1
00:00:04,686 --> 00:00:36,165
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى ||
2
00:00:56,249 --> 00:00:59,082
.اتركني، أتوسل إليك
3
00:01:01,517 --> 00:01:03,282
اتركني.
4
00:01:03,415 --> 00:01:05,148
أتوسل إليك.
5
00:01:06,682 --> 00:01:09,182
لقد أخبرتك فعلاً
أنني لم أفعلها.
6
00:01:09,316 --> 00:01:12,749
ارجوك اتركني...
7
00:01:14,884 --> 00:01:16,215
ارجوك!
8
00:01:17,784 --> 00:01:20,717
اعترفا، اعترفا!
9
00:01:20,850 --> 00:01:22,115
قولا الحقيقه.
10
00:01:22,249 --> 00:01:25,249
لقد سكبت عصير التوت
البريء على الأرضية.
11
00:01:25,382 --> 00:01:27,382
لا، لم نكن نحن.
12
00:01:27,517 --> 00:01:28,559
لم يكن كذلك.
13
00:01:28,617 --> 00:01:30,348
(أدريا) سكبته.
14
00:01:30,483 --> 00:01:32,917
ستذهب (أدريا) إلى الفراش الآن.
15
00:01:33,083 --> 00:01:34,349
لا، لا، لا.
16
00:01:34,483 --> 00:01:36,116
ـ لديها مدرسة في الصباح.
ـ حقًا؟
17
00:01:36,249 --> 00:01:37,816
نعم. حان وقت النوم.
18
00:01:37,950 --> 00:01:39,048
حان وقت النوم يا عزيزتي.
19
00:01:39,183 --> 00:01:40,415
- هل أنت جاهزة؟
- نعم.
20
00:01:40,551 --> 00:01:42,990
ـ أأنت مستعدة للمفاجأة الكبيرة؟
ـ نعم.
21
00:01:46,483 --> 00:01:47,783
حسنًا.
22
00:01:47,916 --> 00:01:50,215
الحصان سيخلد للنوم.
إنه يشعر بالنعاس.
23
00:01:50,350 --> 00:01:52,149
إنه ينام!
24
00:01:52,282 --> 00:01:53,884
وأنت ايضًا.
25
00:01:54,015 --> 00:01:55,950
انظري إلى عيني.
26
00:01:56,082 --> 00:01:59,083
حسنًا؟
ليلة سعيدة يا حلوتي، حسنًا؟
27
00:01:59,215 --> 00:02:01,049
طابت ليلتك.
28
00:02:09,383 --> 00:02:11,682
بومة الليل تحلق مرة أخرى.
29
00:02:14,518 --> 00:02:17,216
ـ هل أنت جاهز؟
ـ أنا جاهز دومًا.
30
00:02:17,350 --> 00:02:18,883
هل ستستمعين للبرنامج الليلة؟
31
00:02:19,016 --> 00:02:21,850
حسنًا، أعتقد أنني أفضل
سماعه في الصباح.
32
00:02:21,983 --> 00:02:23,818
حسنًا، على الإفطار؟
33
00:02:23,949 --> 00:02:26,316
ـ نعم. على الإفطار.
.ـ نعم
34
00:03:53,383 --> 00:03:54,718
أحب هذه الأغنية.
35
00:03:54,851 --> 00:03:57,983
ابقوا معنا لأن 30 دقيقة
على منتصف الليل،
36
00:03:58,116 --> 00:04:02,148
سنمنحكم الأسطورة (إلفيس كوني)،
37
00:04:02,284 --> 00:04:05,017
المضيف الإذاعي الذي
تحلم به كل النساء،
38
00:04:05,149 --> 00:04:08,216
الرجل صاحب الصوت الساحر،
39
00:04:08,350 --> 00:04:10,950
الرجل الذي لديه كل شيء.
40
00:04:11,084 --> 00:04:12,125
ترقبوا.
41
00:04:42,751 --> 00:04:43,851
مساء الخير يا سيّد (ألفيس).
42
00:04:43,984 --> 00:04:46,417
مهلاً، آسف، لقد نسيت.
43
00:04:46,551 --> 00:04:48,817
ما اسمك مجددًا؟
44
00:04:48,950 --> 00:04:51,083
.(هيمواتيناندان سوندراس)
45
00:04:51,216 --> 00:04:52,417
هل يمكنني مناداتك (بوب)؟
46
00:04:52,551 --> 00:04:54,484
بالطبع.
أجل، كيف حال العائلة؟
47
00:04:54,619 --> 00:04:56,818
إنهم بخير.
شكرًا على السؤال يا (بوب).
48
00:04:56,950 --> 00:04:58,417
أأنت متحمس للعرض الليلة؟
49
00:04:58,551 --> 00:05:00,885
بالتأكيد.
إنها المواجهة الأخيرة.
50
00:05:01,016 --> 00:05:05,951
سنعرف أخيرًا ما إذا كان فريق "نيويورك"
.سيتغلب على أصوات "مانشستر" الساحرة
51
00:05:06,083 --> 00:05:08,317
أنني أدعم "مانشستر"!
52
00:05:08,451 --> 00:05:11,483
إنها مسقط رأسي.
ماذا عنك يا سيّدي؟
53
00:05:11,618 --> 00:05:13,518
كنت أتحدث عن عرضي يا (بوب).
54
00:05:13,650 --> 00:05:17,618
كيف تتوقع أن تعرف ما يحدث أثناء
تقديمي البرنامج إذا لم تستمع إليه؟
55
00:05:21,083 --> 00:05:23,618
نعم.
56
00:05:24,551 --> 00:05:26,751
- أنّك جهزت كل شيء.
- (إلفيس).
57
00:05:27,385 --> 00:05:28,426
مرحبًا.
58
00:05:30,518 --> 00:05:33,083
آسف لتأخري، كيف حالك؟
59
00:05:33,217 --> 00:05:35,760
انا بخير، شكرًا.
هل اعرفك؟
60
00:05:35,885 --> 00:05:37,985
حسنًا، هذا مضحك.
61
00:05:38,117 --> 00:05:39,518
(إلفيس)، هل تعرف هذا الرجل؟
62
00:05:39,650 --> 00:05:41,609
بالطبع يعرفني.
هيّا يا (إلفيس)، لنذهب.
63
00:05:41,718 --> 00:05:44,049
ـ لا، لا أعرف هذا الرجل.
ـ مَن انت يا سيدي؟
64
00:05:44,185 --> 00:05:46,049
لا أحد يتحدث إليك أيها الأحمق.
65
00:05:46,185 --> 00:05:47,484
هيّا يا صاح، اترك يدي.
66
00:05:47,617 --> 00:05:49,851
سأترك يدك بمجرد دخولنا الاستوديو.
67
00:05:49,985 --> 00:05:51,116
هذا يكفي.
68
00:05:51,252 --> 00:05:52,751
ارجوك اترك يدي.
69
00:05:52,885 --> 00:05:54,384
بحقك يا رجل!
70
00:05:58,352 --> 00:06:01,252
إذا قلت أن لدينا موعدًا،
71
00:06:01,384 --> 00:06:03,619
فيعني أن لدينا موعد.
72
00:06:03,751 --> 00:06:05,317
يجب أن يكون الليلة.
73
00:06:05,451 --> 00:06:07,551
يجب أن أعلن ذلك الليلة.
74
00:06:07,684 --> 00:06:10,718
حسنًا، أيًا كنت، هذا ليس مضحكًا.
75
00:06:10,851 --> 00:06:13,851
هذه آخر مرة تتظاهر
فيها أنّك لا تعرفني.
76
00:06:13,985 --> 00:06:15,484
ـ وإلا...
ـ وإلا ماذا؟
77
00:06:17,618 --> 00:06:19,117
حسبك.
78
00:06:19,252 --> 00:06:20,294
اهدأ.
79
00:06:20,384 --> 00:06:21,583
وإلا أقتل نفسي.
80
00:06:21,718 --> 00:06:24,418
ما الذي تريد أعلانه؟
81
00:06:25,318 --> 00:06:26,360
أنا هنا.
82
00:06:26,418 --> 00:06:28,719
أنا هنا. انا...
83
00:06:29,385 --> 00:06:31,150
أنا "المسيح".
84
00:06:32,819 --> 00:06:34,285
أنني عدت.
85
00:06:34,418 --> 00:06:36,660
حسنًا، لماذا لم تقل
ذلك في البداية؟
86
00:06:36,685 --> 00:06:39,351
إنه أنت. إنه هو.
كيف حالك؟
87
00:06:39,485 --> 00:06:41,785
إذًا، أنّك تعرفه؟
88
00:06:41,918 --> 00:06:44,584
نعم. بوضوح، إلّا تعرفه أنت؟
89
00:06:44,718 --> 00:06:47,484
إنه على الأرجح بوذي.
إنه...
90
00:06:47,618 --> 00:06:49,918
أنا هندوسي في الواقع.
91
00:06:50,051 --> 00:06:53,318
اسمع، لقد كنا ننتظرك
أكثر من 2000 عام.
92
00:06:53,452 --> 00:06:55,185
.لقد فاتك الكثير
93
00:06:55,318 --> 00:06:59,218
يجب أن تجعل الأعرج
يمشي والأعمى يرى.
94
00:06:59,352 --> 00:07:00,785
عليك إنقاذ العالم.
95
00:07:02,519 --> 00:07:05,752
هل يمكننا الصعود
وإعلان ذلك للجميع؟
96
00:07:05,886 --> 00:07:07,919
لماذا نعلن ذلك في الراديو؟
97
00:07:08,952 --> 00:07:11,885
أعني لن يسمعك إلا
حفنة من المؤرقين.
98
00:07:12,018 --> 00:07:15,253
لم يعد هناك أحد يستمع
إلى الراديو، خاصة في الليل.
99
00:07:15,384 --> 00:07:17,519
والأهم من ذلك أنهم لن
يكونوا قادرين على رؤيتك.
100
00:07:17,651 --> 00:07:20,252
وإذا لم يتمكنوا من رؤيتك،
قد لا يصدقون أنه أنت.
101
00:07:20,386 --> 00:07:26,118
برأئي، ستحصل على مشاهدة
.كبيرة إذا ظهرت على بث مباشر
102
00:07:28,386 --> 00:07:30,452
هناك كاميرا على حاسوبها.
103
00:07:31,818 --> 00:07:33,086
مَن؟
104
00:07:34,352 --> 00:07:37,385
المرأة في المركز.
105
00:07:37,519 --> 00:07:39,152
ماذا، مركز الكون أو...؟
106
00:07:39,285 --> 00:07:41,753
لقد وضعوني في مركز العلاج.
107
00:07:41,886 --> 00:07:45,952
لكن هناك كاميرا على حاسوبها
ويمكنني تسجيل نفسي.
108
00:07:47,519 --> 00:07:49,719
ـ ثم يمكنني إيصال الرسالة.
.ـ نعم
109
00:07:49,852 --> 00:07:50,952
لديك عرض رائع.
110
00:07:53,152 --> 00:07:54,718
ما اسمك مرة أخرى يا أخي؟
111
00:07:54,852 --> 00:07:56,652
(هيمواتيناندان).
112
00:07:57,919 --> 00:07:59,520
نعم.
113
00:08:03,585 --> 00:08:05,419
أحبك يا (إلفيس)!
114
00:08:05,919 --> 00:08:07,385
شكرًا.
115
00:08:09,752 --> 00:08:11,052
اللعنة.
116
00:08:11,920 --> 00:08:14,585
أغلق الباب ولا تدع
أي أحد يدخل.
117
00:08:14,720 --> 00:08:18,219
لا ينبغي أن يحدث هذا أصلاً.
118
00:08:24,519 --> 00:08:29,586
الأجواء حماسية هنا، تبقت 15
.دقيقة على ظهور الرائع (إلفيس)
119
00:08:29,719 --> 00:08:35,720
إنه وقت كافي للاستماع معًا إلى
هذه الأغنية الرائعة والمدهشة.
120
00:08:35,853 --> 00:08:37,952
سوف تحبونها.
121
00:08:39,653 --> 00:08:41,353
اخرس.
122
00:08:44,087 --> 00:08:46,087
ـ مرحبًا يا (إلفيس).
.(ـ (ماري
123
00:08:46,218 --> 00:08:47,819
يا رجل، هل استيقظت للتو؟
124
00:08:47,953 --> 00:08:50,753
ـ تبدو مرهق جدًا.
ـ أنا لست مرهق بعد.
125
00:08:50,886 --> 00:08:53,620
حسنًا، على أي حال،
لدينا متصلين رائعون الليلة.
126
00:08:53,753 --> 00:08:54,886
رائع.
127
00:08:55,020 --> 00:08:57,886
وهذه سيرة (جيمس ستيل).
128
00:08:58,020 --> 00:08:59,886
إنه الممثل الكوميدي الذي
يصنع مقاطع فيديو عبر الإنترنت.
129
00:09:00,020 --> 00:09:03,621
لديه أكثر من مليوني متابع،
وسنعمل على بثه على الهواء.
130
00:09:04,621 --> 00:09:07,152
شكرًا.
131
00:09:07,286 --> 00:09:08,753
لا مشكلة، هذا عملي.
132
00:09:10,052 --> 00:09:12,253
لا، أعني شكرًا.
133
00:09:13,152 --> 00:09:14,086
على عيد ميلادي.
134
00:09:14,219 --> 00:09:16,553
آسفة، لقد نسيته.
135
00:09:16,686 --> 00:09:21,353
ـ أليس غدًا؟
ـ إنه غدًا بعد حوالي 13 دقيقة.
136
00:09:22,053 --> 00:09:23,419
لا بأس.
137
00:09:23,552 --> 00:09:25,752
الجميع دومًا ينسون عيد ميلادي.
138
00:09:25,887 --> 00:09:27,720
عيد ميلاد سعيد.
139
00:09:29,686 --> 00:09:32,319
ليس بعد، بعد حوالي 12 دقيقة ونصف.
140
00:09:34,319 --> 00:09:35,587
مَن هذا؟
141
00:09:35,720 --> 00:09:38,954
إنه وافد جديد، وصل للتو من "لندن".
رحلة طويلة إلى أمريكا.
142
00:09:39,086 --> 00:09:40,987
(إلفيس)، هذا (ديلان).
143
00:09:41,119 --> 00:09:44,286
(ديلان)، هذا (إلفيس).
144
00:09:44,419 --> 00:09:46,419
حافظ على جراثيمك الأوروبية.
لا بأس.
145
00:09:46,554 --> 00:09:48,720
.ـ حسنًا
ـ هل تريد واحدة من هذه؟
146
00:09:48,853 --> 00:09:51,887
ـ يمكنني أن أجهز واحدة لك إذا اردت.
ـ لا، شكرًا.
147
00:09:53,353 --> 00:09:57,153
ـ كنت أمزح. هذه للبالغين.
ـ عمري 27.
148
00:09:57,287 --> 00:09:58,620
لا تهتم له.
149
00:09:58,753 --> 00:10:00,786
ـ اذهب إلى الاستوديو.
.ـ حسنًا
150
00:10:03,720 --> 00:10:05,521
أرى أن (سام) لا يزال هنا.
151
00:10:06,086 --> 00:10:07,420
نعم.
152
00:10:08,521 --> 00:10:10,721
كان يجب أن أحضر
قفازاتي المطاطية.
153
00:10:15,453 --> 00:10:16,495
مرحبًا.
154
00:10:16,521 --> 00:10:18,152
لا تبالي بطرق الباب بعد.
155
00:10:18,286 --> 00:10:21,954
نعم، مثلكِ تمامًا، لا تهتمي بإخبارني
حين تأتيين لمشاهدة عرضي.
156
00:10:22,720 --> 00:10:25,187
ما الذي يجب مشاهدته؟
إنه برنامج إذاعي.
157
00:10:25,320 --> 00:10:26,929
هل تريد شيئًا؟
.سأرحل بعد دقيقة
158
00:10:26,954 --> 00:10:30,420
لمَ لا نستغل هذه الدقيقة جيّدًا؟
159
00:10:30,553 --> 00:10:32,820
متى آخر مرة بقيتِ فيها متأخرة؟
160
00:10:32,954 --> 00:10:34,853
العام الماضي لأجل المراجعة.
161
00:10:36,153 --> 00:10:38,521
حسنًا، سأترككما تتحدثان يا رفاق.
162
00:10:39,387 --> 00:10:40,428
بالتأكيد.
163
00:10:42,087 --> 00:10:45,487
ـ سأستمع إلى عرض الليلة في مكتبي.
ـ شكرًا يا صاح.
164
00:10:45,620 --> 00:10:48,753
أقلها شخص هنا يهتم.
165
00:10:50,152 --> 00:10:52,088
اسمع، بما أنك هنا.
166
00:10:54,353 --> 00:10:56,753
أنني اتفقد الأرقام الفصلية.
167
00:10:56,888 --> 00:10:59,153
حسنًا.
168
00:10:59,287 --> 00:11:01,020
مستواك البياني مستقر.
169
00:11:01,153 --> 00:11:03,020
أرقامك ثابتة.
170
00:11:03,152 --> 00:11:05,254
ثابتة مثل مستوى الكريب.
171
00:11:05,387 --> 00:11:07,621
كريب؟ الفطيرة.
نعم، إنها مسطحة جدًا.
172
00:11:07,752 --> 00:11:09,895
لكنه مجرد فصل واحد،
هذا لا يعني شيئًا.
173
00:11:09,920 --> 00:11:13,920
ـ أعتقد أن لديك مشكلتين.
ـ لا أحد لديه مشكلتان.
174
00:11:14,053 --> 00:11:16,554
المشكلة الأولى، الجمهور.
175
00:11:16,687 --> 00:11:18,687
إنهم غير مهتمين بوسائلك
التواصل الاجتماعي.
176
00:11:18,820 --> 00:11:22,786
وأنا أيضًا لست مهتمًا.
لهذا السبب تعتني (ماري) بها.
177
00:11:22,921 --> 00:11:26,154
ألقي باللوم على (ماري) إذا أردت.
في كلتا الحالتين، إنها كارثة.
178
00:11:26,287 --> 00:11:27,888
ارجوك، ليس هذا مرة أخرى.
179
00:11:28,020 --> 00:11:31,020
ـ أنا مضيف إذاعي، وليس أبله "تك تكوك".
ـ انظر إلى آخر منشور لك.
180
00:11:31,153 --> 00:11:34,354
قبل ثلاثة أشهر، وكل
ما قلته هو "مرحبًا"
181
00:11:34,487 --> 00:11:36,187
مع صورة كبيرة لحذائك؟
182
00:11:36,319 --> 00:11:38,988
.إنه حذاء رائع، مقاسه 12
183
00:11:39,119 --> 00:11:40,587
.ـ يا إلهي
ـ حسنًا، اسمع.
184
00:11:40,721 --> 00:11:43,354
أنا أول من يعترف،
لست جيدًا في هذه الأشياء.
185
00:11:43,487 --> 00:11:45,186
ـ إنها لا تستهويني.
ـ نعم، كلنا نعرف ذلك.
186
00:11:45,320 --> 00:11:48,186
لكن الراديو هذه الأيام لا يكفي. حسنًا؟
187
00:11:48,320 --> 00:11:50,153
لماذا لا تدعيني أفعل ما أفعله؟
188
00:11:50,286 --> 00:11:52,121
أعني، دعينا لا نثير المشاكل.
189
00:11:52,253 --> 00:11:57,053
أنّك لا تستمع إلي.
المشاكل تتفاقم يا (إلفيس).
190
00:11:58,287 --> 00:12:02,628
ـ ماذا؟
.ـ أنّكِ مختلفة نوعًا ما
191
00:12:02,753 --> 00:12:04,354
ـ ماذا؟
ـ هل فعلتِ...
192
00:12:04,487 --> 00:12:06,695
.ـ أتعلمين، إنه يناسبكِ جدًا
ـ هل يمكنك التوقف؟
193
00:12:06,720 --> 00:12:08,420
.توقف
إنها محاولة لطيفة.
194
00:12:08,554 --> 00:12:11,821
المشكلة الثانية، أعتقد
أنك تتجاوز الحدود كثيرًا.
195
00:12:11,954 --> 00:12:14,621
لقد أخبرتك قبلاً،
لديك مفهوم رائع.
196
00:12:14,754 --> 00:12:19,687
حسنًا؟ طريقة كلامك، ثباتك،
وكل هذا يميزك، أفهم ذلك.
197
00:12:19,822 --> 00:12:20,753
ـ نعم.
.ـ نعم
198
00:12:20,889 --> 00:12:22,053
لكن هناك معارضة الآن.
199
00:12:22,187 --> 00:12:24,320
معارضة من مَن؟
200
00:12:25,553 --> 00:12:27,153
.ـ من البابا
ـ إنه يستمع لبرنامجي؟
201
00:12:27,287 --> 00:12:28,562
عجباه، يجب أن تجعلينه يتصل.
202
00:12:28,587 --> 00:12:31,753
ـ يمكنني أن أخبره كيف يفصل...
ـ توقف، لا! توقف.
203
00:12:31,889 --> 00:12:34,653
أعتقد أنك بحاجة لراحة الآن، أتعلم؟
204
00:12:37,988 --> 00:12:39,029
لا، انت مخطئة.
205
00:12:39,120 --> 00:12:40,654
توقف عن تجاوز الحدود.
206
00:12:40,787 --> 00:12:43,487
إذا لم يكن الأمر كذلك،
فسيستبدلك "الرئيس الكبير" يومًا ما.
207
00:12:43,621 --> 00:12:45,888
هل هذا صحيح؟ مَن؟
208
00:12:46,020 --> 00:12:47,062
هل هذا تهديد؟
209
00:12:47,187 --> 00:12:49,621
لا يا عزيزي، هذا ليس تهديدًا.
210
00:12:49,753 --> 00:12:52,587
إنها نصيحة، حسنًا؟
من صديقة مقربة.
211
00:12:52,720 --> 00:12:56,187
الآن انصرف.
اتمنى لك عرض جيّد الليلة.
212
00:12:56,319 --> 00:12:59,988
عجباه، كان ذلك في الواقع
دقيقتين مثمرتان.
213
00:13:00,120 --> 00:13:02,520
فقط... وداعًا.
214
00:13:08,554 --> 00:13:11,454
مرحبًا!
215
00:13:11,587 --> 00:13:15,487
إذا لم يكن "أعظم مضيف
إذاعي في العالم".
216
00:13:15,620 --> 00:13:17,387
كما تعلم، الآن بما
أنني لست على الهواء،
217
00:13:17,520 --> 00:13:20,254
أستطيع أن أخبرك
بمشاعري تجاهك.
218
00:13:20,387 --> 00:13:21,587
أنّك...
219
00:13:21,720 --> 00:13:22,955
وغد.
220
00:13:23,087 --> 00:13:25,054
كيف حالك يا (جاستن)؟
221
00:13:25,186 --> 00:13:28,229
تعابير وجهك تخبرني أنك ما زلت
تواجه مشكلة مع تلك البواسير.
222
00:13:28,254 --> 00:13:31,221
الألم الوحيد في
المؤخرة هنا هو أنت.
223
00:13:31,954 --> 00:13:34,521
لن تحصل على عرضي أبدًا.
224
00:13:34,653 --> 00:13:35,695
هل تسمعني؟
225
00:13:35,754 --> 00:13:38,522
اسمع. لن تحصل على عرضي أبدًا.
226
00:13:38,653 --> 00:13:40,587
ـ لكنني لا أريد عرضك.
!ـ كذاب
227
00:13:40,721 --> 00:13:42,654
لقد كنت هناك مع (سام)
.تطلب العرض منها
228
00:13:42,787 --> 00:13:45,621
(جاستن)، لم أكن هناك لأطلب عرضك.
229
00:13:45,755 --> 00:13:48,020
توقف! توقف عن الكذب، حسنًا؟
230
00:13:48,153 --> 00:13:49,403
(جاستن)، لا أريد عرضك.
231
00:13:49,521 --> 00:13:52,020
أنا لا أكذب. لا اريد عرضك.
232
00:13:53,020 --> 00:13:53,955
حقًا؟
233
00:13:54,086 --> 00:13:58,053
لا. أريد فقط منصبك.
إنه شيء مختلف تمامًا.
234
00:13:58,186 --> 00:14:00,221
لأكن صريحًا معك، برنامجك
،يشغل موسيقى قذرة
235
00:14:00,353 --> 00:14:01,897
وأنت فقط تقول الوقت.
236
00:14:01,922 --> 00:14:04,287
كان يجب أن يسمونه
"جاستن تايم". إنه عذاب.
237
00:14:04,420 --> 00:14:05,929
إنه مثل الاستماع إلى راديو محلي
238
00:14:05,954 --> 00:14:09,188
يبث عرير خنزير في
."منتصف "اركنساس
239
00:14:09,921 --> 00:14:11,254
انا من "اركنساس".
240
00:14:11,388 --> 00:14:13,120
نعم، هذا ما أعنيه.
241
00:14:15,187 --> 00:14:17,554
عليك اللعنة يا (إلفيس).
242
00:14:17,688 --> 00:14:18,729
شكرًا لك.
243
00:14:18,822 --> 00:14:20,654
.ـ يا رفاق
ـ تبًا لك!
244
00:14:20,788 --> 00:14:23,653
.ها هي نوبة الغضب
كيف يفعل ذلك؟
245
00:14:23,788 --> 00:14:26,353
سنبث بعد دقيقة و47 ثانية.
246
00:14:26,487 --> 00:14:27,353
وغد.
247
00:14:27,487 --> 00:14:29,621
لكن افضل حالاً منك.
248
00:14:51,220 --> 00:14:55,253
"إلفيس لايف"، "على الخط".
249
00:14:55,989 --> 00:14:58,454
انه منتصف الليل.
250
00:14:58,587 --> 00:14:59,989
الساعة السحرية.
251
00:15:00,120 --> 00:15:03,721
صباح الخير أيتها الحيوانات الليلية
التي ترفض الإيقاع اليوماوي،
252
00:15:03,855 --> 00:15:07,355
الباعثون الليليون الذين
أحب وصفهم بعائلتي.
253
00:15:07,486 --> 00:15:10,255
الاستوديو جاهز والجميع
،في مكانهم
254
00:15:10,387 --> 00:15:12,854
و(ماري) إما تهتم بالاتصالات
أو تتصل برجلها.
255
00:15:12,988 --> 00:15:14,320
أيهما يا (ماري)؟
256
00:15:14,454 --> 00:15:17,120
أي رجل تقصد؟
.أنني اعاشر الكثير يا (إلفيس)
257
00:15:17,254 --> 00:15:18,754
أجل، كوني حذرًا.
258
00:15:18,888 --> 00:15:21,019
،إذا عاشرتِ الكثير
ستصبحين حامل.
259
00:15:21,153 --> 00:15:23,254
أهلاً. أننا ننتظر مكالماتكم.
260
00:15:23,387 --> 00:15:25,419
تحدثوا إلى (إلفيس)
على الهواء مباشرة
261
00:15:25,554 --> 00:15:28,387
وأخبروه عن كل مشاكلكم،
262
00:15:28,520 --> 00:15:30,921
.لا يهم طبيعتها
263
00:15:31,054 --> 00:15:33,687
اتصلوا بنا على 806-806-توك.
264
00:15:33,821 --> 00:15:36,988
806-806-8255.
265
00:15:37,120 --> 00:15:38,553
هذا صحيح.
266
00:15:38,687 --> 00:15:42,487
وهذا المساء، سينضم
وافد جديد إلى العرض.
267
00:15:42,622 --> 00:15:43,922
مبتدئ.
268
00:15:44,787 --> 00:15:47,687
واسمه...لنقرع الطبول..
269
00:15:47,821 --> 00:15:50,787
اسمه...
ما اسمك مجددًا؟
270
00:15:50,921 --> 00:15:52,187
(ديلان).
271
00:15:52,320 --> 00:15:56,486
ديلان) هو بديل صديقنا)
،القديم (توم) المرتد
272
00:15:56,622 --> 00:15:59,386
الذي غادر إلى المحطة
المنافسة، ذلك الوغد الخائن.
273
00:15:59,521 --> 00:16:01,395
لن تخوننا هكذا، صحيح يا (ديل)؟
274
00:16:01,420 --> 00:16:05,286
نعم. اعني لا.
مساء الخير.
275
00:16:05,888 --> 00:16:06,988
مساء الخير ايها الجميع.
276
00:16:07,121 --> 00:16:08,854
يا إلهي، لدينا شخص خجول.
277
00:16:08,988 --> 00:16:10,654
هل لديك رهبة المسرح؟
278
00:16:10,787 --> 00:16:12,454
لا إطلاقا.
279
00:16:12,587 --> 00:16:15,754
إنه فقط لشرف كبير أن
أكون جزءًا من هذا العرض
280
00:16:15,888 --> 00:16:17,454
الذي كان يُبث لفترة طويلة.
281
00:16:17,588 --> 00:16:20,555
أنا سعيد لوجودي هنا.
282
00:16:22,186 --> 00:16:24,354
"فترة طويلة"؟
ما الذي تقصده يا فتى؟
283
00:16:24,486 --> 00:16:28,688
أنا كهل جدًا، أرتدي الحفاضات،
هل هذا ما تقصده؟
284
00:16:30,453 --> 00:16:31,495
لا.
285
00:16:31,588 --> 00:16:33,287
أقدم هذا العرض منذ 40 عامًا،
286
00:16:33,420 --> 00:16:37,020
فترة كافية لأعرف الوغد الذي يسيء
معاملة كبار السن حين أراه.
287
00:16:37,954 --> 00:16:39,520
كما تعلم، الحياة قصيرة جدًا.
288
00:16:39,654 --> 00:16:41,754
أو في حالتي طويلة
جدًا، صحيح يا (ديلان)؟
289
00:16:43,188 --> 00:16:44,520
اغرب عني. انت مطرود.
290
00:16:44,654 --> 00:16:47,153
استقل طائرة، استقل
قاربًا، اسبح في القناة.
291
00:16:47,287 --> 00:16:50,588
عد إلى "إنجلترا" أو أينما أتيت.
292
00:16:50,721 --> 00:16:54,087
هيّا.
293
00:16:54,754 --> 00:16:56,087
لماذا تبتسم؟
294
00:16:56,220 --> 00:16:58,487
هل تعتقد أنني أمزح؟
يعتقد أنني أمزح.
295
00:16:58,622 --> 00:17:01,253
(ماري) يمكن أن تنتج العرض.
لقد فعلت ذلك مليون مرة.
296
00:17:01,387 --> 00:17:04,521
ارحل، هيّا، انتهى الأمر.
297
00:17:05,453 --> 00:17:07,588
الآن! ماذا تنتظر؟
298
00:17:07,721 --> 00:17:09,220
رباه.
299
00:17:09,353 --> 00:17:12,053
حسنًا، أحضروا التالي.
300
00:17:17,187 --> 00:17:20,120
هذا لم يدم طويلاً، أليس كذلك؟
301
00:17:20,654 --> 00:17:21,695
انني امزح.
302
00:17:21,821 --> 00:17:24,287
(ديلان)، تعال.
نحن نحبك، تعال.
303
00:17:24,420 --> 00:17:27,319
أنا أمزح فقط يا فتى.
عد، تعال إلى هنا.
304
00:17:27,454 --> 00:17:29,454
انظري إليه. يبدو أنه سيبكي.
305
00:17:31,354 --> 00:17:33,419
بحقك يا فتى.
إنه مجرد مزاح مع المبتدئ.
306
00:17:33,555 --> 00:17:36,254
اجلس.
سنتناول بعض الأطعمة اللينة.
307
00:17:36,386 --> 00:17:38,386
نعم، مع "غريتول" كشراب
.بعد احتساء الكحول
308
00:17:38,521 --> 00:17:40,087
ها أنت ذا. هذ هي المعنويات.
309
00:17:40,220 --> 00:17:42,287
ـ لا يمكنك منع نفسك.
.ـ نعم
310
00:17:44,020 --> 00:17:45,087
حسنًا يا رفاق.
311
00:17:45,220 --> 00:17:47,020
ها نحن ذا.
312
00:17:47,153 --> 00:17:49,220
استرخوا.
313
00:17:49,888 --> 00:17:51,588
اتصلوا بيّ.
314
00:17:51,720 --> 00:17:54,053
هذا برنامج "على الخط".
315
00:17:55,488 --> 00:17:58,687
تحدثوا إلى (إلفيس)! "على الخط"!
316
00:17:58,822 --> 00:18:01,254
(إيما)، مساء الخير.
ما الذي تودين أخبارنا؟
317
00:18:01,386 --> 00:18:04,655
مساء الخير (إلفيس) وبقية الفريق.
318
00:18:06,487 --> 00:18:09,286
منذ شهرين تركني زوجي
319
00:18:09,419 --> 00:18:11,722
بعد 17 عاما من الزواج،
320
00:18:11,854 --> 00:18:13,922
وأنا محطمة.
321
00:18:14,087 --> 00:18:16,487
أنا آسف. كيف حدث هذا؟
322
00:18:17,888 --> 00:18:21,320
لقد كان غيورًا جدًا.
كان يعتقد أنني كنت أخونه.
323
00:18:21,455 --> 00:18:23,721
فهمت. الغيرة.
324
00:18:23,854 --> 00:18:25,522
الإغراء في بعض الأحيان.
325
00:18:25,655 --> 00:18:29,254
يتيح لنا أن نعرف أننا ما زلنا
مفضلين، لكن المبالغ ليس جيدًا.
326
00:18:29,386 --> 00:18:32,186
ما الذي جعله يعتقد
أنك كنت تخونينه؟
327
00:18:32,320 --> 00:18:34,822
في الواقع، ربما، لأن...
328
00:18:34,954 --> 00:18:36,554
كنت أخونه.
329
00:18:37,989 --> 00:18:39,788
حسنًا، هذا هو سبب الغيرة.
330
00:18:40,454 --> 00:18:42,188
اسمعي، اننا مجرد بشر.
331
00:18:42,319 --> 00:18:46,420
سبعة عشر عامًا من الزواج،
.اعتقد إنه مجروح
332
00:18:46,554 --> 00:18:48,388
قد يكون من الصعب استعادة ثقته.
333
00:18:48,521 --> 00:18:52,687
كما تعلمين، يجب أن تتحدثا
عن سبب حدوث ذلك.
334
00:18:52,821 --> 00:18:56,355
واثق أن السبب ليس لأنه ترك منشفة
مبللة على السرير أو ما شابه.
335
00:18:56,488 --> 00:18:57,988
.نعم
336
00:18:58,120 --> 00:18:59,387
إذا كنتما لا تزالا تحبان بعضكما،
337
00:18:59,522 --> 00:19:01,555
وربما لا يزال يحبّكِ، كما تعلمين،
338
00:19:01,688 --> 00:19:06,087
،فالأمر يستحق محاولة آخرى
إنه يستحق بذل جهد.
339
00:19:06,219 --> 00:19:10,219
أعني، يجب أن تفعلي كل ما
يلزمه الأمر لإصلاح العلاقة، حسنًا؟
340
00:19:10,354 --> 00:19:11,588
كوني صادقة ومنفتحة.
341
00:19:12,922 --> 00:19:14,020
.ـ حسنًا
ـ صحيح؟
342
00:19:14,154 --> 00:19:15,522
نعم، شكرًا.
343
00:19:15,655 --> 00:19:17,388
(مات)، آسف لأنني أختلف معك.
344
00:19:17,522 --> 00:19:20,687
إنه لاعب رائع لكن رياضي سيئ.
345
00:19:20,822 --> 00:19:21,888
لم أحبه أبدًا.
346
00:19:22,021 --> 00:19:23,654
لدي بعض الأخبار السيئة.
347
00:19:23,787 --> 00:19:26,021
كان يفترض أن نتصل بـ (جيمس ستيل).
348
00:19:26,153 --> 00:19:29,422
لكن مديره أخبرني إنه
مشغول بتصوير مقطع فيديو،
349
00:19:29,555 --> 00:19:32,354
وهناك بعض الأمور
بحاجه إلى اهتمامه.
350
00:19:32,489 --> 00:19:33,755
اللعنة.
351
00:19:34,589 --> 00:19:37,320
أخبريه أن يقفز من المنحدر،
352
00:19:37,455 --> 00:19:39,822
ويسقط على عصا خشبية
،حادة في مؤخرته
353
00:19:39,955 --> 00:19:41,355
أكره هؤلاء النجوم الجدد
على الإنترنت
354
00:19:41,488 --> 00:19:44,154
الذين يصنعون ثلاثة مقاطع
فيديو في قبو أمهاتهم
355
00:19:44,287 --> 00:19:47,088
وفجأة اعتقدوا أنهم (بونسي نولز).
356
00:19:47,722 --> 00:19:48,421
(بيونسيه)؟
357
00:19:48,554 --> 00:19:50,454
حسنًا، إنها نطاطة بالنسبة ليّ.
358
00:19:50,588 --> 00:19:53,053
هذا الرجل عالق في جلسة
تصوير في الساعة 1 صباحًا
359
00:19:53,188 --> 00:19:54,646
حين كان يفترض أن يتصل بنا؟
360
00:19:54,755 --> 00:19:55,955
إنه هراء.
361
00:19:56,088 --> 00:19:59,320
ربما إنه في المنزل يلعب ألعاب
.الفيديو، يضرب كيس السرعة
362
00:19:59,456 --> 00:20:01,120
هل تتذكرين اسم هذا الرجل؟
363
00:20:01,255 --> 00:20:03,188
(جيمس ستيل). إنه نجم.
364
00:20:03,320 --> 00:20:05,488
(ديلان)، تعرف عن مَن اتحدث، صحيح؟
365
00:20:05,622 --> 00:20:07,154
لست واثقًا.
366
00:20:07,287 --> 00:20:10,363
نعم، إنه أحمق ولن نذكر
اسمه مرة أخرى، حسنًا؟
367
00:20:10,388 --> 00:20:12,421
ـ عن من نتحدث؟
.ـ نعم ، أنت تتعلم
368
00:20:12,555 --> 00:20:14,623
حسنًا، لدينا (غاري) على الخط.
369
00:20:14,755 --> 00:20:16,422
ماذا تود اخبارنا يا (غاري)؟
370
00:20:20,822 --> 00:20:22,121
(غاري)، أأنت معنا؟
371
00:20:25,456 --> 00:20:26,498
(غاري)؟
372
00:20:31,121 --> 00:20:33,322
لدينا متنفس.
373
00:20:34,356 --> 00:20:36,322
ماذا ترتدي يا (غاري)؟
374
00:20:36,455 --> 00:20:38,523
(ديلان)، ألست منتبهًا؟
375
00:20:38,655 --> 00:20:41,221
ـ هل يمكنك إيصال (غاري) بنا؟
ـ إنه لا يزال على الخط.
376
00:20:42,389 --> 00:20:43,655
أنا هنا.
377
00:20:44,789 --> 00:20:47,021
ها هو.
378
00:20:47,855 --> 00:20:49,755
كيف حالك يا (غاري)؟
379
00:20:49,890 --> 00:20:51,622
أنا لست بخير يا (إلفيس).
380
00:20:52,589 --> 00:20:54,788
ماذا، لديك ألتهاب اللوزتين،
سعفة القدم؟
381
00:20:54,922 --> 00:20:56,688
اخبرني المزيد.
382
00:20:58,822 --> 00:21:01,289
سأفعل شيئًا فظيعًا حقًا الليلة.
383
00:21:01,422 --> 00:21:03,589
انتحار.
384
00:21:06,188 --> 00:21:07,723
حسنًا يا (غاري)، استمع.
385
00:21:07,856 --> 00:21:10,289
كل شيء على ما يرام.
نحن هنا من أجلك. نحن كالعائلة.
386
00:21:10,421 --> 00:21:12,756
عائلة حقيقية.
انت تعلم ذلك، صحيح؟
387
00:21:13,823 --> 00:21:15,220
أين انت الآن؟
388
00:21:18,322 --> 00:21:20,055
آسف، كانت هذه فكرة سيئة.
389
00:21:20,188 --> 00:21:21,956
.غاري)، اللعنة)
(ماري)، اتصلي به مرة أخرى.
390
00:21:22,088 --> 00:21:27,256
حسنًا، سنحاول الاتصال مجددًا
،بـ (غاري) لنعرف ما خطبه
391
00:21:27,389 --> 00:21:29,655
وفي غضون ذلك،
سنتلقى المزيد من المكالمات.
392
00:21:30,855 --> 00:21:34,323
لذا، راودني حلم جنسي
،مع رئيسي
393
00:21:34,456 --> 00:21:36,221
وأنا مرتبكة قليلاً، حسنًا،
394
00:21:36,356 --> 00:21:40,322
لأنه أخبرني اليوم أنه
راوده ذات الحلم.
395
00:21:40,456 --> 00:21:41,790
ماذا تعملين؟
396
00:21:41,923 --> 00:21:44,356
أعمل في شركة أفرشة.
397
00:21:45,990 --> 00:21:48,122
يريد اختبار السرير.
398
00:21:48,990 --> 00:21:52,656
نعم، لذا حين كنت طفلاً،
كنت أخشى المهرجين.
399
00:21:53,723 --> 00:21:58,189
لذا، عندما كبرت،
قررت مواجهة مخاوفي.
400
00:21:58,323 --> 00:22:02,055
وذات يوم، نمت مع مهرجة.
401
00:22:02,189 --> 00:22:04,557
شعر احمرها وحذائها كبير.
402
00:22:04,690 --> 00:22:06,723
لم تخلع أنفها. كان الأمر غريبًا.
403
00:22:09,222 --> 00:22:11,789
استيقظت في صباح
اليوم التالي وحدي،
404
00:22:12,523 --> 00:22:14,890
وحشرت قضيبي في كلب "بودل".
405
00:22:20,422 --> 00:22:22,224
يجب أن نصلح هذه المشكلة.
406
00:22:22,356 --> 00:22:26,756
كيف يمكن لـ 11 حاسوب محمول أن
أن تختفوا في غضون ثلاثة أشهر؟
407
00:22:26,890 --> 00:22:29,089
نحن في محطة إذاعية،
والكاميرات في كل مكان.
408
00:22:29,223 --> 00:22:30,890
هذا غريب.
409
00:22:31,022 --> 00:22:33,989
ربما مجرد رجل
يحاول بناء مجموعته.
410
00:22:34,122 --> 00:22:35,923
أو يدخل السجن جرّاء
.ما جمعه من المبنى
411
00:22:36,055 --> 00:22:38,022
من الصعب وصف ذلك.
412
00:22:39,323 --> 00:22:42,624
إنه خليط بين نسر
أصلع وبومة مرقطة.
413
00:22:42,756 --> 00:22:45,389
مَن لم يجرب الأنواع
المهددة بالانقراض؟
414
00:22:45,524 --> 00:22:49,155
."إلفيس) على "كلات أف إم" "لوس انجلوس)
415
00:22:49,289 --> 00:22:51,656
بث مباشر "على الخط".
416
00:22:53,689 --> 00:22:56,422
حسنًا، أخبار جيدة.
عاد (غاري) على الهواء مجددًا.
417
00:22:56,556 --> 00:22:58,656
قلقنا عليك يا صاح.
كيف تشعر؟
418
00:22:58,788 --> 00:23:00,489
.أنا بخير
419
00:23:00,989 --> 00:23:02,088
حسنًا.
420
00:23:02,223 --> 00:23:04,189
أين أنت؟
421
00:23:04,323 --> 00:23:06,022
أنا في "باسادينا".
422
00:23:06,156 --> 00:23:08,789
رائع. "باسادينا" أأنت بمفردك؟
423
00:23:08,923 --> 00:23:11,223
اسمع، سأفعل ما عليّ فعله.
424
00:23:11,356 --> 00:23:12,524
من الأفضل أن يكون هكذا.
425
00:23:12,656 --> 00:23:14,390
مهلاً يا (غاري)، انتظر.
426
00:23:14,523 --> 00:23:16,121
أمهلني دقيقة. لنتحدث.
427
00:23:16,256 --> 00:23:17,923
أنني أحب "باسادينا".
428
00:23:18,055 --> 00:23:20,256
اين انت بالضبط؟
429
00:23:23,190 --> 00:23:24,589
(غاري)، هل تسمعني؟
430
00:23:25,923 --> 00:23:27,422
انا في حديقة.
431
00:23:27,923 --> 00:23:29,956
حسنًا، في حديقة.
432
00:23:30,089 --> 00:23:33,755
حديقتك؟
أأنت في المنزل؟
433
00:23:34,923 --> 00:23:35,855
.لا
434
00:23:35,990 --> 00:23:37,423
لا.
435
00:23:37,556 --> 00:23:40,022
هل المنزل يعود لأحد تعرفه؟
436
00:23:40,155 --> 00:23:42,089
.لا
437
00:23:42,222 --> 00:23:44,422
.إنه يعود لوغد
438
00:23:44,556 --> 00:23:45,723
سأدمره.
439
00:23:45,856 --> 00:23:47,155
اتصل بالشرطة.
440
00:23:47,290 --> 00:23:50,155
(غاري)، أخبرني، هل هو
منزل لأحد أفراد عائلتك
441
00:23:50,289 --> 00:23:51,723
أو جار أو زميل أو...
442
00:23:51,856 --> 00:23:53,289
ـ لقد اخبرتك..
ـ خليلة سابقة؟
443
00:23:53,422 --> 00:23:55,223
إنه منزل وغد لعين.
444
00:23:55,357 --> 00:23:56,623
.ـ حسنًا
ـ وأنا...
445
00:23:56,755 --> 00:23:58,789
سوف أقتل عائلته كلها.
446
00:24:00,523 --> 00:24:04,098
(غاري)، بحقك. لمَ تؤذي
عائلته إذا هو وغد لعين؟
447
00:24:04,123 --> 00:24:05,756
أعني أنهم أبرياء.
448
00:24:05,890 --> 00:24:08,457
لا تدع غريزة الانتقام
تدفعك إلى فعل شيء
449
00:24:08,590 --> 00:24:11,922
ربما قد تدفع ثمنه لبقية حياتك.
450
00:24:13,156 --> 00:24:15,055
أنت أفضل من ذلك يا (غاري).
451
00:24:15,189 --> 00:24:19,322
اخبرني بهدوء، ما الذي فعله لك
هذا الرجل حتى يجعلك مستاء؟
452
00:24:19,457 --> 00:24:21,656
هل ظلمك أو جرحك أو..؟
453
00:24:21,789 --> 00:24:24,990
لقد دمر حياتي وسأدمره.
454
00:24:25,123 --> 00:24:27,456
فهمت، العين بالعين.
455
00:24:27,589 --> 00:24:31,456
(غاري)، أنّك تلعب لعبة
تسمى "أنت الخاسر"، حسنًا؟
456
00:24:31,589 --> 00:24:36,890
الآن، مهما كان، لم يدمر حياتك.
لا تمنحه تلك القوة.
457
00:24:37,021 --> 00:24:38,289
هل تعرف؟
458
00:24:38,422 --> 00:24:39,956
يتصل الناس بهذا
العرض كل يوم
459
00:24:40,089 --> 00:24:41,732
ويشعرون باليأس وعدم القيمة،
460
00:24:41,757 --> 00:24:44,422
لأن أحد جعلهم يشعرون هكذا، حسنًا؟
461
00:24:44,557 --> 00:24:47,989
لا تسمح لنفسك أن
تشعر هكذا، حسنًا؟
462
00:24:48,990 --> 00:24:52,323
لديك القدرة على التغيير،
والأدوات على التكامل.
463
00:24:52,456 --> 00:24:55,123
يجب أن تصدق ذلك يا (غاري).
يمكنك أن تفعل ذلك.
464
00:24:55,256 --> 00:24:58,823
(غاري)، ما كان ذلك؟
465
00:24:58,956 --> 00:25:01,223
أنني اقتحم منزل الوغد!
466
00:25:01,357 --> 00:25:02,956
(غاري)، توقف، انتظر، استمع.
467
00:25:03,089 --> 00:25:06,056
إذا كنت تريد، يمكننا الدردشة
عن هذا بعيدًا عن الهواء المباشر.
468
00:25:06,189 --> 00:25:07,923
أعني، يمكننا، كما تعلم... إتفقنا؟
469
00:25:08,056 --> 00:25:10,923
ـ لا، أريد أن أبقى على الهواء.
ـ سوف أسجل كل شيء، أقسم.
470
00:25:11,056 --> 00:25:13,656
أريد أن يسمع الجميع ما يحدث.
471
00:25:14,756 --> 00:25:16,589
لا أستطيع أن أبقيك على الهواء.
أنا آسف.
472
00:25:16,724 --> 00:25:19,057
دعنا ندردش على انفراد.
أعدك، يمكننا إصلاح الامر معًا.
473
00:25:19,123 --> 00:25:20,856
لا! لا تقطع اتصالي،
474
00:25:20,990 --> 00:25:23,422
أو سأصعد إلى الطابق
العلوي وأقتل الجميع.
475
00:25:24,222 --> 00:25:25,389
لن تقتل أحدًا.
476
00:25:25,523 --> 00:25:28,356
حسنًا؟
كل شيء سيكون بخير.
477
00:25:29,223 --> 00:25:30,356
أنت ما زلت على الهواء مباشر،
478
00:25:30,488 --> 00:25:34,390
لكني لا أريدك أن تكون في خطر
أو تعرض أحد آخر للخطر، حسنًا؟
479
00:25:35,588 --> 00:25:39,423
الآن، في أي جزء
من "باسادينا" أنت؟
480
00:25:40,223 --> 00:25:41,823
بالقرب من حدائق "أرلينغتون".
481
00:25:41,955 --> 00:25:44,790
نعم، إنها منطقة جميلة.
482
00:25:44,922 --> 00:25:48,055
نعم، إنه حي تعرفه جيدًا،
483
00:25:48,190 --> 00:25:51,022
لأنني في منزلك.
484
00:25:52,322 --> 00:25:54,923
العنوان "976 أورانج غروف بوليفارد".
485
00:25:55,056 --> 00:26:00,890
إنه الجنون أن تشتري منزلاً جميلاً
!حين تقدم عرضًا سيئًا مثل عرضك
486
00:26:01,823 --> 00:26:03,781
(غاري)، لا أعرف ما
إذا كانت هذه مزحة.
487
00:26:03,823 --> 00:26:06,055
أعني، ليس لدي ما
أخفيه عن مستمعيني.
488
00:26:06,190 --> 00:26:08,623
نعم، هذا هو عنواني.
489
00:26:08,755 --> 00:26:12,256
لكنني أعتقد أنك ستواجه
صعوبة في عبور الحديقة.
490
00:26:12,390 --> 00:26:14,755
أنّك تقصد كلبيك "مانغي دوبرمان"؟
491
00:26:14,890 --> 00:26:17,055
اسمع يا صاح...
492
00:26:17,190 --> 00:26:21,089
اعطيتهما هذه الظهيرة
.قطعة لحم عليها سم فئران
493
00:26:21,222 --> 00:26:23,332
ظننت أنني قد أضطر
لمحاربتهما قليلاً الليلة،
494
00:26:23,357 --> 00:26:26,456
لكن أتعلم امرًا، حين جئت هنا
كانا مستلقيان على الأرض.
495
00:26:26,589 --> 00:26:29,190
كنت رؤوفًا بما يكفي
لتخفيف معاناتهما
496
00:26:29,322 --> 00:26:31,123
بسكين جزار.
497
00:26:39,390 --> 00:26:41,357
- اتصلي بـ 911.
- نعم.
498
00:26:43,523 --> 00:26:46,257
إذا كان هذا صحيحًا،
وكنت فعلاً في منزلي،
499
00:26:46,389 --> 00:26:48,257
فسنواصل هذه المحادثة
على انفراد.
500
00:26:48,389 --> 00:26:50,332
بعيدًا عن البث المباشر. ستكون
الشرطة هناك خلال دقيقة...
501
00:26:50,357 --> 00:26:54,223
أنا لا أبالي بالشرطة،
ومن الأفضل ألا تقطع اتصالي.
502
00:26:54,356 --> 00:26:55,831
ـ (غاري)، انتظر.
!ـ لا تقطع اتصالي
503
00:26:55,856 --> 00:26:57,314
ـ لا تجرؤ!
ـ (ديلان)، شغل الموسيقى.
504
00:26:57,356 --> 00:26:58,865
هيّا (ديلان)! شغل أغنية!
505
00:26:58,890 --> 00:27:00,689
ـ لا تقطع اتصالي!
ـ ليس لدي خيار آخر يا (غاري).
506
00:27:00,823 --> 00:27:03,023
- لا يمكننا السماح لك...
- أبي!
507
00:27:05,723 --> 00:27:07,223
(أدريا)؟
508
00:27:10,623 --> 00:27:12,524
كان يجب أن أعطيها
سم الفئران أيضًا،
509
00:27:12,656 --> 00:27:15,590
لكني أردتها أن تكون
جزءًا من المرح.
510
00:27:15,723 --> 00:27:17,356
اسمع، انتهى الأمر.
511
00:27:17,490 --> 00:27:20,190
ستأتي الشرطة خلال دقيقة.
اترك ابنتي وشأنها.
512
00:27:21,524 --> 00:27:23,565
لم يفت الأوان بعد.
لن أرفع عليك دعوى، أعدك.
513
00:27:23,590 --> 00:27:25,022
أنني فقط أريدك أن تحصل
على بعض المساعدة.
514
00:27:25,156 --> 00:27:26,322
الشرطة في طريقهم.
515
00:27:26,357 --> 00:27:28,057
أخبر رجال الشرطة
.أن يتنحوا جانبًا
516
00:27:28,190 --> 00:27:30,390
أننا لا نحتاجهم للعرض.
517
00:27:31,457 --> 00:27:33,157
لا يوجد عرض يا (غاري).
518
00:27:33,289 --> 00:27:36,157
الحقيقة هي أن الشرطة
ستعتقلك إذا لم تمتثل.
519
00:27:36,290 --> 00:27:39,090
الآن، لن أرفع عليك دعوى.
أنني أريدك أن تترك عائلتي...
520
00:27:42,656 --> 00:27:45,689
(غاري)، ماذا كان ذلك؟
...ماذا يحدث؟ اللعنة
521
00:27:45,824 --> 00:27:46,865
..عزيزي
522
00:27:46,891 --> 00:27:48,490
(أوليفيا)؟
523
00:27:48,625 --> 00:27:50,590
.(ـ (إلفيس
ـ أأنت بخير يا عزيزي؟
524
00:27:50,724 --> 00:27:53,156
افعل كما يطلبه منك، ارجوك،
أنا أتوسل إليك.
525
00:27:53,290 --> 00:27:56,291
لقد أطلق النار على الجدار!
526
00:27:56,423 --> 00:28:00,223
نعم، سيكون عليك إصلاح
الطلاء قليلاً، آسف.
527
00:28:00,357 --> 00:28:01,925
كان هذا فقط لاسكاتك.
528
00:28:02,057 --> 00:28:04,690
في المرة القادمة،
سأصوب نحو ابنتك وزوجتك.
529
00:28:04,824 --> 00:28:07,124
الشرطة وصلت هناك.
إنهم ينتظرون الدعم.
530
00:28:07,257 --> 00:28:08,556
ـ حاول كسب بعض الوقت.
.ـ حسنًا
531
00:28:08,690 --> 00:28:09,731
نعم.
532
00:28:10,291 --> 00:28:14,191
(غاري)، أنني أستمع. حسنًا؟
533
00:28:15,057 --> 00:28:16,657
اخبرني ما الذي يحدث؟
534
00:28:17,391 --> 00:28:19,323
اخبرني ما سبب غضبك.
535
00:28:19,458 --> 00:28:22,057
أعني، بوضوح أنا لا أعرفك لكن...
536
00:28:22,191 --> 00:28:25,859
من الواضح أنك غاضب جدًا
مني وأريد أن أعرف السبب.
537
00:28:25,991 --> 00:28:28,458
أعني، ربما يمكننا تسوية هذا.
538
00:28:29,558 --> 00:28:30,992
هل أعطيتك بعض النصائح السيئة؟
539
00:28:31,124 --> 00:28:33,190
هل أعطيت نصيحة سيئة
لشخص تعرفه؟
540
00:28:33,324 --> 00:28:35,490
هل تلومني على شيء ما؟
أعني، بماذا يتعلق؟
541
00:28:35,525 --> 00:28:38,057
هل يتعلق بفتاة؟
هل أخبرتها أن تهجرك؟
542
00:28:38,191 --> 00:28:39,690
شيء يتعلق بعملك؟
543
00:28:39,825 --> 00:28:43,024
اسمع، سأمنحك المساحة
لتوضح ما تريد، حسنًا؟
544
00:28:43,157 --> 00:28:47,124
لذا نفس عن همومك، لأنني
يجب أن أعرف لماذا تكرهني.
545
00:28:48,625 --> 00:28:50,525
(إلفيس).
546
00:28:50,658 --> 00:28:54,658
أتعلم، أنني محرج للحديث
عن هذا أمام زوجتك وابنتك،
547
00:28:54,791 --> 00:28:58,324
ولكن بما أنك تصرّ، فقد
يكون لذلك علاقة بحقيقة
548
00:28:58,457 --> 00:29:02,391
معاشرتك لمديرة اتصالات عرضك.
549
00:29:04,825 --> 00:29:07,524
(غاري)، هل كنت تشرب أو
تتعاطى نوعًا من المخدرات؟
550
00:29:07,658 --> 00:29:09,292
لأنني لا أعرفك.
551
00:29:09,423 --> 00:29:11,092
أنت لا تعرفني، (ماري) لا تعرف...
552
00:29:11,224 --> 00:29:13,058
هل تعرفين هذا الرجل؟
553
00:29:14,658 --> 00:29:16,091
مَن أنت يا (غاري)؟
554
00:29:16,224 --> 00:29:21,325
أأنت من محبي العرض تحاول
خلق نوع من الضجة والمزاح؟
555
00:29:21,458 --> 00:29:22,958
حسنًا، تهانينا. نجح الأمر.
556
00:29:23,091 --> 00:29:24,626
لقد تمكنت مني، حسنًا؟
557
00:29:24,758 --> 00:29:27,191
بصراحة، أنا خائف جدًا يا رجل.
558
00:29:27,325 --> 00:29:28,893
الآن، اسمع، لقد حصلت
..على مزاحك
559
00:29:29,025 --> 00:29:31,157
توقف عن العبث ايها الأبله.
560
00:29:31,291 --> 00:29:32,801
تحسبني أستمع فعلاً إلى عرضك
561
00:29:32,826 --> 00:29:35,058
من أجل نزوات بعض المؤرقين
الذين يتصلون...
562
00:29:35,192 --> 00:29:37,525
.ـ حسنًا
ـ لأجل نصائحك الغبية؟
563
00:29:37,658 --> 00:29:39,959
اهدأ الآن. ماذا تريد؟
564
00:29:40,759 --> 00:29:42,759
لا أحد يريد أن يؤذى أحد، حسنًا؟
565
00:29:42,893 --> 00:29:45,926
لا تتحدث معي كأنني
أحد مستمعيك الحمقى.
566
00:29:46,058 --> 00:29:49,492
أريد أن أدمر حياتك
مثلما دمرت حياتي.
567
00:29:50,758 --> 00:29:51,800
(غاري)، هل يتعلق الأمر بالمال؟
568
00:29:51,859 --> 00:29:53,192
هل هذا هو الأمر؟
569
00:29:53,325 --> 00:29:54,825
إنه يتعلق بالمال؟
هل تريد مال؟
570
00:29:54,925 --> 00:29:56,826
مال؟
571
00:29:56,959 --> 00:29:58,392
لو أردت حقًا المال،
572
00:29:58,525 --> 00:30:01,860
لأقتحمت أحد منازل
.حيك الفاخر جدًا
573
00:30:01,993 --> 00:30:03,491
انتظر لحظة.
574
00:30:03,625 --> 00:30:05,659
أعتقد أن زوجتك تريد التحدث معك.
575
00:30:05,792 --> 00:30:08,860
كيف اقحمنا انفسنا في
هذه الفوضى يا (إلفيس)؟
576
00:30:08,993 --> 00:30:10,359
ماذا فعلت؟
577
00:30:10,491 --> 00:30:12,358
سأضعك على مكبر الصوت
578
00:30:12,491 --> 00:30:16,226
لأنني أريد أن أسمع كيف اعظم
.ثرثار في عالم الراديو يعالج هذا
579
00:30:16,359 --> 00:30:20,492
توخ الحذر، إذا كذبت،
سأطلق النار على أحدهم.
580
00:30:23,792 --> 00:30:27,793
لا يا (إلفيس)، ليس لديك
الحق في التزام الصمت.
581
00:30:27,926 --> 00:30:29,659
نحن جميعًا نستمع.
582
00:30:29,793 --> 00:30:33,692
علاقتك بـ (ماري)، صح أم خطأ؟
583
00:30:39,793 --> 00:30:44,768
(غاري)، لا أعرف ما الذي يجعلك
تعتقد أن هناك علاقة مع (ماري)،
584
00:30:44,793 --> 00:30:46,659
لأنني أقسم، أنا لا...
585
00:30:46,793 --> 00:30:50,360
هراء!
توقف عن الكذب يا (إلفيس)!
586
00:30:50,493 --> 00:30:51,910
أقسمت أنني سأطلق
النار على أحدهم.
587
00:30:51,960 --> 00:30:54,826
(أوليفيا)، هل يمكنك أن تؤكدي
له أنني سأطلق النار على أحد؟
588
00:30:57,025 --> 00:30:58,067
(إلفيس).
589
00:30:58,192 --> 00:31:00,793
لقد أطلقت النار على وجهك القبيح
590
00:31:00,927 --> 00:31:03,392
على ذلك الملصق النرجسي
المعلق على الحائط.
591
00:31:03,527 --> 00:31:04,828
ـ في المرة القادمة...
ـ محاولة جيدة يا (غاري).
592
00:31:04,960 --> 00:31:06,158
المرة القادمة...
593
00:31:06,292 --> 00:31:07,828
أتركها وشأنها!
594
00:31:07,960 --> 00:31:10,359
أرجوك، أتوسل إليك!
اتوسل اليك، ارجوك!
595
00:31:10,492 --> 00:31:12,292
ـ لا تؤذيها!
.ـ (غاري)؟ (غاري)
596
00:31:12,425 --> 00:31:14,326
أريدك أن تهدأ للحظة...
597
00:31:14,459 --> 00:31:17,393
اسمع. أريدك أن تسمع هذا.
598
00:31:21,126 --> 00:31:25,792
هذه سلاحي موّجه
نحو صدغ ابنتك.
599
00:31:25,927 --> 00:31:28,794
لذا، ماذا لو أخبرتنا الحقيقةة؟
600
00:31:30,326 --> 00:31:32,794
هل تعاشر مديرة اتصالاتك؟
601
00:31:32,928 --> 00:31:33,970
نعم أم لا؟
602
00:31:44,325 --> 00:31:45,960
نعم. حسنًا.
603
00:31:46,093 --> 00:31:47,760
ها أنت ذا، نعم، عاشرتها.
604
00:31:47,894 --> 00:31:50,393
أنت محق، لقد فعلت ذلك.
عاشرتها. أأنت راضٍ الآن؟
605
00:31:50,526 --> 00:31:54,026
لقد فزت. الآن، دعها تذهب.
ارجوك.
606
00:31:54,158 --> 00:31:56,193
شكرًا.
607
00:31:56,326 --> 00:31:59,158
لم يكن ذلك صعبًا، صحيح؟
608
00:32:00,425 --> 00:32:02,425
أردتني أن أعترف واعترفت.
609
00:32:02,560 --> 00:32:04,927
الآن، ماذا تريد مني
أن أفعل أكثر؟
610
00:32:05,493 --> 00:32:06,694
لننهي هذا.
611
00:32:06,827 --> 00:32:08,994
أنت غاضب مني
وليس منهما، حسنًا؟
612
00:32:09,125 --> 00:32:13,642
مني. اتركهما، يمكننا
تسوية هذا بيننا، حسنًا؟
613
00:32:13,761 --> 00:32:16,325
الآن لديك وقت للاستماع إلي.
614
00:32:16,459 --> 00:32:19,293
ـ تريد الشرطة التحدث معه.
ـ لا، لا بأس بهذا.
615
00:32:19,425 --> 00:32:23,660
(غاري)، يمكن أن ينتهي
هذا بشكل جيد، حسنًا؟
616
00:32:24,826 --> 00:32:27,293
لكنني لا أريد أن ينتهي بشكل جيد.
617
00:32:28,059 --> 00:32:30,159
لم ينته الأمر بشكل جيد لـ (لورين).
618
00:32:30,728 --> 00:32:31,769
لمَن؟ مَن؟
619
00:32:31,860 --> 00:32:34,425
ولديك الجرأة لتسألني مَن.
620
00:32:34,993 --> 00:32:36,460
الا تعرف (لورين)؟
621
00:32:37,460 --> 00:32:40,226
أولاً إنها (ماري)، الآن
تتحدث عن (لورين).
622
00:32:40,360 --> 00:32:41,660
أنني أعرف كثير من الفتيات
.(اسمائهن (لورين
623
00:32:41,793 --> 00:32:44,159
أراهن أنك تعرف العشرات
.(اسمائهن (لورين
624
00:32:44,292 --> 00:32:46,292
لكن بالنسبة ليّ هناك واحد فقط.
625
00:32:49,227 --> 00:32:51,159
(غاري)، عليك مساعدتي هنا، أنا...
626
00:32:51,293 --> 00:32:53,260
تريد الشرطة تولي المفاوضات.
627
00:32:53,393 --> 00:32:55,561
ـ يريدون منك إنهاء المكالمة.
ـ لا بأس يا (ستيفن).
628
00:32:55,693 --> 00:32:58,326
ارجوك، اترك زوجتي وابنتي،
629
00:32:58,460 --> 00:33:00,792
بعدها يمكننا التحدث
عن أيّ شيء تريده.
630
00:33:00,927 --> 00:33:03,527
حسنًا؟ سنجلس هنا
ونحل هذا الأمر.
631
00:33:03,661 --> 00:33:07,192
آسف، هذه ليست النهاية
التي كنت أريدها.
632
00:33:09,660 --> 00:33:10,794
(وندر).
633
00:33:13,860 --> 00:33:16,026
ماذا؟ (وندر) ماذا؟
634
00:33:16,159 --> 00:33:18,294
(لورين وندر)!
635
00:33:18,425 --> 00:33:20,425
هذا اسمها!
636
00:33:20,560 --> 00:33:23,460
وهي أيضًا الأعجوبة
الثامنة في العالم.
637
00:33:23,593 --> 00:33:27,226
لكنني واثق أنك لم تعرف
حتى اسم عائلتها، صحيح؟
638
00:33:29,126 --> 00:33:31,628
قبلي. قبلي.
639
00:33:33,493 --> 00:33:35,994
مديرة الاتصالات. (ليلي).
640
00:33:36,126 --> 00:33:38,493
كان اسمها الحقيقي (لورين).
كنا نناديها (ليلي).
641
00:33:38,627 --> 00:33:39,995
لم أكن أعرف اسم عائلتها.
642
00:33:40,125 --> 00:33:41,660
ها أنت ذا.
643
00:33:41,794 --> 00:33:44,961
من المضحك أنّك تتذكر هذا بسرعة.
644
00:33:45,094 --> 00:33:47,226
نعم. إنها عملت هنا شهرين.
645
00:33:47,360 --> 00:33:49,360
منذ سنتين. اختفت ذات يوم.
646
00:33:49,492 --> 00:33:51,617
لم نرها مرة أخرى.
لم أكن أعرف اسم عائلتها.
647
00:33:51,661 --> 00:33:54,226
لكن لم يمنعك من
إلقاء النكات الغبية عليها
648
00:33:54,361 --> 00:33:56,260
كل يوم في العرض!
649
00:33:56,393 --> 00:33:58,260
عن وجهها، صوتها.
650
00:33:58,393 --> 00:34:02,528
إنها لم تجرؤ على مجادلتك لأن
السيد "العظيم" هو نجم الراديو.
651
00:34:02,661 --> 00:34:04,627
ظنت أنه بعد أن غادرت
بعد خمسة أشهر،
652
00:34:04,761 --> 00:34:07,093
ستكون قادرة على النسيان، لكن لا!
653
00:34:07,225 --> 00:34:09,727
لأن الناس لم يتوقفوا
عن الحديث عنها.
654
00:34:09,861 --> 00:34:11,527
لقد كنت معها منذ
المدرسة الثانوية.
655
00:34:11,661 --> 00:34:16,561
ونعم، كانت لديها مشاكل أخرى،
لكنك كنت المشكلة الرئيسية لها!
656
00:34:16,693 --> 00:34:20,325
كان الأمر دومًا مثل قدر الضغط وأنفجر!
657
00:34:20,894 --> 00:34:23,093
"انفجر" ماذا؟ إنه راديو هزلي.
658
00:34:23,227 --> 00:34:25,628
أننا نمزح. هذا ما نفعله.
نحن نلقي النكات، حسنًا؟
659
00:34:25,760 --> 00:34:29,593
ليس لك أن تقرر ما هو
مضحك وما هو ليس كذلك!
660
00:34:29,727 --> 00:34:32,927
اسمع، ما في منزلك
اللعين مع (أوليفيا) وابنتك،
661
00:34:33,059 --> 00:34:34,728
الآن هذا مضحك، نعم.
662
00:34:34,860 --> 00:34:36,126
أجل، حسنًا.
663
00:34:36,260 --> 00:34:38,793
اسمع، سأفعل أي شيء
لمساعدة (ليلي)... (لورين).
664
00:34:38,927 --> 00:34:40,192
سوف أعوضها.
665
00:34:40,326 --> 00:34:42,426
هناك شيء يمكنك فعله.
666
00:34:42,561 --> 00:34:44,159
يمكنك اخذ ميكروفونك اللاسلكي
667
00:34:44,292 --> 00:34:48,560
واصعد إلى شرفة الاستوديو
مع شخص من فريقك البغيض.
668
00:34:49,193 --> 00:34:50,560
أنا لا أفهم.
669
00:34:50,693 --> 00:34:52,660
سوف تفهم حين تصعد هناك.
670
00:34:52,793 --> 00:34:55,059
ـ الآن، تحرك!
ـ حسنًا، اهدأ.
671
00:34:55,193 --> 00:34:57,326
(ماري)، جهزي الميكروفون وسماعة رأس.
672
00:34:57,461 --> 00:34:59,026
حسنًا؟
673
00:35:04,860 --> 00:35:06,326
سنرافقك.
674
00:35:06,461 --> 00:35:07,694
حسنًا.
675
00:35:10,226 --> 00:35:11,460
لنذهب.
676
00:35:14,080 --> 00:35:19,273
"ترجمة: د.علي طلال & أسماء مصطفى"
677
00:35:23,727 --> 00:35:24,794
حسنًا، لقد صعدت.
678
00:35:24,927 --> 00:35:27,493
رائع. خذ نفسًا.
679
00:35:27,627 --> 00:35:30,661
حسنًا، أخبرني بما تريده حتى
نتمكن من حل هذا، حسنًا؟
680
00:35:30,793 --> 00:35:33,193
أترى منفضة سجائر على السور؟
681
00:35:35,060 --> 00:35:37,628
كيف تعرف أن هناك منفضة
سجائر على السور يا (غاري)؟
682
00:35:37,761 --> 00:35:41,528
هذا هو المكان الذي تبكي
فيه (لورين) بعد أن أذلّتها.
683
00:35:43,193 --> 00:35:44,235
هل تخبرك بذلك؟
684
00:35:44,326 --> 00:35:45,927
لا، لقد كنت هناك.
685
00:35:46,059 --> 00:35:47,325
حسنًا.
686
00:35:47,461 --> 00:35:50,527
كنت أدخن حين جاءت لتبكي.
687
00:35:51,293 --> 00:35:52,727
كيف دخلت المبنى؟
688
00:35:52,861 --> 00:35:55,593
كان لدي وظيفة هناك.
689
00:35:55,727 --> 00:35:59,527
(إلفيس)، لقد التقينا مرات
عديدة ولم تقل مرحباً قط.
690
00:35:59,661 --> 00:36:01,928
لكن مهلاً، أنت تعامل
زملائك مثل القذارة.
691
00:36:02,093 --> 00:36:05,059
ليس من المستغرب
.أنّك لم تحترمني
692
00:36:05,529 --> 00:36:06,360
مَن أنت؟
693
00:36:06,494 --> 00:36:08,327
هل هذا يهم حقًا؟
694
00:36:10,794 --> 00:36:14,026
هل أنت (غاري هارلو)؟
695
00:36:14,761 --> 00:36:16,126
ليس بعد الآن.
696
00:36:16,260 --> 00:36:17,628
ماذا يعني ذلك؟
697
00:36:17,761 --> 00:36:19,661
هذا يعني أني لا أبالي الليلة.
698
00:36:20,793 --> 00:36:22,961
أنا لست حارس
الأمن الودود بعد الآن
699
00:36:23,093 --> 00:36:24,994
الذي لطالما استقبلك بابتسامة.
700
00:36:26,060 --> 00:36:29,159
اسمع يا رجل، أنا آسف حقًا.
أنني فقط لا أتذكر، حسنًا؟
701
00:36:29,294 --> 00:36:32,428
على أي حال، ما
أريدك أن تفعله الآن
702
00:36:32,560 --> 00:36:35,361
هو الصعود على هذا السور.
703
00:36:35,495 --> 00:36:37,495
أعددت لك سلمًا صغيرًا.
704
00:36:39,427 --> 00:36:40,528
لا يمكنك أن تكون جادًا.
705
00:36:40,661 --> 00:36:42,361
هل يبدو أنني أمزح؟
706
00:36:42,494 --> 00:36:45,694
(أدريا)، هل أبدو أنني أمزح؟
707
00:36:45,828 --> 00:36:48,093
هل أجعلك تضحك يا فتى؟
708
00:36:48,226 --> 00:36:49,427
(إلفيس)!
709
00:36:49,561 --> 00:36:51,794
.اهدئي، كل شيء سيكون بخير
710
00:36:51,928 --> 00:36:55,661
سوف يصعد (إلفيس)
على هذا السور.
711
00:37:15,461 --> 00:37:16,502
اللعنة!
712
00:37:24,761 --> 00:37:27,628
أنا على السور.
أأنت راضٍ؟ ماذا الان؟
713
00:37:27,761 --> 00:37:29,261
شكرًا.
714
00:37:29,995 --> 00:37:31,227
(غاري)، أنا لا أحب المرتفعات.
715
00:37:31,362 --> 00:37:33,093
يمكنك أن تخبر (لورين)
أنني خائف جدًا
716
00:37:33,227 --> 00:37:35,185
إن كنت تعتقد أن
هذا يريحك، حسنًا؟
717
00:37:35,294 --> 00:37:37,093
حسنًا، لن يكون ذلك ممكنًا،
718
00:37:38,362 --> 00:37:40,060
لانها ماتت.
719
00:37:41,494 --> 00:37:43,661
انتحرت قبل شهر.
720
00:37:43,794 --> 00:37:46,260
يجب أن ترى ما كتبته
عنك في رسالتها.
721
00:37:46,395 --> 00:37:48,295
انها ليست لطيفة جدًا.
722
00:37:48,428 --> 00:37:50,896
قفزت من شرفة شقتها.
723
00:37:51,027 --> 00:37:52,495
خمس طوابق.
724
00:37:53,628 --> 00:37:56,395
(غاري)، أنا آسف.
أنا آسف حقًا يا رجل.
725
00:37:56,528 --> 00:37:57,861
لقد تعلمت الدرس.
726
00:37:57,995 --> 00:38:00,661
هل يمكننا وقف هذا
الهراء من فضلك؟
727
00:38:00,794 --> 00:38:02,694
حين عدت من "أفغانستان"،
728
00:38:02,828 --> 00:38:04,295
حاولت أن أنتحر أيضًا.
729
00:38:04,428 --> 00:38:07,059
جبان مثلك لن يصمد
.يوم واحد هناك
730
00:38:07,194 --> 00:38:09,562
قالوا إنني تعرضت لأضرار نفسية.
731
00:38:09,694 --> 00:38:11,529
.ـ هراء
ـ (غاري)، الحياة جميلة.
732
00:38:11,662 --> 00:38:13,762
لا، ليست كذلك!
733
00:38:13,895 --> 00:38:16,262
الآن، أريدك أن تقفز.
734
00:38:24,160 --> 00:38:27,294
بحقك يا (غاري)، لا أحد سيفعل ذلك.
لن أقفز.
735
00:38:27,427 --> 00:38:29,194
إذا لم تقفز، سأقتلهما.
736
00:38:29,327 --> 00:38:30,895
تعلم أنني سأفعل!
737
00:38:31,027 --> 00:38:32,761
أنت أو هما!
738
00:38:32,895 --> 00:38:35,194
اللعنة يا (غاري)،
ألا يمكننا حل هذا الأمر؟
739
00:38:35,329 --> 00:38:36,694
أتوسل إليك، ارجوك.
740
00:38:36,829 --> 00:38:38,362
اقفز!
741
00:38:42,160 --> 00:38:43,595
لا أستطبع.
742
00:38:45,861 --> 00:38:47,494
كنت أعرف.
743
00:38:47,629 --> 00:38:48,994
كنت أعرف.
744
00:38:49,127 --> 00:38:51,228
كنت أعلم أنك ستتغوط في نطالك.
745
00:38:51,362 --> 00:38:53,529
ولا حتى ذرة كرامة لديك.
746
00:38:53,662 --> 00:38:56,328
لهذا السبب أنني لا
أريدك أن تذهب بمفردك.
747
00:38:56,794 --> 00:39:00,094
(ديلان)، ادفعه.
748
00:39:00,661 --> 00:39:01,703
لا.
749
00:39:01,761 --> 00:39:03,695
ادفعه أو تموت طفلة
عمرها خمس سنوات.
750
00:39:03,828 --> 00:39:05,427
(غاري)، أنت مريض حقًا!
751
00:39:05,561 --> 00:39:08,695
أتمنى أن تموت وتحترق إلى الأبد!
752
00:39:08,828 --> 00:39:10,362
آخر فرصة يا (ديلان).
753
00:39:11,661 --> 00:39:13,228
ـ ادفعه!
.ـ لا
754
00:39:13,362 --> 00:39:14,928
لا بأس، لا بأس.
755
00:39:15,060 --> 00:39:17,295
(غاري)، سأقفز.
756
00:39:18,160 --> 00:39:19,202
ضع زوجتي على الخط.
757
00:39:19,328 --> 00:39:21,094
ماذا تفعل؟
758
00:39:23,428 --> 00:39:25,461
أنا آسف جدًا يا عزيزتي.
759
00:39:26,629 --> 00:39:28,028
أحبك.
760
00:39:28,928 --> 00:39:30,160
اعتني بـ (أدريا).
761
00:39:30,295 --> 00:39:32,495
حسنًا؟
762
00:39:32,628 --> 00:39:33,695
ليس لدي خيار آخر.
763
00:39:33,828 --> 00:39:35,562
!لا، لا، لا
764
00:39:35,695 --> 00:39:37,928
أرجوك، أتوسل إليك.
أتوسل إليك، ارجوك.
765
00:39:38,061 --> 00:39:39,295
!أرجوك
766
00:39:44,328 --> 00:39:45,629
لا يا (إلفيس)، لا!
767
00:40:02,594 --> 00:40:06,195
أخبرني يا (ديلان)،
هل قفز ذلك الأحمق؟
768
00:40:06,594 --> 00:40:07,636
نعم.
769
00:40:09,494 --> 00:40:12,629
شكرًا يا (ديلان).
770
00:40:12,761 --> 00:40:16,129
اسمع، آسف لأنني
وضعتك في هذا الموقف.
771
00:40:16,262 --> 00:40:18,504
لقد قدمت لك معروفًا، رغم
ذلك. هذا الرجل سيعذبك،
772
00:40:18,529 --> 00:40:19,796
كما عذب (لورين).
773
00:40:19,928 --> 00:40:21,896
لقد كان بغيضًا حقًا، أتعلم.
774
00:40:22,027 --> 00:40:25,997
يمكنك تحرير زوجته
وابنته لأنه قفز ومات.
775
00:40:26,128 --> 00:40:27,328
فقط اتركهما.
776
00:40:27,462 --> 00:40:30,495
بالطبع. أنا رجل صاحب كلمة.
777
00:40:31,962 --> 00:40:33,462
أنني فقط...
778
00:40:33,595 --> 00:40:36,529
أنني فقط بحاجة إلى
دليل على أنه قفز حقًا.
779
00:40:37,529 --> 00:40:39,095
أعني، لن تكذب عليّ، صحيح؟
780
00:40:39,229 --> 00:40:41,729
أؤكد لك، إنه قفز.
فقط اتركهما.
781
00:41:05,096 --> 00:41:07,495
كيف أمكنكم فعل هذا بيّ؟
782
00:41:07,630 --> 00:41:10,829
أيها الكذابون القذرون!
أنكم جميعًا موالون!
783
00:41:11,862 --> 00:41:13,695
(ديلان)، لقد خيبت أملي حقًا.
784
00:41:13,829 --> 00:41:16,762
لا، انتظر، لا تغضب.
أستطيع أن أشرح، حسنًا؟
785
00:41:16,895 --> 00:41:20,695
أردت تصوير قفزة (إلفيس)
ونشرها على الإنترنت.
786
00:41:20,829 --> 00:41:22,829
لقد استغفلتني حقًا.
787
00:41:22,962 --> 00:41:24,463
(غاري)، هذا خطأي.
788
00:41:24,595 --> 00:41:26,395
ـ أعتذر، اتفقنا؟
.ـ لقد فات الأوان
789
00:41:26,530 --> 00:41:28,730
.ـ آسف
.ـ العين بالعين يا (إلفيس)
790
00:41:28,862 --> 00:41:29,745
!(غاري)
791
00:41:29,758 --> 00:41:33,495
الآن يمكنك أن تحس
بشعور فقدان شخص تحبه.
792
00:41:33,629 --> 00:41:35,862
الشرطة مستعدة للذهاب.
إنهم متجهون!
793
00:41:35,997 --> 00:41:37,537
(غاري)، رجال الشرطة قادمون الآن.
794
00:41:37,562 --> 00:41:40,428
اتوسل اليك، ارجوك!
اترك هذا! توقف!
795
00:42:44,762 --> 00:42:46,096
انتظر.
796
00:42:47,196 --> 00:42:49,396
تريد الشرطة مهاتفتك.
797
00:42:53,062 --> 00:42:54,463
نعم؟
798
00:42:57,963 --> 00:42:59,363
ماذا؟
799
00:43:07,930 --> 00:43:09,662
هذا غير ممكنًا.
800
00:43:16,297 --> 00:43:18,429
اذهب معه. سأغلق الاستوديو.
801
00:43:35,329 --> 00:43:36,396
"!إلفيس)، دع هذا المختل يندم)"
802
00:43:38,246 --> 00:43:39,313
"!اقتلوا هذا الوغد يا رفاق"
803
00:43:47,829 --> 00:43:48,896
محال.
804
00:43:49,063 --> 00:43:50,729
ما الذي يجري؟
805
00:43:52,229 --> 00:43:54,029
يقول رجال الشرطة...
806
00:43:55,496 --> 00:43:57,663
- إنه لا أحد في المنزل.
- ماذا؟
807
00:43:59,129 --> 00:44:01,162
فتشوا كل الغرف.
808
00:44:01,296 --> 00:44:02,763
لا علامات لدخول قسري.
809
00:44:02,898 --> 00:44:04,596
الكلبين على قيد الحياة.
810
00:44:05,128 --> 00:44:06,196
لا افهم.
811
00:44:06,328 --> 00:44:08,796
وابنتك... زوجتك؟
812
00:44:08,931 --> 00:44:10,030
ليسا هناك.
813
00:44:10,163 --> 00:44:11,931
لا أعلم.
814
00:44:12,063 --> 00:44:14,096
فتشوا كل مكان.
.لم يجدوا شيئًا
815
00:44:17,264 --> 00:44:18,931
!(إلفيس)
816
00:44:19,063 --> 00:44:21,196
إلفيس)، أين أنت؟)
817
00:44:22,230 --> 00:44:23,963
!(إلفيس)
818
00:44:25,631 --> 00:44:27,196
لقد عاد.
819
00:44:28,363 --> 00:44:30,229
ارفعي الصوت.
820
00:44:35,663 --> 00:44:37,695
!(إلفيس)
821
00:45:27,581 --> 00:45:29,085
"ليس ودودًا"
822
00:45:33,832 --> 00:45:37,731
،إلفيس)، إذا عبثت معي)
.سأتمكن منك
823
00:45:37,864 --> 00:45:39,330
.سأسبقك بخطوة يا صاح
824
00:45:39,463 --> 00:45:41,998
لقد كنت مقتنعًا حقًا أنني
كنت في منزلك، صحيح؟
825
00:45:42,130 --> 00:45:45,563
ورجال شرطة "كيستون" الذين
حطموا بابك من أجل لا شيء،
826
00:45:45,696 --> 00:45:47,463
ما هم إلّا مجموعة من الحمقى.
827
00:45:48,596 --> 00:45:50,496
هل هو الذي قتل الحارس؟
828
00:45:51,730 --> 00:45:54,563
الآن، بدأ العرض حقًا.
829
00:45:54,695 --> 00:45:59,364
لذا، كذبت بشأن وجودي في
منزلك، لكني مع عائلتك.
830
00:46:00,296 --> 00:46:02,363
(إلفيس)، اخرج من هنا!
831
00:46:02,496 --> 00:46:04,263
"(إلفيس)، اخرج من هنا!"
832
00:46:04,396 --> 00:46:08,197
لا يبدو أنها حتى مستاءة
منك لخيانتها لها.
833
00:46:08,330 --> 00:46:09,697
هذا هو التفاني.
834
00:46:09,831 --> 00:46:12,730
لقد أمسكت بهما
بمجرد مغادرتك للمنزل.
835
00:46:12,864 --> 00:46:17,296
بالمناسبة، لم ترغب (أوليفيا)
و(أدريا) في ركوب سيارتي.
836
00:46:17,429 --> 00:46:18,730
لقد قاوماني.
837
00:46:18,858 --> 00:46:20,858
.مثل رفس خنزيرين صغيرين
838
00:46:23,462 --> 00:46:25,192
.قاوما وصرخا
839
00:46:25,327 --> 00:46:28,494
.لكنني تمكنت من ترويضهما في النهاية
840
00:46:30,660 --> 00:46:32,192
إلفيس) ، هل أنت هناك؟)
841
00:46:33,494 --> 00:46:34,692
(الفيس)؟
842
00:46:36,692 --> 00:46:38,160
أي أحد في الخارج هناك؟
843
00:46:39,358 --> 00:46:42,660
،أنت تمزح معي
هل أنا بمفردي على الهواء؟
844
00:46:42,796 --> 00:46:45,963
عجباه، كأنه خيال
.طفولي تحقق
845
00:46:46,088 --> 00:46:48,661
لكن يا (الفيس)، آمل أنه لا يزال
...يمكنك سماعي هناك
846
00:46:48,796 --> 00:46:51,088
،لأنهُ الليلة، وكتأبين لـ (لورين)
847
00:46:51,223 --> 00:46:53,827
لقد سعيت جاهدًا
..لأحرص أنك ستقضي
848
00:46:53,963 --> 00:46:56,494
.أسوأ أيام حياتك
849
00:46:56,629 --> 00:47:00,056
،كما ترى، لقد ابتكرت لعبة
.وأظن أنك ستحبها
850
00:47:00,192 --> 00:47:01,390
.قواعدها بسيطة
851
00:47:01,525 --> 00:47:05,296
إذا خسرت، سأقتل تلك
.السيدتين الصغيرتين
852
00:47:08,327 --> 00:47:10,765
.أستخدم هاتفك الخلوي، لنتصل بالشرطة
853
00:47:11,630 --> 00:47:14,192
.سأبدأ العد التنازلي من 30 يا (إلفيس)
854
00:47:14,327 --> 00:47:19,359
.اذا لم تجب، هذا يعني أنك غادرت
.وانني أُخاطب نفسي كالمجنون
855
00:47:19,494 --> 00:47:21,390
لستُ مجنونًا، كما تعلم؟
856
00:47:21,525 --> 00:47:26,036
،لذا أنصت، اذا لم ترجع على الخط
،يدل على انتهاء اللعبة
857
00:47:26,130 --> 00:47:27,526
،ولو انتهت اللعبة
858
00:47:27,661 --> 00:47:29,494
."اطلق النار"
859
00:47:29,630 --> 00:47:32,296
...29، 30
860
00:47:32,421 --> 00:47:35,661
.(غاري) ، انا (ماري)
861
00:47:35,796 --> 00:47:37,526
..لقد غادر (إلفيس) المبنى
862
00:47:37,661 --> 00:47:40,692
لم يتصل بكِ أحد يا ملكة جمال
.امريكا. أنا ألعب مع (الفيس)
863
00:47:40,828 --> 00:47:43,192
لا أتحدث مع النساء اللواتي
.يعاشرن المتزوجين
864
00:47:43,328 --> 00:47:45,828
.سواء كان (الفيس) موجود هناك أم لا
865
00:47:45,963 --> 00:47:47,390
على أي حال، أين كنت؟
866
00:47:48,057 --> 00:47:51,088
...27 ،28
867
00:47:51,963 --> 00:47:55,328
...25 ،26
868
00:47:55,922 --> 00:47:58,724
...23 ،24
869
00:47:59,724 --> 00:48:03,161
...21 ،22
870
00:48:03,828 --> 00:48:07,495
....19 ،20
871
00:48:07,630 --> 00:48:10,922
...17 ،18
872
00:48:11,057 --> 00:48:14,922
....15 ،14
873
00:48:15,057 --> 00:48:17,422
....13 ،12
874
00:48:17,557 --> 00:48:20,162
...(الفيس)
875
00:48:20,297 --> 00:48:22,495
..الميكرفون في المصعد-
...10-
876
00:48:22,630 --> 00:48:24,589
...8 ،9
877
00:48:25,693 --> 00:48:28,422
...6 ،7
878
00:48:29,131 --> 00:48:32,027
....4 ،5
879
00:48:32,162 --> 00:48:33,360
...3
880
00:48:33,495 --> 00:48:35,558
....2
881
00:48:35,693 --> 00:48:37,360
...1
882
00:48:37,495 --> 00:48:38,860
!0
883
00:48:38,996 --> 00:48:40,756
!أنا هنا
884
00:48:40,891 --> 00:48:43,725
.حسناً يا (الفيس)
885
00:48:44,756 --> 00:48:46,121
!وها قد عاد
886
00:48:49,329 --> 00:48:51,225
هل كنتَ تقضي حاجتك؟
887
00:48:51,996 --> 00:48:54,423
اذاً، أين انتَ يا صاح؟
888
00:48:54,559 --> 00:48:55,600
.في مكتب الأستقبال
889
00:48:55,725 --> 00:48:56,663
.في مكتب الأستقبال
890
00:48:59,663 --> 00:49:02,528
آسف، لم يتسنى لي
.الوقت لتنظيف المدخل
891
00:49:02,663 --> 00:49:04,257
أجل، هل توجبَ عليكَ قتلهُ؟
892
00:49:04,392 --> 00:49:06,923
،نعم، لقد أضطررت
كان الحارس وقح للغاية
893
00:49:07,059 --> 00:49:08,392
.لم يكن ودوداً على الإطلاق
894
00:49:08,528 --> 00:49:10,757
أخبرتهُ اني وظيفتي كانت
.ذات وظيفته
895
00:49:10,892 --> 00:49:12,726
،لم يرغب بفتح الباب في البداية
896
00:49:12,861 --> 00:49:15,497
لكن الحمد الله انهُ تعرفَ على
.زوجتك، لذا سمحَ لنا بالدخول
897
00:49:15,632 --> 00:49:18,757
.لم يُعجبه وجهي رغم ذلك
.لم يرغب في أدخالي
898
00:49:18,893 --> 00:49:20,528
.يا لهُ من أحمق
899
00:49:21,289 --> 00:49:22,966
أما الآن فقد حان دورك، أين أنت؟
900
00:49:23,091 --> 00:49:24,664
.سأطلعك على سر
901
00:49:24,799 --> 00:49:27,091
.ما زلت في منزلك، بطريقة ما
902
00:49:27,226 --> 00:49:29,164
.لم أكن أكذب عليكَ سابقًا
903
00:49:29,299 --> 00:49:30,497
.أنا في منزلك
904
00:49:30,633 --> 00:49:33,799
.هذا بيتك الثاني، على أي حال
905
00:49:33,924 --> 00:49:36,789
.سنحظى ببعض المرح
906
00:49:36,924 --> 00:49:40,289
مستمعينا الأعزاء، أنّكم على وشك
..سماع الـ 40 دقيقة الأخيرة
907
00:49:40,425 --> 00:49:42,695
.في تاريخ برنامج (إلفيس)
908
00:49:42,831 --> 00:49:45,664
...خلال 40 دقيقة، هذا 4 - 0
909
00:49:46,029 --> 00:49:47,758
!"انفجار"
910
00:49:52,331 --> 00:49:55,696
ستُفجر الباب، لماذا؟
911
00:49:55,831 --> 00:49:57,863
الباب؟
912
00:49:57,998 --> 00:50:00,665
.لا، انني أحترم برنامجك يا (الفيس)
913
00:50:00,800 --> 00:50:03,332
.يستحق بعض الحماس
914
00:50:03,467 --> 00:50:05,727
.عليكَ نفقد وسائلك التواصل الأجتماعي
915
00:50:06,290 --> 00:50:08,030
.أنا متحمس يا رجل
916
00:50:08,165 --> 00:50:11,123
في الجيش، كنت خبيرًا
.في ابطال الذخائر المتفجرة
917
00:50:11,259 --> 00:50:14,030
.أفتقد الألعاب النارية
918
00:50:18,165 --> 00:50:19,499
.سيُفجر كل شيء
919
00:50:19,634 --> 00:50:22,363
.النوافذ والباب والقبو ومرآب السيارات
920
00:50:22,499 --> 00:50:24,291
.كل شيء مفخخ وعلى وشك الأنفجار
921
00:50:24,426 --> 00:50:27,530
.لو تمكنت (لورين) فقط من رؤية هذا
922
00:50:27,666 --> 00:50:29,457
من جهة أخرى، ربما
،كانت لتقول ليّ
923
00:50:29,593 --> 00:50:31,228
.لأفجر كل هذا في الحال
924
00:50:31,364 --> 00:50:34,395
،لم تكن تحب لعب الألاعيب
.لكنكَ لم تفهم هذا قط
925
00:50:34,530 --> 00:50:36,291
.يبدو أنكَ بذلت جهداً كبيراً يا (غاري)
926
00:50:36,426 --> 00:50:38,291
كيف جهزت لكل هذا؟
927
00:50:38,426 --> 00:50:41,197
،كان بامكاني فعل ذلك بشكل أفضل
.صدقني، لكني لم أملك الوقت الكافي
928
00:50:41,333 --> 00:50:42,635
.لا بد إنها تفي بالغرض
929
00:50:42,760 --> 00:50:46,864
مع بعض الحظ، ستنسف
.المفتجرات هذا المبنى بأكملهِ
930
00:50:47,291 --> 00:50:49,031
.(الفيس)
931
00:50:50,364 --> 00:50:51,791
.لا أريد أن أموت هنا
932
00:50:51,927 --> 00:50:55,260
.لو لم نرد أن نموت، علينا الكفاح
933
00:50:56,094 --> 00:50:57,833
.انه في المبنى، يمكننا القيض عليهِ
934
00:50:57,969 --> 00:50:59,531
أتسمع هذا يا (غاري)؟
935
00:50:59,667 --> 00:51:01,635
.في الواقع إنه محق يا (ديلان)
936
00:51:01,760 --> 00:51:05,167
قلت أنها لعبة وسأتبع القواعد
937
00:51:05,292 --> 00:51:06,959
.ميثاق شرف العسكري
938
00:51:07,094 --> 00:51:08,396
.لديكَ فرصة
939
00:51:08,531 --> 00:51:11,000
.لن أفجر المبنى في حال وجدتني
940
00:51:11,125 --> 00:51:12,396
،سأدعكم ترحلون
941
00:51:12,532 --> 00:51:15,230
.وسأقتل (الفيس) وحسب
942
00:51:15,365 --> 00:51:19,469
.إذًا، اظهر نفسك أيها الغامض السافل
943
00:51:20,730 --> 00:51:22,167
دع فتياتي وشأنهما، حسناً؟
944
00:51:22,292 --> 00:51:25,126
،لستَ بحاجة اليهما
.أنا اتحمل المسؤولية
945
00:51:25,261 --> 00:51:26,428
.المواجهة بيني وبينك فقط
.كن رجلاً
946
00:51:26,563 --> 00:51:28,761
،لو كنت رجلاً بحق، انزل هنا
947
00:51:28,897 --> 00:51:30,230
وتقاتلني، حسناً؟
948
00:51:30,366 --> 00:51:31,866
!سنحل هذا
949
00:51:32,001 --> 00:51:35,199
أنا كبير على لعب الغميضة، حسناً؟
950
00:51:36,262 --> 00:51:37,626
هل انتهيت؟
951
00:51:39,001 --> 00:51:40,564
.لا اعتقد انك فهمت المقصد
952
00:51:40,699 --> 00:51:43,668
،بدلاً من إضاعة وقتك بالترهات
953
00:51:43,793 --> 00:51:47,501
لمَ لا تحاول إيجادي وتنقذ عائلتك؟
954
00:51:48,699 --> 00:51:52,637
.سنفعلها بالطريقة الصعبة
955
00:52:26,461 --> 00:52:28,367
.هذا يمكن أن يصنع فيلماً رائعاً
956
00:52:28,503 --> 00:52:31,201
الشرير يختبئ بمكان"
،"ما في المبنى
957
00:52:31,326 --> 00:52:33,097
."الرجل الصالح يبحث عنه"
958
00:52:33,232 --> 00:52:34,732
!وبعد ذلك كلهم ينفجرون
959
00:52:34,868 --> 00:52:35,961
"النهاية"
960
00:52:36,097 --> 00:52:37,763
ما رأيك؟
961
00:52:37,899 --> 00:52:39,732
.أعتقد انك بحاجة الى إعادة صياغة هذا
962
00:52:40,399 --> 00:52:42,534
.يبدو انها ستكون مسرحية سيئة جداً
963
00:53:27,328 --> 00:53:29,161
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟
964
00:53:29,296 --> 00:53:31,567
..هيا
965
00:53:32,536 --> 00:53:34,369
(توني)، ما هذا بحق الجحيم؟
966
00:53:34,505 --> 00:53:36,067
ماذا، أتعرفهُ؟
967
00:53:36,203 --> 00:53:38,338
.أجل، انهُ (توني)
.يعمل هنا منذ 20 سنة
968
00:53:38,463 --> 00:53:40,630
.لم أعلم أنهُ أنت سيد (الفيس)، آسف
969
00:53:40,765 --> 00:53:44,234
ما الذي أصابك لتُهاجمه هكذا؟-
!لا أعرفهُ-
970
00:53:44,370 --> 00:53:46,464
.لم أتمكن من رؤية أي شيء
971
00:53:46,599 --> 00:53:48,839
.رأيت الحارس الميت عند المدخل
972
00:53:49,432 --> 00:53:50,839
.لذا، أختبئت في الظلام
973
00:53:50,964 --> 00:53:53,672
،وحين اقتحمتم المكان
.هاجمت أول رجل
974
00:53:53,797 --> 00:53:57,266
ماذا لو كان يعمل لصالح (غاري)
وهو يكذب لأنه لم يستطع قتلي؟
975
00:53:57,401 --> 00:53:59,380
محال، فأنني أعرف هذا
.الرجل منذ زمن طويل
976
00:53:59,401 --> 00:54:03,401
،حين اقتحمتم المكان
.حسبتكم جزء من فريقهِ
977
00:54:03,537 --> 00:54:04,328
فريق مَن؟
978
00:54:04,464 --> 00:54:05,964
.فريق الرجل المجنون
979
00:54:06,099 --> 00:54:08,735
الرجل الذي جاء برفقة
المرأة والفتاة الصغيرة؟
980
00:54:10,297 --> 00:54:12,370
.لم أتمكن من رؤية شيء يا (الفيس)
981
00:54:12,495 --> 00:54:14,005
،كان المكان مظلمًا جدًا
.والرؤية كانت غير واضحة
982
00:54:14,130 --> 00:54:16,099
.أجل، لكني أتذكر انه كان يرتدي قبعة
983
00:54:16,235 --> 00:54:17,672
.أتذكر هذا
984
00:54:18,735 --> 00:54:21,672
.وعينيهِ، لم أكن لأنسى عينيه
985
00:54:21,797 --> 00:54:26,266
يبدو هذا الرجل وكأنه
.هربَ من مصحة عقلية
986
00:54:26,401 --> 00:54:29,005
.انهُ مجنون تماماً
987
00:54:29,130 --> 00:54:30,870
لما لم تخرج من هنا؟
988
00:54:31,005 --> 00:54:32,505
....خرجت، لقد حاولت
989
00:54:32,630 --> 00:54:36,735
،حاولت الخروج عبر موقف السيارات
990
00:54:36,870 --> 00:54:39,797
.لأكتشف انه مفخخ بالمتفجرات
991
00:54:39,933 --> 00:54:46,662
الأبواب، المبنى كله مفخخ
..بالمتفجرات، اعني كما تعلم
992
00:54:48,297 --> 00:54:50,131
ما الذي يجري يا (الفيس)؟
.أعني، بحقك
993
00:54:50,266 --> 00:54:51,370
هل سنموت؟
994
00:54:51,506 --> 00:54:53,433
.أحب هذا
995
00:54:53,568 --> 00:54:56,006
!يا له من عرض فظيع
هل أنت بخير يا (الفيس)؟
996
00:54:56,162 --> 00:54:57,537
ألا يزال (ديلان) بخير؟
997
00:54:57,672 --> 00:54:59,870
.لم أخطط لظهور (توني)
998
00:55:00,006 --> 00:55:02,162
.(توني)، انني أتذكرك
999
00:55:02,297 --> 00:55:03,433
.يا له من رجل لطيف
1000
00:55:03,568 --> 00:55:07,162
.يبدو أنني اقتربت
أنّك اتيت هنا مؤخرًا، صحيح؟
1001
00:55:07,297 --> 00:55:08,933
.تمهل لحظة
1002
00:55:09,068 --> 00:55:12,464
ليس من العدل أن ينضم
.(توني) لفريقك فجأة
1003
00:55:12,599 --> 00:55:14,797
أيخاطبكم خلال السماعات الآن؟
1004
00:55:15,433 --> 00:55:16,704
ماذا يقول؟
1005
00:55:16,839 --> 00:55:18,568
.ليس هناك مجال للاعب اضافي
1006
00:55:18,704 --> 00:55:20,131
.اقتلهُ
1007
00:55:22,037 --> 00:55:23,735
.أقتل الوغد هذا
1008
00:55:23,870 --> 00:55:25,672
.لن أقتل أي أحد
1009
00:55:25,797 --> 00:55:28,370
سيجلس (توني) في الزاوية
ولن ييقول كلمة، حسنًا؟
1010
00:55:28,402 --> 00:55:29,631
.لن يأتي معنا
1011
00:55:29,766 --> 00:55:32,131
.لا، لم يكن (توني) جزءاً من مخططي
1012
00:55:32,266 --> 00:55:33,881
.كان يفترض أن تنتهي مناوبته عند 10 ليلاً
1013
00:55:33,902 --> 00:55:35,652
ما الذي يفعلهُ هنا على أية حال؟
1014
00:55:35,735 --> 00:55:38,162
!أخرج من هنا، اهرب
.فقط أخرج من هنا
1015
00:55:38,297 --> 00:55:41,266
.لا، هذا ليس صائباً
هذا يغضبني يا (الفيس)
1016
00:55:41,402 --> 00:55:42,829
.أسألهُ عما يفعلهُ هنا
1017
00:55:42,964 --> 00:55:45,131
،يريد أن يعرف ما الذي تفعلهُ هنا
1018
00:55:45,266 --> 00:55:47,402
.لما لم ترحل عند العاشرة ليلاً
1019
00:55:49,568 --> 00:55:50,631
أنا؟
1020
00:55:51,797 --> 00:55:54,131
كان يفترض أن ترحل في 10، صحيح؟-
.أجل-
1021
00:55:54,266 --> 00:55:55,850
لمَ لا تزال هنا؟
1022
00:55:55,964 --> 00:55:58,266
...هذا مريب
1023
00:55:58,402 --> 00:56:01,100
.اذا لم يرد، اقتل الوغد هذا
1024
00:56:02,297 --> 00:56:04,162
.سأخبركما
1025
00:56:05,370 --> 00:56:07,329
.كما تعلمان، انهيت مناوبتي
1026
00:56:07,464 --> 00:56:09,214
كان هناك بعض الأماكن
،التي توجب علي تفقدها
1027
00:56:09,329 --> 00:56:11,537
،والأهتمام بها
1028
00:56:11,662 --> 00:56:14,766
أردت التجول في المكتب
.قبل أن أغادر
1029
00:56:14,902 --> 00:56:16,662
..هذا كل ما في الأمر
1030
00:56:17,162 --> 00:56:18,235
.أنتَ تكذب
1031
00:56:18,370 --> 00:56:19,829
ما خطبك؟
1032
00:56:19,964 --> 00:56:22,131
لا، أخبرني بما تفعله هنا
!أخبرني حالاً
1033
00:56:22,266 --> 00:56:24,266
..(الفيس)-
ما الذي يجري، أخبرني حالاً-
1034
00:56:24,402 --> 00:56:27,433
.الآن لدينا بعض من الأثارة
.(الفيس) غاضب
1035
00:56:27,568 --> 00:56:31,204
لا، تمهل، انه الرجل الذي
،يسرق الحواسيب
1036
00:56:31,329 --> 00:56:33,162
الرجل الذي كنت تتحدث
.عنه في البث المباشر
1037
00:56:33,298 --> 00:56:36,298
أكنت تسرق منا يا (توني)؟
1038
00:56:41,068 --> 00:56:42,798
.متأسف للغاية يا (الفيس)
1039
00:56:43,704 --> 00:56:45,600
.أنا حقاً آسف
1040
00:56:45,735 --> 00:56:49,496
زوجتي مريضة جداً هناك
..في "اسبانيا" و
1041
00:56:49,631 --> 00:56:52,662
.احتجت إلى المال بشدة
1042
00:56:52,798 --> 00:56:55,569
،لم أفعل أي شيء خاطئ
انهُ ابن عمي الذي يبيعهم
1043
00:56:55,704 --> 00:56:58,662
فقط أعطي إياها ويعطني
.مبلغاً صغيراً في كل مرة
1044
00:56:58,798 --> 00:57:01,569
لكنني أخذ الحواسب
.من قسم المبيعات
1045
00:57:01,704 --> 00:57:05,162
لم أحلم أبدًا أن ألمس أي
.من حواسيبك، أقسم
1046
00:57:05,298 --> 00:57:07,069
.عليكَ أن تصدقني
1047
00:57:07,204 --> 00:57:10,131
لن ندعهُ يُفلت من هذا يا
(الفيس)، أليس كذلك؟
1048
00:57:12,069 --> 00:57:13,798
.الوقت يمر
1049
00:57:14,298 --> 00:57:15,704
!الوقت يمر
1050
00:57:15,829 --> 00:57:17,735
.بدأ الوقت ينفد منكم
1051
00:57:17,871 --> 00:57:19,767
.اقتل ذلك السارق وتعال للبحث عني
1052
00:57:19,902 --> 00:57:22,902
اصعد للأعلى وأختبئ
في الأستوديو، مفهوم؟
1053
00:57:23,037 --> 00:57:24,496
سنحل هذا فيما بعد، حسناً؟
1054
00:57:24,631 --> 00:57:26,704
اذهب يا صاح، اخرج من هنا-
أشكركَ يا (الفيس)-
1055
00:57:26,829 --> 00:57:27,662
.أنا مدين لك
1056
00:57:27,798 --> 00:57:30,069
.يا لك من رجل يا (الفيس)
1057
00:57:30,204 --> 00:57:31,496
.بطل حقيقي
1058
00:57:31,631 --> 00:57:33,235
،لو كنت مكانك، لأقتله
1059
00:57:33,371 --> 00:57:35,329
.لكنكَ ممثل بارع
1060
00:57:35,465 --> 00:57:39,465
أي ممثل في "هوليوود" برأيك سيلعب
دورك في الفلم الخاص بلعبتنا؟
1061
00:57:39,600 --> 00:57:40,402
(توم كروز)؟
1062
00:57:40,538 --> 00:57:42,735
.كنت سأرشح (خواكين فينيكس) ليلعب دوري
1063
00:57:42,871 --> 00:57:44,767
.الليلة، أشعر أنني "الجوكر"َ
1064
00:57:50,163 --> 00:57:53,267
!"أنا مريض"
1065
00:58:22,267 --> 00:58:24,695
.أحب الصمت
1066
00:58:29,132 --> 00:58:31,236
!بارد
1067
00:58:37,601 --> 00:58:39,028
!حار
1068
00:58:43,268 --> 00:58:45,705
.لم أكن لأدخل هناك لو كنت مكانك
1069
00:58:46,903 --> 00:58:49,570
.اللعبة تزداد اثارة
1070
00:58:54,299 --> 00:58:56,101
.ليس بالداخل
1071
00:59:00,403 --> 00:59:01,737
.حسناً، حسناً
1072
00:59:01,862 --> 00:59:04,029
ليس يفترض لهذا أن
..يستغرق طوال الليل
1073
00:59:04,164 --> 00:59:08,268
وبما انني رجل لطيف، هاك بعض
.المساعدة من شخص مميز
1074
00:59:08,404 --> 00:59:09,768
.هيا يا حلوتي
1075
00:59:09,904 --> 00:59:11,664
.أعطي أباكِ تلميحاً
1076
00:59:12,737 --> 00:59:16,331
.أنا في خزانةٍ مع بعض الألعاب يا أبي
1077
00:59:16,466 --> 00:59:19,133
.الآن، ذلك سهل جداً
1078
01:00:15,696 --> 01:00:17,196
.انها دمية (ادريا)
1079
01:00:18,801 --> 01:00:20,936
.انهُ يفعل هذا لثير جنونك
1080
01:00:21,072 --> 01:00:23,363
الآن، أليس هذا ظريفاً؟
1081
01:00:23,499 --> 01:00:25,374
.مستمعينا الأعزاء، دعوني أجهز المشهد
1082
01:00:25,499 --> 01:00:28,770
إلفيس) المصدوم يمسك)
بدمية فاخرة مغطاة بالدماء
1083
01:00:28,905 --> 01:00:32,134
والمستجد (ديلان) الذي يبدو
عليهِ علامات فقدان أعصابهِ
1084
01:00:32,270 --> 01:00:33,634
.ومن حيث أجلس
1085
01:00:33,770 --> 01:00:36,770
.أنا محظوظ بما يكفي لأشاهد المشهد بأكملهِ
1086
01:00:48,301 --> 01:00:50,468
.لقد كان يراقبنا منذ البداية
1087
01:00:50,603 --> 01:00:52,364
.أعرف أين يختبئ الوغد هذا
1088
01:00:52,499 --> 01:00:54,572
لا يسعهُ الا أن يكون في
.غرفة الكاميرات في القبو
1089
01:00:54,697 --> 01:00:56,478
،إذًا لنتصل بالشرطة لكسب الوقت
1090
01:00:56,499 --> 01:00:58,135
.ليس لدينا مُتسع من الوقت
1091
01:00:58,270 --> 01:00:59,572
.انهُ مجنون
1092
01:00:59,697 --> 01:01:01,666
.تعاملت مع مجانين كشاكلتهِ لـ 30 سنة
1093
01:01:01,801 --> 01:01:03,468
انهُ من النوع الذي يجب
.أن تستمر معهُ إلى النهاية
1094
01:01:03,603 --> 01:01:07,572
سيقتل فتياتي ما لم نوقفه، حسناً؟
1095
01:01:07,697 --> 01:01:11,364
لا يمكننا الانتظار حتى
.قدوم الشرطة الى هنا
1096
01:01:11,499 --> 01:01:13,749
إنه يريد قتل الجميع
.وبعدها يقتل نفسه
1097
01:01:13,833 --> 01:01:16,906
لا نملك فرصة، لن ينتهي هذا على خير-
.لا-
1098
01:01:17,031 --> 01:01:19,770
.لا أريد محادثات سرية يا (إلفس)
1099
01:01:19,906 --> 01:01:21,302
.أعد تشغيل ميكروفونك
1100
01:01:21,437 --> 01:01:23,270
.انصت، لستَ مضطراً للمجيء معي
1101
01:01:23,406 --> 01:01:25,198
لكنني أعتقد أنه أمن لو بقينا معاً
1102
01:01:25,271 --> 01:01:27,406
اعرف طريقًا لا يحتوي على الكاميرات
1103
01:01:27,531 --> 01:01:29,698
يمكننا التسلل إليه في القبو
1104
01:01:31,406 --> 01:01:33,771
فكر في مستمعيك يا (الفيس)
1105
01:01:33,906 --> 01:01:35,969
نحن على الهواءِ مباشرةً!
1106
01:01:36,104 --> 01:01:37,739
أعد تشغيل الميكروفون.
1107
01:01:37,864 --> 01:01:39,198
.حسناً، سألعب
1108
01:01:40,469 --> 01:01:42,875
أراهن أنك في مكان ما في
الطوابق العليا، اليسَ كَذَلك؟
1109
01:01:43,000 --> 01:01:45,240
رُبما.
1110
01:01:45,365 --> 01:01:47,333
اجل، ها انا ذا أيها الأغبياء
1111
01:02:23,272 --> 01:02:25,334
!توقف! انتظر
1112
01:02:27,803 --> 01:02:29,365
انتظر
1113
01:02:30,938 --> 01:02:33,407
علينا ان نسرع
.لا يوجد أي كاميرا هنا
1114
01:02:33,532 --> 01:02:35,272
انه يبحث عنا في الجانب الآخر
1115
01:02:35,407 --> 01:02:37,074
وسيدرك اننا لسنا هناك، هيا
1116
01:02:37,199 --> 01:02:41,001
يا رفاق، كانَ يفترض أن تجدوني، أتتذكرون؟
1117
01:02:41,136 --> 01:02:43,407
.وليس العكس
1118
01:02:43,532 --> 01:02:46,241
لكن لا يزال هناك الكثير
.من الإثارة
1119
01:02:46,366 --> 01:02:48,303
.هيا، أعطني تلميحاً
1120
01:02:49,272 --> 01:02:51,741
!(إلفيس)
1121
01:02:53,699 --> 01:02:58,741
(غاري)، أنا قادم لأجدك
.أيها المريض الحقير
1122
01:03:06,199 --> 01:03:07,908
هناك كاميرات المراقبة
.في تلك الغرفة
1123
01:03:08,001 --> 01:03:09,272
انه في الداخل
1124
01:03:09,908 --> 01:03:12,741
أين تختبئ؟
1125
01:03:34,241 --> 01:03:36,367
واحد، اثنان
1126
01:03:36,502 --> 01:03:37,544
هيا
1127
01:03:37,637 --> 01:03:40,502
استدر والا أحرقتك
1128
01:03:53,742 --> 01:03:57,065
!أيها الوغد
1129
01:03:57,200 --> 01:04:01,169
هل تعتقد حقًا أنني سأكون هناك
عندما يمكنني اختراق أي كاميرا؟
1130
01:04:01,304 --> 01:04:02,700
.لدي مهارات حاسوبية
1131
01:04:02,836 --> 01:04:05,565
بصراحة، اقتحام نظام
..أمني عمره 25 عامًا
1132
01:04:05,700 --> 01:04:08,471
كان أسهل من سرقة كلمة مرور
حساب "نتفلكس" أختي.
1133
01:04:08,607 --> 01:04:11,638
اخترقت كافة الكاميرات هنا على جهاز لوحي.
1134
01:04:15,607 --> 01:04:17,503
(الفيس).
1135
01:04:23,336 --> 01:04:25,503
.على الرحب والسعة
1136
01:04:26,232 --> 01:04:29,274
(الفيس)
1137
01:04:29,399 --> 01:04:31,638
يا لك من ناكرٍ للجميل،
اشكرني على الاقل.
1138
01:04:31,774 --> 01:04:32,795
علامَ اشكرك؟
1139
01:04:32,805 --> 01:04:35,399
عجباه، لم يعجبك ذلك
الاحمق (جاستن)، صحيح؟
1140
01:04:35,534 --> 01:04:38,368
هذا سيسهل عليك أخذ عمله
.الذي يبدأ الساعة الثامنة
1141
01:04:38,503 --> 01:04:41,274
لا مزيد من الليالي الطوال
وأنت تتحدث الى المؤرقين.
1142
01:04:41,399 --> 01:04:43,399
كيف إلا تبدو سعيدًا؟
1143
01:04:43,534 --> 01:04:45,441
لا شيء جيد بما فيه
الكفاية لك، أليس كذلك؟
1144
01:04:45,566 --> 01:04:47,139
لمَ لا تخبرني بمكانك؟
1145
01:04:47,274 --> 01:04:49,774
حيث يمكنني المجيء
.وشكرك شخصياً
1146
01:04:49,909 --> 01:04:51,472
.لا، بأمكانك شكري لاحقاً
1147
01:04:51,607 --> 01:04:54,607
توقف، هلا فعلت؟
أيها الوغد
1148
01:04:54,743 --> 01:04:56,868
أنت محق يا (إلفيس)
حان وقت الأستراحة
1149
01:04:57,003 --> 01:05:00,441
أتعلم ماذا؟ هناك شيء
.لطالما حلمت بفعله
1150
01:05:00,566 --> 01:05:05,774
كيف هو تبادل الأماكن مع ملك الراديو؟
1151
01:05:11,066 --> 01:05:13,774
الآن لدي صوت جميل.
1152
01:05:16,910 --> 01:05:19,743
إنه في الاستوديو-
اللعنة. (ماري). (ستيف)-
1153
01:05:19,868 --> 01:05:21,233
.لنذهب
1154
01:05:23,275 --> 01:05:25,368
مستمعينا الأعزاء
لديكم مُضيف جديد الليلة
1155
01:05:25,504 --> 01:05:27,170
وقد حان الوقت.
1156
01:05:27,306 --> 01:05:28,368
أخيرًا، شخص مخلص.
1157
01:05:28,504 --> 01:05:30,337
لقد اوقف تشغيل المصاعد.
1158
01:05:30,473 --> 01:05:34,369
،آسف يا (إلفيس)
يبدو أن المصاعد معطلة.
1159
01:05:34,504 --> 01:05:36,671
الا يمكنني الحصول
على قسط من الراحة؟
1160
01:05:36,806 --> 01:05:37,869
تبًا
1161
01:05:38,004 --> 01:05:39,369
(ماري)؟
1162
01:05:39,504 --> 01:05:41,639
يا رفاق، كيف حالكم؟
أأنتم بخير؟
1163
01:05:41,775 --> 01:05:43,035
(ماري)؟
1164
01:05:43,171 --> 01:05:45,202
يا رفاق، كيف حالكم؟
أأنتم بخير؟
1165
01:05:45,337 --> 01:05:48,233
جديًا، اي نوعٍ من الخطط الرخيصة هذهِ؟
1166
01:05:48,369 --> 01:05:50,035
!لم يتبق أحد لأدارة المكان
1167
01:05:50,171 --> 01:05:51,608
الحمد الله انني ظهرت، أليس كذلك؟
1168
01:05:51,744 --> 01:05:53,608
يجب أن نعيد الأناشيد
1169
01:05:53,744 --> 01:05:57,140
"غاري)، الليلة، على الخط)"
1170
01:05:57,275 --> 01:05:59,171
أعتقد أنها ستكون مميزة
1171
01:05:59,306 --> 01:06:01,744
أجل، افعل ما تشاء يا صاح
انا قادم إليك
1172
01:06:01,869 --> 01:06:05,473
خُذ وقتك يا (الفيس)، لا تتأخر
1173
01:06:06,036 --> 01:06:07,702
ثلاثون دقيقة
1174
01:06:21,036 --> 01:06:22,338
.انهُ محشو
1175
01:06:22,474 --> 01:06:24,901
.لا يمكنني
1176
01:06:25,036 --> 01:06:26,338
حافظ على رباطة جأشك يا (ديلان)
1177
01:06:26,474 --> 01:06:28,745
لا يمكنك التراخي الآن
أحتاجك يا فتى
1178
01:06:30,005 --> 01:06:32,568
!أخفض سلاحك ، حالاً
1179
01:06:46,234 --> 01:06:50,068
أيها الضابط، إنه سوء فهم
1180
01:06:52,110 --> 01:06:54,235
كل شيءٍ على ما يرام
1181
01:06:54,370 --> 01:06:57,568
ليس لدي وقت للشرح، عليّ
الصعود إلى الطابق العلوي
1182
01:06:57,703 --> 01:07:00,006
هنالك مجنون في الأعلى
.مع زوجتي وأبنتي
1183
01:07:00,141 --> 01:07:02,068
.قلت لك أخفض سلاحك
1184
01:07:02,204 --> 01:07:03,776
انه (الفيس)
1185
01:07:05,006 --> 01:07:06,735
إنه نجم الراديو
1186
01:07:08,141 --> 01:07:10,141
سوف تفسد كل شيء أيها الضابط
1187
01:07:10,277 --> 01:07:12,172
انا اسف حقاً
لكن علي ان اذهب
1188
01:07:12,308 --> 01:07:13,704
لا تتحرك
1189
01:07:14,839 --> 01:07:17,641
إرسال، لدي عنصرين هنا
،أحدهما مسلح
1190
01:07:17,777 --> 01:07:19,975
."اسفل مبنى إذاعة "كلات أف إم
1191
01:07:20,110 --> 01:07:22,475
هنالك رجل ميت، نطلب الدعم
1192
01:07:22,610 --> 01:07:25,037
ألم تسمع؟
1193
01:07:25,173 --> 01:07:28,537
لماذا لا تتصل بأحد رفاقك
الأذكياء في المركز؟
1194
01:07:28,673 --> 01:07:30,975
.ثمة مجنون يهاجمنا
1195
01:07:31,100 --> 01:07:32,569
انا لا اتحدث اليك
1196
01:07:32,704 --> 01:07:34,975
ستضع هذا السلاح ارضًا
انا قادم
1197
01:07:35,110 --> 01:07:36,402
لا، لا يمكنكَ الدخول
1198
01:07:38,277 --> 01:07:39,975
انا قادم
1199
01:07:40,110 --> 01:07:41,808
كل شيء سيكون بخير
1200
01:07:41,944 --> 01:07:43,642
لا، ارجوك، لا تفعل ذلك
1201
01:07:48,173 --> 01:07:49,569
لا، لا تلمس ذَلك الباب
1202
01:07:49,704 --> 01:07:52,142
.ـ ارمِ سلاحك
.(ـ (إلفيس
1203
01:07:53,736 --> 01:07:54,673
افعل ما يقولهُ
1204
01:07:56,038 --> 01:07:58,673
حسنًا، انني اضعه ارضًا
1205
01:08:07,611 --> 01:08:10,007
ابتعد عن الباب والا ستموت
1206
01:08:10,142 --> 01:08:11,944
اخرس
1207
01:08:12,069 --> 01:08:13,778
.(تراجع للخلف ايها الضابط (غلين
1208
01:08:13,903 --> 01:08:17,736
.اياك والدخول الى البناية
.احذرك، هذا امر
1209
01:08:17,872 --> 01:08:19,403
لا تدخلِ المبنى
1210
01:08:19,538 --> 01:08:21,403
سيصل الدعم في غضون دقيقتين.
1211
01:08:21,538 --> 01:08:23,174
معلوم، ماذا عليَ ان افعل؟
1212
01:08:23,309 --> 01:08:24,736
.لا شيء، ابقى مكانك
1213
01:08:24,872 --> 01:08:26,705
.الوضع في غاية الخطورة
1214
01:08:26,841 --> 01:08:30,205
.المركز سيتهم بالأمر
.فرق التدخل السريع قادمة
1215
01:08:54,976 --> 01:08:57,674
اثبت! توقف عن الحركة
1216
01:08:59,310 --> 01:09:01,268
هل أنتم أصماء أم ماذا؟
!قلت لكم توقفوا
1217
01:09:01,404 --> 01:09:03,039
حسنًا، قد توقفنا
1218
01:09:03,175 --> 01:09:06,675
سنجلس هنا تحديدًا، حسنًا؟
1219
01:09:06,810 --> 01:09:08,039
.ـ جيّد
.ـ حسنًا
1220
01:09:08,175 --> 01:09:10,310
اللعنة
1221
01:09:10,435 --> 01:09:13,571
بقدر ما أستمتع بمشاهدتكم
تجرون كالفئران
1222
01:09:13,706 --> 01:09:16,373
أتساءل ما إذا كان مستمعينا
يشعرون بالملل قليلاً
1223
01:09:16,508 --> 01:09:18,373
لذا، دعنا نلعب لعبة
1224
01:09:18,508 --> 01:09:20,925
سأوقف الساعة وامنحك الفرصة
1225
01:09:20,977 --> 01:09:23,404
ان تربح عشر نقاط اضافية
1226
01:09:23,539 --> 01:09:26,144
كل ما عليك فعله هو
فك الشفرة
1227
01:09:27,071 --> 01:09:29,071
ما هي الشفرة؟-
ـ انها بسيطة
1228
01:09:29,206 --> 01:09:30,581
لديك اربع اشخاص في فريقك
1229
01:09:30,644 --> 01:09:32,644
.(ماري) و(ستيفن) هنا معي
1230
01:09:32,779 --> 01:09:35,175
حتى لو كانوا مقيدين حالاً
1231
01:09:35,311 --> 01:09:37,175
وهناك (ديلان) وأنت
1232
01:09:37,311 --> 01:09:38,738
أربعة لاعبين، أربع فرص
1233
01:09:38,873 --> 01:09:40,706
.سأعطيكَ ثلاثة أرقام
1234
01:09:40,842 --> 01:09:42,707
وعليك ان تجد الترتيب الصحيح
1235
01:09:42,842 --> 01:09:45,102
وان لم تفعل
ستخسر عشر دقائق
1236
01:09:45,238 --> 01:09:47,373
وواحد منكم سيُعاقب
1237
01:09:47,509 --> 01:09:49,446
غاري)، أنا لا أريد أن ألعب)
هذه اللعبة اللعينة
1238
01:09:49,571 --> 01:09:51,540
اغلق فمك وألعب
1239
01:09:51,675 --> 01:09:54,040
.حسنًا، اهدأ
.حافظ على هدوئك
1240
01:09:54,175 --> 01:09:55,238
!رائع
1241
01:09:55,373 --> 01:09:56,613
.فلنبدأ بـ (ستيفن)
1242
01:09:56,738 --> 01:09:58,405
.تعال الى الميكروفون يا (ستيفن)
1243
01:09:58,540 --> 01:10:02,780
.تلك هي الأرقام، واحد واثنان وثلاثة
1244
01:10:02,905 --> 01:10:04,509
أي ترتيب تريد تجربته؟
1245
01:10:04,644 --> 01:10:07,374
لا تأتي، انهُ مجنون، هذا فخ
1246
01:10:07,509 --> 01:10:08,811
!انهُ فخ
1247
01:10:14,145 --> 01:10:16,374
.ليست بداية موفقة لكم يا رفاق
1248
01:10:16,509 --> 01:10:18,936
....للأسف لن يفتح (ستيفن) فمه
1249
01:10:19,072 --> 01:10:20,707
.ليتفوه بالمزيد من الهراء
1250
01:10:20,843 --> 01:10:24,978
حان الوقت للأنتقال الى العضو
الثاني من فريقك، (ماري)
1251
01:10:25,103 --> 01:10:26,239
.هيا بنا انزل
1252
01:10:26,374 --> 01:10:28,239
لا تنسوا ان لدينا ثلاثة أعضاء
1253
01:10:28,374 --> 01:10:30,572
.واحد واثنان وثلاثة
1254
01:10:30,707 --> 01:10:33,207
حسناً يا (ماري)، من الأفضل
.لكِ أن لا تفسدي الأمر
1255
01:10:33,343 --> 01:10:36,312
عرضَ (ستيفن) الفريق
للخطر بتصرفهِ كالأحمق
1256
01:10:36,437 --> 01:10:39,406
...لذا فكري بجدية الآن يا (ماري) و
1257
01:10:40,103 --> 01:10:41,676
...ثلاثة
1258
01:10:41,812 --> 01:10:44,041
.اثنان، واحد
1259
01:10:48,343 --> 01:10:50,072
"حظ غير موفق"
1260
01:10:50,208 --> 01:10:51,249
.لك أحسنت صنيعاً
1261
01:10:51,374 --> 01:10:52,312
.فرصتين أخريين
1262
01:10:52,437 --> 01:10:54,739
.بالأنتقال اليك يا (الفيس)
1263
01:10:55,208 --> 01:10:56,677
.اثنان، ثلاثة، واحد
1264
01:11:02,812 --> 01:11:06,239
لذا ، ليست "2،3،1" ، وليست "3، 2،1"َ
1265
01:11:06,374 --> 01:11:08,406
.لا تذعر يا (ديلان)
1266
01:11:08,541 --> 01:11:11,979
رياضياً، تبقت هناك أربعة
مجاميع مُحتملة فقط
1267
01:11:12,104 --> 01:11:13,906
.انهُ دورك
1268
01:11:15,145 --> 01:11:17,843
لن أخبرك بما خططت
لهُ في حال خسرت
1269
01:11:17,979 --> 01:11:20,072
.لأنني لا اريد أن أضغط عليكَ كثيراً
1270
01:11:20,208 --> 01:11:22,979
،لكن لو لم تفك الشفرة تلك
1271
01:11:23,104 --> 01:11:25,072
.من المحتمل أن يضر هذا بـ (ماري)
1272
01:11:28,145 --> 01:11:29,572
اذاً؟
1273
01:11:33,437 --> 01:11:34,645
..واحد
1274
01:11:35,739 --> 01:11:37,270
...ثلاثة
1275
01:11:38,937 --> 01:11:40,478
.اثنان
1276
01:11:44,176 --> 01:11:47,770
!أحسنت، "1،3،2" اجابة صحيحة
1277
01:11:47,906 --> 01:11:49,176
...لقد فزتَ بوقت اضافي
1278
01:11:49,312 --> 01:11:51,041
يمكنكَ أن تأخذ وقتك في
.الصعود إلى الطابق العلوي
1279
01:11:51,176 --> 01:11:53,676
.سأكون بأنتظارك، الأنتقال الى الموسيقى
1280
01:11:53,812 --> 01:11:56,812
!أيها المايسترو، تولى الأمر من هنا
1281
01:11:58,906 --> 01:12:00,176
!تمهل
1282
01:12:00,312 --> 01:12:02,437
.ليس هناك وقت، علينا الذهاب
1283
01:12:02,572 --> 01:12:03,478
.أنا هالك
1284
01:12:03,603 --> 01:12:05,176
،لو وصلنا للسطح مرهقين
1285
01:12:05,312 --> 01:12:06,478
،سيكون كل هذا غير مجديًا
1286
01:12:06,603 --> 01:12:08,343
.(ستيفن) محق، انهُ فخ
1287
01:12:08,478 --> 01:12:11,812
سلالم، أروقة، خططَ (غاري) لكل شيء
1288
01:12:11,937 --> 01:12:14,603
أنتَ محق، سنسير مباشرة
الى عرين الأسد
1289
01:12:14,739 --> 01:12:16,749
أرادَ منكَ أن تذهب الى مكتب
الأستقبال في الأسفل منذ البداية
1290
01:12:16,770 --> 01:12:18,645
كان يعلم بأنكَ ستوقف الكاميرات
.بغرفة الفيديو بطريقك
1291
01:12:18,676 --> 01:12:20,583
وكان يعلم بأن بامكانهِ أن
يحل محلك عند الميكروفون
1292
01:12:20,603 --> 01:12:22,874
وجعلكَ تعود الى الطابق العلوي ...لماذا؟
1293
01:12:23,010 --> 01:12:24,572
.لماذا، لأنهُ يستمتع
1294
01:12:24,707 --> 01:12:26,176
.يريد لي المعاناة
1295
01:12:26,312 --> 01:12:28,478
،معظم المجانين لا ينفذون خططهم المجنونة
1296
01:12:28,603 --> 01:12:32,343
لكن في حالة هذا الرجل، فأننا نتعامل
مع "قاتل مختل عقلياً ذو نوايا حسنة"َ
1297
01:12:32,478 --> 01:12:35,239
أنا متأسف للغاية لأنني
،ورطتك في هذا يا فتى
1298
01:12:35,374 --> 01:12:37,207
لكن يجب علينا الذهاب
لا يوجد حل آخر
1299
01:12:37,270 --> 01:12:39,478
ما الذي سيحدث هناك؟-
لا دري-
1300
01:12:39,603 --> 01:12:41,978
،سيتوقع منا الدخول من باب الدرج
1301
01:12:42,103 --> 01:12:43,541
..وبعد ذلك من المرجح انهُ
1302
01:12:44,072 --> 01:12:45,405
.سحقاً
1303
01:12:45,541 --> 01:12:47,103
.علينا ايجاد طريق مختلف
1304
01:12:48,978 --> 01:12:50,270
!هيا بنا
1305
01:13:08,968 --> 01:13:12,374
انه ليس هناك، لا يزال أمامنا
.طابق واحد لنصل اليه
1306
01:13:12,509 --> 01:13:13,707
.أجل
1307
01:13:18,343 --> 01:13:20,072
.حسناً
1308
01:13:31,843 --> 01:13:33,478
.هيا يا فتى
1309
01:14:17,072 --> 01:14:18,467
.حسناً
1310
01:14:21,738 --> 01:14:23,676
!تباً
1311
01:14:23,801 --> 01:14:27,770
.نغمات الأوبرا العذبة لم تسيء لأي أحد
1312
01:14:27,905 --> 01:14:30,405
لنتوقف لحظة لمواكبة
1313
01:14:30,540 --> 01:14:34,478
.أبلهنا المفضل (الفيس)
1314
01:14:34,603 --> 01:14:36,967
.لا أرى أياً من (اوليفيا) أو (أدريا) بأي مكان
1315
01:14:37,103 --> 01:14:38,509
.لكنهُ قيد (ماري)
1316
01:14:38,644 --> 01:14:42,676
.اللعنة، من المرجح انهُ يتوقع منا أن
1317
01:14:46,842 --> 01:14:49,269
!اللعنة
1318
01:14:51,405 --> 01:14:52,676
!اللعنة
1319
01:14:53,374 --> 01:14:55,207
.هذا خطئي
1320
01:14:55,936 --> 01:14:57,769
.أخبرتهُ أن يأتي الى هنا
1321
01:14:59,342 --> 01:15:02,071
.انهُ يتوقع منا أن نأتي عن طريق الدرج
1322
01:15:02,207 --> 01:15:04,801
،سنجري من خلال هذا الباب
.ادخل خلفهُ
1323
01:15:04,936 --> 01:15:06,571
...سنهاجمهُ، ثم بعد ذلك
1324
01:15:06,707 --> 01:15:09,738
ماذا؟-
لا أظن ان بمقدوري فعل هذا-
1325
01:15:11,644 --> 01:15:13,769
.حسناً ، أنصت
1326
01:15:13,905 --> 01:15:15,676
أنظر ، خذ هذا ، حسناً؟
1327
01:15:15,801 --> 01:15:18,238
أنتَ بحاجة اليها أكثر
أعطني قاطع العُلب
1328
01:15:18,374 --> 01:15:20,269
..بعد ذلك كلانا س
1329
01:15:20,405 --> 01:15:22,707
.سأدخل واحاول السيطرة عليهِ
1330
01:15:22,842 --> 01:15:25,540
أركض أنتَ من الخلف
نحو الباب الآخر
1331
01:15:25,676 --> 01:15:27,873
.وأمسك بهِ هكذا، حسناً
1332
01:15:28,009 --> 01:15:30,009
وحاول العثور على عائلتي، مفهوم؟
1333
01:15:30,134 --> 01:15:31,405
.حسناً
1334
01:15:31,540 --> 01:15:33,207
أأنت مستعد؟ أنا أعتمد عليك-
حسناً-
1335
01:15:33,342 --> 01:15:35,207
.واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق
1336
01:16:13,373 --> 01:16:15,540
.انتهت اللعبة يا (غاري)، كل شيء انتهى
1337
01:16:15,675 --> 01:16:19,540
.أخيراً التقيت بكَ شخصياً
1338
01:16:20,769 --> 01:16:22,477
....أقسم لو لم تخبرني بمكانهم
1339
01:16:22,509 --> 01:16:24,373
...سوف -
ماذا ستفعل؟-
1340
01:16:24,509 --> 01:16:26,207
تشق حلقي على الهواء؟
1341
01:16:26,342 --> 01:16:29,300
.أقلها سيرى الناس وجهك الحقيقي
1342
01:16:29,436 --> 01:16:34,634
أصغوا الي سيداتي وسادتي، (الفيس)
على وشك قتل شخص ما على الهواء
1343
01:16:34,769 --> 01:16:35,904
.لسوء الحظ، أنا المعني
1344
01:16:36,040 --> 01:16:37,904
.هذهِ ستكون جريمة القتل الثانية لـ (الفيس)
1345
01:16:38,040 --> 01:16:40,134
،في البادية قتلَ (لورين)، لأنهُ كذلك
1346
01:16:40,269 --> 01:16:43,509
.انهُ خطأك انها انتحرت
1347
01:16:43,634 --> 01:16:46,175
.الآن هو يسعى خلف حبيبها العاجز
1348
01:16:46,300 --> 01:16:50,540
الخبر المفرح هو ان شيئاً مثيرا
سيحدث في هذا العرض الممل
1349
01:16:50,675 --> 01:16:51,717
.(ديلان)
1350
01:16:51,800 --> 01:16:55,269
أطلق سراح (ماري)
،وعندما يفعل ذلك يا (ماري)
1351
01:16:55,404 --> 01:16:56,540
أخرجينا من على البث، حسناً؟
1352
01:16:56,675 --> 01:16:58,404
.كلا، هذهِ فكرة سيئة
1353
01:16:58,540 --> 01:17:00,706
.لا تريدين فعل ذلك
1354
01:17:01,404 --> 01:17:03,634
ما هذا؟-
انت على وشك أن تضحك-
1355
01:17:04,706 --> 01:17:06,873
،اذا قتلتني، علي أن أُلقي بهذهِ
1356
01:17:07,009 --> 01:17:09,800
!"واذا ظهرَ الزر، "انفجار
1357
01:17:10,675 --> 01:17:13,175
أي نوع من الأفلام الرديئة هذه؟
1358
01:17:13,300 --> 01:17:16,633
أظننت أنني سأدعك تأتي هنا
لتُفسد العرض النهائي؟
1359
01:17:16,769 --> 01:17:18,936
.توقعت ان أحدهم سيقبض عليّ في النهاية
1360
01:17:19,071 --> 01:17:21,675
.هذا ضماني للخروج من السجن
1361
01:17:30,040 --> 01:17:31,738
.في الوقت المناسب
1362
01:17:33,373 --> 01:17:35,706
.قد لا تنتهي اللعبة رغم ذلك
1363
01:17:38,342 --> 01:17:40,706
كنت سأجيب على الهاتف
.لو كنت مكانك يا (الفيس)
1364
01:17:41,436 --> 01:17:43,738
.(ماري)
1365
01:17:43,873 --> 01:17:45,873
.ضعيهِ على مُكبر الصوت
1366
01:17:52,040 --> 01:17:53,134
مرحباً؟
1367
01:17:53,269 --> 01:17:56,009
.طابَ يومك يا سيدي، شكراً لأتصالك
1368
01:17:56,134 --> 01:17:57,238
كيفَ حالك اليوم؟
1369
01:17:57,373 --> 01:17:59,103
هل يمكنكَ أن تُعرف عن نفسك؟
1370
01:17:59,238 --> 01:18:02,603
على المُتصل أن يُقدم نفسه
،أولاً من باب التهذيب
1371
01:18:02,738 --> 01:18:04,769
على الرغم من انني أعتقد
.اني أعرفك حقاً
1372
01:18:04,905 --> 01:18:08,936
وشكراً لك لأنك اتصلت
.في الوقت المناسب
1373
01:18:09,072 --> 01:18:11,665
أنا (بروس)، من فريق التدخل السريع
"لشرطة "لوس أنجلوسَ
1374
01:18:11,801 --> 01:18:14,134
،سعيد بلقاؤك يا سيد (بروس)
..اسمي (غاري)
1375
01:18:14,270 --> 01:18:17,374
.أخرس يا (غاري)، (بروس) معك (الفيس)
1376
01:18:17,509 --> 01:18:23,436
في قبضتي رجل في الأستوديو
.الذي قتلَ أو اختطفَ أشخاصاً فعلاً
1377
01:18:23,572 --> 01:18:25,176
.لقد خبئ زوجتي وابنتي في مكان ما
1378
01:18:25,207 --> 01:18:27,405
.لا أعلم بمكان تواجدهما
1379
01:18:28,207 --> 01:18:29,801
وفي قبضتهِ جهاز
1380
01:18:29,937 --> 01:18:32,770
.ويدعي انهُ سيُفجر المبنى بأكملهِ
1381
01:18:34,166 --> 01:18:37,270
لا أدري ان كان هذا صحيحاً أم لا
أعتقد أن الأمر برمتهِ هراء
1382
01:18:37,405 --> 01:18:39,270
.نحن على علم بالوضع، أنا آسف
1383
01:18:39,406 --> 01:18:41,322
،وجدنا زوجتك وابنتك على الشرفة
1384
01:18:41,406 --> 01:18:43,708
..و
1385
01:18:43,843 --> 01:18:45,541
ماذا؟
1386
01:18:45,666 --> 01:18:48,333
هل قتلتهما؟
1387
01:18:50,406 --> 01:18:51,572
.تواجهنا مشكلة
1388
01:18:51,708 --> 01:18:53,541
.أمر مؤكد
1389
01:18:53,666 --> 01:18:56,333
ما الذي يحدث، هل هما ميتان؟
1390
01:18:56,468 --> 01:18:59,270
.كلا، انهما على قيد الحياة
1391
01:18:59,406 --> 01:19:00,739
.لستُ وحشاً
1392
01:19:00,875 --> 01:19:03,802
.أنتَ تفرض شخصيتك عليّ
1393
01:19:05,135 --> 01:19:07,010
حسناً، اذاً ما المشكلة؟
1394
01:19:07,135 --> 01:19:10,104
انهم مُقيدون بمتفجرات
.لا يمكننا التعرف عليها
1395
01:19:10,239 --> 01:19:12,104
.فِرق المتفجرات في طريقها
1396
01:19:12,239 --> 01:19:14,708
وثمة رقم هاتف على
،قصاصة مُلصقة عليهم
1397
01:19:14,740 --> 01:19:15,667
.لذا اتصلت عليهِ
1398
01:19:15,802 --> 01:19:17,708
.ايها المعتوه
1399
01:19:17,844 --> 01:19:20,177
وأنت رجل ذكي، لذا أظن أنك
تعرف ما سيحدث
1400
01:19:20,208 --> 01:19:21,646
اذا رفعت أصبعي من أداة التفجير؟
1401
01:19:21,667 --> 01:19:24,469
ستكون لدينا عرض العاب
.نارية على الشرفة
1402
01:19:24,604 --> 01:19:30,573
.لذا كُن لطيفاً وضع السكين أرضاً وأجلس
1403
01:19:31,271 --> 01:19:33,604
لقد أتيت من أجلك أنت
.وليس من اجل هما
1404
01:19:33,740 --> 01:19:34,802
.لذا ثق بيّ
1405
01:19:34,938 --> 01:19:36,073
.أثق بك
1406
01:19:36,209 --> 01:19:38,042
اجل، يمكنك استخدام
.المزيد من الثقة
1407
01:19:38,167 --> 01:19:39,469
:حسناً، لديكَ خيارين
1408
01:19:39,605 --> 01:19:41,740
،اما أن تقتلني وأفجر (أدريا) و(اوليفيا)
1409
01:19:41,875 --> 01:19:45,803
أو يمكنكَ أن تكون منطقياً
.وتذهب لتجلس
1410
01:19:48,740 --> 01:19:50,334
.كلا
1411
01:19:50,469 --> 01:19:55,303
.(بروس)، تلك المتفجرات
هل يمكن إيقافها؟
1412
01:19:56,772 --> 01:19:58,470
.صدقني، لا أعرف
1413
01:19:58,605 --> 01:20:00,574
.لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي
1414
01:20:00,709 --> 01:20:02,740
عليها كاشف حركة، لذا لو تحركوا
1415
01:20:02,876 --> 01:20:04,636
....أعتقد انهُ قد يُفجر القنبلة
1416
01:20:04,772 --> 01:20:06,709
وأظن أن هناك لوحة مفاتيح
.رقمية مع رمز عليها
1417
01:20:06,845 --> 01:20:10,303
.أفترض أن (غاري) يعرف الرمز هذا
1418
01:20:11,501 --> 01:20:12,272
(غاري)؟
1419
01:20:12,407 --> 01:20:14,011
.أجل ، يمكنني أعطائكم الرمز هذا
1420
01:20:14,136 --> 01:20:17,907
لكن أولاً أطلب من (الفيس) أن
.يبعد سكينه اللعين عنيّ
1421
01:20:18,043 --> 01:20:19,470
.انهُ حاد
1422
01:20:21,210 --> 01:20:22,876
.يا فتى، لا جدوى من هذا
1423
01:20:23,012 --> 01:20:25,605
ألا ترى ان لا علاقة لكل هذا بك
1424
01:20:25,741 --> 01:20:27,001
.ينطبق ذات الشيء على السكين
1425
01:20:27,137 --> 01:20:30,168
بمجرد أن تُطلق النار
.علي، تنفجر الشرقة
1426
01:20:33,272 --> 01:20:37,710
وكذلك موقف السيارات ومكتب
.الأستقبال وكل شيء آخر
1427
01:20:37,845 --> 01:20:40,741
."هذا ما اسميهِ "العرض الأنفجاري
1428
01:20:53,439 --> 01:20:55,210
.لا جدوى من ذلك يا فتى، أرميه
1429
01:20:55,335 --> 01:20:57,606
.أحسنت يا (ديلان)، اسمع كلام والدك
1430
01:20:57,741 --> 01:20:58,783
.أرمِ المسدس
1431
01:21:00,502 --> 01:21:02,544
هل تريد أن تجعل من نفسكَ بطلاً؟
1432
01:21:03,335 --> 01:21:05,877
.حسناً، لدي فكرة
1433
01:21:07,012 --> 01:21:10,408
لما لا نُزيل الأحزمة الناسفة
من على (ادريا) و(اوليفيا)
1434
01:21:10,544 --> 01:21:12,169
ونضعها عليك؟
1435
01:21:12,304 --> 01:21:13,846
.يمكنكَ انقاذ الأرملة واليتيمة
1436
01:21:13,908 --> 01:21:17,044
.سيُسجلون أسمكَ في كُتب التاريخ يا رجل
1437
01:21:17,169 --> 01:21:19,575
الآن هناك فرصة ضئيلة بأن
.تنفجر لأشلاء أثناء العملية
1438
01:21:19,606 --> 01:21:21,638
لكني أظن أن الأمر يستحق
المحاولة، أليس كذلك؟
1439
01:21:23,304 --> 01:21:24,971
.ضع السترات علي
1440
01:21:25,107 --> 01:21:27,044
..أنا من تريدهُ
1441
01:21:27,169 --> 01:21:29,002
دعني أرتدي كل ستراتك الرديئة
1442
01:21:29,138 --> 01:21:31,336
.وأطلق سراح البقية، انهم أبرياء
1443
01:21:31,471 --> 01:21:34,440
.لكن لا يوجد في ذلك متعة يا (الفيس)
1444
01:21:34,576 --> 01:21:37,044
:لا، الجزء الممتع هو في جعلك تختار
1445
01:21:37,169 --> 01:21:39,044
،أيهم تُفضل أن يرتدي السترات
1446
01:21:39,169 --> 01:21:41,638
زوجتك وأبنتك أم المبتدئ؟
1447
01:21:43,138 --> 01:21:44,972
.يا الهي، لدي فكرة أخرى
1448
01:21:45,107 --> 01:21:46,305
.دعنا نرسم أعواداً
1449
01:21:46,440 --> 01:21:51,211
.أنت تختار من سيرتدي السترات يا (الفيس)
1450
01:21:51,336 --> 01:21:55,409
،سأكتب اسم كل فرد
1451
01:21:55,545 --> 01:21:57,243
.بأستثنائي، بطبيعة الحال
1452
01:21:57,378 --> 01:21:59,274
.لستُ بهذا الجنون
1453
01:22:04,670 --> 01:22:06,743
حسناً يا (الفيس)، أنت
.ستتولى شرف فعل هذا
1454
01:22:15,639 --> 01:22:16,774
.انهُ أنا
1455
01:22:16,910 --> 01:22:19,212
.يا للعجب ، هذا رُقي منك
1456
01:22:19,337 --> 01:22:21,410
كنتُ لأصفق لك، لكن
.قد يتفجير كل شيء
1457
01:22:21,535 --> 01:22:23,170
.لا تعبث معي يا (الفيس)
1458
01:22:23,306 --> 01:22:25,379
.أخبرنا بالحقيقة-
انهُ أنا-
1459
01:22:26,004 --> 01:22:28,410
الآن، كيف يكون هذا ممكناً؟
1460
01:22:33,306 --> 01:22:34,910
.لقد تدخل الحظ
1461
01:22:35,035 --> 01:22:38,973
.أنتَ الفائز يا (ديلان)، وبطل الليلة
1462
01:22:39,108 --> 01:22:41,441
الآن، لما لا تُسلمني هذا المسدس؟
1463
01:22:44,212 --> 01:22:47,441
هلا تزال هناك أيها الضابط (بروس)؟
1464
01:22:47,577 --> 01:22:51,504
سأعطيكَ شفرات إلغاء
.تنشيط المُتفجرات للسترتين
1465
01:22:51,639 --> 01:22:56,410
،ثم ستحملهم الينا بحرص شديد
.لأنها قابلة للكسر
1466
01:22:57,275 --> 01:23:01,712
،الآن، تذكر، اذا أسقطت المُتفجر هذا
.كل القنابل الأخرى ستنفجر
1467
01:23:01,837 --> 01:23:03,910
.حسناً يا (غاري) ، كلي آذان صاغية
1468
01:23:04,035 --> 01:23:06,004
،بالنسبة لـ (أوليفيا)
1469
01:23:06,140 --> 01:23:11,411
.زر النجمة والأرقام 060877
1470
01:23:11,536 --> 01:23:12,879
.بالنسبة لـ (أدريا)
1471
01:23:13,004 --> 01:23:17,671
.040478
1472
01:23:18,775 --> 01:23:21,244
.حسناً، شكراً
1473
01:23:24,671 --> 01:23:27,109
كلا، تمهل، العكس هو الصحيح
1474
01:23:27,244 --> 01:23:32,005
.العكس هو الصحيح
1475
01:23:32,140 --> 01:23:33,942
أمتأكد؟
1476
01:23:34,078 --> 01:23:35,338
.نعم، أنا واثق
1477
01:23:35,473 --> 01:23:37,442
.أعتقد اننا على وشك أكتشاف هذا
1478
01:23:47,276 --> 01:23:49,307
"بيب"
1479
01:23:49,442 --> 01:23:51,474
.الأمور على ما يرام
1480
01:23:51,609 --> 01:23:53,484
.يبدو ان الأحزمة قد تمَ إلغاء تنشيطها
1481
01:23:53,609 --> 01:23:57,411
ياللروعة، لأكون صادقاً لم
أكن متأكداً تماماً بشأن الرموز
1482
01:23:57,547 --> 01:23:59,109
.سعيد أن الأمر فلح
1483
01:23:59,245 --> 01:24:01,307
.كل شيء بخير، (اوليفيا) و(أدريا) في مأمن
1484
01:24:01,443 --> 01:24:02,870
.نحن نُخلي المُتفجرات منهم الآن
1485
01:24:03,005 --> 01:24:06,276
حسناً (بروس)، لكن أسرع
يداي بدأت بالتشنج
1486
01:24:06,411 --> 01:24:09,109
لا أعلم الى متى يمكنني
.الأمساك بهذا الشيء
1487
01:24:10,641 --> 01:24:11,703
.شكراً
1488
01:24:11,838 --> 01:24:15,078
لأجل ماذا؟ كما تعلم انني
سأقتلك، صحيح؟
1489
01:24:16,839 --> 01:24:18,641
.لأطلاق سراح عائلتي
1490
01:24:24,776 --> 01:24:28,610
.كلنا نتفهم مصيبتك يا (غاري)
1491
01:24:28,745 --> 01:24:30,870
.لكنكَ لستَ مضطراً لقتل أحد
1492
01:24:31,005 --> 01:24:34,912
كل مُستمعينا سمعوا بما
.فعلهُ بـ (لورين) الليلة
1493
01:24:35,037 --> 01:24:37,245
.الجميع يتفهم ما هي شعورك
1494
01:24:38,203 --> 01:24:39,974
،لو أبقيت (الفيس) حياً
1495
01:24:40,110 --> 01:24:42,110
.سيتعين عليهِ التعايش مع هذا
1496
01:24:43,079 --> 01:24:46,704
هو المُلام على كل من
.ماتوا الليلة على أي حال
1497
01:24:48,037 --> 01:24:49,547
يمكننا أن نتفق على ذلك-
بالضبط-
1498
01:24:49,672 --> 01:24:51,537
.هو السبب في كل ما نحن فيهِ
1499
01:24:51,672 --> 01:24:56,777
،لو أطلقت سراحنا
.سنتذكر ألمك وعفوك
1500
01:24:56,912 --> 01:24:59,287
.الجميع سيتفهم ما مررت بهِ في الجيش
1501
01:24:59,339 --> 01:25:02,506
.ستكون الجماهير داعمة لك
1502
01:25:03,173 --> 01:25:04,610
،لكن لو قتلته
1503
01:25:04,745 --> 01:25:06,110
.سيُنهي هذا كل شيء
1504
01:25:06,246 --> 01:25:09,308
لو كانت (لورين) هنا في
،هذهِ اللحظة بالضبط
1505
01:25:09,443 --> 01:25:12,610
.كانت لأخبرتك أنك أبليت حسناً
1506
01:25:16,339 --> 01:25:18,537
.لَعِبَ (الفيس) خُدعاً قذرة علي أنا أيضاً
1507
01:25:18,673 --> 01:25:22,204
.أسوأ الدعابات منذ بداية عملي هنا
1508
01:25:22,912 --> 01:25:24,746
.يمكنني تخيل ما كانت تشعر بهِ (لورين)
1509
01:25:24,871 --> 01:25:26,746
.حقاً ، شكراً لك
1510
01:25:26,871 --> 01:25:28,746
.لقد أوضحت مقصدك
1511
01:25:29,673 --> 01:25:32,610
ابتداءاً من الغد لن يكون
.لـ (الفيس) عرضاً بعد الآن
1512
01:25:33,475 --> 01:25:35,808
لكن انتهى الأمر، هذا يكفي
1513
01:25:35,944 --> 01:25:38,371
حان وقت التوقف، حسناً؟
1514
01:25:47,371 --> 01:25:49,204
.هذا جيد يا (غاري)
1515
01:25:49,340 --> 01:25:51,173
.أنا في الأعلى عند الباب
1516
01:25:51,309 --> 01:25:53,173
.بمفردي
1517
01:25:53,309 --> 01:25:55,444
ادخل يا (بروس) وبدون حركات مخادعة
1518
01:25:55,580 --> 01:25:57,975
والا سأقتل (الفيس) وأفجر
.المكان وأحولهُ الى جحيم
1519
01:25:58,111 --> 01:25:59,340
...أهدأ يا (غاري)، تذكر
1520
01:25:59,475 --> 01:26:01,642
.أخرسي، كل الذي تفوهتِ بهِ كلام فارغ
1521
01:26:01,778 --> 01:26:03,413
كنتِ تستدرجينني، أليس كذلك؟
1522
01:26:03,548 --> 01:26:04,673
.لا
1523
01:26:09,476 --> 01:26:10,611
.(غاري)
1524
01:26:11,944 --> 01:26:13,444
أترى؟
1525
01:26:13,580 --> 01:26:15,069
.أنا هنا
1526
01:26:15,205 --> 01:26:19,142
.لستُ مُسلحاً
1527
01:26:19,278 --> 01:26:23,309
لما لا تُساعد (ديلان) في أرتداء ثيابهِ
أعتقد بأنهُ بردان قليلاً
1528
01:26:23,445 --> 01:26:24,705
.جيد
1529
01:26:26,747 --> 01:26:29,476
.آسف يا فتى، ستكون الأمور بخير
1530
01:26:30,747 --> 01:26:32,580
.اسرع يا (بروس)
1531
01:26:33,309 --> 01:26:35,507
.الآن، بالنسبة للسترة رقم واحد
1532
01:26:35,643 --> 01:26:38,674
.أدخل 040478
1533
01:26:54,945 --> 01:26:56,674
.السترة رقم اثنان
1534
01:26:56,810 --> 01:27:02,039
060877.060877
1535
01:27:08,778 --> 01:27:12,206
.حسناً يا (غاري)، المكان بأكملهِ مُحاصر
1536
01:27:12,341 --> 01:27:14,539
.جميعنا نريد أن ينتهي الأمر على خير
1537
01:27:17,445 --> 01:27:19,070
.نريد أن نعرض عليكَ صفقة
1538
01:27:21,675 --> 01:27:23,643
!أشعر بالملل
1539
01:27:23,779 --> 01:27:25,175
!رباه
1540
01:27:25,310 --> 01:27:28,477
.لا أعلم ما ستؤول اليه الأمور يا رفاق
1541
01:27:29,206 --> 01:27:30,945
لست مطمئنًا، صحيح؟
1542
01:27:31,070 --> 01:27:32,841
.لا يُبشر بخير على الأطلاق
1543
01:27:33,446 --> 01:27:35,706
.أتعلمون أمراً ؟ تباً لذلك
1544
01:27:35,841 --> 01:27:38,810
لنُحرر مُستمعينا من هذا
.العرض غير المنتهي
1545
01:27:40,206 --> 01:27:44,341
دعني أقول لك يا (الفيس) أنكَ
أسوأ مُضيف إذاعي شهدهُ العالم
1546
01:27:45,810 --> 01:27:47,748
.الآن، دعنا نُنهي هذا بألعاب نارية
1547
01:27:54,873 --> 01:27:57,644
!لا
1548
01:28:20,675 --> 01:28:22,373
!كان هذا مقلباً
1549
01:28:25,477 --> 01:28:27,071
.كان هذا رائعاً
1550
01:28:29,175 --> 01:28:31,571
كيف واصلنا النجاح؟
1551
01:28:32,915 --> 01:28:35,509
...أعتقد أننا فقط-
هذا جنوني-
1552
01:28:35,644 --> 01:28:39,915
لقد تم تأدية أعظم مقلب
!في تاريخ هذا البرنامج
1553
01:28:42,071 --> 01:28:43,238
.أعزائي المستمعين
1554
01:28:43,374 --> 01:28:45,905
.متأسفين لو زرعنا فيكم ذعراً هائلاً
1555
01:28:46,040 --> 01:28:50,280
لكن الأمر كله كان خدعة كبيرة
1556
01:28:50,405 --> 01:28:52,842
.نعم، هذا صحيح
1557
01:28:52,978 --> 01:28:54,176
!أجل
1558
01:28:54,311 --> 01:28:55,947
.كنا نعبث معك، ذلك صحيح
1559
01:28:56,072 --> 01:28:57,978
.نحن مجموعة من المخادعين
1560
01:28:58,113 --> 01:29:03,613
.ومتأكد أن أنصارهُ قد تعرفوا عليهِ منذ البداية
1561
01:29:03,738 --> 01:29:07,041
شخصية (غاري) لعبَ دورها من
.قبل الاستثنائي (جيمس ستيل)
1562
01:29:07,176 --> 01:29:08,509
!ملك الأنترنت
1563
01:29:08,645 --> 01:29:11,114
أظن انه عاشر (بيزوس)
.ليحصل على اللقب
1564
01:29:11,239 --> 01:29:12,978
.أجل، يا لهُ من ممثل
1565
01:29:13,114 --> 01:29:14,780
.يا لهُ من أداء ، لقد كان الأمر مذهلاً
1566
01:29:14,811 --> 01:29:17,780
كان رائعاً في الواقع
لقد كنت ضمن هذا الأمر
1567
01:29:17,905 --> 01:29:19,009
.كنت أظن أنك ستنكسر
1568
01:29:19,145 --> 01:29:21,311
كيف حالكم جميعاً؟
1569
01:29:21,447 --> 01:29:22,811
.كانت هذهِ رحلة جنونية
1570
01:29:22,947 --> 01:29:25,145
وكما تعرفون ستجدون
جميع مقاطع الفيديو
1571
01:29:25,280 --> 01:29:26,978
منشورة على وسائلي
.التواصل الأجتماعي غداً
1572
01:29:27,114 --> 01:29:29,072
!أجل، لقد صورنا كل شيء
1573
01:29:30,614 --> 01:29:32,489
،أريد هتافاً آخر لصاحبي
1574
01:29:32,541 --> 01:29:35,978
الذي ابتكرنا هذا المقلب لهِ
لأكثر من عدة أسابيع
1575
01:29:36,114 --> 01:29:38,447
!الفريد من نوعهِ (ديلان)
1576
01:29:42,947 --> 01:29:45,614
!مرحى
1577
01:29:45,739 --> 01:29:48,478
.وتعالي هنا يا (اوليفيا)
1578
01:29:48,614 --> 01:29:52,239
كان هذا مذهلاً، رباه
1579
01:29:52,374 --> 01:29:54,541
هذهِ ممثلة موهوبة جداً
تُدعى (كارول ويرس)
1580
01:29:54,676 --> 01:29:58,614
وهي لم تُقلد صوت
.(اوليفيا) بل (ادريا) ايضاً
1581
01:29:58,739 --> 01:30:02,645
!أبي، أرجوك أنقذني
1582
01:30:05,343 --> 01:30:07,510
،وتحية كبيرة لـ (ريتشارد اندرسون)
1583
01:30:07,645 --> 01:30:10,478
الذي لعبَ دور رجل فرق
.التدخل السريع الموثوق بهِ
1584
01:30:10,614 --> 01:30:13,072
.لقد كنتَ مذعوراً يا رجل
1585
01:30:13,207 --> 01:30:14,707
.أجل
1586
01:30:14,843 --> 01:30:18,405
"وبالطبع حذرنا شرطة "لوس انجلوس
.وشرطة "باسادينا" مقدمًا
1587
01:30:18,541 --> 01:30:21,145
أننا لم نرغب في إضاعة
وقت الشرطة، صحيح؟
1588
01:30:21,280 --> 01:30:23,780
لذا دعوني أوضح لكم بأن
الشرطة لم تكن مُتورطة
1589
01:30:23,905 --> 01:30:26,947
تأذوا أوجعل مظهرهم أسوأ
مما هم عليهِ في الواقع
1590
01:30:27,072 --> 01:30:28,708
...لذا
1591
01:30:28,843 --> 01:30:30,614
...بالمناسبة، أنا و(ماري)
1592
01:30:30,739 --> 01:30:33,541
.لم نكن ننام معاً
1593
01:30:33,676 --> 01:30:35,208
!لحد الآن
1594
01:30:36,614 --> 01:30:38,405
لدي قاعدة، لا أضاجع رجالاً
.أعمارهم أكثر من 80 عاماً
1595
01:30:38,541 --> 01:30:41,374
أجل، لا تريدين رجلاً مسناً
.أن يزحف فوقكِ
1596
01:30:41,510 --> 01:30:43,541
!وعادَ (جاستن) من الموت
1597
01:30:45,645 --> 01:30:46,708
!علي أكل دماغك
1598
01:30:46,843 --> 01:30:48,614
.ان دماغي صغير جداً
1599
01:30:48,739 --> 01:30:50,739
تعلم أن توقفت عن
.مشاهدتي ميتًا
1600
01:30:50,874 --> 01:30:54,478
اجل، اريد منصبك يا رجل
.لكنكَ تعلم أنني أحبكَ يا صاح
1601
01:30:54,614 --> 01:30:56,051
.لكنكَ قلت "اذهب وضاجع نفسك"َ
1602
01:30:56,072 --> 01:30:57,281
لم تقصد ذلك، أليس كذلك؟
1603
01:30:57,406 --> 01:30:58,781
لقد قصدت ذلك، هذا جرحني نوعاً ما
1604
01:30:58,812 --> 01:31:00,614
.أنا من أشد معجبينك، تعلم ذلك
1605
01:31:00,739 --> 01:31:03,739
لقد كنت فخوراً حقاً أن أكون جزءاً من هذا-
شكراً، يا لهُ من مُتملق-
1606
01:31:03,874 --> 01:31:05,281
.أريد قول شيء
1607
01:31:05,406 --> 01:31:07,406
.أريد أن أقول شيئاً لو سمحت
1608
01:31:07,541 --> 01:31:10,843
تعلم، أريد حقاً الأعتذار
.لمهاجمتي المسكين (ديلان)
1609
01:31:10,979 --> 01:31:12,395
أجل يا صاح، ما الذي كنت تفكر فيهِ؟
1610
01:31:12,447 --> 01:31:14,520
لقد أفزعتني، كان يفترض
.منكَ ان تُهاجمني
1611
01:31:14,541 --> 01:31:17,208
لا أعرف، أنصتـ أنا فقط تحمست قليلاً
1612
01:31:17,343 --> 01:31:19,479
.أعني، كنت مُتشوقاً جداً، آسف
1613
01:31:19,614 --> 01:31:22,312
.هذا (توني)، لعِبَ دورهُ (توني)
1614
01:31:25,208 --> 01:31:26,947
.أداء شديد التوتر هناك
1615
01:31:27,072 --> 01:31:29,979
(توني) أحد الممثلين المجانين
.الذي عملَ معي لسنوات
1616
01:31:30,041 --> 01:31:32,458
(الفيس) ، هذهِ من أفضل العروض
.التي شهدتها، شكراً لك
1617
01:31:32,541 --> 01:31:35,677
،لقد وعدنا أن نُشعركَ أنك موضع ترحيب
1618
01:31:35,812 --> 01:31:38,812
وأعتقد بأننا فعلنا ذلك للتو، أليس كذلك؟
1619
01:31:38,947 --> 01:31:43,604
،لكن السؤال الحقيقي هو
..بعد كل هذا
1620
01:31:43,739 --> 01:31:45,906
هل سنراك مرة أخرى
في الأستوديو غداً
1621
01:31:46,041 --> 01:31:49,541
أو هل سترحل بعيداً
وتكرهنا لبقية عمرك؟
1622
01:32:06,010 --> 01:32:07,979
!كفاك
1623
01:32:08,114 --> 01:32:09,156
!(ديلان)
1624
01:32:09,208 --> 01:32:11,145
.ربما تمادينا كثيراً
1625
01:32:11,906 --> 01:32:13,010
.(ديلان)
1626
01:32:13,145 --> 01:32:15,375
.(ديلان)، بحقك
1627
01:32:17,145 --> 01:32:19,343
.لا تكن سخيفاً يا (ديلان)
1628
01:32:19,479 --> 01:32:21,479
!يا صديقي
1629
01:32:21,614 --> 01:32:23,073
!يا رفيقي
1630
01:32:23,208 --> 01:32:24,781
.أنتَ أفضل من ذلك
1631
01:32:24,906 --> 01:32:27,114
.(ديلان)، بحقك يا رجل
1632
01:32:27,739 --> 01:32:29,604
(ديلان)؟
1633
01:32:29,739 --> 01:32:32,010
عد، لندخل البث المباشر يا صاح
1634
01:32:32,145 --> 01:32:33,645
.أخبرنا برأيك بشأن كل هذا
1635
01:32:33,739 --> 01:32:36,708
أعني، لقد بذلنا مجهوداً
.كبيراً من أجلك يا رجل
1636
01:32:36,843 --> 01:32:37,885
!كفاكم
1637
01:32:37,979 --> 01:32:40,041
هيا بنا-
!أجل-
1638
01:32:40,177 --> 01:32:42,604
.أعتقد اننا تجاوزنا حدودنا هناك
1639
01:32:44,771 --> 01:32:45,708
.أنت
1640
01:32:45,843 --> 01:32:47,479
.(كارول)، هاتني الميكروفون
1641
01:32:47,604 --> 01:32:49,812
هيا يا (ديلان)، لا تغضب، انتقم
1642
01:32:49,937 --> 01:32:51,375
حسناً؟
1643
01:32:52,406 --> 01:32:54,708
.قُل بضع كلمات للمُستمعين
1644
01:32:55,437 --> 01:32:56,812
.هيا يا فتى ، تكلم
1645
01:32:56,937 --> 01:32:59,406
.هيا يا فتى، انها فرصتك، لنذهب
1646
01:33:00,781 --> 01:33:03,771
هيا بنا يا صاح-
هيا يا (ديلان)، استرجل -
1647
01:33:03,906 --> 01:33:06,739
لقد غيرنا سراويلنا القصيرة
أكثر من مرة هذه السنة
1648
01:33:06,875 --> 01:33:07,916
...ماذا
1649
01:33:08,041 --> 01:33:09,604
!اللعنة
1650
01:33:09,739 --> 01:33:11,437
يا الهي-
(ديلان)-
1651
01:33:15,010 --> 01:33:16,052
!أتصل بالطوارئ
1652
01:33:16,146 --> 01:33:17,677
.يا الهي
1653
01:33:17,812 --> 01:33:19,604
يا الهي-
تباً-
1654
01:33:33,677 --> 01:33:35,312
.مات
1655
01:33:37,479 --> 01:33:38,573
ماذا؟
1656
01:34:31,406 --> 01:34:32,875
.سنأخذ الجثة بعيداً
1657
01:34:33,011 --> 01:34:35,240
.سنحتاج شهادتك
1658
01:34:35,375 --> 01:34:38,479
ارجوك عد الى المنزل
.حيث يمكننا ايجادك
1659
01:34:43,813 --> 01:34:47,011
هناك بعض الصحفيين
أمام المبنى
1660
01:34:47,146 --> 01:34:48,948
.عليكَ الذهاب من الخلف
1661
01:34:49,073 --> 01:34:51,177
.اذهب للبيت لأبنتك وزوجتك
1662
01:35:18,344 --> 01:35:21,042
كم مرة حذرتك؟
1663
01:35:22,146 --> 01:35:24,105
.أخبرتكَ أن الأمر كان مبالغاً فيهِ
1664
01:35:26,407 --> 01:35:28,480
.لقد قتلتهُ يا (الفيس)
1665
01:35:29,345 --> 01:35:32,105
.انهُ خطأك، أنتَ قتلتهُ
1666
01:35:34,605 --> 01:35:36,376
.لقد كان مجرد فتىّ
1667
01:35:39,043 --> 01:35:43,179
لسنوات، أخبرتك أن تضع بعض
الحدود على دعاباتك العملية هذهِ
1668
01:35:43,314 --> 01:35:46,210
.لكن لم يكن ذلك كافياً بالنسبة لك
1669
01:35:48,814 --> 01:35:52,606
علمت بأن الأمور ستنتهي بشكل سيء
1670
01:35:55,481 --> 01:35:59,606
لستُ مضطرة أن أقتلك حتى
لأن حياتك المهنية انتهت الآن
1671
01:36:04,909 --> 01:36:06,482
.لقد تعبت
1672
01:36:08,774 --> 01:36:11,315
.لن أظهر على الهواء مجدداً
1673
01:36:12,909 --> 01:36:14,680
أين ستذهب الآن؟
1674
01:36:16,878 --> 01:36:17,982
.إلى المنزل
1675
01:36:18,107 --> 01:36:19,451
.لا، تعال الى هنا
1676
01:36:19,482 --> 01:36:21,274
.المُراسلون في كل مكان
1677
01:36:21,410 --> 01:36:23,108
.هؤلاء المتطفلون ينتظرون عند سيارتك
1678
01:36:23,243 --> 01:36:25,441
هيا، ادخل، سأوصلك للبيت، أركب
1679
01:36:31,848 --> 01:36:33,577
!اللعنة يا (الفيس)
1680
01:36:35,317 --> 01:36:36,879
.وسائل الأعلام ستقضي عليك
1681
01:36:37,015 --> 01:36:38,442
.وعلى عائلتك ايضاً
1682
01:36:39,515 --> 01:36:41,577
.لن أتفاجئ اذا هجروك
1683
01:36:41,713 --> 01:36:43,546
.يحتمل أنك ستقضي وقتاً في السجن
1684
01:36:43,682 --> 01:36:45,859
.ستحتاج محامي بارع، هذا مؤكد
1685
01:36:45,880 --> 01:36:48,244
.أنا بحاجة الى أن أسترخي الآن
1686
01:36:48,380 --> 01:36:50,442
.ارجوك يا (ماكس)، شغل المذياع
1687
01:36:50,578 --> 01:36:53,015
.كما قلنا سابقًا، أخبار عاجلة
1688
01:36:53,151 --> 01:36:56,349
حسب علمنا ثمة شيء
حصل خلال الليل
1689
01:36:56,484 --> 01:37:00,047
.في محطة "كلات أف إم"، أبقوا معنا
1690
01:37:00,182 --> 01:37:01,714
،سنشرح التفاصيل لاحقاً
1691
01:37:01,849 --> 01:37:04,485
لكن قيلَ لي بأن نجم
الراديو (الفيس كوني)
1692
01:37:04,610 --> 01:37:06,214
.....يبدو انهُ يستمع الى الراديو
1693
01:37:06,349 --> 01:37:07,579
واجه الأمر-
في الوقت الراهن-
1694
01:37:07,714 --> 01:37:11,308
.ولدينا رسالة مهمة جداً لهُ
1695
01:37:11,943 --> 01:37:14,308
.عيد ميلاد سعيد يا (الفيس)
1696
01:37:14,443 --> 01:37:18,308
♪ عيد ميلاد سعيد لك♪
1697
01:37:19,215 --> 01:37:20,548
.مفاجأة
1698
01:37:20,683 --> 01:37:21,819
!عيد ميلاد سعيد
1699
01:37:24,142 --> 01:37:26,517
.عيد ميلاد سعيد يا حبيبي
1700
01:37:27,517 --> 01:37:28,559
!(ديلان)
1701
01:37:30,111 --> 01:37:33,382
.أيها الأوغاد
1702
01:37:33,517 --> 01:37:35,080
!أيها الأوغاد-
لقد تمكنا منك-
1703
01:37:35,215 --> 01:37:36,945
!يا الهي
1704
01:37:43,278 --> 01:37:45,018
.أنت، تعال الى هنا
1705
01:37:45,185 --> 01:37:47,945
أنا سعيد لأنك ما زلت
.على قيد الحياة يا فتى
1706
01:37:48,081 --> 01:37:49,445
.في الحقيقة، اسمي (ماكس)
1707
01:37:49,581 --> 01:37:53,018
خبير في السقوط من الأحصنة
.والسيارات والسلالم
1708
01:37:54,883 --> 01:37:56,112
.أنا نوعًا ما دوبلير
1709
01:37:56,248 --> 01:37:58,185
.ولقد قمنا ببعض الأضافات
1710
01:37:58,310 --> 01:38:00,946
مثل تلك المشاجرة مع (توني)
1711
01:38:01,081 --> 01:38:02,852
!أنت
1712
01:38:02,977 --> 01:38:06,081
حين أخبرتنا (ماري) انها تريد
.أن تدسَ فخاً للمبتدئ
1713
01:38:06,217 --> 01:38:09,915
أتصلت بـ (جايمي) وابتكرنا
هذهِ النهاية السعيدة
1714
01:38:10,050 --> 01:38:12,582
عيد ميلاد سعيد-
!(ماري)-
1715
01:38:15,780 --> 01:38:18,353
!عيد ميلاد سعيد أيها الوغد
1716
01:38:19,020 --> 01:38:20,718
!كان يجدر بك رؤية وجهك
1717
01:38:20,853 --> 01:38:22,020
.كنتَ في حالة يُرثى لها
1718
01:38:22,145 --> 01:38:23,353
.ابتسم يا (الفيس)
1719
01:38:23,478 --> 01:38:25,228
تعلم بأن لقطة رد الفعل هذا
ستنتشر بسرعة
1720
01:38:25,311 --> 01:38:27,687
!مرحى
1721
01:38:27,812 --> 01:38:29,280
!لقد نلتم مني
1722
01:38:29,416 --> 01:38:31,947
أنكم مجموعة من الأوغاد المتواطئين
1723
01:38:32,083 --> 01:38:36,083
توخوا الحذر لأن انتقامي سيكون وحشياً
1724
01:38:37,656 --> 01:38:39,979
الآن حان وقت النوم، أليس كذلك؟-
.أجل-
1725
01:38:40,114 --> 01:38:41,719
.اذًا، سنتركك مع الكلمة الأخيرة
1726
01:38:41,854 --> 01:38:43,281
ماذا تود أن تقول؟
1727
01:38:43,417 --> 01:38:45,656
...سألقي كلمتي الأخيرة، حسناً
1728
01:38:46,688 --> 01:38:49,021
.سأراكم غداً جميعاً
1729
01:38:49,146 --> 01:38:50,854
.الأمور ستغدو جنونية
1730
01:38:52,271 --> 01:40:55,861
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى ||