1 00:00:06,917 --> 00:00:11,917 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:24,917 --> 00:01:29,833 GRAVIDADE 3 00:01:40,083 --> 00:01:42,125 Tens a certeza que ficas bem sozinho? 4 00:01:42,208 --> 00:01:47,125 Sim, tudo depende em parar a bomba RA. 5 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Vejo-te no Planeta X-10. 6 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 Vejo-te lá em baixo. 7 00:02:06,208 --> 00:02:10,167 Para uma menina tão pequena, és uma grande chata. 8 00:03:01,917 --> 00:03:04,458 Certificar-me-ei de que conseguiremos o que queríamos. 9 00:03:29,375 --> 00:03:31,333 Descompressão no corredor principal. 10 00:03:31,417 --> 00:03:34,167 - Descompressão no corredor principal. - Fechando o corredor. 11 00:03:34,250 --> 00:03:36,375 Descompressão no corredor principal. 12 00:03:56,333 --> 00:03:57,917 Cápsulas de fuga? 13 00:04:13,250 --> 00:04:14,500 Então, eles não desistiram. 14 00:04:15,083 --> 00:04:16,250 Nem nós. 15 00:04:18,042 --> 00:04:20,292 Esta nave está a preparar-se para pousar. 16 00:04:20,375 --> 00:04:23,125 Tripulação, por favor, tomem as devidas precauções 17 00:04:23,208 --> 00:04:24,792 e preparem-se para o impacto. 18 00:04:24,875 --> 00:04:27,167 Esta nave está a preparar-se para pousar. 19 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 Não. 20 00:06:24,667 --> 00:06:25,917 Para com isso. 21 00:06:27,333 --> 00:06:29,042 Não temos tempo para isso. 22 00:06:36,792 --> 00:06:38,458 O Transformador Atmosférico. 23 00:06:39,667 --> 00:06:40,708 Então, isto é… 24 00:06:41,292 --> 00:06:42,792 Planeta X-10. 25 00:06:44,167 --> 00:06:47,125 Bem-vindo ao refúgio da Humanidade. 26 00:06:53,917 --> 00:06:56,750 Mack, responde. Onde estás? 27 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 Os drones estão a funcionar. 28 00:07:10,042 --> 00:07:11,958 O crio-sono está completamente destruído. 29 00:07:13,375 --> 00:07:15,708 Nenhum de nós verá a nave migrante chegar. 30 00:07:18,167 --> 00:07:19,250 Alguém consegue ouvir? 31 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Este é o Oscar. 32 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 Estou no Útero. 33 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 Não posso sair. 34 00:07:27,792 --> 00:07:29,042 Estou a ficar sem ar. 35 00:07:35,458 --> 00:07:37,917 A nave e as outras cápsulas de fuga. 36 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 Estamos a perder oxigénio. 37 00:07:42,292 --> 00:07:44,708 Levamos um grande golpe na aterragem. 38 00:07:45,917 --> 00:07:47,833 Há ar no Transformador Atmosférico. 39 00:07:49,208 --> 00:07:53,417 Cada cápsula de fuga tem apenas um fato. 40 00:07:54,333 --> 00:07:55,417 Entendo. 41 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 Estás disposta a deixar as pessoas morrerem pelos teus ideais. 42 00:08:09,083 --> 00:08:11,083 Lewis e Mack vão tentar desativar a bomba. 43 00:08:11,167 --> 00:08:12,625 Tenho de os impedir. 44 00:08:12,708 --> 00:08:14,500 Não te preocupes, morrerei da bomba RA 45 00:08:14,583 --> 00:08:15,792 antes mesmo de sufocar. 46 00:08:16,292 --> 00:08:19,125 Tranquilizador. Obrigada. 47 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 Pelo menos, não sentirás mais dor. 48 00:08:21,917 --> 00:08:23,875 Verificámos o interior 49 00:08:23,958 --> 00:08:27,208 do Transformador Atmosférico várias vezes 50 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 e ainda não conseguimos encontrar a bomba. 51 00:08:31,833 --> 00:08:33,167 Onde a escondeste? 52 00:08:34,750 --> 00:08:37,083 Escondemos o ovo dourado no castelo do gigante. 53 00:08:39,167 --> 00:08:40,625 Vou abrir a porta. 54 00:08:40,708 --> 00:08:42,250 Não é um vácuo completo lá fora, 55 00:08:42,333 --> 00:08:44,417 se o fechares rapidamente, deves ficar bem. 56 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 Desejo-te sorte. Mas dadas as circunstâncias… 57 00:09:04,292 --> 00:09:06,875 Então, é assim que cheira o Planeta X-10. 58 00:09:11,667 --> 00:09:13,625 Isto é mau. 59 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 É um milagre que a nave não se tenha desfeito na atmosfera. 60 00:09:17,083 --> 00:09:18,542 Onde está a outra Patty? 61 00:09:19,250 --> 00:09:21,083 Não sei. A Nina levou-a. 62 00:09:24,167 --> 00:09:27,958 A nave está imóvel, mas o gerador de gravidade ainda funciona. 63 00:09:28,042 --> 00:09:29,250 Podemos tentar usar isso… 64 00:09:29,333 --> 00:09:30,917 Consegues fazer esta coisa andar? 65 00:09:31,000 --> 00:09:32,583 Os motores estão danificados. 66 00:09:32,667 --> 00:09:35,917 Talvez se inverter os geradores de gravidade, poderíamos flutuar, mas… 67 00:09:36,000 --> 00:09:38,833 Isso será suficiente. Leva-nos para o Transformador Atmosférico. 68 00:09:38,917 --> 00:09:42,125 Queres dizer longe dele, certo? Temos de sair do alcance da explosão. 69 00:09:42,875 --> 00:09:44,958 Vamos ao Transformador Atmosférico. 70 00:09:46,000 --> 00:09:50,833 Nada disso. Estás louca? Essa coisa vai explodir. 71 00:09:53,167 --> 00:09:54,833 Cala-te. Fá-lo. 72 00:09:54,917 --> 00:09:59,000 Sim, claro. Eu fá-lo-ei. 73 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Nina! 74 00:10:17,458 --> 00:10:19,583 Nina! 75 00:10:23,167 --> 00:10:24,542 Obrigada, Mack. 76 00:10:26,417 --> 00:10:27,958 De onde veio isto? 77 00:10:28,625 --> 00:10:32,167 Eu já estava de fato quando embarquei na cápsula de fuga. 78 00:10:32,250 --> 00:10:34,333 Fiquei inconsciente quando aterrei. 79 00:10:35,375 --> 00:10:37,500 Vi o teu sinal de socorro quando acordei. 80 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Onde está o Lewis? 81 00:10:41,208 --> 00:10:43,625 Espero que ele já esteja no Transformador Atmosférico. 82 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Aqui, entra. 83 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 Deves seguir em frente. 84 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 Só te estou a atrasar. 85 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 Não posso fazer isso. Não vou deixar um tripulante ferido para trás. 86 00:11:08,750 --> 00:11:10,292 É contra o meu código de honra. 87 00:11:10,833 --> 00:11:12,333 Cavalheirismo. 88 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Algo parecido. 89 00:11:16,042 --> 00:11:18,042 Isso realmente pode ser importante. 90 00:11:19,792 --> 00:11:22,250 Não importa o quão longe da Terra estamos, 91 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 esses tipos de códigos mantém-nos humanos. 92 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 Somos humanos… 93 00:11:30,542 --> 00:11:31,917 … até ao fim. 94 00:12:41,667 --> 00:12:42,667 Patty… 95 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 Despacha-te. 96 00:12:51,667 --> 00:12:53,000 Isto deve dar. 97 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Bom, estamos fora do chão. 98 00:13:12,125 --> 00:13:14,000 Indo para o Transformador Atmosférico. 99 00:13:26,458 --> 00:13:29,042 Então, confias em mim, certo? 100 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Um pouco. 101 00:13:34,750 --> 00:13:36,542 Vou verificar o gerador de gravidade. 102 00:14:04,958 --> 00:14:07,917 Achei que fosses humanitária. 103 00:14:12,333 --> 00:14:14,333 Sempre defendi o desfavorecido. 104 00:14:14,417 --> 00:14:16,333 Mas queria pedir desculpas. 105 00:14:17,458 --> 00:14:19,000 O teu erro foi culpa minha. 106 00:14:19,083 --> 00:14:20,167 O quê? 107 00:14:21,167 --> 00:14:22,292 Quando renasci, 108 00:14:22,375 --> 00:14:24,667 a primeira coisa que fiz foi coletar biomaterial 109 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 de todos menos de mim. 110 00:14:26,583 --> 00:14:28,500 Escolhi para primeiro tanque… 111 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 … o teu. 112 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 Como está a dor? 113 00:14:54,333 --> 00:14:57,292 Nada bem, mas pelo menos, posso respirar. 114 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 Dá-me só um segundo. 115 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 Tudo bem, vou explorar à frente. 116 00:15:08,375 --> 00:15:09,458 Para chegar à bomba RA, 117 00:15:09,542 --> 00:15:12,333 precisava de bio-autenticação de dois membros da tripulação. 118 00:15:12,417 --> 00:15:14,000 Tive de imprimir outros olhos. 119 00:15:15,208 --> 00:15:17,708 A quantidade de biomaterial que levei não devia importar. 120 00:15:18,375 --> 00:15:20,042 E depois, a erupção solar aconteceu. 121 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 Normalmente, a película externa protege os tanques da radiação, 122 00:15:24,167 --> 00:15:27,958 mas, por causa de minhas ações, o teu tanque foi exposto. 123 00:15:28,542 --> 00:15:32,000 Acho que a radiação da erupção danificou a tua informação genética, 124 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 causando mutações. 125 00:15:34,542 --> 00:15:37,292 Então, isto é culpa tua. 126 00:15:37,917 --> 00:15:39,375 Eu sei que me deves odiar. 127 00:15:40,958 --> 00:15:45,333 Antes, teria arrancado a tua cabeça como um monstro. 128 00:15:45,917 --> 00:15:48,375 Mas agora, posso agradecer. 129 00:15:49,042 --> 00:15:52,292 Há uma razão para que tenha sido impresso assim. 130 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 E qual é? 131 00:15:56,667 --> 00:16:02,167 Se tivesse sido impresso normalmente, não teria reparado no teu plano. 132 00:16:02,875 --> 00:16:04,583 Nada teria sido feito. 133 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 Os teus planos teriam ido avante. 134 00:16:08,958 --> 00:16:10,792 O teu outro eu não seria impresso. 135 00:16:13,667 --> 00:16:15,000 Isso mesmo. 136 00:16:15,083 --> 00:16:17,083 Então, estou bem assim. 137 00:16:17,958 --> 00:16:24,917 Talvez o sol do Planeta X-10 me fez assim para interferir com os teus planos. 138 00:16:25,792 --> 00:16:28,250 Ainda bem que encontraste a razão para a tua existência. 139 00:16:29,292 --> 00:16:30,292 Mas tem de acabar. 140 00:16:37,792 --> 00:16:39,000 Para com isso, Patty. 141 00:16:58,792 --> 00:17:00,750 Meu, não quero ter nada a ver com isso. 142 00:17:19,292 --> 00:17:20,542 Níveis de potência a cair. 143 00:17:21,042 --> 00:17:22,583 Por favor, apenas leva-nos até lá. 144 00:17:28,000 --> 00:17:31,250 Diz-me, onde está a bomba RA? 145 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Caramba. 146 00:17:41,333 --> 00:17:43,875 Não vale a pena. Estamos a perder tempo. 147 00:18:33,542 --> 00:18:34,917 Isso é impossível. 148 00:18:42,625 --> 00:18:43,667 Encontrei-te. 149 00:18:44,167 --> 00:18:46,750 Eu sabia que estarias no Transformador Atmosférico. 150 00:18:47,875 --> 00:18:49,083 O que estás a fazer aqui? 151 00:18:49,167 --> 00:18:51,833 Não deverias estar aqui. A explosão vai matar-nos às duas. 152 00:18:52,417 --> 00:18:53,583 Precisas de ajuda. 153 00:18:55,667 --> 00:18:57,083 Inacreditável. 154 00:18:57,833 --> 00:18:58,917 Vamos embora. 155 00:19:07,042 --> 00:19:08,333 Desculpa a demora. 156 00:19:20,875 --> 00:19:22,667 A nave não se mexerá mais. 157 00:19:22,750 --> 00:19:24,292 Onde estão o Lewis e os outros? 158 00:19:24,375 --> 00:19:25,792 Estão à procura da bomba RA. 159 00:19:25,875 --> 00:19:27,417 Temos de detê-los. 160 00:19:30,500 --> 00:19:33,417 Temos de impedi-los de procurar no Pé de Feijão. 161 00:19:36,750 --> 00:19:40,250 Depressa. Não podemos baixar a guarda até que a missão seja cumprida. 162 00:19:44,000 --> 00:19:45,125 Feijão… 163 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 O castelo do gigante… 164 00:19:48,375 --> 00:19:49,667 Ovo dourado… 165 00:19:50,833 --> 00:19:52,667 "João e o Pé de Feijão." 166 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 Encontraste alguma coisa? 167 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 Não. 168 00:20:03,667 --> 00:20:05,250 Lewis! Mack! 169 00:20:05,333 --> 00:20:07,708 Nina, o que estás a fazer aqui? 170 00:20:08,833 --> 00:20:12,167 Descobri onde a bomba RA está escondida. 171 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Onde? 172 00:20:14,458 --> 00:20:17,292 No Pé de feijão. Tem de estar lá. 173 00:20:27,583 --> 00:20:30,875 Eu vou por aqui. Chama-me se a encontrares. 174 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Certo. 175 00:20:46,625 --> 00:20:48,667 Os organismos do planeta. 176 00:20:56,125 --> 00:20:58,583 Lewis, Nina, aqui. 177 00:21:25,542 --> 00:21:27,917 Essa é definitivamente a bomba RA. 178 00:21:29,292 --> 00:21:30,792 Não conseguimos desarmá-la. 179 00:21:30,875 --> 00:21:32,458 Não temos tempo para retirá-la. 180 00:21:34,958 --> 00:21:36,833 Podemos usar o paraquedas. 181 00:21:40,875 --> 00:21:44,958 Se funcionar, salta no tubo de injeção do Pé de Feijão. 182 00:21:45,042 --> 00:21:48,167 Certo. Proteger-nos-á da maior parte da radiação. 183 00:21:59,750 --> 00:22:03,958 Algo danificou o acoplamento, por isso, o paraquedas não foi aberto. 184 00:22:04,583 --> 00:22:06,958 - Podemos abri-lo manualmente? - Sim. 185 00:22:07,042 --> 00:22:12,500 Existem duas alavancas de lado que desengatará os parafusos de conexão. 186 00:22:15,000 --> 00:22:16,458 Estamos a ficar sem tempo. 187 00:22:16,542 --> 00:22:18,750 Eu sei. Só mais um pouco. 188 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 Vocês, fiquem atentos. 189 00:22:23,292 --> 00:22:24,708 O quê? 190 00:22:24,792 --> 00:22:26,208 É a Patty. 191 00:22:31,625 --> 00:22:34,417 Estás a perder o teu tempo. Não consegues desarmar a bomba. 192 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Não precisamos. 193 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 Não nos deixas escolha. 194 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 Merda! 195 00:22:58,417 --> 00:23:00,542 Não, ficas comigo. 196 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 Lewis, cuidado! 197 00:23:08,167 --> 00:23:10,042 Estão a tirá-lo do alcance da explosão. 198 00:23:10,542 --> 00:23:12,708 Aprendes rápido. 199 00:23:14,042 --> 00:23:15,208 Não te deixarei. 200 00:23:33,417 --> 00:23:35,417 Lewis! Estás bem? 201 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Estou bem. 202 00:23:38,625 --> 00:23:39,958 Vou ter contigo. 203 00:23:40,042 --> 00:23:41,042 Está bem. 204 00:23:51,250 --> 00:23:52,417 Não tenho tempo para ti. 205 00:24:06,917 --> 00:24:08,792 Também não tenho tempo para ti. 206 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 Mack, tudo bem? 207 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Acho que sim. 208 00:24:20,542 --> 00:24:22,250 Mas não tenho muito oxigénio de sobra. 209 00:24:23,042 --> 00:24:25,042 Entra, agora! 210 00:24:39,667 --> 00:24:41,958 Lewis, é hora de desistires. 211 00:24:42,042 --> 00:24:44,000 Porque pensarias isso? 212 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 Não te mexes como um cientista. 213 00:25:10,667 --> 00:25:12,583 Fomos treinadas para tudo. 214 00:25:13,875 --> 00:25:15,542 Para com tudo isto, Patty. 215 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 Vocês é que precisam de parar. 216 00:25:32,167 --> 00:25:35,083 Desculpa fazer-te esperar, Lewis. 217 00:25:36,750 --> 00:25:38,208 Porquê, Mack? 218 00:25:42,125 --> 00:25:44,417 Mais vale tarde do que nunca. 219 00:25:57,125 --> 00:25:58,625 Dificuldades em respirar? 220 00:26:12,542 --> 00:26:15,667 O desenvolvimento planetário é apenas arrogância da Humanidade. 221 00:26:15,750 --> 00:26:17,000 Não acontecerá. 222 00:26:40,500 --> 00:26:41,708 Lewis! 223 00:26:43,542 --> 00:26:45,625 Não deverias estar mais preocupado contigo? 224 00:26:54,042 --> 00:26:56,208 Não, Patty, por favor, para! 225 00:27:21,125 --> 00:27:22,292 Este é o fim. 226 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 Para ti. 227 00:27:26,042 --> 00:27:27,417 O quê? 228 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 Não! 229 00:27:56,333 --> 00:27:57,958 Mack, vamos sair daqui. 230 00:27:58,042 --> 00:27:59,667 Vai. Eu vou já. 231 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 Despacha-te! 232 00:28:06,333 --> 00:28:08,208 Pessoal, protejam-se. 233 00:29:40,042 --> 00:29:44,458 Havia vida, mesmo neste planeta no meio do universo, meus amores. 234 00:31:05,625 --> 00:31:09,417 O Lewis e eu éramos a única tripulação sobrevivente da missão. 235 00:31:09,500 --> 00:31:12,292 As células do Lewis começaram a desestabilizar-se. 236 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 Ele passou por alguns momentos difíceis. 237 00:31:21,125 --> 00:31:23,292 Decidimos completar a missão. 238 00:31:27,917 --> 00:31:32,708 Colocar lápides para a tripulação morta era o mínimo que podíamos fazer por eles. 239 00:31:55,125 --> 00:31:56,750 As despedidas vêm de repente. 240 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Kate. 241 00:32:19,167 --> 00:32:22,083 Não sabia que estavas aqui. 242 00:32:23,667 --> 00:32:24,750 Ótimo. 243 00:32:25,708 --> 00:32:31,333 Vamos morar aqui com todos a partir de agora. 244 00:32:33,292 --> 00:32:34,583 Então, sim. 245 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 Sim, farei isso. 246 00:33:18,917 --> 00:33:21,458 Agora sou a única pessoa neste planeta. 247 00:33:37,208 --> 00:33:40,625 Lancei o Pé de Feijão num dia calmo sem vento. 248 00:33:49,375 --> 00:33:52,250 Cada Pé de Feijão navegará automaticamente 249 00:33:52,333 --> 00:33:53,750 para uma área apropriada 250 00:33:53,833 --> 00:33:56,833 enquanto acompanha a distância relativa entre si. 251 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 Vão pousar e criar raízes. 252 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Será criada uma rede 253 00:34:08,708 --> 00:34:12,083 quando as raízes do Pé de Feijão entrarem em contacto uma com a outra. 254 00:34:16,458 --> 00:34:19,667 Eles conectar-se-ão ao Transformador Atmosférico por energia 255 00:34:19,750 --> 00:34:24,167 e analisar o solo à medida que crescem para o ar. 256 00:34:44,917 --> 00:34:47,833 Talvez eu estivesse muito confiante na minha própria força. 257 00:34:50,667 --> 00:34:54,917 Fui tentada muitas, muitas vezes em imprimir outra tripulação. 258 00:34:56,125 --> 00:34:59,958 Os tanques foram danificados e as memórias foram apagadas. 259 00:35:05,167 --> 00:35:07,542 Desisti da ideia de imprimi-los novamente. 260 00:35:09,042 --> 00:35:12,750 Pensando nisso, estou feliz por nunca o ter feito. 261 00:35:14,208 --> 00:35:17,958 Um dia, descobri organismos numa amostra de solo. 262 00:35:18,458 --> 00:35:22,833 Foi o momento mais feliz desde que cheguei a este planeta. 263 00:35:23,750 --> 00:35:27,458 Concentrei-me no tempo que me restava na minha pesquisa. 264 00:35:44,625 --> 00:35:49,417 No entanto, com a transformação do planeta com o Pé de Feijão, 265 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 via cada vez menos as formas de vida. 266 00:35:53,375 --> 00:35:54,667 Como disse a Patty, 267 00:35:55,333 --> 00:35:58,458 os organismos não sobreviverão no novo solo. 268 00:36:04,292 --> 00:36:08,292 Este dossel cobriu todo o continente. 269 00:36:08,917 --> 00:36:11,708 Os outros continentes neste planeta estão virgens. 270 00:36:11,792 --> 00:36:14,083 As formas de vida podem sobreviver lá, 271 00:36:14,917 --> 00:36:18,000 mas quando os humanos colonizarem e povoarem este planeta, 272 00:36:18,833 --> 00:36:23,125 toda a biocomposição mudará, sem exceção. 273 00:36:24,500 --> 00:36:27,958 Talvez essas formas de vida estejam destinadas a serem extintas. 274 00:36:31,792 --> 00:36:35,542 O gás de efeito estufa gerado pelo Transformador Atmosférico 275 00:36:35,625 --> 00:36:38,083 aqueceu a parte inferior do dossel. 276 00:36:38,583 --> 00:36:41,875 Assim, a água pode agora existir como um líquido. 277 00:36:41,958 --> 00:36:46,000 A cratera formou-se na aterragem do Transformador Atmosférico 278 00:36:46,083 --> 00:36:47,500 e tornou-se um lago. 279 00:36:48,083 --> 00:36:51,417 Libertei algas e substrato de plâncton lá. 280 00:36:54,583 --> 00:36:56,750 No início, adorei a chuva. 281 00:36:56,833 --> 00:37:01,750 Mas como chove todos os dias, tornou-se irritante. 282 00:38:01,833 --> 00:38:05,750 Ao invés de me sentir feliz sobre respirar o ar fresco, 283 00:38:06,542 --> 00:38:09,292 sinto falta de ar. 284 00:38:11,000 --> 00:38:15,125 Não tenho a certeza se é o ar do planeta ou a minha saúde em declínio. 285 00:38:16,292 --> 00:38:20,750 O Transformador Atmosférico tem vários núcleos animais armazenados. 286 00:38:21,333 --> 00:38:24,375 Comecei a cultivá-los e a imprimi-los. 287 00:38:25,250 --> 00:38:26,875 Não estarei aqui 288 00:38:26,958 --> 00:38:30,583 quando a nave migrante chegar ao Planeta X-10. 289 00:38:30,667 --> 00:38:33,583 Eles vão examinar este dossel pelo continente, 290 00:38:34,542 --> 00:38:37,375 discutir se devem ou não viver aqui. 291 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 E se decidirem colonizar este planeta, 292 00:38:41,125 --> 00:38:46,458 a nossa Missão de Redesenvolvimento Planetário finalmente estará completa. 293 00:38:46,542 --> 00:38:48,875 Os membros da tripulação que cumprirem esta missão 294 00:38:49,458 --> 00:38:53,250 receberão permissão especial para usar o Útero para uso pessoal. 295 00:38:56,833 --> 00:39:00,167 Fiz os preparativos para esse momento. 296 00:39:02,000 --> 00:39:07,125 Dentro deste colar está o backup de dados e memória do biomaterial 297 00:39:07,208 --> 00:39:09,500 da mulher que o Lewis amava. 298 00:39:10,167 --> 00:39:13,667 O meu último dever é cumprir os seus desejos. 299 00:39:14,542 --> 00:39:17,375 E esse será o meu trabalho final. 300 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Lewis… 301 00:41:49,583 --> 00:41:50,583 Como? 302 00:42:32,292 --> 00:42:34,333 Tudo renasceu aqui, Kate. 303 00:42:35,417 --> 00:42:36,833 Temos outra oportunidade. 304 00:44:19,833 --> 00:44:24,833 Legendas: Nuno Leite Castro