1
00:00:03,160 --> 00:00:18,776
ترجمة وتعديل من قبل
"عمار ياسر الزهيري"
2
00:00:49,558 --> 00:00:52,278
دعني اذهب. أتوسل أليك.
3
00:00:54,615 --> 00:00:56,310
دعني اذهب.
4
00:00:56,437 --> 00:00:58,101
أتوسل أليك
5
00:00:59,574 --> 00:01:01,974
لقد أخبرتك بالفعل
أنني لم أفعل ذلك
6
00:01:02,102 --> 00:01:05,398
...ارجوك اتركني
7
00:01:07,447 --> 00:01:08,725
لو سمحت!
8
00:01:10,231 --> 00:01:13,047
اعترف ، اعترف!
9
00:01:13,175 --> 00:01:14,389
قول الحقيقه
10
00:01:14,518 --> 00:01:17,398
لقد سكبت عصير التوت
البري البريء في كل مكان.
11
00:01:17,525 --> 00:01:19,445
لا ، لا ، لم نكن نحن.
12
00:01:19,575 --> 00:01:20,575
لم يكن كذلك
13
00:01:20,631 --> 00:01:22,293
لقد فعلها أدريا
14
00:01:22,422 --> 00:01:24,759
أدريا هو الذي سينام الآن
15
00:01:24,918 --> 00:01:26,134
عذرًا ، لا ، لا ، لا ، لا.
16
00:01:26,262 --> 00:01:27,830
سنذهب للمدرسة في الصباح
سنفعل؟
17
00:01:27,958 --> 00:01:29,462
نعم. وقت النوم
18
00:01:29,590 --> 00:01:30,645
وقت النوم يا حلوتي. .
19
00:01:30,774 --> 00:01:31,957
- هل أنت جاهزه؟
- نعم.
20
00:01:32,087 --> 00:01:33,589
هل أنت مستعده للمفاجأة الكبيرة؟
21
00:01:33,718 --> 00:01:37,429
نعم.
22
00:01:37,782 --> 00:01:39,030
تمام.
23
00:01:39,158 --> 00:01:41,365
الحصان ذاهب للنوم.
إنه يسقط من الجرف
24
00:01:41,494 --> 00:01:43,221
أوه ، إنه ينام!
25
00:01:43,349 --> 00:01:44,887
و انت ايضا.
26
00:01:45,013 --> 00:01:46,870
انظري الى عيني
27
00:01:46,997 --> 00:01:49,878
تمام؟
ليلة سعيدة يا حلوتي ، حسنًا؟
28
00:01:50,005 --> 00:01:51,765
ليلا-ليلا. أوو.
29
00:01:59,766 --> 00:02:01,973
بومة الليل تطير مرة أخرى.
30
00:02:04,695 --> 00:02:05,783
هل أنت جاهز؟
31
00:02:05,909 --> 00:02:07,285
أنا دائما على استعداد.
32
00:02:07,414 --> 00:02:08,886
هل سوف تسمعين الليلة؟
33
00:02:09,013 --> 00:02:11,734
حسنًا ، أعتقد أنني أفضل
سماع ذلك في الصباح.
34
00:02:11,862 --> 00:02:13,623
حسنًا ، على الإفطار؟
35
00:02:13,749 --> 00:02:16,021
نعم. على إفطار. نعم
36
00:02:33,558 --> 00:02:35,766
♪ لا أستطيع التوقف
عن ادمان الرقص
37
00:02:35,893 --> 00:02:38,454
♪ فرم رأسه يقول
إنني سأفوز كثيرًا ♪
38
00:02:38,582 --> 00:02:41,174
لا تختار حياة التقليد
39
00:02:41,302 --> 00:02:43,957
قريبي بعيد عن الحجز ♪
40
00:02:44,086 --> 00:02:46,774
أبطل المسدس الذي تدفع ثمنه ♪
41
00:02:46,902 --> 00:02:49,142
♪ هذا الشعور الشرير
الذي تبقى من أجله
42
00:02:49,270 --> 00:02:51,734
♪ في الوقت المناسب
أريد أن أكون أفضل صديق لك
43
00:02:51,862 --> 00:02:54,581
♪ الحب الشرقي يعيش في ويست إند ♪
44
00:02:54,710 --> 00:02:57,301
♪ ستدق الطبول
لكن من الأفضل لك أن تأتي
45
00:02:57,429 --> 00:02:59,733
♪ لا تموت ، أنت تعلم
الحقيقة لكن البعض لا
46
00:02:59,862 --> 00:03:02,486
♪ اذهب اكتب رسالتك على الرصيف ♪
47
00:03:02,613 --> 00:03:05,014
♪ احترق بشدة وأتساءل
ما الذي تعنيه الموجة ♪
48
00:03:05,142 --> 00:03:07,860
♪ الحر الأبيض يصرخ في الغابة ♪
49
00:03:07,990 --> 00:03:10,517
أكمل الحركة إذا تعثرت ♪
50
00:03:10,644 --> 00:03:12,757
♪ اذهب واسأل
الغبار عن أي إجابات ♪
51
00:03:12,886 --> 00:03:15,094
♪ عد بقوة مع 50 راقصة
52
00:03:15,222 --> 00:03:17,621
♪ العالم الذي أحب
الدموع التي أسقطها ♪
53
00:03:17,750 --> 00:03:20,534
♪ أن تكون جزءًا من
الموجة لا يمكن أن تتوقف ♪
54
00:03:20,661 --> 00:03:25,461
هل تساءلت يومًا ما إذا
كان كل شيء من أجلك
55
00:03:25,589 --> 00:03:28,086
♪ العالم الذي أحب
القطارات التي آملها ♪
56
00:03:28,213 --> 00:03:30,997
♪ أن تكون جزءًا من
الموجة لا يمكن أن تتوقف ♪
57
00:03:31,125 --> 00:03:36,372
♪ تعال وأخبرني متى حان وقت ♪
58
00:03:36,500 --> 00:03:38,966
♪ الحبيب ينزف في
مخروط الثلج... ♪
59
00:03:39,605 --> 00:03:40,886
أحب هذه الأغنية.
60
00:03:41,014 --> 00:03:44,021
ابق معنا لأن بعد 30 دقيقة
عند منتصف الليل ،
61
00:03:44,148 --> 00:03:48,019
سنمنحك الأسطورة إلفيس كوني ،
62
00:03:48,149 --> 00:03:50,773
المضيف الإذاعي الذي
تحلم به كل النساء ،
63
00:03:50,900 --> 00:03:53,844
الرجل بهذا الصوت الفاتن ،
64
00:03:53,973 --> 00:03:56,469
الشخص الذي حصل على كل شيء.
65
00:03:56,597 --> 00:03:57,597
ابقوا متابعين.
66
00:03:57,717 --> 00:03:59,189
♪... من الأفضل أن تأتي ♪
67
00:03:59,317 --> 00:04:01,269
♪ لا تموت ، أنت تعلم
الحقيقة هي أن البعض
68
00:04:01,396 --> 00:04:03,637
♪ اذهب اكتب رسالتك على الرصيف ♪
69
00:04:03,766 --> 00:04:06,454
♪ احترق بشدة وأتساءل
ما الذي تعنيه الموجة ♪
70
00:04:06,581 --> 00:04:08,885
♪ ركلة البداية المولد الذهبي
71
00:04:09,012 --> 00:04:11,573
♪ كلام حلو لكن لا تخيفها ♪
72
00:04:11,702 --> 00:04:13,972
♪ لا تستطيع منع
الآلهة من الهندسة ♪
73
00:04:14,101 --> 00:04:16,437
♪ لا تشعر بالحاجة لأي تدخل ♪
74
00:04:16,566 --> 00:04:19,349
♪ صورتك في القاموس ♪
75
00:04:19,477 --> 00:04:21,909
هذه الحياة أكثر من عادية ♪
76
00:04:22,037 --> 00:04:24,117
♪ هل يمكنني الحصول على
اثنين وربما حتى ثلاثة من هؤلاء ♪
77
00:04:24,245 --> 00:04:26,869
قادم من الفضاء ليعلمك الثريا ♪
78
00:04:26,997 --> 00:04:28,053
مساء الخير سيد الفيس.
79
00:04:28,181 --> 00:04:30,517
أوه ، مهلا ، آه...
أنا آسف ، لقد نسيت.
80
00:04:30,645 --> 00:04:32,821
اه .. ما اسمك مجددا؟
81
00:04:32,948 --> 00:04:34,996
همواتي ناندان سوندرداس.
82
00:04:35,124 --> 00:04:36,277
أه هل يمكنني مناداتك بوب؟
83
00:04:36,405 --> 00:04:38,261
طبعا أكيد.
أجل ، كيف حال العائلة؟
84
00:04:38,390 --> 00:04:40,501
أوه ، هم رائعون.
شكرا على السؤال ، بوب.
85
00:04:40,628 --> 00:04:42,036
هل أنت متحمس للعرض الليلة؟
86
00:04:42,165 --> 00:04:44,406
أوه ، بالتأكيد.
هذا هو النهائي.
87
00:04:44,531 --> 00:04:45,876
سنتوصل أخيرًا إلى معرفة
نيويورك
88
00:04:46,005 --> 00:04:49,269
قد تغلب على المبتدئين
أصوات مانشستر الساحره
89
00:04:49,396 --> 00:04:51,540
أنا كل شيء من أجل مانشستر!
90
00:04:51,669 --> 00:04:54,580
إنها مسقط رأسي.
ماذا عنك يا سيدي؟
91
00:04:54,709 --> 00:04:56,533
حسنًا ، كنت أتحدث عن عرضي ، بوب.
92
00:04:56,660 --> 00:04:59,220
كيف تتوقع أن تعرف ماذا يحدث
93
00:04:59,253 --> 00:05:00,469
وأنا في الراديو
إذا كنت لا تستمع؟
94
00:05:00,596 --> 00:05:02,325
أوه...
95
00:05:03,796 --> 00:05:06,229
نعم.
96
00:05:07,125 --> 00:05:09,237
- أنت في الاتجاه الصحيح.
- الفيس.
97
00:05:09,845 --> 00:05:10,845
يا.
98
00:05:12,853 --> 00:05:15,315
آسف، أنا متأخر. كيف حالك؟
99
00:05:15,444 --> 00:05:16,756
انا بخير شكرا.
100
00:05:16,885 --> 00:05:17,885
هل انا اعرفك؟
101
00:05:18,005 --> 00:05:20,021
حسنًا ، هذا مضحك.
102
00:05:20,148 --> 00:05:21,493
إلفيس ، هل تعرف هذا الرجل؟
103
00:05:21,620 --> 00:05:23,500
بالطبع يعرفني.
تعال ، إلفيس ، دعنا نذهب.
104
00:05:23,605 --> 00:05:25,843
لا ، لا أعرف هذا الرجل.
من انت يا سيدي
105
00:05:25,973 --> 00:05:27,763
مرحبًا ، لا أحد يتحدث
إليك ، أيها الأحمق.
106
00:05:27,893 --> 00:05:29,140
مهلا ، هيا ، يا صديقي ، اتركني
107
00:05:29,268 --> 00:05:31,412
سأتركك بمجرد دخولنا الاستوديو
108
00:05:31,541 --> 00:05:32,627
حسنًا ، هذا يكفي
109
00:05:32,757 --> 00:05:34,196
انت تمسك بيدي, اريد ان تتركهه
110
00:05:34,325 --> 00:05:35,764
هيا, يا رجل
111
00:05:38,037 --> 00:05:39,444
اه, اوه
112
00:05:39,573 --> 00:05:42,357
إذا قلت أن لدينا
113
00:05:42,484 --> 00:05:44,629
موعدًا ، فلدينا موعد
114
00:05:44,756 --> 00:05:46,260
يجب أن تكون الليلة
115
00:05:46,388 --> 00:05:48,404
يجب أن أعلن ذلك الليلة.
116
00:05:48,532 --> 00:05:51,444
حسنًا ، مهما كنت ، هذا لن يفلت
117
00:05:51,572 --> 00:05:54,452
حسنًا ، هذه آخر مرة
تتظاهر فيها أنك لا تعرفني
118
00:05:54,581 --> 00:05:56,020
وإلا... وإلا ماذا؟
119
00:05:58,068 --> 00:05:59,507
قف ، قف! يا.
120
00:05:59,637 --> 00:06:00,637
اهدأ هنا.
121
00:06:00,724 --> 00:06:01,875
وإلا أقتل نفسي.
122
00:06:02,004 --> 00:06:04,596
ما الذي تريد أن تعلن؟
123
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
أنا هنا.
124
00:06:06,516 --> 00:06:08,725
أنا هنا. انا...
125
00:06:09,364 --> 00:06:11,059
أنا المسيح.
126
00:06:12,661 --> 00:06:14,068
أنا عدت مرة أخرى.
127
00:06:14,196 --> 00:06:16,348
حسنًا ، لماذا بحق الجحيم
لم تقل ذلك من البداية؟
128
00:06:16,372 --> 00:06:18,932
هو انت. إنه هو كيف حالك؟
129
00:06:19,060 --> 00:06:21,268
إذن أنت تعرفه؟
130
00:06:21,396 --> 00:06:23,955
نعم. بوضوح. اليس كذلك؟
131
00:06:24,084 --> 00:06:26,739
إنه... على الأرجح بوذي.
...إنه
132
00:06:26,868 --> 00:06:29,076
أنا هندوسي في الواقع. أوه.
133
00:06:29,203 --> 00:06:32,340
انظر. لقد كنا ننتظر أكثر
من 2000 عام من أجلك.
134
00:06:32,468 --> 00:06:34,132
مرحبًا ، لديك الكثير
من العمل للقيام به.
135
00:06:34,260 --> 00:06:38,004
يجب أن تجعل العرجه
يمشون والمكفوفون يرون
136
00:06:38,132 --> 00:06:39,508
عليك إنقاذ العالم.
137
00:06:41,172 --> 00:06:44,276
هل يمكننا الصعود
وإعلان ذلك للجميع؟
138
00:06:44,405 --> 00:06:46,356
لماذا نعلن ذلك في الراديو؟
139
00:06:47,348 --> 00:06:50,164
أعني أنك لن تصل إلا إلى
حفنة من المصابين بالأرق.
140
00:06:50,291 --> 00:06:53,397
لم يعد أحد يستمع إلى
الراديو ، خاصة في الليل.
141
00:06:53,523 --> 00:06:55,572
والأكثر من ذلك أنهم لن
يكونوا قادرين على رؤيتك.
142
00:06:55,699 --> 00:06:58,196
وإذا لم يتمكنوا من رؤيتك
، فقد لا يصدقون أنك أنت.
143
00:06:58,324 --> 00:07:03,827
بالنسبة لأموالي ، ستحصل على أفضل قيمة
مقابل أموالك إذا ذهبت إلى البث المباشر.
144
00:07:06,004 --> 00:07:07,988
هناك كاميرا على جهاز
الكمبيوتر الخاص بها
145
00:07:09,299 --> 00:07:10,516
من؟
146
00:07:11,732 --> 00:07:14,643
المرأة في المركز.
147
00:07:14,772 --> 00:07:16,339
ماذا ، مركز الكون ، أو...؟
148
00:07:16,467 --> 00:07:18,836
لقد... وضعوني في مركز العلاج.
149
00:07:18,964 --> 00:07:22,867
لكن هناك كاميرا على جهاز الكمبيوتر
الخاص بها ، ويمكنني تسجيل نفسي.
150
00:07:24,372 --> 00:07:26,484
ثم يمكنني توصيل الرسالة. نعم.
151
00:07:26,611 --> 00:07:27,667
لديك عرض رائع.
152
00:07:29,779 --> 00:07:31,283
ما هو اسمك مرة أخرى يا أخي؟
153
00:07:31,411 --> 00:07:33,139
هيمواتيناندان.
154
00:07:34,355 --> 00:07:35,892
نعم.
155
00:07:39,795 --> 00:07:41,555
أحبك يا إلفيس!
156
00:07:42,035 --> 00:07:43,443
شكرًا لك.
157
00:07:45,715 --> 00:07:46,963
اللعنة.
158
00:07:47,796 --> 00:07:50,355
أغلق الباب ولا تدع
أي شخص آخر يدخل.
159
00:07:50,484 --> 00:07:53,843
لا ينبغي أن يحدث
هذا في المقام الأول.
160
00:07:59,891 --> 00:08:01,203
الجو حار هنا ،
161
00:08:01,330 --> 00:08:04,755
خمست عشر دقيقة,قبل الرائع
ألفيس كوني
162
00:08:04,883 --> 00:08:10,644
ما يكفي من الوقت للاستماع إلى هذه
الأغنية الرائعة والمدهشة والرائعة معًا.
163
00:08:10,771 --> 00:08:12,786
أوه ، سوف تحبونه.
164
00:08:14,419 --> 00:08:16,051
اخرس
165
00:08:18,676 --> 00:08:20,596
إلفيس ، مرحبًا. ماري.
166
00:08:20,722 --> 00:08:22,259
يا رجل ، هل دحرجت
للتو من السرير؟
167
00:08:22,387 --> 00:08:25,075
تبدو مثل الموت دافئا.
أنا لست دافئًا تمامًا بعد.
168
00:08:25,203 --> 00:08:27,827
حسنًا ، على أي حال ،
لدينا متصلين رائعون الليلة.
169
00:08:27,955 --> 00:08:29,043
رائع
170
00:08:29,171 --> 00:08:31,923
وهذه السيرة الذاتية لجيمس ستيل
171
00:08:32,051 --> 00:08:33,843
هذا الممثل الكوميدي الذي
يصنع مقاطع فيديو عبر الإنترنت.
172
00:08:33,971 --> 00:08:35,371
لقد حصل على أكثر من مليوني
173
00:08:35,412 --> 00:08:37,428
متابع ، وسنعمل
على بثه على الهواء.
174
00:08:38,388 --> 00:08:40,818
شكرًا لك.
175
00:08:40,947 --> 00:08:42,355
لا مشكلة ، هذا هو عملي.
176
00:08:43,602 --> 00:08:45,715
لا ، أعني شكرا لك.
177
00:08:46,578 --> 00:08:47,474
ليوم ميلادي.
178
00:08:47,602 --> 00:08:49,843
أوه ، آسفه ، لقد تشتت ذهني
179
00:08:49,970 --> 00:08:51,315
أليس غدا؟
180
00:08:51,442 --> 00:08:54,451
حسنًا ، غدًا بعد حوالي 13 دقيقة.
181
00:08:55,123 --> 00:08:56,434
هذا لا باس به
182
00:08:56,562 --> 00:08:58,674
الجميع دائما ينسى
عيد ميلادي اللعين
183
00:08:58,803 --> 00:09:00,563
عيد ميلاد سعيد
184
00:09:02,450 --> 00:09:04,978
ليس بعد ، في حوالي
اثنتي عشر ونصف
185
00:09:06,898 --> 00:09:08,115
من ذاك؟
186
00:09:08,243 --> 00:09:10,035
إنه المستجد ، وصل للتو من لندن
187
00:09:10,163 --> 00:09:11,347
رحلة طويلة إلى أمريكا
188
00:09:11,474 --> 00:09:13,299
إلفيس ، هذا ديلان
189
00:09:13,426 --> 00:09:16,466
ديلان ، هذا الفيس
190
00:09:16,594 --> 00:09:18,514
حافظ على جراثيمك الاطلسية بعيدا
لا بأس
191
00:09:18,643 --> 00:09:20,723
تمام. تريد واحدة من هؤلاء؟
192
00:09:20,850 --> 00:09:23,763
يمكنني أن أجعلك واحدًا إذا كنت ترغب في ذلك.
اه لا لكن شكرا
193
00:09:23,891 --> 00:09:25,043
مم-همم.
194
00:09:25,170 --> 00:09:27,410
كنت أمزح فقط. هذا للبالغين.
195
00:09:27,538 --> 00:09:28,818
عمري 27.
196
00:09:28,947 --> 00:09:30,226
لا مانع منه.
197
00:09:30,354 --> 00:09:32,306
اذهب إلى الاستوديو. تمام.
198
00:09:33,939 --> 00:09:34,995
أوه.
199
00:09:35,122 --> 00:09:36,851
أرى أن سام لا يزال هنا.
200
00:09:37,394 --> 00:09:38,674
نعم.
201
00:09:39,731 --> 00:09:41,843
كان يجب أن أحضر
قفازاتي المطاطية.
202
00:09:46,386 --> 00:09:47,386
مرحبا
203
00:09:47,411 --> 00:09:48,977
لا تهتم حتى بالطرق بعد الآن.
204
00:09:49,106 --> 00:09:51,026
نعم ، مثلك تمامًا
لا تهتمي بإخباري
205
00:09:51,154 --> 00:09:52,627
عندما تأتين لمشاهدة عرضي.
206
00:09:53,362 --> 00:09:55,731
ما الذي يجب مشاهدته؟
إنه برنامج إذاعي.
207
00:09:55,858 --> 00:09:57,403
تحتاج شيء؟ سأرحل بعد دقيقة.
208
00:09:57,427 --> 00:10:00,754
أوه ، حسنًا ، فلماذا لا
نجعل هذه, دقيقة استثنائية؟
209
00:10:00,882 --> 00:10:03,058
متى كانت آخر مرة
بقيتي فيها متأخره؟
210
00:10:03,187 --> 00:10:05,010
العام الماضي لعمليات الاحتجاج
211
00:10:05,139 --> 00:10:06,139
مم-همم.
212
00:10:06,258 --> 00:10:08,531
حسنًا ، سأترككم تتحدثون يا رفاق.
213
00:10:09,362 --> 00:10:10,362
بالتأكيد.
214
00:10:11,954 --> 00:10:14,002
سأستمع إلى عرض الليلة في مكتبي.
215
00:10:14,130 --> 00:10:15,218
أوه ، شكرا يا صديقي.
216
00:10:15,346 --> 00:10:18,354
على الأقل شخص هنا يهتم.
217
00:10:19,697 --> 00:10:21,555
مرحبًا ، بما أنك هنا
218
00:10:23,730 --> 00:10:26,034
أنا أنظر إلى الأرقام الربعية
219
00:10:26,163 --> 00:10:28,338
واو! تمام.
220
00:10:28,466 --> 00:10:30,130
لقد استقرت
221
00:10:30,258 --> 00:10:32,050
أرقامك ثابتة
222
00:10:32,177 --> 00:10:34,194
مسطحة مثل الكريب
223
00:10:34,322 --> 00:10:36,467
كريب كريب؟ أوه ، فطيرة
نعم ، هذا مسطح جدًا
224
00:10:36,593 --> 00:10:38,650
لكنها ربع فقط ،
هذا لا يعني شيئًا.
225
00:10:38,674 --> 00:10:42,514
أعتقد أن لديك مشكلتين. أوه.
لا أحد لديه مشكلتان فقط
226
00:10:42,641 --> 00:10:45,042
حسنًا ، أولاً ، الجمهور
227
00:10:45,170 --> 00:10:47,090
إنهم غير مهتمين بوسائل
التواصل الاجتماعي الخاصة بك
228
00:10:47,218 --> 00:10:48,497
حسنًا ، وأنا أيضًا
229
00:10:48,625 --> 00:10:51,025
لهذا السبب تعتني ماري به.
230
00:10:51,155 --> 00:10:52,530
حسنًا ، ألقي باللوم على ماري إذا أردت
231
00:10:52,657 --> 00:10:54,258
في كلتا الحالتين ، إنها كارثة
232
00:10:54,386 --> 00:10:55,923
من فضلك ، ليس هذا مرة أخرى
233
00:10:56,050 --> 00:10:58,930
أنا مضيف إذاعي ، ولست صانع تيك توك احمق
انظر إلى آخر منشور لك
234
00:10:59,057 --> 00:11:02,130
قبل ثلاثة أشهر ، وكل
ما قلته هو ، "مرحبًا"
235
00:11:02,258 --> 00:11:03,890
مع لقطة كبيرة لحذائك اللعين؟
236
00:11:04,017 --> 00:11:06,579
كانت أحذية رائعة ، رائعة
جدًا ، مقاسها 12
237
00:11:06,705 --> 00:11:08,114
يا إلهي. حسنًا ، انظري
238
00:11:08,242 --> 00:11:10,770
أنا أول من يعترف ،
لست جيدًا في هذه الأشياء.
239
00:11:10,898 --> 00:11:12,529
ذلك ليس أنا.
نعم ، كلنا نعرف ذلك.
240
00:11:12,657 --> 00:11:15,409
لكن الراديو اليوم
لا يكفي. تمام؟
241
00:11:15,537 --> 00:11:17,297
لماذا لا تدعني أفعل ما أفعله؟
242
00:11:17,425 --> 00:11:19,186
أعني ، دعينا لا نهز القارب
243
00:11:19,313 --> 00:11:21,170
حسنًا ، أنت لا تستمع إلي.
244
00:11:21,297 --> 00:11:23,921
القارب يغرق يا
(إلفيس)
245
00:11:25,106 --> 00:11:27,313
...ماذا؟ أنت
246
00:11:28,113 --> 00:11:29,273
مختلفة ، مختلفة نوعا ما.
247
00:11:29,393 --> 00:11:30,930
ماذا؟ هل انتهيت...
248
00:11:31,058 --> 00:11:33,177
كما تعلم ، أنت تمثال مذهل
حقًا. هل يمكنك التوقف؟
249
00:11:33,201 --> 00:11:34,833
قف. محاولة لطيفة على الرغم من
250
00:11:34,962 --> 00:11:38,098
الشيء الثاني ، أعتقد
أنك تضغط كثيرًا.
251
00:11:38,226 --> 00:11:40,786
الآن ، لقد أخبرتك من
قبل ، لديك مفهوم رائع
252
00:11:40,914 --> 00:11:43,409
تمام؟ قلها كما هي ، لا ترحم ،
253
00:11:43,537 --> 00:11:45,649
وكل هذا هو ما يجعلك ، أفهمها.
254
00:11:45,779 --> 00:11:46,673
نعم. نعم.
255
00:11:46,803 --> 00:11:47,921
لكن هناك اعتراض الآن
256
00:11:48,049 --> 00:11:50,097
معارضة من اين؟
257
00:11:51,281 --> 00:11:52,817
من البابا. أوه ، إنه يستمع؟
258
00:11:52,945 --> 00:11:54,169
واو ، يجب أن تجعله يتصل.
259
00:11:54,193 --> 00:11:55,697
يمكنني أن أخبره كيف ..ينفصل
260
00:11:55,826 --> 00:11:57,233
توقف ، لا! قف.
261
00:11:57,363 --> 00:12:00,017
أعتقد أنك تستطيع الآن
أن تتمهل ، هل تعلم؟
262
00:12:03,218 --> 00:12:04,218
كلا، انت مخطئة
263
00:12:04,305 --> 00:12:05,778
توقف عن رمي الظرافة
264
00:12:05,905 --> 00:12:08,497
إذا لم يكن الأمر كذلك ،
فسوف يستبدلك الرئيس الكبير يومًا ما
265
00:12:08,626 --> 00:12:10,802
هل هذا صحيح؟ من؟
266
00:12:10,929 --> 00:12:11,929
هل هذا تهديد؟
267
00:12:12,049 --> 00:12:14,386
لا يا حبيبي هذا ليس تهديدا.
268
00:12:14,513 --> 00:12:17,233
إنها نصيحة ، حسنًا
، من صديق جيد جدًا.
269
00:12:17,361 --> 00:12:20,689
الآن اخرج
احصل على عرض جيد الليلة
270
00:12:20,816 --> 00:12:24,338
رائع. كان ذلك في الواقع
دقيقتين جيدتين.
271
00:12:24,465 --> 00:12:26,769
فقط... وداعا.
272
00:12:32,561 --> 00:12:35,345
حسنًا ، مرحبًا!
273
00:12:35,473 --> 00:12:39,217
إذا لم يكن "أعظم
مضيف إذاعي في العالم."
274
00:12:39,345 --> 00:12:41,041
كما تعلم ، الآن بما
أنني لست على الهواء ،
275
00:12:41,169 --> 00:12:43,793
أستطيع أن أخبرك
كيف أشعر حقًا تجاهك.
276
00:12:43,921 --> 00:12:45,073
...أنت
277
00:12:45,201 --> 00:12:46,386
قطعة من القرف
278
00:12:46,513 --> 00:12:48,401
كيف حالك يا جاستن؟
279
00:12:48,528 --> 00:12:51,449
تعبيرك يخبرني أنك ما زلت
تواجه مشكلة مع تلك البواسير.
280
00:12:51,473 --> 00:12:54,321
الألم الوحيد في
المؤخرة هنا هو أنت.
281
00:12:55,025 --> 00:12:57,489
لن تحصل على عرضي أبدًا.
282
00:12:57,616 --> 00:12:58,616
هل تسمعني؟
283
00:12:58,673 --> 00:13:01,330
استمع. لن تحصل على عرضي أبدًا.
284
00:13:01,456 --> 00:13:03,313
لكني لا أريد عرضك. كذاب!
285
00:13:03,441 --> 00:13:05,297
لقد كنت هناك للتو مع سام تطلبه
286
00:13:05,425 --> 00:13:08,145
جاستن ، لم أكن هناك لأطلب عرضك.
287
00:13:08,274 --> 00:13:10,448
قف! فقط توقف عن الكذب ، حسنا؟
288
00:13:10,576 --> 00:13:11,776
جاستن ، لا أريد عرضك.
289
00:13:11,889 --> 00:13:14,288
أنا لا أكذب. لا اريد عرضك.
290
00:13:15,248 --> 00:13:16,146
لا تريد؟
291
00:13:16,272 --> 00:13:18,098
لا. أنا فقط أريد الفتحة الخاصة بك.
292
00:13:18,224 --> 00:13:20,080
إنه شيء مختلف تمامًا.
293
00:13:20,208 --> 00:13:22,161
بصراحة تامة ،
يقوم برنامجك بتشغيل
294
00:13:22,288 --> 00:13:23,770
موسيقى قذرة وأنت
هناك فقط لتخبرنا بالوقت.
295
00:13:23,794 --> 00:13:26,065
كان يجب أن يطلقوا عليه
اسم "وقت جستن". إنه تعذيب
296
00:13:26,192 --> 00:13:27,641
إنه مثل الاستماع
إلى الراديو المحلي
297
00:13:27,665 --> 00:13:30,769
صفعة ضجة في منتصف
الصرير مثل الخنزير أركنساس.
298
00:13:31,473 --> 00:13:32,753
انا من اركنساس.
299
00:13:32,881 --> 00:13:34,544
نعم ، هذا ما أعنيه.
300
00:13:36,528 --> 00:13:38,801
اللعنة عليك ، إلفيس.
301
00:13:38,929 --> 00:13:39,929
شكرًا لك.
302
00:13:40,018 --> 00:13:41,777
يارفاق. يارفاق. اللعنة عليك!
303
00:13:41,905 --> 00:13:44,656
مخزن للتفاهات
كيف يفعل ذلك؟
304
00:13:44,785 --> 00:13:47,248
نحن على البث المباشر بعد دقيقة
واحدة و 47 ثانية.
305
00:13:47,376 --> 00:13:48,208
رأس القضيب
306
00:13:48,336 --> 00:13:50,385
ورأس القضيب في القمة
307
00:13:59,408 --> 00:14:00,785
ووو هووو.
308
00:14:11,120 --> 00:14:14,992
إلفيس لايف ، "على الخط".
309
00:14:15,698 --> 00:14:18,064
انه منتصف الليل.
310
00:14:18,192 --> 00:14:19,538
ساعة السحر
311
00:14:19,664 --> 00:14:23,121
صباح الخير لجميع الزواحف الليليه
، إيقاعات الساعة البيولوجية مرفوضة،
312
00:14:23,249 --> 00:14:26,609
أيها الباعثون الليليون
الذي من خلالهم أحب الاتصال بأسرتي.
313
00:14:26,735 --> 00:14:29,393
امتلأ الاستوديو ،
واستقر الجميع ،
314
00:14:29,520 --> 00:14:31,888
وماري إما تدير
الهواتف أو تتصل برجلها.
315
00:14:32,017 --> 00:14:33,296
أيهما يا ماري؟
316
00:14:33,424 --> 00:14:35,984
تقصد أي رجل انا اتسكع معه
.ألفيس
317
00:14:36,112 --> 00:14:37,552
أجل ، كوني حذره
318
00:14:37,681 --> 00:14:39,727
أنتي تتجولين كثيرًا ،
وستصبحين أكثر استدارة
319
00:14:39,855 --> 00:14:41,872
أهلاً. نحن نتوقع مكالماتكم
320
00:14:42,000 --> 00:14:43,951
تحدث إلى ألفيس على الهواء مباشرة
321
00:14:44,080 --> 00:14:46,800
وأخبره عن كل القضايه ومشاكلك ،
322
00:14:46,928 --> 00:14:49,233
تحت أو فوق الخصر
323
00:14:49,360 --> 00:14:51,888
اتصل بنا على 806-806-وتحدث
324
00:14:52,017 --> 00:14:55,057
806-806-8255.
325
00:14:55,184 --> 00:14:56,559
هذا صحيح.
326
00:14:56,688 --> 00:15:00,336
وهذا المساء ، لدينا
مستجد ينضم إلى العرض
327
00:15:00,465 --> 00:15:01,713
مبتدئ
328
00:15:02,544 --> 00:15:05,328
واسمه...
دعونا نحصل ..على طبول
329
00:15:05,456 --> 00:15:06,735
...اسمه
330
00:15:06,864 --> 00:15:08,304
ما هو اسمك مجددا؟
331
00:15:08,432 --> 00:15:09,648
ديلان
332
00:15:09,775 --> 00:15:13,775
ديلان. يستبدل ديلان
بصديقنا القديم ، الخائن ,توم
333
00:15:13,905 --> 00:15:16,559
، الذي تركنا لمحطة
منافسة ، لذلك ألقيط الجرذ
334
00:15:16,688 --> 00:15:18,487
لن تخوننا مثله ،
أليس كذلك يا ديل؟
335
00:15:18,511 --> 00:15:22,223
اه نعم. اعني اممم لا.
مساء الخير.
336
00:15:22,801 --> 00:15:23,857
مساء الخير جميعا.
337
00:15:23,984 --> 00:15:25,648
يا إلهي ، لدينا شخص خجول.
338
00:15:25,777 --> 00:15:27,376
هل أصبت برهبة المسرح؟
339
00:15:27,504 --> 00:15:29,104
لا إطلاقا.
340
00:15:29,232 --> 00:15:32,272
إنه فقط... إنه لشرف
حقيقي أن أكون جزءًا
341
00:15:32,401 --> 00:15:33,904
من هذا العرض الذي
كان موجودًا لفترة طويلة.
342
00:15:34,033 --> 00:15:36,881
أنا سعيد لوجودي هنا.
343
00:15:38,447 --> 00:15:40,528
"سنشتاق إليك"؟ ما
الذي تحاول قوله يا فتى؟
344
00:15:40,655 --> 00:15:44,688
لقد كنت فاشلا ، ترتدي
حفاضات ، أليس كذلك؟
345
00:15:46,383 --> 00:15:47,383
لا
346
00:15:47,472 --> 00:15:49,103
أقوم بهذا العرض منذ 40 عامًا ،
347
00:15:49,231 --> 00:15:52,687
لفترة كافية لاكتشاف أحد الحمقة الذي
يسيء معاملة كبار السن عندما اراه اول مرة
348
00:15:53,584 --> 00:15:55,087
كما تعلم ، الحياة قصيرة جدًا.
349
00:15:55,216 --> 00:15:57,232
أو في حالتي طويلة
جدًا ، هاه ، ديلان؟
350
00:15:57,361 --> 00:15:58,479
هاه؟ همم؟
351
00:15:58,608 --> 00:15:59,887
اغرب عن وجهي. انت مطرود.
352
00:16:00,016 --> 00:16:02,415
استقل طائرة ، استقل
قاربًا ، اسبح في القناة.
353
00:16:02,543 --> 00:16:05,712
عد إلى إنجلترا
اللعينة ، أو أينما أتيت.
354
00:16:05,840 --> 00:16:09,071
تابع. هاه.
355
00:16:09,712 --> 00:16:10,991
لماذا أنت تبتسم؟
356
00:16:11,119 --> 00:16:13,295
هل تعتقد أنني أمزح؟
يعتقد أنني أمزح.
357
00:16:13,425 --> 00:16:15,951
ماري يمكن أن تنتج العرض.
لقد فعلت ذلك مليون مرة.
358
00:16:16,079 --> 00:16:19,088
خسرت ، هيا للخارج. انتهى ، انتهى
359
00:16:19,983 --> 00:16:22,032
الان! ماذا تنتظر؟
360
00:16:22,160 --> 00:16:23,599
يا ربّاه
361
00:16:23,727 --> 00:16:26,319
حسنًا ، أحضر التالي.
362
00:16:31,247 --> 00:16:34,063
حسنًا ، هذا لم يدم
طويلاً ، أليس كذلك؟
363
00:16:34,575 --> 00:16:35,575
انا امزح.
364
00:16:35,696 --> 00:16:38,063
أوه ، ديلان ، تعال.
نحن نحبك ، تعال.
365
00:16:38,191 --> 00:16:39,663
أنا أمزح فقط يا فتى.
تعال إلى الخلف.
366
00:16:39,791 --> 00:16:40,974
ادخل هنا.
367
00:16:41,103 --> 00:16:43,023
انظر اليه. يبدو أنه سيبكي.
368
00:16:44,847 --> 00:16:46,830
تعال يا طفل.
إنها مجرد مزحة للمبتدئ.
369
00:16:46,960 --> 00:16:49,551
اجلس.
سيكون لدينا بعض الأطعمة الرقيقة
370
00:16:49,678 --> 00:16:51,598
نعم ، ومع جيريتول كمطارد.
371
00:16:51,728 --> 00:16:53,231
ها أنت ذا. هذه هي الروح المرحة
372
00:16:53,359 --> 00:16:55,343
لا يمكنك مساعدة نفسك. نعم.
373
00:16:57,007 --> 00:16:58,031
حسنًا ، أيها الناس.
374
00:16:58,159 --> 00:16:59,887
ها نحن ذا.
375
00:17:00,014 --> 00:17:01,999
استقر واسترخي.
376
00:17:02,640 --> 00:17:04,272
اعطني مكالمة.
377
00:17:04,399 --> 00:17:06,638
هذا هو "على الخط".
378
00:17:08,016 --> 00:17:11,087
تحدث إلى الفيس! "على الخط"
379
00:17:11,216 --> 00:17:13,551
إيما ، مساء الخير.
ماذا يدور في ذهنك؟
380
00:17:13,678 --> 00:17:16,816
مساء الخير إلفيس وبقية الفريق.
381
00:17:16,943 --> 00:17:18,447
اممم...
382
00:17:18,575 --> 00:17:21,262
حسنًا ، منذ شهرين تركني زوجي
383
00:17:21,390 --> 00:17:23,600
بعد 17 عاما من الزواج ،
384
00:17:23,727 --> 00:17:25,712
وأنا محطمه.
385
00:17:25,871 --> 00:17:28,175
أوه ، أنا آسف. كيف حدث هذا؟
386
00:17:29,520 --> 00:17:30,927
حسنًا ، لقد كان غيورًا جدًا.
387
00:17:31,056 --> 00:17:32,814
كان يعتقد أنني كنت اخونة
388
00:17:32,944 --> 00:17:35,119
آه ، فهمت. الغيرة.
389
00:17:35,247 --> 00:17:36,848
الإغراء في بعض الأحيان.
390
00:17:36,976 --> 00:17:40,431
يتيح لنا أن نعرف أننا ما زلنا
مرغوبًا فيه ، ولكن كثيرًا ، ليس جيدًا.
391
00:17:40,558 --> 00:17:43,246
ما الذي جعله يعتقد
أنك كنت تخونه؟
392
00:17:43,374 --> 00:17:45,776
في الواقع ، ربما ، لأن...
393
00:17:45,903 --> 00:17:47,439
كنت اخونة
394
00:17:48,816 --> 00:17:50,543
حسنًا ، هذا يفسر الغيرة.
395
00:17:51,183 --> 00:17:52,847
انظري ، نحن بشر فقط.
396
00:17:52,973 --> 00:17:54,606
سبعة عشر عاما من الزواج ، واو ،
397
00:17:54,734 --> 00:17:56,910
أعتقد أنه ، آه...
أعتقد أنه مصاب.
398
00:17:57,039 --> 00:17:58,799
قد يكون من الصعب استعادته.
399
00:17:58,927 --> 00:18:02,926
آه ، كما تعلمون ، يجب أن تتحدثوا يا
رفاق عن سبب حدوث ذلك في رأيكم.
400
00:18:03,055 --> 00:18:06,447
أنا متأكد من أن السبب ليس لأنه ترك منشفة
مبللة على السرير أو شيء من هذا القبيل.
401
00:18:06,575 --> 00:18:08,015
نعم.
402
00:18:08,142 --> 00:18:09,358
إذا كنت لا تزالون تحبون بعضكما
403
00:18:09,488 --> 00:18:11,439
البعض ، وربما
لا يزال ، كما تعلم ،
404
00:18:11,567 --> 00:18:14,575
أممم... الأمر
يستحق أن يكون هناك
405
00:18:14,703 --> 00:18:15,790
صدع آخر فيه ، إنه يستحق العمل عليه
406
00:18:15,917 --> 00:18:17,520
أعني ، يجب أن تفعلي كل ما يتطلبه
407
00:18:17,646 --> 00:18:19,757
الأمر ، كل ما يلزم
لإصلاحه ، حسنًا؟
408
00:18:19,886 --> 00:18:21,071
كوني صريحه ، كوني منفتحه
409
00:18:22,351 --> 00:18:23,406
تمام. صحيح؟
410
00:18:23,534 --> 00:18:24,847
نعم شكرا لك.
411
00:18:24,975 --> 00:18:26,639
مات ، أنا آسف لأختلف معك.
412
00:18:26,767 --> 00:18:29,806
إنه لاعب رائع ولكنه رياضة سيئة.
413
00:18:29,935 --> 00:18:30,959
أنا لم أحبه أبدا.
414
00:18:31,086 --> 00:18:32,654
لدي بعض الأخبار السيئة.
415
00:18:32,782 --> 00:18:34,926
كان من المفترض أن نجعل
جيمس ستيل على الخط.
416
00:18:35,053 --> 00:18:36,399
أوه. لكن مديره أخبرني للتو
417
00:18:36,527 --> 00:18:38,191
أنه مقيد بتصوير مقطع فيديو ،
418
00:18:38,319 --> 00:18:41,006
وهناك بعض الأمور
التي تحتاج إلى اهتمامه.
419
00:18:41,135 --> 00:18:42,351
اللعنة.
420
00:18:43,151 --> 00:18:45,773
أخبري أن يقفز من جرف لعين ، مع
421
00:18:45,903 --> 00:18:48,175
حصص خشبية حادة
في القاع حتى يهبط...
422
00:18:48,303 --> 00:18:49,647
أكره هؤلاء النجوم
الجدد على الإنترنت الذين
423
00:18:49,774 --> 00:18:52,334
يصنعون ثلاثة مقاطع
فيديو في قبو أمهاتهم
424
00:18:52,461 --> 00:18:54,790
وفجأة اعتقدوا أنهم بيونسي جيزيل.
425
00:18:54,560 --> 00:18:55,723
بيونسي جيزيل نولز-كارتر ، المعروفة باسم
Beyoncé
426
00:18:55,080 --> 00:18:55,735
اشهر اغانيها
Halo
427
00:18:55,759 --> 00:18:56,430
بيونسيه؟
428
00:18:56,558 --> 00:18:58,382
حسنًا ، إنها بيونسيه بالنسبة لي.
429
00:18:58,510 --> 00:19:00,877
هذا الرجل عالق في
جلسة تصوير في الساعة
430
00:19:01,006 --> 00:19:02,406
1:00 صباحًا عندما من
المفترض أن يتصل بنا؟
431
00:19:02,510 --> 00:19:03,662
أسميه هراء.
432
00:19:03,790 --> 00:19:05,358
ربما يكون في المنزل يلعب ألعاب
433
00:19:05,486 --> 00:19:06,893
الفيديو ، ويسرع في تعبئة المخلل.
434
00:19:07,023 --> 00:19:08,621
هل تتذكرين اسم هذا الرجل؟
435
00:19:08,750 --> 00:19:10,606
جيمس ستيل. إنه نجم.
436
00:19:10,733 --> 00:19:12,814
ديلان ، تعرف من
أتحدث ، أليس كذلك؟
437
00:19:12,943 --> 00:19:14,413
لست واثق.
438
00:19:14,541 --> 00:19:15,790
نعم ، إنه أحمق ولن نذكر
439
00:19:15,919 --> 00:19:17,494
اسمه مرة أخرى ، حسنًا؟
440
00:19:17,518 --> 00:19:19,470
عن من نتحدث؟ نعم ، أنت تتعلم.
441
00:19:19,598 --> 00:19:21,583
حسنًا ، لدينا "غاري" على الخط
442
00:19:21,710 --> 00:19:23,310
ماذا تقول يا غاري؟
443
00:19:27,534 --> 00:19:28,781
غاري ، أنت معنا؟
444
00:19:31,983 --> 00:19:32,983
غاري؟
445
00:19:37,421 --> 00:19:39,534
عذرًا ، لقد أخذنا استراحة.
446
00:19:40,527 --> 00:19:42,414
ماذا ترتدي يا غاري؟
447
00:19:42,542 --> 00:19:44,527
يا ديلان ، هل نمت على العجلة؟
448
00:19:44,654 --> 00:19:47,117
هل يمكنك إيصال غاري إلينا؟
هو على الخط.
449
00:19:48,238 --> 00:19:49,454
أنا هنا.
450
00:19:50,542 --> 00:19:52,685
آه ، ها هو.
451
00:19:53,486 --> 00:19:55,310
كيف حالك يا غاري؟
452
00:19:55,439 --> 00:19:57,102
لست على مايرام,حامي جدا
ألفيس
453
00:19:58,030 --> 00:20:00,141
ماذا ، التهاب اللوزتين
، قدمك الرياضية؟
454
00:20:00,270 --> 00:20:01,965
اخبرني المزيد.
455
00:20:04,014 --> 00:20:06,382
سأفعل شيئًا فاشلًا حقًا الليلة.
456
00:20:06,510 --> 00:20:08,590
انتحار
457
00:20:11,085 --> 00:20:12,559
حسنًا ، غاري ، استمع.
458
00:20:12,686 --> 00:20:15,022
كل شيء على ما يرام.
نحن هنا من أجلك. نحن مثل العائلة.
459
00:20:15,149 --> 00:20:17,390
الأسرة التي لا تمارس الجنس.
انت تعلم ذلك صحيح؟
460
00:20:18,414 --> 00:20:19,756
الان اين انت الان
461
00:20:22,733 --> 00:20:24,397
أنا آسف ، كانت هذه فكرة سيئة.
462
00:20:24,525 --> 00:20:26,222
غاري. تبا. ماري ، اتصلي به مرة أخرى.
463
00:20:26,349 --> 00:20:29,583
حسنًا ، حسنًا ،
سنحاول إعادة غاري
464
00:20:29,709 --> 00:20:31,310
إلى الخط بسرعة كبيرة
لفهم ما يجري معه ،
465
00:20:31,438 --> 00:20:33,613
وفي غضون ذلك ،
سنتلقى المزيد من المكالمات.
466
00:20:34,765 --> 00:20:38,094
لذلك ، لدي هذا الحلم
الجنسي المركزي مع رئيسي
467
00:20:38,222 --> 00:20:39,916
وأنا مرتبكه قليلاً ، حسنًا ،
468
00:20:40,046 --> 00:20:43,853
لأنه أخبرني اليوم أنه
كان لديه نفس الحلم مثلي.
469
00:20:43,982 --> 00:20:45,262
ماذا تفعلين من اجل العمل؟
470
00:20:45,390 --> 00:20:47,726
أنا أعمل في شركة مراتب.
471
00:20:49,294 --> 00:20:51,341
يريد اختبار قيادة السرير.
472
00:20:52,174 --> 00:20:53,838
نعم ، لذلك عندما كنت طفلاً ،
473
00:20:53,966 --> 00:20:55,693
كنت خائفة من المهرجين.
474
00:20:56,718 --> 00:21:01,005
كما تعلم ، لذلك عندما كبرت
، قررت مواجهة مخاوفي.
475
00:21:01,134 --> 00:21:04,716
وذات يوم ، نمت مع مهرجه.
476
00:21:04,845 --> 00:21:07,118
شعر احمر. أحذية كبيرة.
477
00:21:07,246 --> 00:21:09,198
رفضت ان تخلع أنفها, كان غريبا
478
00:21:09,325 --> 00:21:10,605
همم.
479
00:21:11,597 --> 00:21:14,061
استيقظت في صباح
اليوم التالي وحدي ، وأه
480
00:21:14,766 --> 00:21:17,038
لقد لويت قضيبي مثل كلب بودل
481
00:21:17,165 --> 00:21:19,821
قف!
482
00:21:22,349 --> 00:21:24,078
يجب أن نصلح هذه المشكلة.
483
00:21:24,205 --> 00:21:28,429
أعني ، كيف يمكن لـ 11 جهاز كمبيوتر محمول
أن تختفي بطريقة سحرية في غضون ثلاثة أشهر؟
484
00:21:28,558 --> 00:21:30,669
نحن في محطة إذاعية ،
والكاميرات في كل مكان.
485
00:21:30,797 --> 00:21:32,398
هذا غريب الأطوار.
486
00:21:32,524 --> 00:21:35,373
ربما مجرد رجل
يحاول بناء مجموعته.
487
00:21:35,500 --> 00:21:37,229
أو جمع ما يستطيع من المبنى.
488
00:21:37,356 --> 00:21:39,244
إنه نوع من الصعب وصفه.
489
00:21:40,493 --> 00:21:43,662
في مكان ما بين نسر
أصلع وبومة مرقطة.
490
00:21:43,789 --> 00:21:46,317
من لم يجرب القليل من
الأنواع المهددة بالانقراض؟
491
00:21:46,446 --> 00:21:49,932
ألفيس موجود على كلات-اف ام
لوس أنجلوس
492
00:21:50,061 --> 00:21:52,333
عش "على الخط".
493
00:21:54,285 --> 00:21:56,908
حسنًا ، أخبار جيدة.
ظهر غاري على الهواء.
494
00:21:57,037 --> 00:21:59,053
كنا قلقين عليك يا صديقي.
كيف تشعر؟
495
00:21:59,180 --> 00:22:00,813
أنا أفضل.
496
00:22:01,293 --> 00:22:02,348
حسنا.
497
00:22:02,477 --> 00:22:04,365
اممم اين انت
498
00:22:04,493 --> 00:22:06,124
أنا... أنا في باسادينا.
مدينة في كاليفورنيا
499
00:22:06,253 --> 00:22:08,781
رائع. باسادينا. أنت وحيد؟
500
00:22:08,909 --> 00:22:11,117
انظر ، سأفعل ما يجب القيام به.
501
00:22:11,245 --> 00:22:12,366
من الأفضل بهذه الطريقة.
502
00:22:12,493 --> 00:22:14,157
قف ، قف ، قف ، قف.
غاري ، انتظر.
503
00:22:14,285 --> 00:22:15,819
أعطني دقيقة. لنتحدث.
504
00:22:15,949 --> 00:22:17,549
أنا أحب باسادينا.
505
00:22:17,676 --> 00:22:19,789
اين انت بالضبط
506
00:22:22,605 --> 00:22:23,948
غاري ، أنت هناك؟
507
00:22:25,229 --> 00:22:26,668
انا في الحديقة
508
00:22:27,149 --> 00:22:29,101
حسنًا ، في الحديقة
509
00:22:29,228 --> 00:22:32,748
أهي... حديقتك؟
هل أنت في المنزل؟
510
00:22:33,869 --> 00:22:34,764
لا.
511
00:22:34,893 --> 00:22:36,269
لا. اه...
512
00:22:36,397 --> 00:22:38,764
هل المنزل يخص شخص تعرفه؟
513
00:22:38,892 --> 00:22:40,748
لا
514
00:22:40,876 --> 00:22:42,988
إنه ينتمي إلى قطعة من الغائط.
515
00:22:43,117 --> 00:22:44,237
سأدمره.
516
00:22:44,365 --> 00:22:45,612
اتصل بالشرطة.
517
00:22:45,741 --> 00:22:48,492
غاري ، أخبرني ،
هل هو منزل أحد أفراد
518
00:22:48,620 --> 00:22:49,997
الأسرة ، أو الجار
، أو الزميل ، أو...
519
00:22:50,125 --> 00:22:51,500
قلت لك... عاشق سابق؟
520
00:22:51,628 --> 00:22:53,357
إنها قطعة لا قيمة لها من هذا المكان المقرف
521
00:22:53,485 --> 00:22:54,701
الصحيح. و انا...
522
00:22:54,828 --> 00:22:56,780
سوف أخرج عائلته بأكملها.
523
00:22:58,445 --> 00:22:59,820
غاري ، تعال.
524
00:22:59,949 --> 00:23:01,877
لماذا تؤذي عائلته إذا كان
قطعة هراء لا قيمة لها؟
525
00:23:01,901 --> 00:23:03,468
أعني أنهم أبرياء.
526
00:23:03,597 --> 00:23:06,061
لا تدع غريزة الانتقام
تدفعك إلى القيام
527
00:23:06,189 --> 00:23:09,388
بشيء من المحتمل أن
تدفعه مقابل بقية حياتك.
528
00:23:10,572 --> 00:23:12,395
أنت أفضل من ذلك يا غاري.
529
00:23:12,524 --> 00:23:16,492
قل لي بهدوء ، ما الذي فعله لك
هذا الرجل حتى يجعلك مستاء؟
530
00:23:16,621 --> 00:23:18,732
بعض الظلم ، بعض
الاذه ، وبعض...؟
531
00:23:18,860 --> 00:23:21,933
لقد دمر حياتي وسأدمره.
532
00:23:22,061 --> 00:23:24,300
أوه أوه أوه العين بالعين.
533
00:23:24,428 --> 00:23:28,140
غاري ، أنت تلعب لعبة
تسمى "أنت تخسر" ، حسنًا؟
534
00:23:28,268 --> 00:23:31,437
الآن ، أيا كان ، لم يدمر حياتك.
535
00:23:31,563 --> 00:23:33,357
لا تعطيه تلك القوة.
536
00:23:33,483 --> 00:23:34,700
أنت تعرف؟
537
00:23:34,828 --> 00:23:36,300
يأتي الناس في هذا العرض كل يوم
538
00:23:36,428 --> 00:23:38,005
ويشعرون باليأس
واليأس وعدم القيمة ،
539
00:23:38,029 --> 00:23:40,588
عادة لأن شخصًا آخر جعلهم
يشعرون بهذه الطريقة ، حسنًا؟
540
00:23:40,717 --> 00:23:44,012
لا تتبنى هذا التصور
عن نفسك ، حسنًا؟
541
00:23:44,973 --> 00:23:48,172
لديك القدرة على التغيير ،
والأدوات تحمل في ثناياه عوامل.
542
00:23:48,300 --> 00:23:50,860
يجب أن تصدق ذلك يا غاري.
يمكنك أن تفعل ذلك.
543
00:23:50,988 --> 00:23:54,412
جاري ، ماذا كان ذلك؟
544
00:23:54,540 --> 00:23:56,716
أنا اقتحم منزل ابن العاهرة!
545
00:23:56,845 --> 00:23:58,380
غاري ، توقف ، انتظر ، استمع.
546
00:23:58,508 --> 00:24:01,356
إذا كنت تريد ، يمكننا الدردشة
حول هذا في وضع عدم الاتصال.
547
00:24:01,484 --> 00:24:03,148
أعني ، يمكننا ، كما تعلمون...
رائع؟
548
00:24:03,276 --> 00:24:06,028
لا ، أريد أن أبقى على الهواء.
سوف أسجل ، أقسم.
549
00:24:06,156 --> 00:24:08,652
أريد أن يسمع الجميع ما يحدث.
550
00:24:09,708 --> 00:24:11,468
لا أستطيع أن أبقيك على الهواء.
أنا آسف.
551
00:24:11,597 --> 00:24:13,837
دعنا ندردش في وضع عدم
الاتصال. أعدك ، معًا يمكننا إصلاحه.
552
00:24:13,900 --> 00:24:15,564
لا! لا تفصلني عن الهواء
553
00:24:15,693 --> 00:24:18,027
أو سأصعد إلى الطابق
العلوي وأقتل الجميع.
554
00:24:18,795 --> 00:24:19,916
لن تقتل أحدا.
555
00:24:20,044 --> 00:24:22,764
حسنا؟
ستعمل كل شيء على ما يكون على ما يرام.
556
00:24:23,596 --> 00:24:24,684
أنت ما زلت مباشر على الهواء ،
557
00:24:24,811 --> 00:24:26,412
لكني لا أريدك أن تكون في خطر
558
00:24:26,540 --> 00:24:28,556
أو تعرض أي شخص
آخر للخطر ، حسنًا؟
559
00:24:29,707 --> 00:24:33,388
الآن ، في أي جزء
من باسادينا أنت؟
560
00:24:34,156 --> 00:24:35,692
بالقرب من حدائق أرلينغتون.
561
00:24:35,819 --> 00:24:38,540
آه. حسنًا ، نعم ، منطقة جميلة.
562
00:24:38,667 --> 00:24:41,675
نعم ، إنه حي تعرفه جيدًا
563
00:24:41,804 --> 00:24:44,523
لأنني في منزلك.
564
00:24:45,771 --> 00:24:48,268
976 أورانج جروف بوليفارد.
565
00:24:48,396 --> 00:24:51,340
إنه لأمر مجنون ما
يمكنك شراء منزل جميل
566
00:24:51,468 --> 00:24:53,996
عندما تستضيف عرضًا
سيئًا مثل عرضك!
567
00:24:54,892 --> 00:24:56,772
جاري ، لا أعرف ما
إذا كانت هذه مزحة ما.
568
00:24:56,812 --> 00:24:58,955
أعني ، ليس لدي ما
أخفيه عن مستمعي.
569
00:24:59,084 --> 00:25:01,420
نعم ، هذا هو عنواني.
570
00:25:01,547 --> 00:25:04,908
لكني أعتقد أنك ستواجه
صعوبة صغيرة في عبور الحديقة.
571
00:25:05,036 --> 00:25:07,307
أوه ، أنت تتحدث عن اثنين
من كلاب الحراسة؟
572
00:25:07,436 --> 00:25:09,515
اسمع يا ...صديقي
573
00:25:09,644 --> 00:25:13,387
بعد ظهر هذا اليوم ، رميتهم
بقطعتين من اللحم مع سم الفئران.
574
00:25:13,515 --> 00:25:15,540
ظننت أنني قد أضطر
لمحاربتهم قليلاً الليلة ،
575
00:25:15,564 --> 00:25:18,539
لكن ماذا تعرف ، عندما جئت
إلى هنا كانوا مستلقين على الأرض.
576
00:25:18,667 --> 00:25:21,164
كنت أه طيب بما
يكفي لتخفيف معاناتهم
577
00:25:21,291 --> 00:25:23,020
بسكين جزار.
578
00:25:30,956 --> 00:25:32,844
- اتصلي برقم 911.
- نعم.
579
00:25:34,924 --> 00:25:37,548
إذا كان هذا صحيحًا ،
وكنت بالفعل في منزلي ،
580
00:25:37,675 --> 00:25:39,468
فسنواصل هذه المحادثة
في وضع عدم الاتصال.
581
00:25:39,595 --> 00:25:41,460
بعيدًا عن الهواء. ستكون
الشرطة هناك ..خلال دقيقة
582
00:25:41,484 --> 00:25:45,195
أنا لا أبالي بالشرطة ،
ومن الأفضل ألا تفصلني.
583
00:25:45,323 --> 00:25:46,739
غاري. انتظر ثانية. لا تفصلني!
584
00:25:46,763 --> 00:25:48,163
لا تجرؤ!
ديلان ، موسيقى ، موسيقى.
585
00:25:48,203 --> 00:25:49,652
ديلان ، استيقظ! ضع أغنية سخيف!
586
00:25:49,676 --> 00:25:51,403
لا تفصلني!
ليس لدي خيار يا غاري.
587
00:25:51,531 --> 00:25:53,643
- لا يمكننا السماح لك...
- أبي!
588
00:25:56,235 --> 00:25:57,675
أدريا؟
589
00:26:00,939 --> 00:26:02,764
كان يجب أن أعطيها
سم الفئران أيضا ،
590
00:26:02,891 --> 00:26:05,707
لكني أردتها أن
تكون جزءًا من المرح.
591
00:26:05,835 --> 00:26:07,403
اسمع ، لقد انتهى الأمر.
592
00:26:07,531 --> 00:26:10,123
الشرطة ستكون هناك خلال دقيقة.
اترك ابنتي وشأنها.
593
00:26:11,404 --> 00:26:13,363
ليس بعد فوات الأوان.
لن أرفع اتهامات ، أعدك.
594
00:26:13,387 --> 00:26:14,762
أنا فقط أريدك أن تحصل
على بعض المساعدة.
595
00:26:14,890 --> 00:26:16,010
الشرطة في طريقهم.
596
00:26:16,043 --> 00:26:17,675
أخبر رجال الشرطة بالبقاء بالخارج.
597
00:26:17,803 --> 00:26:19,915
نحن لا نحتاجهم للعرض.
598
00:26:20,939 --> 00:26:22,571
لا يوجد عرض يا غاري.
599
00:26:22,698 --> 00:26:25,451
الحقيقة هي أن الشرطة
ستخرجك إذا لم تمتثل.
600
00:26:25,579 --> 00:26:28,267
الآن ، لن أرفع اتهامات.
أنا فقط أريدك أن تترك عائلتي...
601
00:26:31,690 --> 00:26:34,602
غاري ، ماذا كان ذلك؟ ماذا يحدث
بحق الجحيم؟ يا إلهي ، ماذا...
602
00:26:34,731 --> 00:26:35,731
عزيزي
603
00:26:35,756 --> 00:26:37,291
أوه... أوليفيا؟
604
00:26:37,420 --> 00:26:39,307
الفيس. حبيبتي ، أنت بخير؟
605
00:26:39,435 --> 00:26:41,770
افعل كما يقول ، من
فضلك ، أنا أتوسل إليك.
606
00:26:41,899 --> 00:26:44,779
لقد أطلق للتو طلقات
في الحائط اللعين!
607
00:26:44,906 --> 00:26:48,554
نعم ، سيكون عليك أن
تلمس الطلاء قليلاً ، آسف.
608
00:26:48,683 --> 00:26:50,188
كان هذا فقط لإغلاق فخك.
609
00:26:50,315 --> 00:26:52,842
في المرة القادمة ،
سأطلق على ابنتك وزوجتك.
610
00:26:52,971 --> 00:26:55,179
الشرطة موجودة.
إنهم ينتظرون الدعم
611
00:26:55,307 --> 00:26:56,554
حاول الحصول بعض الوقت.تمام.
612
00:26:56,682 --> 00:26:57,682
نعم.
613
00:26:58,219 --> 00:27:01,963
غاري ، أنا أستمع. تمام؟
614
00:27:02,794 --> 00:27:04,330
قل لي ما الذي يحدث؟
615
00:27:05,035 --> 00:27:06,890
قل لي ما الذي أنت غاضب بشأنه.
616
00:27:07,019 --> 00:27:09,514
أعني بوضوح أنا لا أعرفك لكن...
617
00:27:09,643 --> 00:27:13,164
من الواضح أنك غاضب جدًا
مني وأريد أن أعرف السبب.
618
00:27:13,291 --> 00:27:15,659
أعني ، ربما يمكننا حل هذا.
619
00:27:16,715 --> 00:27:18,092
هل أعطيتك بعض النصائح السيئة؟
620
00:27:18,218 --> 00:27:20,202
هل أعطيت نصيحة سيئة لشخص تعرفه؟
621
00:27:20,330 --> 00:27:22,410
هل تلومني على شيء ما؟
يعني ما هذا؟
622
00:27:22,443 --> 00:27:24,874
هل هو عن فتاة؟
هل قلت لها أن تتركك؟
623
00:27:25,003 --> 00:27:26,442
شيء ما لتفعله بعملك؟
624
00:27:26,571 --> 00:27:29,642
اسمع ، لقد حصلت على
البث كله لنفسك ، حسنًا؟
625
00:27:29,770 --> 00:27:30,986
لذا فقط تمهل ،
626
00:27:31,114 --> 00:27:33,578
لأنني يجب أن أعرف لماذا تكرهني.
627
00:27:35,019 --> 00:27:36,843
آه ، إلفيس.
628
00:27:36,971 --> 00:27:38,730
أتعلم ، أنا محرج للحديث عن هذا
629
00:27:38,859 --> 00:27:40,811
أمام زوجتك وابنتك ،
630
00:27:40,938 --> 00:27:44,330
ولكن بما أنك تصر ، فقد
يكون لذلك علاقة بالحقيقة
631
00:27:44,458 --> 00:27:48,234
أنك تنام مع مشغل
لوحة التبديل الخاص بك.
632
00:27:50,571 --> 00:27:53,162
غاري ، هل كنت تشرب أو
تتعاطى نوعًا من المخدرات؟
633
00:27:53,290 --> 00:27:54,859
لأنني... لا أعرفك.
634
00:27:54,985 --> 00:27:56,587
أنت لا تعرفني ، ماري لا تعرف...
635
00:27:56,714 --> 00:27:58,474
هل تعرفين هذا الرجل؟
636
00:28:00,010 --> 00:28:01,386
من أنت يا غاري؟
637
00:28:01,514 --> 00:28:04,427
هل أنت من محبي العرض تحاول فقط
638
00:28:04,554 --> 00:28:06,410
خلق نوع من الضجة
، نوع من المزحة؟
639
00:28:06,538 --> 00:28:07,978
حسنًا ، تهانينا. انه يعمل.
640
00:28:08,106 --> 00:28:09,579
لقد حصلت علي ، حسنا؟
641
00:28:09,706 --> 00:28:12,042
أنا خائف من الموت
اللعين ، يا رجل ، بصراحة.
642
00:28:12,170 --> 00:28:13,676
الآن ، انظر ، لقد ضحكتك...
643
00:28:13,802 --> 00:28:15,849
توقف عن هرائك اللعين
644
00:28:15,978 --> 00:28:17,427
تعتقد أنني أستمع بالفعل إلى عرضك
645
00:28:17,451 --> 00:28:19,594
من أجل النزوات
الأرق الذين يستدعون...
646
00:28:19,722 --> 00:28:21,962
تمام. لنصيحتك الغبية؟
647
00:28:22,090 --> 00:28:24,299
اهدأ الآن. ماذا تريد؟
648
00:28:25,067 --> 00:28:26,987
لا أحد يريد أن
يتأذى أحد ، حسنًا؟
649
00:28:27,115 --> 00:28:30,027
لا تتحدث معي كأنني
أحد مستمعيك الاغبياء.
650
00:28:30,154 --> 00:28:33,450
أريد أن أفسد حياتك
مثلما دمرت حياتي.
651
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
غاري ، هل هو المال؟
652
00:28:35,722 --> 00:28:37,002
هل هذا ماتريد؟
653
00:28:37,130 --> 00:28:38,570
كل شيء عن المال؟
انت تحتاج مال؟
654
00:28:38,666 --> 00:28:40,491
مال؟
655
00:28:40,618 --> 00:28:41,994
بجدية ، إذا أردت المال ،
656
00:28:42,122 --> 00:28:45,323
كنت سأساعد نفسي فقط في
قصرك الفخم
657
00:28:45,451 --> 00:28:46,889
أوه ، آه ، انتظر ثانية.
658
00:28:47,018 --> 00:28:48,970
أعتقد أن زوجتك تريد التحدث معك.
659
00:28:49,098 --> 00:28:52,043
كيف دخلنا في هذه الفوضى ، إلفيس؟
660
00:28:52,171 --> 00:28:53,482
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
661
00:28:53,609 --> 00:28:55,401
سأضعك على مكبر الصوت
662
00:28:55,529 --> 00:28:57,322
لأنني أريد أن أسمع
كيف أعظم ثرثار
663
00:28:57,449 --> 00:28:59,114
في عالم الراديو يعالج هذا.
664
00:28:59,242 --> 00:29:03,210
كن حذرا ، مع ذلك: إذا كذبت ،
بوم ، سأطلق النار على شخص ما.
665
00:29:06,378 --> 00:29:10,218
أوه ، لا ، إلفيس ، ليس
لديك الحق في التزام الصمت.
666
00:29:10,346 --> 00:29:12,010
نحن جميعا نستمع.
667
00:29:12,138 --> 00:29:15,881
علاقتك بماري: صح أم خطأ؟
668
00:29:21,738 --> 00:29:25,002
غاري ، لا أعرف ما الذي يجعلك
669
00:29:25,130 --> 00:29:26,514
تعتقد أن هناك علاقة مع ماري ،
670
00:29:26,538 --> 00:29:28,329
لأنني أقسم بالله ، أنا لا...
671
00:29:28,458 --> 00:29:31,882
- هراء!
- ابقى في مكانك اللعين ، إلفيس!
672
00:29:32,010 --> 00:29:33,370
أقسم أنني سأطلق
النار على شخص ما.
673
00:29:33,418 --> 00:29:36,170
أوليفيا ، هل يمكنك تأكيد أنني
أطلقت النار على شخص ما؟
674
00:29:38,281 --> 00:29:39,281
الفيس.
675
00:29:39,401 --> 00:29:41,898
لقد أطلقت النار على وجهك القبيح
676
00:29:42,026 --> 00:29:44,393
على ذلك الملصق
النرجسي المعلق على الحائط.
677
00:29:44,522 --> 00:29:45,771
في المرة القادمة...
فكرة جيدة يا غاري.
678
00:29:45,898 --> 00:29:47,048
...المرة القادمة
679
00:29:47,177 --> 00:29:48,651
أتركها وحدها!
680
00:29:48,778 --> 00:29:51,081
من فضلك ، أتوسل إليك!
اتوسل اليك من فضلك!
681
00:29:51,209 --> 00:29:52,937
لا تؤذيها! غاري؟ غاري.
682
00:29:53,064 --> 00:29:54,889
أريدك أن تأخذ دقيقة...
683
00:29:55,017 --> 00:29:57,834
استمع. أريدك أن تسمع هذا.
684
00:30:01,417 --> 00:30:05,897
هذه بندقيتي مضغوطة
على رأس ابنتك.
685
00:30:06,026 --> 00:30:08,778
لذا ، ماذا لو تخبرنا
بالحقيقة اللعينة؟
686
00:30:10,249 --> 00:30:12,618
هل تضاجع مشغل لوحة المفاتيح؟
687
00:30:12,747 --> 00:30:13,747
نعم ام لا؟
688
00:30:23,688 --> 00:30:25,258
نعم. نعم اوكي.
689
00:30:25,385 --> 00:30:26,986
ها أنت ذا ، نعم ، لقد فعلت ذلك.
690
00:30:27,114 --> 00:30:29,513
أنت على حق ، لقد فعلت ذلك.
أنا ضاجعتها. أنت سعيد الآن؟
691
00:30:29,641 --> 00:30:33,001
فزت. الآن ، دعها تذهب.
لو سمحت.
692
00:30:33,128 --> 00:30:35,081
شكرًا لك.
693
00:30:35,209 --> 00:30:37,928
لم يكن ذلك صعبًا ، أليس كذلك؟
694
00:30:39,144 --> 00:30:41,064
أردت أن أعترف ، لقد فعلت.
695
00:30:41,193 --> 00:30:43,466
الآن ، ماذا تريد مني
أن أفعل أكثر ، هاه؟
696
00:30:44,009 --> 00:30:45,162
دعنا ننتهي من هذا.
697
00:30:45,290 --> 00:30:47,370
أنت غاضب مني ، ليس منهم ، حسنًا؟
698
00:30:47,496 --> 00:30:49,545
أنا. دعهم يذهبون ، ويمكننا
699
00:30:49,672 --> 00:30:51,832
تسوية هذا بيننا
نحن الاثنين ، حسنًا؟
700
00:30:51,946 --> 00:30:54,408
آه ، الآن لديك وقت للاستماع إلي.
701
00:30:54,536 --> 00:30:57,257
الشرطة تريد التحدث معه.
لا ، لا ، هذا جيد.
702
00:30:57,384 --> 00:31:01,449
غاري ، هذا يمكن أن
ينتهي بشكل جيد ، حسنًا؟
703
00:31:02,569 --> 00:31:04,937
لكني لا أريد أن ينتهي الأمر بشكل جيد.
704
00:31:05,672 --> 00:31:07,688
لم ينته الأمر بشكل جيد لورين.
705
00:31:08,234 --> 00:31:09,234
لمن؟ من؟
706
00:31:09,321 --> 00:31:11,784
ولديك الجراة لتسألني من
707
00:31:12,329 --> 00:31:13,737
ألا تعرف لورين؟
708
00:31:14,697 --> 00:31:17,352
أولاً ماري ، الآن
تتحدث عن لورين
709
00:31:17,481 --> 00:31:18,729
أنا أعرف دزينة من لورينز
710
00:31:18,857 --> 00:31:21,128
أوه ، أراهن أنك
تعرف عشرات لورينز.
711
00:31:21,256 --> 00:31:23,176
لكن بالنسبة لي هناك واحد فقط.
712
00:31:25,993 --> 00:31:27,848
غاري ، عليك
مساعدتي هنا ، أنا...
713
00:31:27,977 --> 00:31:29,865
يريدون تولي المفاوضات.
714
00:31:29,993 --> 00:31:32,074
يريدون منك إنهاء المكالمة.
لا بأس يا ستيفن.
715
00:31:32,201 --> 00:31:34,728
من فضلك ، اسمح لزوجتي
وابنتي بالذهاب ، وبعد
716
00:31:34,857 --> 00:31:37,096
ذلك يمكننا التحدث عن
، مثل ، أي شيء تريده.
717
00:31:37,225 --> 00:31:39,721
تمام؟ سنجلس هنا
وسنعمل على حل هذا الأمر.
718
00:31:39,850 --> 00:31:43,240
أنا آسف ، هذه ليست
النهاية التي كنت أفكر فيها.
719
00:31:45,609 --> 00:31:46,697
اتساءل
720
00:31:49,641 --> 00:31:51,720
ماذا؟ تتسائل عن ماذا؟
721
00:31:51,848 --> 00:31:53,897
أتساءل ، لورين وندر!
722
00:31:54,023 --> 00:31:55,943
هذا اسمها!
723
00:31:56,073 --> 00:31:58,857
وهي أيضًا الأعجوبة
الثامنة في العالم.
724
00:31:58,984 --> 00:32:02,472
لكن أراهن أنك لم تعرف
حتى اسم عائلتها ، أليس كذلك؟
725
00:32:04,296 --> 00:32:06,698
التي قبلي
قبلي
726
00:32:07,528 --> 00:32:08,360
أوه.
727
00:32:08,488 --> 00:32:10,889
أوه ، مشغل لوحة التبديل. ليلي
728
00:32:11,016 --> 00:32:13,288
كان اسمها الحقيقي لورين.
لقد أطلقنا عليها اسم ليلي.
729
00:32:13,417 --> 00:32:14,730
لم أكن أعرف اسم عائلتها.
730
00:32:14,855 --> 00:32:16,329
ها أنت ذا.
731
00:32:16,457 --> 00:32:19,497
من المضحك كيف يعود كل شيء بسرعة.
732
00:32:19,625 --> 00:32:21,672
نعم. عملت لدينا لشهرين.
733
00:32:21,800 --> 00:32:23,720
أه منذ سنتين. اختفت ذات يوم.
734
00:32:23,847 --> 00:32:25,887
لم نرها مرة أخرى.
لم أكن أعرف اسم عائلتها.
735
00:32:25,929 --> 00:32:28,392
هذا لم يمنعك من
إلقاء نكات غبية عنها
736
00:32:28,521 --> 00:32:30,344
كل يوم في العرض!
737
00:32:30,472 --> 00:32:32,264
عن وجهها صوتها.
738
00:32:32,392 --> 00:32:33,640
لم تجرؤ على الكلام
739
00:32:33,769 --> 00:32:36,362
لأن السيد عظيم الشأن
هو نجم الراديو
740
00:32:36,489 --> 00:32:38,377
ظنت أنه بالمغادرة
بعد خمسة أشهر ،
741
00:32:38,505 --> 00:32:40,744
ستكون قادرة على النسيان ، لكن لا!
742
00:32:40,871 --> 00:32:43,273
لأن الناس لم يتوقفوا
عن الحديث عنها معها.
743
00:32:43,401 --> 00:32:45,001
لقد كنت معها منذ
المدرسة الثانوية.
744
00:32:45,129 --> 00:32:46,664
ونعم ، كانت لديها مشاكل أخرى ،
745
00:32:46,791 --> 00:32:49,833
لكنك كنت الكرز اللعين على القمة!
746
00:32:49,960 --> 00:32:53,447
كان دائما مثل طباخ طنجرة
الضغط ، والانفجار
747
00:32:53,993 --> 00:32:56,104
انفجار ماذا؟ إنه صدمة الراديو
748
00:32:56,232 --> 00:32:58,537
نحن نضاجع حولنا.
هذا هو الذي يجعلنا نلقي النكت,حسنا
749
00:32:58,664 --> 00:33:02,344
ليس لك أن تقرر ما هو
مضحك وما هو ليس كذلك!
750
00:33:02,472 --> 00:33:05,544
انظر ، يجري في منزلك
اللعين مع أوليفيا وابنتك ،
751
00:33:05,671 --> 00:33:07,273
الآن هذا مضحك ، أوه ، نعم.
752
00:33:07,400 --> 00:33:08,615
أجل ، حسنًا ، حسنًا.
753
00:33:08,744 --> 00:33:11,176
انظر ، سأفعل أي شيء
لمساعدة ليلي... لورين.
754
00:33:11,304 --> 00:33:12,519
سوف أعوضها لها.
755
00:33:12,647 --> 00:33:14,663
هناك شيء يمكنك القيام به.
756
00:33:14,793 --> 00:33:16,327
يمكنك اصطحاب الميكروفون اللاسلكي الخاص بك
757
00:33:16,455 --> 00:33:18,343
واصعد إلى شرفة الاستوديو
758
00:33:18,471 --> 00:33:20,552
مع شخص من فريقك الغبي.
759
00:33:21,160 --> 00:33:22,472
أنا... لا أفهم.
760
00:33:22,600 --> 00:33:24,488
سوف تحصل عليه عندما تكون هناك.
761
00:33:24,616 --> 00:33:26,791
الآن ، حرك مؤخرتك!
حسنًا ، حسنًا ، اهدأ.
762
00:33:26,920 --> 00:33:28,967
ماري ، جهزي ميكروفون وسماعة رأس.
763
00:33:29,097 --> 00:33:30,599
تمام؟
764
00:33:36,200 --> 00:33:37,607
نحن قادمون معك.
765
00:33:37,737 --> 00:33:38,920
تمام.
766
00:33:41,351 --> 00:33:42,536
لنذهب.
767
00:33:54,312 --> 00:33:55,336
حسنًا ، أنا هنا.
768
00:33:55,464 --> 00:33:57,927
رائع, تنفس
769
00:33:58,056 --> 00:33:59,495
حسنًا ، أخبرني فقط بما تريده حتى
770
00:33:59,624 --> 00:34:00,968
نتمكن من حل هذا
الأمر ، أليس كذلك؟
771
00:34:01,095 --> 00:34:03,399
ترى منفضة سجائر على الحائط؟
772
00:34:05,191 --> 00:34:07,657
كيف تعرف أن هناك منفضة
سجائر بجانب الحائط يا غاري؟
773
00:34:07,784 --> 00:34:11,401
هذا هو المكان الذي تبكي
فيه لورين بعد أن أذلتها.
774
00:34:12,999 --> 00:34:13,999
هي تقول لك ذلك؟
775
00:34:14,087 --> 00:34:15,624
لا ، كنت هناك.
776
00:34:15,750 --> 00:34:16,966
تمام.
777
00:34:17,096 --> 00:34:20,040
كنت أدخن عندما ظهرت تبكي
778
00:34:20,775 --> 00:34:22,152
كيف دخلت المبنى؟
779
00:34:22,280 --> 00:34:24,903
عملت هناك من أجل وظيفتي.
780
00:34:25,032 --> 00:34:28,680
أوه ، إلفيس ، لقد التقينا مرات
عديدة ، ولم تقل مرحباً قط.
781
00:34:28,808 --> 00:34:30,984
لكن مهلا ، أنت تعامل
زملائك مثل الأوساخ.
782
00:34:31,143 --> 00:34:33,990
ليس من المستغرب أنك
لم تعطني وقتًا من اليوم.
783
00:34:34,441 --> 00:34:35,239
من أنت؟
784
00:34:35,368 --> 00:34:37,127
هل هو مهم حقا؟
785
00:34:39,496 --> 00:34:42,598
هل أنت غاري هارلو؟
786
00:34:43,304 --> 00:34:44,614
ليس بعد الآن.
787
00:34:44,743 --> 00:34:46,056
ماذا يعني ذلك؟
788
00:34:46,184 --> 00:34:48,008
هذا يعني أني لا أبالي الليلة.
789
00:34:49,095 --> 00:34:51,176
أنا لست حارس
الأمن الودود بعد الآن
790
00:34:51,303 --> 00:34:53,128
الذي لطالما استقبلك بابتسامة.
791
00:34:54,151 --> 00:34:57,126
يا رجل ، انظر ، أنا آسف حقًا.
أنا فقط لا أتذكر ، حسنا؟
792
00:34:57,255 --> 00:35:00,264
على أي حال ، ما
أريدك أن تفعله الآن
793
00:35:00,391 --> 00:35:03,080
هو الصعود على هذا الجدار.
794
00:35:03,208 --> 00:35:05,128
أعددت لك سلمًا صغيرًا.
795
00:35:06,983 --> 00:35:08,040
لا يمكنك أن تكون جادا.
796
00:35:08,168 --> 00:35:09,800
هل يبدو أنني أمزح؟
797
00:35:09,927 --> 00:35:12,999
مرحبًا ، أدريا ،
هل يبدو أنني أكذب؟
798
00:35:13,128 --> 00:35:15,302
هل أجعلك تضحك يا فتى؟
799
00:35:15,430 --> 00:35:16,583
الفيس!
800
00:35:16,712 --> 00:35:18,855
استرخي كل شيء على ما يرام
801
00:35:18,984 --> 00:35:22,567
سوف ينهض إلفيس
على هذا الجدار اللعين.
802
00:35:41,575 --> 00:35:42,575
اللعنة!
803
00:35:50,503 --> 00:35:53,255
أنا على الحائط.
انت سعيد؟ ماذا الان؟
804
00:35:53,383 --> 00:35:54,823
شكرًا لك.
805
00:35:55,528 --> 00:35:56,710
غاري ، أنا لا أحب المرتفعات.
806
00:35:56,840 --> 00:35:58,502
يمكنك أن تخبر لورين
أنني خائف جدًا إذا
807
00:35:58,630 --> 00:36:00,510
كنت تعتقد أن ذلك يجعلك
تشعر بتحسن ، حسنًا؟
808
00:36:00,615 --> 00:36:02,342
حسنًا ، لن يكون ذلك سهلاً ،
809
00:36:03,560 --> 00:36:05,190
لانها ماتت.
810
00:36:06,567 --> 00:36:08,647
انتحرت قبل شهر.
811
00:36:08,775 --> 00:36:11,142
يجب أن ترى ما
كتبته عنك في رسالتها
812
00:36:11,271 --> 00:36:13,095
انها ليست لطيفة جدا.
813
00:36:13,223 --> 00:36:15,592
قفزت من شرفة شقتها.
814
00:36:15,718 --> 00:36:17,127
من خمس طوابق
815
00:36:18,215 --> 00:36:20,871
غاري ، أنا آسف.
يا رجل ، أنا آسف حقًا.
816
00:36:20,999 --> 00:36:22,279
لقد تعلمت الدرس.
817
00:36:22,407 --> 00:36:24,967
هل يمكننا وقف هذا
الهراء من فضلك؟
818
00:36:25,094 --> 00:36:26,918
عندما عدت من أفغانستان ،
819
00:36:27,047 --> 00:36:28,455
حاولت أن أقتل نفسي أيضًا.
820
00:36:28,583 --> 00:36:31,109
جبان مثلك لن يصمد يومًا هناك
821
00:36:31,238 --> 00:36:33,511
قالوا إنني تعرضت لأضرار نفسية.
822
00:36:33,638 --> 00:36:35,400
هراء. غاري ، الحياة جميلة
823
00:36:35,527 --> 00:36:37,543
لا ليست كذلك!
824
00:36:37,671 --> 00:36:39,943
الآن ، أريدك أن تقفز.
825
00:36:47,525 --> 00:36:50,534
تعال يا غاري ، لا أحد سيفعل ذلك.
لن أقفز.
826
00:36:50,662 --> 00:36:52,358
إذا لم تقفز ، سأقتلهم.
827
00:36:52,486 --> 00:36:53,991
أنت تعلم أنني سأفعل!
828
00:36:54,118 --> 00:36:55,782
أنت أو هم!
829
00:36:55,911 --> 00:36:58,118
أوه ، بحق الجحيم ، غاري
، ألا يمكننا حل هذا الأمر؟
830
00:36:58,247 --> 00:36:59,558
تعال ، أتوسل إليك من فضلك.
831
00:36:59,687 --> 00:37:01,159
اقفز!
832
00:37:04,805 --> 00:37:06,183
لا أستطيع.
833
00:37:08,358 --> 00:37:09,926
كنت أعرف.
834
00:37:10,055 --> 00:37:11,366
كنت أعرف.
835
00:37:11,493 --> 00:37:13,510
كنت أعلم أنك ستتغوط ببنطالك.
836
00:37:13,639 --> 00:37:15,719
ولا حتى ذرة من الكرامة.
837
00:37:15,847 --> 00:37:18,406
هذا هو السبب في أنني لا
أريدك أن تذهب بمفردك.
838
00:37:18,854 --> 00:37:22,022
ديلان ، ادفعه.
839
00:37:22,566 --> 00:37:23,566
لا
840
00:37:23,622 --> 00:37:25,478
ادفعه أو يموت طفل
عمره خمس سنوات.
841
00:37:25,606 --> 00:37:27,141
غاري ، أنت مريض اللعنة!
842
00:37:27,270 --> 00:37:30,278
أتمنى أن تموت وتحترق إلى الأبد!
843
00:37:30,406 --> 00:37:31,879
آخر فرصة ، ديلان.
844
00:37:33,126 --> 00:37:34,630
ادفعه! لا
845
00:37:34,759 --> 00:37:36,262
لا بأس ، لا بأس.
846
00:37:36,389 --> 00:37:38,534
غاري ، سأقفز.
847
00:37:39,365 --> 00:37:40,365
ضع زوجتي على الخط
848
00:37:40,486 --> 00:37:42,181
ماذا تفعل؟
849
00:37:44,422 --> 00:37:46,374
أنا آسف جدا يا عزيزتي.
850
00:37:47,495 --> 00:37:48,838
أحبك.
851
00:37:49,702 --> 00:37:50,885
اعتني بأدريا.
852
00:37:51,014 --> 00:37:53,126
تمام؟
853
00:37:53,254 --> 00:37:54,278
ليس لدي خيار.
854
00:37:54,406 --> 00:37:56,070
لا لا لا لا لا لا لا!
855
00:37:56,198 --> 00:37:58,342
من فضلك ، أنا أتوسل إليك.
أتوسل إليك من فضلك.
856
00:37:58,469 --> 00:37:59,654
لو سمحت!
857
00:38:04,486 --> 00:38:05,735
لا ، إلفيس ، لا!
858
00:38:22,021 --> 00:38:25,478
أخبرني ، ديلان ،
هل قفز ذلك الأحمق؟
859
00:38:25,861 --> 00:38:26,861
نعم.
860
00:38:28,645 --> 00:38:31,654
شكرا لك ديلان.
861
00:38:31,781 --> 00:38:35,014
مرحبًا ، اسمع ، أنا آسف
لأنني وضعتك في هذا الموقف.
862
00:38:35,142 --> 00:38:37,294
لقد قدمت لك معروفًا ، رغم
ذلك. هذا الرجل سيعذبك ،
863
00:38:37,318 --> 00:38:38,534
تمامًا كما فعل مع لورين.
864
00:38:38,661 --> 00:38:40,550
لقد كان ابنًا حقيقيًا
لعاهرة ، كما تعلم.
865
00:38:40,676 --> 00:38:41,996
يمكنك تحرير زوجته
866
00:38:42,086 --> 00:38:44,487
وابنته لأنه قفز ، مات.
867
00:38:44,613 --> 00:38:45,765
فقط دعهم يذهبون.
868
00:38:45,894 --> 00:38:48,805
بالطبع. أنا رجل عند كلامي.
869
00:38:50,214 --> 00:38:51,654
أنا فقط...
870
00:38:51,781 --> 00:38:54,598
أنا فقط بحاجة إلى
دليل على أنه قفز حقًا.
871
00:38:55,558 --> 00:38:57,061
أعني ، لن تكذب علي ، صحيح؟
872
00:38:57,190 --> 00:38:59,590
قفز أنا أقول لك.
فقط دعهم يذهبون.
873
00:39:22,022 --> 00:39:24,325
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟
874
00:39:24,454 --> 00:39:27,525
أيها الكذابون القذرون!
أنتم جميعًا ابناء عواهر
875
00:39:28,517 --> 00:39:30,277
ديلان ، لقد خيبت أملي حقًا.
876
00:39:30,405 --> 00:39:33,221
لا ، انتظر ، لا تغضب.
أستطيع أن أشرح ، حسنا؟
877
00:39:33,349 --> 00:39:36,997
أردت تصوير قفزة الفيس
ونشرها على الإنترنت.
878
00:39:37,125 --> 00:39:39,045
لقد جعلت مني أحمق حقا.
879
00:39:39,173 --> 00:39:40,614
مرحبًا ، غاري ، هذا خطأي.
880
00:39:40,741 --> 00:39:42,469
أعتذر ، اتفقنا؟ متأخر جدا!
881
00:39:42,598 --> 00:39:44,710
أنا آسف. عين بالعين ، إلفيس.
882
00:39:44,837 --> 00:39:49,285
غاري... الآن يمكنك أن ترى
ما يشبه فقدان شخص تحبه.
883
00:39:49,413 --> 00:39:51,557
الشرطة مستعدة للذهاب.
إنهم متجهون!
884
00:39:51,686 --> 00:39:53,165
غاري ، رجال الشرطة قادمون الآن.
885
00:39:53,189 --> 00:39:55,940
اتوسل اليك من فضلك!
استسلم توقف عن ذلك!
886
00:40:57,700 --> 00:40:58,981
انتظر.
887
00:41:00,037 --> 00:41:02,149
تريد الشرطة التكلم معك على الهاتف
888
00:41:05,668 --> 00:41:07,013
نعم؟
889
00:41:10,373 --> 00:41:11,717
ماذا؟
890
00:41:13,221 --> 00:41:14,660
أوه...
891
00:41:19,941 --> 00:41:21,604
لا يمكن أن يكون.
892
00:41:27,973 --> 00:41:30,020
اذهب معه. سأغلق الاستوديو
893
00:41:45,724 --> 00:41:47,890
رسالة من جوش: حقا؟ لا اصدق كيف الناس
يفعلون هكذا شيء جنوني
894
00:41:47,975 --> 00:41:49,463
رسالة من بيرنارد: ألفيس,أجعل هذا الاحمق يندم
895
00:41:49,556 --> 00:41:50,943
رسالة من جوش: يارفاق نالوا من هذا الاحمق
896
00:41:58,244 --> 00:41:59,268
مستحيل.
897
00:41:59,428 --> 00:42:01,028
ما الذي يجري؟
898
00:42:02,468 --> 00:42:04,196
يقول رجال الشرطة...
899
00:42:05,604 --> 00:42:07,684
- لا يوجد احد بالمنزل
- ماذا ؟
900
00:42:09,092 --> 00:42:11,043
فحصوا كل غرفة.
901
00:42:11,172 --> 00:42:12,580
لا توجد علامات للدخول القسري.
902
00:42:12,710 --> 00:42:14,340
الكلاب على قيد الحياة.
903
00:42:14,851 --> 00:42:15,876
انا لم افهم.
904
00:42:16,003 --> 00:42:18,372
وابنتك... زوجتك؟
905
00:42:18,501 --> 00:42:19,556
ليس هناك.
906
00:42:19,684 --> 00:42:21,381
لا أعلم.
907
00:42:21,508 --> 00:42:23,460
نظروا في كل مكان. لا شئ.
908
00:42:25,124 --> 00:42:26,372
ها ها ها ها...
909
00:42:26,501 --> 00:42:28,101
♪ الفيس
910
00:42:28,228 --> 00:42:30,276
♪ إلفيس أين أنت؟ ♪
911
00:42:31,268 --> 00:42:32,932
♪ الفيس
912
00:42:33,060 --> 00:42:34,404
♪ يو-هوو ♪
913
00:42:34,533 --> 00:42:36,036
لقد عاد.
914
00:42:37,156 --> 00:42:38,947
ارفعي الصوت
915
00:42:44,164 --> 00:42:46,115
♪ الفيس
916
00:43:34,519 --> 00:43:35,519
ليس صديقأ
917
00:43:40,005 --> 00:43:43,748
ألفيس ، أنت تلعب كرة القدم
معي ، ألعب بشكل أفضل.
918
00:43:43,876 --> 00:43:45,283
خطوة للأمام يا صديقي.
919
00:43:45,411 --> 00:43:47,845
لقد كنت مقتنعًا حقًا أنني
كنت في مكانك ، أليس كذلك؟
920
00:43:47,971 --> 00:43:51,267
ورجال شرطة كيستون الذين
حطموا بابك من أجل لا شيء ،
921
00:43:51,395 --> 00:43:53,091
ما هؤلاء المجموعة من االحمقة.
922
00:43:54,179 --> 00:43:56,003
هل هو من قتل الحارس؟
923
00:43:57,187 --> 00:43:59,907
الآن ، بدأ العرض حقًا.
924
00:44:00,034 --> 00:44:02,116
لذلك كذبت بشأن وجودي في منزلك ،
925
00:44:02,244 --> 00:44:04,516
لكني مع عائلتك.
926
00:44:05,411 --> 00:44:07,395
إلفيس ، اخرج من هنا!
927
00:44:07,523 --> 00:44:09,219
"إلفيس ، اخرج من هنا!"
928
00:44:09,347 --> 00:44:12,995
لا يبدو أنها حتى
تستاء منك لخيانتها .
929
00:44:13,123 --> 00:44:14,435
الآن ، هذا هو الاخلاص.
930
00:44:14,564 --> 00:44:17,347
لقد أمسكت بهم
بمجرد مغادرتك للمنزل.
931
00:44:17,476 --> 00:44:21,730
بالمناسبة ، لم يرغب أوليفيا
وأدريا في ركوب سيارتي.
932
00:44:21,858 --> 00:44:23,107
لقد كان صراعا.
933
00:44:23,236 --> 00:44:25,156
نوع من مثل هرس
زوجين من الخنازير.
934
00:44:27,651 --> 00:44:29,315
قاتلوا ، صرخوا.
935
00:44:29,443 --> 00:44:32,483
لكنني تمكنت من
ترويضهم في النهاية.
936
00:44:34,563 --> 00:44:36,035
مرحبًا ، إلفيس ، هل أنت هناك؟
937
00:44:37,283 --> 00:44:38,435
الفيس؟
938
00:44:38,563 --> 00:44:39,875
يوو هوو؟
939
00:44:40,355 --> 00:44:41,762
هل من احد هنا
940
00:44:42,915 --> 00:44:46,083
أنت تمازحني.
هل أنا وحيد على الهواء؟
941
00:44:46,211 --> 00:44:49,252
واو ، هذا مثل خيال
الطفولة أصبح حقيقة.
942
00:44:49,379 --> 00:44:51,843
لكن مهلا ، إلفيس ،
أتمنى أن تسمعني هناك
943
00:44:51,971 --> 00:44:54,179
لأن الليلة ، كتحية للورين ،
944
00:44:54,307 --> 00:44:56,804
لقد خرجت عن طريقي
للتأكد من أنك تنفق
945
00:44:56,931 --> 00:44:59,363
أسوأ ليلة في حياتك.
946
00:44:59,491 --> 00:45:01,123
انظر ، لقد صنعت لعبة ،
947
00:45:01,251 --> 00:45:02,786
وأعتقد أنك ستحبه.
948
00:45:02,915 --> 00:45:04,067
القواعد بسيطة.
949
00:45:04,195 --> 00:45:07,811
إذا خسرت ، سأقتل
هاتين السيدتين الصغيرتين.
950
00:45:10,722 --> 00:45:13,060
استخدم خليتك.
دعنا نتصل برجال الشرطة.
951
00:45:13,891 --> 00:45:16,354
الفيس. سأقوم بالعد
التنازلي من 30.
952
00:45:16,482 --> 00:45:19,011
إذا لم ترد ، فهذا
يعني أنك ذهبت ،
953
00:45:19,139 --> 00:45:21,314
وأنني أتحدث مع نفسي مثل المجنون.
954
00:45:21,442 --> 00:45:23,266
أنا لست مجنون ، هل تعلم؟
955
00:45:23,395 --> 00:45:26,595
لذا استمع ، إذا
لم تعد على الخط ،
956
00:45:26,724 --> 00:45:27,724
انتهت اللعبة،
957
00:45:27,810 --> 00:45:29,154
وإذا انتهت اللعبة ،
958
00:45:29,282 --> 00:45:31,043
اطلق
اطلق.
959
00:45:31,170 --> 00:45:33,730
ثلاثون ، 29...
960
00:45:33,858 --> 00:45:36,963
غاري ، إنها ماري.
961
00:45:37,090 --> 00:45:38,755
الفيس غادر المبنى...
962
00:45:38,883 --> 00:45:41,795
لم يتصل بك أحد يا ملكة جمال أمريكا.
أنا ألعب مع إلفيس.
963
00:45:41,924 --> 00:45:44,194
أنا لا أتحدث إلى النساء اللواتي
ينامن مع الرجال المتزوجين.
964
00:45:44,322 --> 00:45:46,724
إما أن يكون الفيس أو لا يكون.
965
00:45:46,851 --> 00:45:48,226
على أي حال ، أين كنت؟
966
00:45:48,866 --> 00:45:51,779
ثمانية وعشرون ، 27...
967
00:45:52,611 --> 00:45:55,842
26 ، 25...
968
00:45:56,419 --> 00:45:59,107
24 ، 23...
969
00:46:00,067 --> 00:46:03,362
22 ، 21...
970
00:46:04,003 --> 00:46:07,522
20 ، 19...
971
00:46:07,651 --> 00:46:10,819
18 ، 17...
972
00:46:10,945 --> 00:46:14,659
16 ، 15...
973
00:46:14,785 --> 00:46:17,057
14 ، 13...
974
00:46:17,186 --> 00:46:19,682
الفيس ،... 12 ، 11...
975
00:46:19,810 --> 00:46:21,921
الميكروفون في المصعد. عشرة...
976
00:46:22,050 --> 00:46:23,937
تسعة ، ثمانية...
977
00:46:24,994 --> 00:46:27,618
سبعة ستة...
978
00:46:28,290 --> 00:46:31,074
خمسة ، أربعة...
979
00:46:31,201 --> 00:46:32,354
ثلاثة...
980
00:46:32,482 --> 00:46:34,466
اثنين...
981
00:46:34,594 --> 00:46:36,194
واحد...
982
00:46:36,322 --> 00:46:37,634
صفر!
983
00:46:37,763 --> 00:46:39,459
أنا هنا! أنا هنا!
984
00:46:39,587 --> 00:46:42,307
آه! حسنًا ، إلفيس.
985
00:46:43,299 --> 00:46:44,609
وقد عاد!
986
00:46:47,681 --> 00:46:49,505
هل كنت تأخذ مكب نفايات؟
987
00:46:50,243 --> 00:46:52,577
اذن اين انت يا صديقي
988
00:46:52,706 --> 00:46:53,706
في الاستقبال.
989
00:46:53,827 --> 00:46:54,722
أوه ، في الاستقبال.
990
00:46:54,850 --> 00:46:56,194
ها!
991
00:46:57,602 --> 00:47:00,355
آسف لم يكن لدي
الوقت لتنظيف المدخل.
992
00:47:00,482 --> 00:47:02,018
نعم ، هل كان عليك قتله؟
993
00:47:02,146 --> 00:47:04,578
نعم فعلت.
كان ذلك الحارس غير مهذب للغاية.
994
00:47:04,705 --> 00:47:05,986
غير ودود على الإطلاق.
995
00:47:06,114 --> 00:47:08,259
أخبرته أنني كنت
أعمل في نفس الوظيفة.
996
00:47:08,386 --> 00:47:10,147
لم يكن يريد فتح
الباب في البداية ،
997
00:47:10,274 --> 00:47:12,801
ولكن الحمد لله أنه تعرّف على
زوجتك ، فسمح لنا بالدخول.
998
00:47:12,931 --> 00:47:14,369
لا يبدو أنه يحب وجهي ، رغم ذلك.
999
00:47:14,498 --> 00:47:15,939
لم يكن يريد أن يعطيني شارة.
1000
00:47:16,067 --> 00:47:17,634
يا له من أخرق.
1001
00:47:18,369 --> 00:47:19,970
والآن حان دورك. أين أنت؟
1002
00:47:20,098 --> 00:47:21,602
سوف أسمح لك بالدخول سرأ.
1003
00:47:21,730 --> 00:47:23,938
ما زلت في منزلك ، بطريقة ما.
1004
00:47:24,066 --> 00:47:25,921
لم أكن أكذب عليك بالضبط من قبل.
1005
00:47:26,050 --> 00:47:27,201
انا في منزلك
1006
00:47:27,330 --> 00:47:30,370
هذا هو منزلك
الثاني ، بعد كل شيء.
1007
00:47:30,498 --> 00:47:33,249
سنستمتع ببعض المرح.
1008
00:47:33,378 --> 00:47:36,609
أعزائي المستمعين ، أنت
على وشك سماع آخر 40 دقيقة
1009
00:47:36,737 --> 00:47:38,914
في تاريخ عرض إلفيس.
1010
00:47:39,042 --> 00:47:41,762
في 40 دقيقة ، تكون النتيجة 4-0...
1011
00:47:42,113 --> 00:47:43,778
انفجار
1012
00:47:48,161 --> 00:47:51,394
ستفجر الباب. لماذا ا؟
1013
00:47:51,522 --> 00:47:53,474
الباب؟
1014
00:47:53,603 --> 00:47:56,162
لا ، أنا أحترم عرضك ، إلفيس.
1015
00:47:56,290 --> 00:47:58,721
إنه يستحق بعض التألق.
1016
00:47:58,850 --> 00:48:01,026
يجب عليك التحقق من وسائل
التواصل الاجتماعي الخاصة بك.
1017
00:48:01,569 --> 00:48:03,233
يا رجل ، أنا متحمس.
1018
00:48:03,361 --> 00:48:06,209
في الجيش ، كنت متخصصًا
في إبطال الذخائر المتفجرة.
1019
00:48:06,337 --> 00:48:08,993
افتقد الألعاب النارية.
1020
00:48:12,960 --> 00:48:14,241
سوف يفجر كل شيء.
1021
00:48:14,370 --> 00:48:16,993
النوافذ ، الباب
، القبو ، المرآب.
1022
00:48:17,121 --> 00:48:18,849
كل شيء موصول بالنفخ.
1023
00:48:18,976 --> 00:48:21,954
إذا كان بإمكان لورين فقط رؤية هذا.
1024
00:48:22,082 --> 00:48:23,809
من ناحية أخرى ، ربما تخبرني
1025
00:48:23,937 --> 00:48:25,505
فقط لتفجير كل شيء على الفور.
1026
00:48:25,634 --> 00:48:27,042
لم تحب أن تلعب الألعاب ،
1027
00:48:27,170 --> 00:48:28,545
لكنك لم تفهم ذلك.
1028
00:48:28,674 --> 00:48:30,369
يبدو أن هناك الكثير من العمل ، غاري.
1029
00:48:30,497 --> 00:48:32,289
كيف أعددت كل ذلك؟
1030
00:48:32,417 --> 00:48:35,073
كان بإمكاني فعل ذلك بشكل أفضل ، صدقني.
لم يكن لدي الكثير من الوقت.
1031
00:48:35,201 --> 00:48:36,450
يجب أن تفعل الحيلة على أي حال.
1032
00:48:36,577 --> 00:48:37,920
مع قليل من الحظ الانفجارات
1033
00:48:38,049 --> 00:48:40,514
ستهدم هذا المبنى بأكمله.
1034
00:48:40,929 --> 00:48:42,592
الفيس.
1035
00:48:43,873 --> 00:48:45,249
لا أريد أن أموت هنا.
1036
00:48:45,378 --> 00:48:48,577
حسنًا ، إذا كنا لا نريد
الموت ، يجب أن نقاتل.
1037
00:48:49,377 --> 00:48:51,042
إنه في المبنى.
يمكننا الحصول عليه.
1038
00:48:51,170 --> 00:48:52,674
هل تسمع ذلك يا غاري؟
1039
00:48:52,801 --> 00:48:54,690
إنه على حق ، ديلان ، حقًا.
1040
00:48:54,817 --> 00:48:58,080
قلت إنها لعبة ، وسأتبع القواعد.
1041
00:48:58,209 --> 00:48:59,809
ميثاق الشرف العسكري.
1042
00:48:59,937 --> 00:49:01,185
لديك فرصة.
1043
00:49:01,314 --> 00:49:03,682
إذا وجدتني ، فلن أفجر المبنى.
1044
00:49:03,808 --> 00:49:05,025
سوف اتركك تذهب،
1045
00:49:05,154 --> 00:49:07,744
وسأقتل الفيس فقط.
1046
00:49:07,873 --> 00:49:11,810
حسنًا ، أظهر نفسك ،
أيها ابن العاهرة الزلق!
1047
00:49:13,026 --> 00:49:14,400
دع فتياتي يذهبن ، حسنًا؟
1048
00:49:14,528 --> 00:49:17,248
أنت لا تحتاج 'م. إنها
مجرد مسؤولية عليك.
1049
00:49:17,376 --> 00:49:18,496
إنه أنا وأنت فقط. استرجل.
1050
00:49:18,625 --> 00:49:20,737
إذا كنت رجلاً حقيقياً ، تعال
1051
00:49:20,866 --> 00:49:22,145
إلى هنا, احسم امرك معي ، حسناً؟
1052
00:49:22,272 --> 00:49:23,713
سنقوم بتسوية هذا!
1053
00:49:23,842 --> 00:49:26,913
أنا أكبر من أن ألعب
لعبة الغميضة ، حسناً؟
1054
00:49:27,937 --> 00:49:29,249
هل انتهيت؟
1055
00:49:30,562 --> 00:49:32,066
لا أعتقد أنك فهمت ذلك.
1056
00:49:32,193 --> 00:49:35,042
بدلا من تضييع وقتك
في الحديث عن الهراء ،
1057
00:49:35,168 --> 00:49:38,721
لماذا لا تحاول أن
تجدني وتنقذ عائلتك؟
1058
00:49:39,873 --> 00:49:43,650
حسنًا ، سنفعل ذلك
بالطريقة الصعبة.
1059
00:50:16,129 --> 00:50:17,952
هذا يمكن أن يصنع فيلمًا رائعًا.
1060
00:50:18,081 --> 00:50:20,673
"الرجل الشرير يختبئ
في مكان ما في المبنى"
1061
00:50:20,799 --> 00:50:22,496
الرجل الطيب يبحث عنه.
1062
00:50:22,624 --> 00:50:24,065
وبعد ذلك ينفجرون جميعًا!
1063
00:50:24,193 --> 00:50:25,249
"النهاية."
1064
00:50:25,376 --> 00:50:26,977
ماذا تعتقد؟
1065
00:50:27,105 --> 00:50:28,865
أعتقد أنك بحاجة إلى إعادة كتابة.
1066
00:50:29,505 --> 00:50:31,554
يبدو وكأنه نتن حقيقي.
1067
00:51:14,559 --> 00:51:16,319
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
1068
00:51:16,447 --> 00:51:18,624
هيا. طن...
1069
00:51:19,553 --> 00:51:21,312
توني؟ ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
1070
00:51:21,440 --> 00:51:22,943
ماذا تعرفه؟
1071
00:51:23,072 --> 00:51:25,120
نعم. إنه توني. إنه
يعمل هنا منذ 20 عامًا.
1072
00:51:25,248 --> 00:51:27,328
لم أكن أعلم أنه أنت ،
سيد إلفيس. أنا آسف.
1073
00:51:27,456 --> 00:51:30,783
ما الذي أصابك بحق الجحيم ،
مهاجمته بهذه الطريقة؟ أنا لا أعرفه!
1074
00:51:30,913 --> 00:51:32,929
كما تعلم ، لم أستطع رؤية الهراء
1075
00:51:33,056 --> 00:51:35,200
لقد رأيت للتو الحارس
الميت عند المدخل.
1076
00:51:35,776 --> 00:51:37,120
لذلك اختبأت في الظلام.
1077
00:51:37,248 --> 00:51:39,841
وعندما دخلتم يا رفاق ،
قفزت للتو على الرجل الأول.
1078
00:51:39,968 --> 00:51:43,295
ماذا لو كان يعمل مع غاري وهو
يكذب لأنه لم يستطع إخراجي؟
1079
00:51:43,424 --> 00:51:45,320
خارج السؤال ، لقد عرفت
هذا الرجل منذ ذلك الحين.
1080
00:51:45,344 --> 00:51:46,560
عندما دخلتم يا رفاق ،
1081
00:51:46,688 --> 00:51:49,184
لقد افترضت للتو
أنك جزء من فريقه.
1082
00:51:49,312 --> 00:51:50,079
فريق من؟
1083
00:51:50,208 --> 00:51:51,648
فريق الرجل المجنون اللعين.
1084
00:51:51,776 --> 00:51:54,304
الرجل الذي جاء مع
المرأة والفتاة الصغيرة؟
1085
00:51:55,809 --> 00:51:57,793
إلفيس ، لم أستطع رؤية أي شيء.
1086
00:51:57,919 --> 00:51:59,360
كان الظلام شديدًا. كانت غامضة.
1087
00:51:59,487 --> 00:52:01,375
نعم ، لكني أتذكر
أنه كان يرتدي قبعة.
1088
00:52:01,503 --> 00:52:02,880
ذلك ما اتذكره
1089
00:52:03,904 --> 00:52:06,720
وعيناه.
لا أستطيع أن أنسى عينيه أبدًا.
1090
00:52:06,847 --> 00:52:11,135
أعني ، إنه... هذا الرجل يبدو كما
لو أنه هرب للتو من مصحة عقلية.
1091
00:52:11,264 --> 00:52:13,760
أعني ، إنه مجنون تمامًا.
1092
00:52:13,886 --> 00:52:15,552
لماذا بحق الجحيم لم تخرج من هنا؟
1093
00:52:15,681 --> 00:52:17,120
فعلت ، حاولت...
1094
00:52:17,248 --> 00:52:21,184
... حاولت المغادرة
عبر منطقة موقف السيارات
1095
00:52:21,312 --> 00:52:24,127
فقط لأجد أنها مليئة بالمتفجرات.
1096
00:52:24,256 --> 00:52:26,688
باب كامل... أعني ،
المبنى كله لهذا الأمر ،
1097
00:52:26,815 --> 00:52:30,719
إنه مليء بالمتفجرات ،
يعني فقط ، كما تعلم...
1098
00:52:32,288 --> 00:52:34,047
ما الذي يحدث يا (إلفيس)؟
أنا أقصد ,هيا.
1099
00:52:34,176 --> 00:52:35,232
هل سنموت جميعًا؟
1100
00:52:35,360 --> 00:52:37,215
أنا أحب هذا.
1101
00:52:37,344 --> 00:52:39,680
يا له من عرض مقرف!
أنت بخير ، إلفيس؟
1102
00:52:39,838 --> 00:52:41,152
لا يزال (ديلان) الصغير في قطعة واحدة؟
1103
00:52:41,280 --> 00:52:43,392
لم أكن قد خططت لظهور توني.
1104
00:52:43,520 --> 00:52:45,598
توني يا رجلي! انا اتذكرك.
1105
00:52:45,727 --> 00:52:46,815
يا له من رجل لطيف.
1106
00:52:46,944 --> 00:52:48,383
حسنًا ، يبدو أنني
أصبحت أكثر دفئًا.
1107
00:52:48,510 --> 00:52:50,399
لقد ذهبت إلى هنا مؤخرًا
أيضًا ، أليس كذلك؟
1108
00:52:50,527 --> 00:52:52,096
انتظر ثانية ، رغم ذلك.
1109
00:52:52,223 --> 00:52:55,487
ليس من العدل أن ينضم
توني إلى فريقك فجأة.
1110
00:52:55,615 --> 00:52:57,727
هل يتحدث عبر سماعات
الرأس الخاصة بك الآن؟
1111
00:52:58,336 --> 00:52:59,551
ماذا يقول؟
1112
00:52:59,680 --> 00:53:01,344
لا يوجد مكان للاعب إضافي.
1113
00:53:01,471 --> 00:53:02,846
اقتله.
1114
00:53:04,670 --> 00:53:06,304
اقتل هذا ابن العاهرة.
1115
00:53:06,431 --> 00:53:08,160
أنا لا أقتل أحدا.
1116
00:53:08,288 --> 00:53:10,759
سيجلس توني في زاوية
ولن يقول كلمة أخرى ، حسناً؟
1117
00:53:10,783 --> 00:53:11,968
إنه لن يأتي معنا.
1118
00:53:12,096 --> 00:53:14,366
لا ، لم يكن توني جزءًا من خطتي.
1119
00:53:14,496 --> 00:53:16,040
كان من المفترض أن
يغادر الساعة 10:00 مساءً.
1120
00:53:16,064 --> 00:53:17,744
ما الذي لا يزال يفعله
هنا على أي حال؟
1121
00:53:17,824 --> 00:53:20,158
اخرج من هنا ، ابتعد
، فقط اخرج من هنا.
1122
00:53:20,287 --> 00:53:23,136
لا ، هذا ليس بخير.
هذا يزعجني ، إلفيس.
1123
00:53:23,263 --> 00:53:24,639
اسأله ماذا يفعل هنا.
1124
00:53:24,767 --> 00:53:26,846
حسنًا ، يريد أن
يعرف ما تفعله هنا ،
1125
00:53:26,976 --> 00:53:29,024
ولماذا لم تغادر
الساعة 10:00 مساءً.
1126
00:53:31,103 --> 00:53:32,127
أنا؟
1127
00:53:33,246 --> 00:53:35,486
كان من المفترض أن تغادر الساعة
العاشرة مساءً أليس كذلك؟ نعم.
1128
00:53:35,616 --> 00:53:37,136
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
1129
00:53:37,247 --> 00:53:39,456
هذا مريب. أوه...
1130
00:53:39,583 --> 00:53:42,174
إذا لم يرد ، اقتل
ابن العاهرة ذاك.
1131
00:53:43,327 --> 00:53:45,117
سأخبرك.
1132
00:53:46,271 --> 00:53:48,159
كما تعلم ، لقد أنهيت وردية عملي.
1133
00:53:48,287 --> 00:53:49,967
كانت هناك بعض
المجالات التي كان علي
1134
00:53:50,078 --> 00:53:52,191
إنهاءها ، والتي...
كان علي الاهتمام بها ،
1135
00:53:52,319 --> 00:53:55,295
وأردت أن أتجول في
المكتب قبل أن أفعل.
1136
00:53:55,424 --> 00:53:57,119
إنه... هذا كل شيء.
1137
00:53:57,599 --> 00:53:58,623
انت تكذب.
1138
00:53:58,752 --> 00:54:00,159
ما هي مشكلتك؟
1139
00:54:00,287 --> 00:54:02,366
لا ، أخبرني ماذا تفعل هنا.
أخبرني الآن.
1140
00:54:02,496 --> 00:54:04,415
إلفيس... ما الأمر؟
أخبرني الآن!
1141
00:54:04,543 --> 00:54:07,455
آه ، الآن لدينا بعض الإجراءات.
إلفيس يغضب.
1142
00:54:07,583 --> 00:54:11,071
لا إنتظر. إنه الرجل
الذي يسرق أجهزة
1143
00:54:11,199 --> 00:54:12,958
الكمبيوتر التي كنت
تتحدث عنه على الهواء.
1144
00:54:13,087 --> 00:54:15,967
توني؟ هل كنت تسرق منا؟
1145
00:54:20,542 --> 00:54:22,206
أنا آسف حقًا ، إلفيس.
1146
00:54:23,070 --> 00:54:24,894
انا حقا.
1147
00:54:25,023 --> 00:54:28,638
كما ترى ، زوجتي مريضة
للغاية في إسبانيا ، و...
1148
00:54:28,767 --> 00:54:31,678
أنا في أمس الحاجة إليها.
كنت بحاجة إلى المال.
1149
00:54:31,806 --> 00:54:34,463
أنا لا أفعل أي شيء خاطئ.
إنه ابن عمي الذي يبيعهم.
1150
00:54:34,590 --> 00:54:37,439
أنا فقط أعطيه إياه. هو
يعطيني قطعًا صغيرًا في كل مرة.
1151
00:54:37,566 --> 00:54:40,223
لكن ما أستخدمه هو جهاز
الكمبيوتر الخاص بفريق المبيعات فقط.
1152
00:54:40,351 --> 00:54:43,678
أعني ، لم أحلم أبدًا
بلمس أحدكم ، أقسم.
1153
00:54:43,807 --> 00:54:45,501
يجب أن تصدقني.
1154
00:54:45,630 --> 00:54:48,447
لن نتركه يفلت من هذا
، إلفيس ، أليس كذلك؟
1155
00:54:50,302 --> 00:54:51,966
الوقت يمر.
1156
00:54:52,446 --> 00:54:53,790
الوقت يمر!
1157
00:54:53,919 --> 00:54:55,743
، الوقت ينفد.
1158
00:54:55,870 --> 00:54:57,694
اقتل هذا اللص
اللعين وتعال ابحث عني.
1159
00:54:57,823 --> 00:55:00,703
توني ، اصعد للأعلى و
اختبئ في الاستوديو ، اتفقنا؟
1160
00:55:00,830 --> 00:55:02,239
سوف نقوم تسوية هذا لاحقا ، حسنا؟
1161
00:55:02,366 --> 00:55:04,350
استمر يا صديقي اخرج من هنا.
شكرا لك الفيس.
1162
00:55:04,478 --> 00:55:05,279
أنا مدين لك.
1163
00:55:05,406 --> 00:55:07,581
الفيس! يا له من رجل!
1164
00:55:07,711 --> 00:55:08,958
بطل حقيقي.
1165
00:55:09,087 --> 00:55:10,622
لو كنت مكانك ، لكنت أخرجته ،
1166
00:55:10,751 --> 00:55:12,638
لكن أنت ، أنت ممثل طبقي.
1167
00:55:12,767 --> 00:55:16,606
ما هو رأيك بممثل هوليوود الذي
سيلعب دورك في فيلم لعبتنا ، هاه؟
1168
00:55:16,734 --> 00:55:17,502
توم كروز؟
1169
00:55:17,631 --> 00:55:19,743
كنت سأختار خواكين فينيكس مثلي.
1170
00:55:19,870 --> 00:55:21,694
الليلة ، أنا جوكر نوعًا ما.
1171
00:55:26,878 --> 00:55:29,855
"لدي شرط!"
1172
00:55:57,695 --> 00:56:00,029
احب الصمت.
1173
00:56:04,286 --> 00:56:06,302
البرود
1174
00:56:12,414 --> 00:56:13,789
حار.
1175
00:56:17,854 --> 00:56:20,190
لن أذهب إلى هناك لو كنت مكانك.
1176
00:56:21,342 --> 00:56:23,902
الحصول على دفء.
1177
00:56:28,446 --> 00:56:30,174
ليس هناك.
1178
00:56:34,302 --> 00:56:35,582
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
1179
00:56:35,709 --> 00:56:37,789
هذا ليس من المفترض
أن يستغرق طوال الليل.
1180
00:56:37,917 --> 00:56:41,854
وبما أنني رجل لطيف ، فإليك
بعض المساعدة من شخص مميز.
1181
00:56:41,982 --> 00:56:43,294
هيا يا حلوتي.
1182
00:56:43,423 --> 00:56:45,118
أعط أبي فكرة.
1183
00:56:46,142 --> 00:56:49,597
أبي ، أنا في خزانة
مع بعض الألعاب.
1184
00:56:49,726 --> 00:56:52,286
أوه ، الآن ، هذا سهل للغاية.
1185
00:57:07,870 --> 00:57:09,917
..انت
1186
00:57:46,589 --> 00:57:48,029
إنه لأدريا.
1187
00:57:49,565 --> 00:57:51,614
إنه يفعل هذا ليقودك إلى الجنون.
1188
00:57:51,741 --> 00:57:53,949
الآن ، أليس هذا لطيفًا؟
1189
00:57:54,077 --> 00:57:55,870
أعزائي المستمعين ،
اسمحوا لي أن أجهز المشهد.
1190
00:57:55,997 --> 00:57:59,133
صدمة جوك إلفيس ممسكًا
بدمية قطيفة مغطاة بالدم ،
1191
00:57:59,261 --> 00:58:02,365
والمبتدئ ديلان الذي يبدو
أنه على وشك أن يخسرها.
1192
00:58:02,494 --> 00:58:03,806
وانظر من حيث أجلس
1193
00:58:03,933 --> 00:58:06,812
أنا محظوظ بما يكفي
لمشاهدة المشهد بأكمله.
1194
00:58:17,885 --> 00:58:19,965
كان يراقبنا منذ البداية.
1195
00:58:20,093 --> 00:58:21,789
أعرف أين يختبئ ابن العاهرة.
1196
00:58:21,916 --> 00:58:23,901
يمكنه فقط أن يكون في غرفة
الكاميرا في الطابق السفلي.
1197
00:58:24,028 --> 00:58:25,732
حسنًا ، دعنا نتصل
بالشرطة لتوفير الوقت.
1198
00:58:25,756 --> 00:58:27,325
ليس لدينا متسع من الوقت.
1199
00:58:27,454 --> 00:58:28,700
إنه مجنون.
1200
00:58:28,828 --> 00:58:30,716
لقد تعاملت مع المجانين
مثل هذا لمدة 30 عامًا.
1201
00:58:30,844 --> 00:58:32,445
إنه من النوع الذي يجب أن نتعامل معه
1202
00:58:32,573 --> 00:58:36,381
سيقتل فتياتي ما لم نوقفه. تمام؟
1203
00:58:36,509 --> 00:58:40,029
بحلول الوقت الذي يأتي فيه رجال
الشرطة إلى هنا ، اللعنة ، إنه ميؤوس منه.
1204
00:58:40,157 --> 00:58:42,317
إنه يريد فقط أن يطرد
الجميع ثم يفعل مايحلو له بنفسه.
1205
00:58:42,397 --> 00:58:45,342
نحن لا نملك فرصة.
هذا لن ينتهي بشكل جيد. لا
1206
00:58:45,469 --> 00:58:48,093
إلفيس ، لا توجد أسرار سرية.
1207
00:58:48,222 --> 00:58:49,564
أعد تشغيل الميكروفون.
1208
00:58:49,692 --> 00:58:51,453
اسمع ، ليس عليك أن تأتي معي ،
1209
00:58:51,580 --> 00:58:53,300
لكنني أعتقد أنه من
الآمن أن نبقى معًا.
1210
00:58:53,373 --> 00:58:55,420
أعرف طريقة لا توجد فيها كاميرات.
1211
00:58:55,549 --> 00:58:57,628
يمكننا التسلل إليه في القبو.
1212
00:58:59,261 --> 00:59:01,532
إلفيس ، فكر في مستمعيك.
1213
00:59:01,662 --> 00:59:03,645
نحن على الهواء مباشر
1214
00:59:03,773 --> 00:59:05,340
أعد تشغيل الميكروفون.
1215
00:59:05,469 --> 00:59:06,749
حسنًا ، سوف ألعب.
1216
00:59:07,965 --> 00:59:10,270
أراهن أنك في مكان ما في
الطوابق العليا ، هل أنا على حق؟
1217
00:59:10,397 --> 00:59:12,540
يمكن.
1218
00:59:12,669 --> 00:59:14,556
نعم ، أنا قادم ، عديم الاحساس
1219
00:59:18,565 --> 00:59:20,245
رسالة من بوب: اين الشرطة؟
1220
00:59:20,270 --> 00:59:22,122
رسالة من ستفيني: اتصلوا ب 911 ,انا
ادعوا من اجلكم يارفاق
1221
00:59:22,154 --> 00:59:23,154
رسالة من ستيف: هيا
ألفيس, سحقا لهذا المجنون
1222
00:59:49,052 --> 00:59:51,035
قف! انتظر!
1223
00:59:53,405 --> 00:59:54,908
تشبث.
1224
00:59:56,413 --> 00:59:58,780
علينا أن نسرع.
لا توجد كاميرا هنا.
1225
00:59:58,908 --> 01:00:00,573
سيبحث عنا في الجانب الآخر
1226
01:00:00,700 --> 01:00:02,300
ويدرك أننا لسنا هناك. هيا.
1227
01:00:02,428 --> 01:00:06,077
مرحبًا يا رفاق ، من
المفترض أن تجدوني ، تذكروا ،
1228
01:00:06,204 --> 01:00:08,380
ليس العكس.
1229
01:00:08,509 --> 01:00:11,100
لكن ، مهلا ، أنا لست
ضد تبليل الأشياء.
1230
01:00:11,228 --> 01:00:13,084
تعال ، أعطني دليل.
1231
01:00:14,012 --> 01:00:16,380
الفيس
1232
01:00:18,268 --> 01:00:23,100
مرحبًا ، غاري ، أنا قادم
لأجدك ، ايها المريض النفسي.
1233
01:00:30,268 --> 01:00:31,908
هناك كاميرات
مراقبة في تلك الغرفة.
1234
01:00:31,997 --> 01:00:33,212
إنه هناك.
1235
01:00:33,821 --> 01:00:36,540
أين تختبئ؟
1236
01:00:57,180 --> 01:00:59,228
واحد اثنان...
1237
01:00:59,356 --> 01:01:00,356
هيا
1238
01:01:00,443 --> 01:01:03,196
حسنا. استدر أو سأحطمك
1239
01:01:11,440 --> 01:01:12,440
مضيف سيء
1240
01:01:15,901 --> 01:01:19,099
أنت ابن عاهرة
1241
01:01:19,227 --> 01:01:23,035
هل تعتقد حقًا أنني سأكون هناك
عندما يمكنني اختراق أي كاميرا؟
1242
01:01:23,164 --> 01:01:24,508
لدي موهبة لأجهزة الكمبيوتر.
1243
01:01:24,636 --> 01:01:27,259
وبصراحة اقتحام نظام
أمني عمره 25 عاما
1244
01:01:27,388 --> 01:01:30,044
كان أسهل من سرقة كلمة
مرور نتفليكس الخاصة بأختي.
1245
01:01:30,171 --> 01:01:33,083
لدي جميع الكاميرات
هنا على جهازي الوحي.
1246
01:01:36,891 --> 01:01:38,715
الفيس.
1247
01:01:38,844 --> 01:01:40,443
يو-هوو!
1248
01:01:44,315 --> 01:01:46,395
أوه ، مرحبا ، أنت
مرحب بك ، بالمناسبة.
1249
01:01:47,099 --> 01:01:50,011
اه ، الفيس ، يو-هوو!
1250
01:01:50,139 --> 01:01:52,283
يا له من عذاب.
يمكنك على الأقل أن تشكرني.
1251
01:01:52,412 --> 01:01:55,899
شكرا على ماذا؟ حسنًا ، أنت لم
تحب هذا الأحمق جاستن ، أليس كذلك؟
1252
01:01:56,027 --> 01:01:58,748
سيسهل عليك الحصول على بطاقته
في الساعة الثامنة مساءا
1253
01:01:58,874 --> 01:02:01,532
لا مزيد من الليالي الطوال
تتحدث إلى النزوات.
1254
01:02:01,659 --> 01:02:03,579
كيف لا تبدو سعيدا؟
1255
01:02:03,708 --> 01:02:05,531
لا شيء جيد بما فيه الكفاية
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟
1256
01:02:05,659 --> 01:02:07,163
لماذا لا تخبرني أين أنت حتى
1257
01:02:07,291 --> 01:02:09,692
أتمكن من المجيء وأشكرك شخصيًا؟
1258
01:02:09,820 --> 01:02:11,323
ناه ، يمكنك أن تشكرني لاحقًا.
1259
01:02:11,451 --> 01:02:14,331
توقف عن ذلك ، أليس كذلك؟
ابن العاهرة.
1260
01:02:14,460 --> 01:02:16,508
أنت على حق ، إلفيس.
حان وقت الراحة.
1261
01:02:16,637 --> 01:02:19,930
وتعلم ماذا؟ هناك
شيء لطالما حلمت بفعله.
1262
01:02:20,059 --> 01:02:25,052
كيف يبدو تبادل
الأماكن مع ملك الراديو؟
1263
01:02:28,795 --> 01:02:30,012
آه!
1264
01:02:30,138 --> 01:02:32,731
الآن لدي صوت جميل.
1265
01:02:35,740 --> 01:02:38,460
إنه في الاستوديو.
أوه ، اللعنة. ماري. ستيف.
1266
01:02:38,587 --> 01:02:39,898
اذهب
1267
01:02:41,851 --> 01:02:43,867
أعزائي المستمعين ،
لديكم مضيف جديد الليلة ،
1268
01:02:43,995 --> 01:02:45,594
وقد حان الوقت.
1269
01:02:45,722 --> 01:02:46,747
أخيرًا ، شخص مخلص.
1270
01:02:46,874 --> 01:02:48,634
تم إيقاف تشغيل المصاعد.
1271
01:02:48,763 --> 01:02:52,506
أوه ، إلفيس ، أنا آسف.
يبدو أن المصاعد معطلة.
1272
01:02:52,634 --> 01:02:54,715
الا يمكنني اخذ استراحة فقط,
هاه؟
1273
01:02:54,843 --> 01:02:55,867
اللعنة.
1274
01:02:55,996 --> 01:02:57,307
ماري؟
1275
01:02:57,434 --> 01:02:59,483
يارفاق. كيف حالكم؟ هل انتم بخير؟
1276
01:02:59,611 --> 01:03:00,826
"ماري؟
1277
01:03:00,954 --> 01:03:02,907
يارفاق ، كيف حالكم؟ هل انتم بخير؟"
1278
01:03:03,034 --> 01:03:05,818
بجدية ، ما نوع
هذه العملية ثنائية البث؟
1279
01:03:05,947 --> 01:03:07,546
لم يبق أحد على عجلة البث.
1280
01:03:07,674 --> 01:03:09,051
الحمد لله لقد حضرت ، أليس كذلك؟
1281
01:03:09,180 --> 01:03:10,971
مرحبًا ، يجب أن نعيد الأناشيد.
1282
01:03:11,100 --> 01:03:14,362
"غاري ، الليلة ، على الخط."
1283
01:03:14,491 --> 01:03:16,314
أعتقد أنها ستكون ناجحة.
1284
01:03:16,442 --> 01:03:18,780
أجل ، اطرد نفسك ، يا صديقي.
انا في طريقي.
1285
01:03:18,907 --> 01:03:22,362
خذ وقتك ، إلفيس. فقط لا تتأخر.
1286
01:03:22,907 --> 01:03:24,507
ثلاث عشرة دقيقة.
1287
01:03:37,306 --> 01:03:38,554
انه محشو
1288
01:03:38,683 --> 01:03:41,019
لا أستطيع... لا أستطيع.
1289
01:03:41,146 --> 01:03:42,394
مرحبًا ، ديلان ، نفعلها معًا
1290
01:03:42,522 --> 01:03:44,700
لا يمكنك التراخي الآن.
أحتاجك يا فتى.
1291
01:03:45,916 --> 01:03:48,379
ضع سلاحك جانبا الآن!
1292
01:04:01,498 --> 01:04:05,177
حضرت الضابط ، هذا كله سوء فهم.
1293
01:04:07,130 --> 01:04:09,178
كل شيء على ما يرام.
1294
01:04:09,306 --> 01:04:12,379
ليس لدي وقت للشرح.
يجب أن أصعد إلى الطابق العلوي.
1295
01:04:12,507 --> 01:04:14,716
هناك مجنون هناك مع زوجتي وابنتي!
1296
01:04:14,841 --> 01:04:16,698
قلت ضعوا أسلحتكم!
1297
01:04:16,826 --> 01:04:18,331
إنه الفيس.
1298
01:04:19,515 --> 01:04:21,179
إنه نجم الراديو.
1299
01:04:22,522 --> 01:04:24,442
سوف تفسد كل شيء ، أيها الضابط.
1300
01:04:24,571 --> 01:04:26,394
أنا آسف حقًا ، لكن يجب أن أذهب.
1301
01:04:26,522 --> 01:04:27,866
لا تتحرك!
1302
01:04:28,955 --> 01:04:31,643
ديسباتش ، لدي
شخصان ، أحدهما مسلح ،
1303
01:04:31,770 --> 01:04:33,882
في الجزء السفلي من مبنى كلات-اف ام.
1304
01:04:34,010 --> 01:04:36,282
هنالك جثة رجل بالاسفل
احتاج الى الدعم
1305
01:04:36,411 --> 01:04:38,745
لم تسمع ، أم ماذا؟
1306
01:04:38,873 --> 01:04:42,107
لماذا لا تتصل بأحد رفاقك ذوي
معدل الذكاء المرتفع في المحطة؟
1307
01:04:42,235 --> 01:04:44,443
نحن نتعرض للهجوم
من قبل رجل مجنون.
1308
01:04:44,569 --> 01:04:45,979
أنا لا أتحدث إليكم!
1309
01:04:46,106 --> 01:04:48,283
سوف تضع هذا السلاح. أنا سوف ادخل
1310
01:04:48,410 --> 01:04:49,657
لا. لا يمكنك الدخول
1311
01:04:51,450 --> 01:04:53,082
أوه ، أنا قادم.
1312
01:04:53,210 --> 01:04:54,842
كل شيء سيكون على ما يرام.
1313
01:04:54,971 --> 01:04:56,603
لا ، من فضلك ، من فضلك لا.
1314
01:05:00,953 --> 01:05:02,299
لا... لا تلمس هذا الباب!
1315
01:05:02,426 --> 01:05:04,761
- ضع أسلحتك اللعينة!
- الفيس!
1316
01:05:06,299 --> 01:05:07,195
افعل كما يقول.
1317
01:05:07,322 --> 01:05:08,378
هاه؟
1318
01:05:08,505 --> 01:05:11,035
حسنا حسنا! أنا أضعها.
1319
01:05:19,610 --> 01:05:21,915
ابتعد عن الباب أو نموت جميعًا!
1320
01:05:22,042 --> 01:05:23,770
اخرس
1321
01:05:23,897 --> 01:05:25,530
الضابط كلين. ارجع للخلف.
1322
01:05:25,659 --> 01:05:29,338
لا تدخل المبنى. أكرر ، هذا أمر.
1323
01:05:29,466 --> 01:05:30,938
لا تدخل المبنى.
1324
01:05:31,067 --> 01:05:32,857
سيصل الدعم في دقيقتين.
1325
01:05:32,987 --> 01:05:34,553
علم هذا. ماذا علي أن أفعل؟
1326
01:05:34,681 --> 01:05:36,058
لا شئ. انت ابقى.
1327
01:05:36,186 --> 01:05:37,946
الوضع خطير للغاية.
1328
01:05:38,074 --> 01:05:41,305
ديسباتش تتعامل معها.
فرقة سوات في طريقها.
1329
01:06:05,081 --> 01:06:07,674
قف! توقف عن الحركة!
1330
01:06:09,241 --> 01:06:11,129
يا رفاق انتم اصماء ام ماذا؟ قلت توقفوا.
1331
01:06:11,257 --> 01:06:12,824
حسنًا ، حسنًا ، لقد توقفنا.
1332
01:06:12,952 --> 01:06:16,314
سنجلس هنا ، حسنًا؟
1333
01:06:16,442 --> 01:06:17,625
جيد. تمام.
1334
01:06:17,752 --> 01:06:19,801
أوه ، اللعنة!
1335
01:06:19,929 --> 01:06:22,938
الآن ، بقدر ما أستمتع
بمشاهدتك تتجول مثل الفئران ،
1336
01:06:23,065 --> 01:06:25,626
أتساءل ما إذا كان مستمعينا
لا يشعرون بالملل قليلاً.
1337
01:06:25,753 --> 01:06:27,546
لذلك دعونا نلعب لعبة.
1338
01:06:27,673 --> 01:06:29,993
لقد أوقفت الساعة ،
وسأعطيك الفرصة
1339
01:06:30,041 --> 01:06:32,378
للفوز بعشر دقائق إضافية!
1340
01:06:32,507 --> 01:06:35,001
كل ما عليك فعله هو كسر الكود.
1341
01:06:35,896 --> 01:06:37,816
ما الكود؟ أوه ، إنه بسيط.
1342
01:06:37,945 --> 01:06:39,265
لديك أربعة أشخاص في فريقك.
1343
01:06:39,322 --> 01:06:41,242
ماري وستيفن معي هنا ،
1344
01:06:41,370 --> 01:06:43,672
حتى لو كانت "مقيدة"
قليلاً في الوقت الحالي.
1345
01:06:43,801 --> 01:06:45,592
ثم هناك "ديلان" وأنت.
1346
01:06:45,720 --> 01:06:47,098
أربعة لاعبين ، أربع فرص.
1347
01:06:47,226 --> 01:06:48,985
سأعطيك ثلاثة أرقام ،
1348
01:06:49,114 --> 01:06:50,905
وعليك أن تجد الترتيب الصحيح.
1349
01:06:51,034 --> 01:06:53,209
إذا لم تفعل ، ستخسر عشر دقائق
1350
01:06:53,337 --> 01:06:55,386
وسيؤدب أحدكم.
1351
01:06:55,513 --> 01:06:57,370
غاري ، لا أريد أن
ألعب هذه اللعبة اللعينة.
1352
01:06:57,497 --> 01:06:59,385
اغلق فمك والعب!
1353
01:06:59,513 --> 01:07:01,784
حسنًا ، حسنًا ، اهدأ.
احرصي على ارتداء الشورت.
1354
01:07:01,912 --> 01:07:02,936
ممتاز!
1355
01:07:03,066 --> 01:07:04,250
لنبدأ مع ستيفن.
1356
01:07:04,377 --> 01:07:05,978
تعال إلى الميكروفون ، ستيفن.
1357
01:07:06,106 --> 01:07:10,170
هذه هي الأرقام:
واحد ، اثنان ، ثلاثة.
1358
01:07:10,297 --> 01:07:11,833
ما هو الترتيب الذي تريد تجربته؟
1359
01:07:11,962 --> 01:07:14,586
لا تصعد! هو مجنون! إنه فخ!
1360
01:07:14,713 --> 01:07:15,961
إنه فخ لعين
1361
01:07:21,081 --> 01:07:23,225
لم تكن بداية جيدة يا رفاق.
1362
01:07:23,353 --> 01:07:25,689
لحسن الحظ لن يفتح ستيفن فمه
1363
01:07:25,816 --> 01:07:27,385
للتحدث عن المزيد من الهراء.
1364
01:07:27,513 --> 01:07:31,481
حان الوقت للانتقال إلى العضو
الثاني في فريقك... ماري.
1365
01:07:31,609 --> 01:07:32,696
تعالي للأسفل.
1366
01:07:32,826 --> 01:07:34,616
تذكر ، لدينا ثلاثة أرقام:
1367
01:07:34,746 --> 01:07:36,858
واحد واثنان وثلاثة.
1368
01:07:36,985 --> 01:07:39,384
حسنًا يا ماري ، من
الأفضل ألا تفسدي الأمر.
1369
01:07:39,513 --> 01:07:42,360
لقد عرّض ستيفن الفريق للخطر
من خلال التصرف مثل الأحمق.
1370
01:07:42,489 --> 01:07:45,337
لذا فكري مليًا الآن يا ماري و
1371
01:07:46,008 --> 01:07:47,513
ثلاثة...
1372
01:07:47,641 --> 01:07:49,784
اثنان واحد.
1373
01:07:53,912 --> 01:07:55,576
بدون نرد
1374
01:07:55,705 --> 01:07:56,705
لكن لعبت بشكل جيد.
1375
01:07:56,826 --> 01:07:57,721
فرصتان أخريان.
1376
01:07:57,849 --> 01:08:00,057
إلفيس ، إليكم.
1377
01:08:00,504 --> 01:08:01,913
اثنان ، ثلاثة ، واحد.
1378
01:08:07,800 --> 01:08:11,096
لا! إذن ، ليس اثنان ، ثلاثة ، واحد.
إنها ليست ثلاثة ، اثنان ، واحد.
1379
01:08:11,225 --> 01:08:13,177
لا تتغوط على نفسك يا ديلان.
1380
01:08:13,305 --> 01:08:16,601
رياضيا ، لم يتبق سوى
أربع مجموعات ممكنة.
1381
01:08:16,728 --> 01:08:18,458
إنه دورك.
1382
01:08:19,640 --> 01:08:22,233
لن أخبرك بما خططت له إذا خسرت
1383
01:08:22,361 --> 01:08:24,376
لأنني لا أريد أن
أضغط عليك كثيرًا ،
1384
01:08:24,504 --> 01:08:27,161
ولكن ، إذا لم تقم
بكسر هذا الرمز ،
1385
01:08:27,288 --> 01:08:29,175
قد لا تشكرك ماري.
1386
01:08:32,120 --> 01:08:33,497
حسنا؟
1387
01:08:37,208 --> 01:08:38,361
واحد...
1388
01:08:39,417 --> 01:08:40,889
ثلاثة...
1389
01:08:42,489 --> 01:08:43,961
اثنين.
1390
01:08:47,511 --> 01:08:50,969
أحسنت!
واحد ، ثلاثة ، اثنان صحيح!
1391
01:08:51,097 --> 01:08:52,312
لقد ربحت...
1392
01:08:52,440 --> 01:08:54,104
يمكنك أن تأخذ وقتك في
الصعود إلى الطابق العلوي.
1393
01:08:54,231 --> 01:08:56,632
سأكون في انتظارك في الموسيقى.
1394
01:08:56,760 --> 01:08:59,640
مايسترو ، خذها بعيدًا!
1395
01:09:01,657 --> 01:09:02,871
انتظر انتظر!
1396
01:09:03,001 --> 01:09:05,048
ليس هناك وقت. يجب أن نذهب.
1397
01:09:05,177 --> 01:09:06,041
أنا ميت.
1398
01:09:06,169 --> 01:09:07,671
إذا وصلنا إلى القمة بفارغ الصبر
1399
01:09:07,800 --> 01:09:08,921
، فلن نكون جيدين من أجل لا شيء.
1400
01:09:09,048 --> 01:09:10,712
ستيفن محق ، إنه فخ.
1401
01:09:10,841 --> 01:09:14,040
سلالم ، ممرات...
غاري قد فهم كل شيء.
1402
01:09:14,169 --> 01:09:16,728
أنت على حق ، سوف
نسير في عرين الأسد.
1403
01:09:16,857 --> 01:09:18,784
منذ البداية ، يريدك أن
تنزل إلى مكتب الاستقبال.
1404
01:09:18,808 --> 01:09:20,608
كان يعلم أنك ستتوقف عند
غرفة الفيديو في الطريق
1405
01:09:20,632 --> 01:09:22,464
وكان يعلم أنه يمكن أن
يأخذ مكانك في الميكروفون
1406
01:09:22,488 --> 01:09:24,664
وما زلت تريد ان تعود... لماذا؟
1407
01:09:24,793 --> 01:09:26,296
لماذا ا؟ لأنه يستمتع.
1408
01:09:26,424 --> 01:09:27,831
يريدني أن أعاني.
1409
01:09:27,961 --> 01:09:30,041
معظم المجانين لا يرون
خططهم المجنونة قد انتهت ،
1410
01:09:30,168 --> 01:09:33,752
لكن هذا الرجل ، حصلنا
على قاتل مضطرب عقليا
1411
01:09:33,881 --> 01:09:36,536
أنا آسف لأنني ادخلتك
إلى هذا ، يا فتى ، أنا
1412
01:09:36,665 --> 01:09:38,425
حقًا ، لكن يجب أن نذهب
، لا يوجد شيء آخر لذلك.
1413
01:09:38,489 --> 01:09:40,600
ماذا سيحدث هناك؟ لا أعلم.
1414
01:09:40,728 --> 01:09:43,000
سيتوقع منا أن نأتي من
1415
01:09:43,127 --> 01:09:44,505
باب السلم ، ومن ثم ربما...
1416
01:09:45,014 --> 01:09:46,296
اللعنة.
1417
01:09:46,425 --> 01:09:47,928
علينا أن نجد طريقة مختلفة.
1418
01:09:48,055 --> 01:09:49,592
أوه... أوه.
1419
01:09:49,720 --> 01:09:50,968
اووه تعال!
1420
01:10:08,919 --> 01:10:12,184
ليس هناك. لا يزال لدينا
طابق واحد لنذهب إليه.
1421
01:10:12,312 --> 01:10:13,464
نعم.
1422
01:10:17,911 --> 01:10:19,575
تمام.
1423
01:10:30,872 --> 01:10:32,440
تعال يا فتى.
1424
01:11:14,294 --> 01:11:15,639
حسنا
1425
01:11:18,776 --> 01:11:20,631
اوه, تبا
1426
01:11:20,759 --> 01:11:24,567
آه ، النغمات الرقيقة للأوبرا
لم تسبب أي ضرر لأي شخص.
1427
01:11:24,696 --> 01:11:27,096
لنأخذ لحظة للحاق
1428
01:11:27,223 --> 01:11:31,000
بأبلنا المفضل ، إلفيس.
1429
01:11:31,127 --> 01:11:33,399
لا أرى أوليفيا أو أدريا في
1430
01:11:33,527 --> 01:11:34,871
أي مكان ، لكن ماري مقيدة.
1431
01:11:35,000 --> 01:11:38,872
اللعنة. تمام. الآن
ربما يتوقع منا...
1432
01:11:42,872 --> 01:11:45,207
أوه ، اللعنة!
1433
01:11:46,440 --> 01:11:47,231
لص
1434
01:11:47,255 --> 01:11:48,471
اللعنة!
1435
01:11:49,143 --> 01:11:50,904
هذا خطئي.
1436
01:11:51,607 --> 01:11:53,367
أخبرته أن يأتي إلى هنا.
1437
01:11:54,871 --> 01:11:57,495
إنه يتوقع منا أن نأتي من السلم.
1438
01:11:57,623 --> 01:12:00,118
سنركض في هذا الباب ، وندخل
1439
01:12:00,247 --> 01:12:01,816
خلفه ، وسنقفز عليه ، ثم...
1440
01:12:01,942 --> 01:12:04,855
ماذا؟
لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.
1441
01:12:06,680 --> 01:12:08,727
حسنا حسنا. استمع.
1442
01:12:08,855 --> 01:12:10,551
انظر ، أنت تأخذ هذا ، حسنا؟
1443
01:12:10,679 --> 01:12:13,014
سوف تحتاجه أكثر.
أعطني قطاعة الصندوق.
1444
01:12:13,143 --> 01:12:14,967
وبعد ذلك سنقوم...
1445
01:12:15,095 --> 01:12:17,303
حسنًا ، سأدخل ، سأسيطر عليه.
1446
01:12:17,431 --> 01:12:20,023
اركض حول الباب الاخر
1447
01:12:20,151 --> 01:12:22,263
وتنزل عليه بهذه
الطريقة ، حسنًا ،
1448
01:12:22,391 --> 01:12:24,311
ومحاولة العثور
على عائلتي ، حسنًا؟
1449
01:12:24,439 --> 01:12:25,654
تمام. تمام.
1450
01:12:25,783 --> 01:12:27,383
هل انت مستعد؟
أنا أعتمد عليك. تمام.
1451
01:12:27,511 --> 01:12:29,303
واحد اثنان ثلاث انطلق!
1452
01:13:05,943 --> 01:13:08,023
انتهت اللعبة يا غاري. انتهى كل شيء.
1453
01:13:08,151 --> 01:13:11,863
أخيرًا قابلت النجم شخصيًا.
1454
01:13:13,047 --> 01:13:14,686
اقسم ان لم تخبرني اين هم
1455
01:13:14,710 --> 01:13:16,502
أنا ذاهب... أنت ستفعل ماذا؟
1456
01:13:16,630 --> 01:13:18,262
هاه؟ شق حلقي في الهواء؟
1457
01:13:18,390 --> 01:13:21,238
على الأقل سيرى
الجميع ألوانك الحقيقية.
1458
01:13:21,366 --> 01:13:26,358
اسمعوا ، سيداتي وسادتي ، إلفيس
على وشك قتل شخص ما على الهواء.
1459
01:13:26,486 --> 01:13:27,575
حظ سيء ، هو أنا.
1460
01:13:27,702 --> 01:13:29,495
ستكون هذه ثاني جريمة قتل إلفيس.
1461
01:13:29,622 --> 01:13:31,638
أولاً قتل لورين ،
1462
01:13:31,767 --> 01:13:34,870
لانها غلطتك التي اودت بأنتحارها
1463
01:13:34,999 --> 01:13:37,430
الآن بعد حبيبته اليائسة
1464
01:13:37,558 --> 01:13:41,623
النبأ السار هو أن شيئًا ما يحدث
أخيرًا في هذا العرض الممل.
1465
01:13:41,750 --> 01:13:42,750
ديلان.
1466
01:13:42,838 --> 01:13:46,166
اطلق سراح ماري ، وعندما يفعل
1467
01:13:46,294 --> 01:13:47,382
ذلك ، أخرجونا من الهواء ، حسنًا؟
1468
01:13:47,510 --> 01:13:49,174
أوه ، لا ، لا ، لا
، هذه فكرة سيئة.
1469
01:13:49,302 --> 01:13:51,382
أنت لا تريد أن تفعل ذلك.
1470
01:13:52,054 --> 01:13:54,198
ما هذا؟ سوف تضحك.
1471
01:13:55,222 --> 01:13:57,302
إذا قتلتني ، فسوف أضطر لإسقاط
1472
01:13:57,431 --> 01:14:00,117
هذا ، وإذا سقط
الزر ، فإنه سوف ينفجر
1473
01:14:00,950 --> 01:14:03,350
أي نوع من اجهزة الافلام اللعينة هذه
1474
01:14:03,478 --> 01:14:06,679
اتظن أنني سأدعك تأتي
إلى هنا وتفسد نهاية العرض؟
1475
01:14:06,805 --> 01:14:08,887
اعتقدت أن شخصًا ما
سوف يمسك بي في النهاية.
1476
01:14:09,013 --> 01:14:11,510
هذه هي بطاقة خروجي من هنا
1477
01:14:19,542 --> 01:14:21,174
آه ، في الوقت المناسب.
1478
01:14:22,742 --> 01:14:24,981
قد لا تنتهي
اللعبة بعد الان.
1479
01:14:27,510 --> 01:14:29,781
كنت سأفهم ذلك لو
كنت مكانك ، إلفيس.
1480
01:14:30,486 --> 01:14:32,694
ماري.
1481
01:14:32,821 --> 01:14:34,741
ضعي على مكبر الصوت.
1482
01:14:40,661 --> 01:14:41,717
مرحبًا؟
1483
01:14:41,846 --> 01:14:44,471
يوم سعيد سيدي. شكرا لمكالمتك.
1484
01:14:44,597 --> 01:14:45,653
كيف حالك اليوم؟
1485
01:14:45,782 --> 01:14:47,446
هل تستطيع التعريف بنفسك؟
1486
01:14:47,573 --> 01:14:50,805
اللباقة تملي على المتصل
أن يقدم نفسه أولاً ،
1487
01:14:50,934 --> 01:14:52,885
على الرغم من أنني أعتقد
أنني أعرف بالفعل من أنت.
1488
01:14:53,015 --> 01:14:56,887
وشكرًا لك لأنك
اتصلت في وقت رائع.
1489
01:14:57,013 --> 01:14:59,509
انا بروس,قائد فرقة سوات
1490
01:14:59,637 --> 01:15:01,877
مسرور بلقائك سيد
بروس. اسمي غاري...
1491
01:15:02,006 --> 01:15:04,982
اخرس ، غاري. بروس ، معك الفيس.
1492
01:15:05,110 --> 01:15:07,317
لقد حصلت على
رجل هنا في الاستوديو
1493
01:15:07,446 --> 01:15:10,805
قتل بالفعل أو خطف
عدة أشخاص بالفعل.
1494
01:15:10,934 --> 01:15:12,477
لقد خبأ زوجتي وابنتي في مكان ما.
1495
01:15:12,501 --> 01:15:14,613
لا اعرف اين هم بحق الجحيم
1496
01:15:15,381 --> 01:15:16,917
وهو يحمل جهازًا ، ويقول
1497
01:15:17,047 --> 01:15:19,765
إنه سيفجر المبنى بالكامل.
1498
01:15:21,109 --> 01:15:24,086
لا أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا أم لا.
أعتقد أنه يمكن أن يكون هراءا.
1499
01:15:24,213 --> 01:15:26,006
نحن على علم بالوضع. أنا آسف.
1500
01:15:26,134 --> 01:15:27,974
وجدنا زوجتك وابنتك على المصطبة ،
1501
01:15:28,054 --> 01:15:30,261
و... و اه...
1502
01:15:30,390 --> 01:15:32,022
ماذا ماذا؟ ماذا ماذا؟
1503
01:15:32,149 --> 01:15:34,709
هل قتلتهم؟ هل قمت بقتلهم؟
1504
01:15:36,693 --> 01:15:37,814
لدينا مشكلة.
1505
01:15:37,941 --> 01:15:39,702
هذا مؤكد.
1506
01:15:39,829 --> 01:15:42,389
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ هل ماتوا؟
1507
01:15:42,517 --> 01:15:45,205
لا ، إنهم على قيد الحياة.
1508
01:15:45,333 --> 01:15:46,614
أنا لست وحشا.
1509
01:15:46,742 --> 01:15:49,558
أنت تقوم بإسقاط شخصيتك علي.
1510
01:15:50,837 --> 01:15:52,631
حسنًا ، ما هي المشكلة إذن؟
1511
01:15:52,757 --> 01:15:55,605
لقد تم تقييدهم بمتفجرات
لا يمكننا التعرف عليها.
1512
01:15:55,733 --> 01:15:57,525
فرقة القنابل في طريقها ،
1513
01:15:57,653 --> 01:16:00,029
ورقم الهاتف هذا مكتوب على
قطعة من الورق مسجلة لهم ،
1514
01:16:00,053 --> 01:16:00,949
لذلك اتصلت به.
1515
01:16:01,077 --> 01:16:02,900
أنت مريض اللعين.
1516
01:16:03,030 --> 01:16:05,277
وأنت رجل ذكي لذا
أعتقد أنه يمكنك تخمين
1517
01:16:05,301 --> 01:16:06,685
ماذا سيحدث إذا رفعت
إصبعي عن المفجر؟
1518
01:16:06,709 --> 01:16:09,397
سيكون لدينا ألعاب
نارية على المصطبة.
1519
01:16:09,525 --> 01:16:15,253
لذا ، من فضلك ، كن لطيفًا
بحيث تضع السكين جانباً وتجلس.
1520
01:16:15,925 --> 01:16:18,165
أنت جئت من أجلهم ، وليس لهم.
1521
01:16:18,293 --> 01:16:19,317
لذلك صدقني.
1522
01:16:19,446 --> 01:16:20,533
اثق بك.
1523
01:16:20,661 --> 01:16:22,421
نعم ، يمكنك استخدام
المزيد من الثقة.
1524
01:16:22,549 --> 01:16:23,797
حسنًا ، لديك خياران:
1525
01:16:23,924 --> 01:16:25,973
إما أن تقتلني وأنفجر
أدريا وأوليفيا ، أو
1526
01:16:26,102 --> 01:16:29,877
يمكنك أن تكون
عقلانيًا وتذهب وتجلس
1527
01:16:32,693 --> 01:16:34,229
لا
1528
01:16:34,357 --> 01:16:37,012
بروس ، هذه المتفجرات.
1529
01:16:37,141 --> 01:16:38,997
هل يمكن تعطيلها؟
1530
01:16:40,406 --> 01:16:42,037
لا أدري أقول لك انا.
1531
01:16:42,165 --> 01:16:44,053
لم أر أي شيء مثل ذلك في حياتي.
1532
01:16:44,180 --> 01:16:46,133
يحتوي على كاشف
للحركة ، لذلك إذا تحركوا ،
1533
01:16:46,262 --> 01:16:47,957
أعتقد أنه قد يفجر القنبلة و...
1534
01:16:48,086 --> 01:16:49,940
وهناك لوحة مفاتيح رقمية للرمز.
1535
01:16:50,070 --> 01:16:53,397
أفترض أن غاري يعرف الشفرة.
1536
01:16:54,548 --> 01:16:55,285
غاري؟
1537
01:16:55,412 --> 01:16:56,950
نعم ، يمكنني أن أعطيك هذا الرمز.
1538
01:16:57,077 --> 01:17:00,694
لكن أولاً أخبر إلفيس أن
يزيل سكينه اللعين من حلقي.
1539
01:17:00,820 --> 01:17:02,197
إنه حاد.
1540
01:17:03,861 --> 01:17:05,461
أوه ، طفل ، لا فائدة.
1541
01:17:05,590 --> 01:17:08,084
ألا ترى أن هذا لا علاقة له بك؟
1542
01:17:08,214 --> 01:17:09,429
نفس الشيء بالنسبة للسكين.
1543
01:17:09,556 --> 01:17:12,468
اطلق النار علي,
وسوف ينفجرون من المصطبة
1544
01:17:15,444 --> 01:17:19,700
وكذلك الحال بالنسبة لموقف
السيارات والاستقبال وكل شيء.
1545
01:17:19,830 --> 01:17:22,613
هذا ما أسميه إنهاء العرض بقوة.
1546
01:17:34,804 --> 01:17:36,500
لا فائدة ،يا فتى ، أسقطه.
1547
01:17:36,628 --> 01:17:38,804
هذا صحيح ، ديلان.
استمع إلى أبيك
1548
01:17:38,934 --> 01:17:39,934
أسقط المسدس.
1549
01:17:41,588 --> 01:17:43,541
أوه ، حسنًا ، هل تريد أن تكون بطلاً؟
1550
01:17:44,308 --> 01:17:46,741
حسنًا ، لدي فكرة.
1551
01:17:47,830 --> 01:17:51,092
لماذا لا نزيل السترات
الناسفة من أدريا
1552
01:17:51,220 --> 01:17:52,788
و أوليفيا ونضعها
عليك بدلاً من ذلك؟
1553
01:17:52,917 --> 01:17:54,397
يمكنك انقاذ الأرملة واليتيم.
1554
01:17:54,453 --> 01:17:57,460
سوف تسجل في كتب التاريخ يا رجل.
1555
01:17:57,588 --> 01:17:59,899
الآن ، هناك احتمال ضئيل
أن يتم تفجيرك في هذه العملية
1556
01:17:59,923 --> 01:18:01,876
، لكن ، آه ، أعتقد أن الأمر
يستحق ذلك ، أليس كذلك؟
1557
01:18:03,476 --> 01:18:05,076
مهلا ، ضع السترات عليّ
1558
01:18:05,204 --> 01:18:07,060
هذا هو أنا الذي تريده.
1559
01:18:07,187 --> 01:18:08,949
دعني أرتدي كل
ما تبذلونه من المتفجرات
1560
01:18:09,076 --> 01:18:11,188
الرديئة وأطلق سراح
هؤلاء الآخرين ، إنهم أبرياء.
1561
01:18:11,316 --> 01:18:14,163
لكن هذا ليس ممتعًا ، إلفيس.
1562
01:18:14,292 --> 01:18:16,660
لا ، الجزء الممتع
هو أن تجعلك تختار:
1563
01:18:16,787 --> 01:18:18,580
من تفضل ارتداء السترات
1564
01:18:18,707 --> 01:18:21,076
زوجتك وابنتك أم الفتى الجديد؟
1565
01:18:22,516 --> 01:18:24,277
يا إلهي. لدي فكرة أخرى.
1566
01:18:24,404 --> 01:18:25,556
دعونا نرسم بالقصاصات
1567
01:18:25,683 --> 01:18:30,260
إلفيس ، عليك أن تختار
من يرتدي السترات.
1568
01:18:30,388 --> 01:18:34,292
سأقوم بتدوين اسم كل
1569
01:18:34,421 --> 01:18:36,051
شخص أه ما عدا اسمي بالطبع.
1570
01:18:36,180 --> 01:18:38,004
أنا لست بهذا الجنون.
1571
01:18:43,189 --> 01:18:45,173
حسنًا ، إلفيس ،
قم انت بالتفضل
1572
01:18:53,717 --> 01:18:54,804
هذا انا.
1573
01:18:54,933 --> 01:18:57,140
رائع. هذا كلاسيكي
1574
01:18:57,268 --> 01:18:59,252
كنت سأصفق ، لكن
هذا سيفجر كل شيء.
1575
01:18:59,379 --> 01:19:00,947
لا تعبث معي ، إلفيس.
1576
01:19:01,076 --> 01:19:03,060
قل لنا الحقيقة. هذا انا.
1577
01:19:03,669 --> 01:19:05,972
الآن ، كيف هذا ممكن؟
1578
01:19:10,675 --> 01:19:12,213
لقد تحدث الحظ.
1579
01:19:12,339 --> 01:19:16,116
ديلان ، أنت الفائز
وبطل الليلة الخارق.
1580
01:19:16,243 --> 01:19:18,483
الآن ، لماذا لا تسلم هذا السلاح؟
1581
01:19:21,140 --> 01:19:24,242
الضابط (بروس) ، هل مازلت هناك؟
1582
01:19:24,371 --> 01:19:28,147
سأعطيك رموز التعطيل للسترتين.
1583
01:19:28,276 --> 01:19:30,867
ثم ستحملها إلينا بحذر
1584
01:19:30,996 --> 01:19:32,851
شديد ، لأنها هشة.
1585
01:19:33,684 --> 01:19:35,348
الآن ، تذكر ، إذا
أسقطت هذا المفجر ،
1586
01:19:35,475 --> 01:19:37,940
فإن جميع القنابل
الأخرى سوف تنفجر.
1587
01:19:38,068 --> 01:19:40,052
حسنًا ، غاري ، أنا أستمع.
1588
01:19:40,179 --> 01:19:42,068
لأوليفيا ،
1589
01:19:42,195 --> 01:19:47,251
060877 ومفتاح النجمة.
1590
01:19:47,379 --> 01:19:48,660
بالنسبة إلى أدريا
1591
01:19:48,789 --> 01:19:53,268
040478.
1592
01:19:54,324 --> 01:19:56,691
تمام. شكرًا.
1593
01:19:59,988 --> 01:20:02,323
لا ، انتظر ، اللعنة. انه العكس.
1594
01:20:02,451 --> 01:20:07,028
، 040478 هو أوليفيا
، 060877 هو أدريا.
1595
01:20:07,155 --> 01:20:08,884
هل أنت واثق؟
1596
01:20:09,010 --> 01:20:10,227
نعم ، أنا متأكد تمامًا.
1597
01:20:10,355 --> 01:20:12,242
أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك.
1598
01:20:21,683 --> 01:20:23,635
بيب... بيب بيب بيب.
1599
01:20:23,762 --> 01:20:25,715
لا بأس.
1600
01:20:25,843 --> 01:20:27,643
يبدو أن السترات
قد تم إبطال مفعولها.
1601
01:20:27,763 --> 01:20:31,411
ما يريح. لأكون صادقًا ، لم أكن
متأكدًا بنسبة 100٪ من هذه الرموز.
1602
01:20:31,541 --> 01:20:33,043
أنا سعيد لأن هذا نجح.
1603
01:20:33,171 --> 01:20:35,155
كل شيء على ما يرام.
أوليفيا وأدريا بخير.
1604
01:20:35,283 --> 01:20:36,659
نحن نخليهم الآن.
1605
01:20:36,788 --> 01:20:39,923
حسنًا ، بروس ، لكن أسرع.
يدي بدأت تتشنج.
1606
01:20:40,051 --> 01:20:42,643
لا أعرف كم من الوقت
يمكنني التمسك بهذا الشيء.
1607
01:20:44,116 --> 01:20:45,139
شكرًا.
1608
01:20:45,268 --> 01:20:48,371
لماذا؟ أنت تعلم أنني
سأقتلك ، أليس كذلك؟
1609
01:20:50,068 --> 01:20:51,796
للسماح لعائلتي بالرحيل.
1610
01:20:57,683 --> 01:21:01,363
غاري ، كلنا نتفهم سوء حظك
1611
01:21:01,491 --> 01:21:03,539
لكن ليس عليك قتل أي شخص.
1612
01:21:03,668 --> 01:21:07,411
الليلة ، سمع جميع
مستمعينا ما فعله للورين.
1613
01:21:07,538 --> 01:21:09,650
الجميع يفهم ما تشعر به.
1614
01:21:10,578 --> 01:21:12,275
إذا حافظت على إلفيس على قيد
1615
01:21:12,402 --> 01:21:14,322
الحياة ، فسيتعين عليه
أن يعيش مع نفسه.
1616
01:21:15,250 --> 01:21:18,739
بعد كل شيء ، هو المسؤول
عن كل من مات الليلة.
1617
01:21:20,019 --> 01:21:21,460
- يمكننا أن نتفق على ذلك.
- بالضبط.
1618
01:21:21,587 --> 01:21:23,379
هذا كله خطأه.
هو المسؤول عن ذلك.
1619
01:21:23,507 --> 01:21:28,403
إذا سمحت لنا جميعًا بالرحيل ،
فسوف نتذكر فقط ألمك ورحمتك.
1620
01:21:28,532 --> 01:21:30,813
الجميع سوف يفهم ما
مررت به في الجيش.
1621
01:21:30,866 --> 01:21:33,907
الجمهور سيكون بجانبك.
1622
01:21:34,546 --> 01:21:35,923
لكن إذا قتلته ،
1623
01:21:36,052 --> 01:21:37,362
فسينهي ذلك كل شيء.
1624
01:21:37,490 --> 01:21:40,434
إذا كانت لورين
هنا ، في هذه اللحظة
1625
01:21:40,563 --> 01:21:43,603
، فستخبرك أنك أبليت بلاءً حسناً.
1626
01:21:47,186 --> 01:21:49,299
لقد لعب إلفيس بعض
الحيل السيئة عليّ أيضًا.
1627
01:21:49,427 --> 01:21:52,819
أسوأ النكات منذ
أن بدأت العمل هنا.
1628
01:21:53,492 --> 01:21:55,251
أستطيع أن أتخيل ما شعرت به لورين.
1629
01:21:55,379 --> 01:21:57,171
حقًا. شكرًا لك.
1630
01:21:57,299 --> 01:21:59,091
لقد وصلت الرسالة.
1631
01:21:59,987 --> 01:22:02,803
غدا لن يكون لإلفيس عرض بعد الآن.
1632
01:22:03,635 --> 01:22:05,874
لكن هذا كل شيء. هذا يكفي.
1633
01:22:06,003 --> 01:22:08,338
حان الوقت للتوقف ، حسنًا؟
1634
01:22:16,978 --> 01:22:18,738
هذا جيد يا غاري.
1635
01:22:18,865 --> 01:22:20,626
أنا في الطابق العلوي عند الباب.
1636
01:22:20,753 --> 01:22:22,546
انا وحيد.
1637
01:22:22,673 --> 01:22:24,722
حسنًا ، تعال يا بروس ،
ولا يوجد عمل مضحك أو
1638
01:22:24,851 --> 01:22:27,154
سأطلق النار على إلفيس
وسأفجر كل شيء
1639
01:22:27,282 --> 01:22:28,466
اهدأ يا غاري. تذكر...
1640
01:22:28,595 --> 01:22:30,675
اخرسي اللعنة!
كان هذا كله كلام فارغ.
1641
01:22:30,802 --> 01:22:32,371
كنتي تكذبين عليه ، أليس كذلك؟
1642
01:22:32,500 --> 01:22:33,586
لا صه!
1643
01:22:38,195 --> 01:22:39,283
غاري.
1644
01:22:40,562 --> 01:22:42,002
اترى؟
1645
01:22:42,131 --> 01:22:43,569
أنا هنا.
1646
01:22:43,697 --> 01:22:47,473
أنا لست مسلحًا.
كل شيء على ما يرام.
1647
01:22:47,602 --> 01:22:51,473
لماذا لا تساعد ديلان في ارتداء الملابس؟
أعتقد أنه برد قليلاً.
1648
01:22:51,602 --> 01:22:52,818
جيد.
1649
01:22:54,771 --> 01:22:57,394
أنا آسف يا فتى.
سيكون كل شيء على ما يرام.
1650
01:22:58,610 --> 01:23:00,370
أسرع يا بروس.
1651
01:23:01,074 --> 01:23:03,187
الآن ، في السترة رقم
1652
01:23:03,315 --> 01:23:06,227
واحد ، أدخل 040478.
1653
01:23:21,843 --> 01:23:23,506
سترة رقم اثنين.
1654
01:23:23,634 --> 01:23:28,657
060877.
1655
01:23:35,122 --> 01:23:38,417
حسنًا ، غاري. هذا
المكان كله محاصر
1656
01:23:38,546 --> 01:23:40,659
كلنا نريد أن ينتهي هذا بشكل جيد.
1657
01:23:43,442 --> 01:23:45,008
نود أن نقدم لك صفقة
1658
01:23:47,506 --> 01:23:49,394
ممل!
1659
01:23:49,522 --> 01:23:50,865
ياالهي, أوه
1660
01:23:50,994 --> 01:23:54,034
أنا فقط... أنا فقط لا أعرف
كيف يمكن أن ينتهي هذا يا رفاق.
1661
01:23:54,738 --> 01:23:56,402
إنه لا يبدو جيدًا ،
رغم ذلك ، أليس كذلك؟
1662
01:23:56,529 --> 01:23:58,226
لا تبدو جيدة على الإطلاق.
1663
01:23:58,802 --> 01:24:00,977
أتعلمون؟ اللعنة.
1664
01:24:01,106 --> 01:24:03,953
دعونا نحرر مستمعينا من
هذا العرض الذي لا ينتهي.
1665
01:24:05,297 --> 01:24:09,266
إلفيس ، دعني أقول إنك
أسوأ مقدم إذاعي في العالم.
1666
01:24:10,674 --> 01:24:12,530
الآن دعونا ننهي هذا
مع الألعاب النارية.
1667
01:24:19,378 --> 01:24:22,034
!!لا
1668
01:24:44,146 --> 01:24:45,778
كان ذلك مثير
1669
01:24:48,754 --> 01:24:50,289
كان ذلك مذهلا.
1670
01:24:52,304 --> 01:24:54,609
كيف فعلنا ذلك بحق الجحيم؟
1671
01:24:54,737 --> 01:24:55,761
واو!
1672
01:24:55,890 --> 01:24:58,385
- أعتقد أننا فقط...
- جنوني. جنوي.
1673
01:24:58,513 --> 01:25:02,610
قام بأعظم مزحة في
تاريخ هذا العرض!
1674
01:25:04,688 --> 01:25:05,809
أعزائي المستمعين.
1675
01:25:05,938 --> 01:25:08,369
أنا آسف إذا قدمنا
لكم ذعرًا كبيرًا.
1676
01:25:08,496 --> 01:25:12,562
لكن هذا الأمر برمته ، كان هذا
الأمر برمته مجرد خدعة واحدة كبيرة.
1677
01:25:12,689 --> 01:25:15,026
نعم هذا صحيح.
1678
01:25:15,153 --> 01:25:16,303
نعم!
1679
01:25:16,433 --> 01:25:18,002
كنا نعبث معك ، هذا صحيح.
1680
01:25:18,128 --> 01:25:19,953
نحن مجموعة من المخادعين القذرين.
1681
01:25:20,081 --> 01:25:25,361
وأنا متأكد من أن معجبيه
تعرفوا عليه منذ البداية.
1682
01:25:25,489 --> 01:25:28,656
لعب غاري من قبل, جيمس
1683
01:25:28,784 --> 01:25:30,066
ستيل ، ملك الإنترنت!
1684
01:25:30,193 --> 01:25:32,560
أعتقد أنه نام مع بيزوس
للحصول على اللقب.
1685
01:25:32,689 --> 01:25:34,353
نعم! يا له من ممثل.
1686
01:25:34,480 --> 01:25:36,088
يا له من أداء.
كان ذلك مذهلاً حقًا.
1687
01:25:36,112 --> 01:25:38,961
في الواقع ، لقد كان جيدًا
جدًا ، لقد شاركت فيه ،
1688
01:25:39,089 --> 01:25:40,145
اعتقدت أنك قطعت.
1689
01:25:40,272 --> 01:25:42,353
مرحبًا ، ما الأمر جميعًا؟
1690
01:25:42,481 --> 01:25:43,793
كانت تلك رحلة مجنونة ، وأنتم
1691
01:25:43,922 --> 01:25:46,032
تعلمون أنكم ستجدون كل مقاطع الفيديو
1692
01:25:46,161 --> 01:25:47,793
تم نشرها على وسائل التواصل
الاجتماعي الخاصة بي غدًا.
1693
01:25:47,921 --> 01:25:49,808
نعم ، هذا صحيح ،
لقد صورنا كل شيء!
1694
01:25:51,281 --> 01:25:53,081
أريد فقط أن أعطي صيحة
أخرى لرجلي ، الذي ابتكرنا
1695
01:25:53,137 --> 01:25:56,433
هذه المزحة خلال
الأسابيع العديدة الماضية.
1696
01:25:56,560 --> 01:25:58,801
ديلان الوحيد!
1697
01:26:03,121 --> 01:26:05,681
نعم!
1698
01:26:05,809 --> 01:26:08,433
و (أوليفيا) أحضر
مؤخرتك الموهوبة هنا
1699
01:26:08,561 --> 01:26:12,048
حسنًا ، كان هذا أمرًا لا يصدق!
يا إلهي.
1700
01:26:12,177 --> 01:26:14,257
هذه ممثلة موهوبة للغاية
تدعى كارول وايرز.
1701
01:26:14,385 --> 01:26:18,161
وهي لم تفعل أوليفيا
فقط ولكن صوت أدريا.
1702
01:26:18,289 --> 01:26:22,033
"أبي ، من فضلك أنقذني!"
1703
01:26:24,625 --> 01:26:26,704
وتحية كبيرة لريتشارد
أندرسون ، الذي لعب دور
1704
01:26:26,833 --> 01:26:29,553
رجل القوات الخاصة
الذي يتمتع بالمصداقية.
1705
01:26:29,680 --> 01:26:32,047
كنت حقا خائفا جدا يا رجل.
1706
01:26:32,177 --> 01:26:33,616
نعم.
1707
01:26:33,745 --> 01:26:37,169
وبالطبع ، لقد حذرنا لوس
أنجلوس و صحيفه في باسادينا مقدمًا.
1708
01:26:37,297 --> 01:26:39,792
يجب أن نحافظ على رجال
الشرطة كوشير ، أليس كذلك؟
1709
01:26:39,921 --> 01:26:42,321
لذا ، اسمحوا لي أن أوضح
أنه لم تتورط أي شرطة
1710
01:26:42,449 --> 01:26:45,361
أو تتأذى أو تبدو أسوأ
مما هي عليه في الواقع.
1711
01:26:45,487 --> 01:26:47,056
لذا...
1712
01:26:47,185 --> 01:26:48,880
بالمناسبة ، ماري وأنا...
1713
01:26:49,009 --> 01:26:51,697
نحن في الواقع لا ننام معًا.
1714
01:26:51,824 --> 01:26:53,123
أوه! حتى الآن.
1715
01:26:53,148 --> 01:26:54,148
(فاسقة)
1716
01:26:54,640 --> 01:26:56,369
لدي قاعدة: لا رجال فوق 80 سنة.
1717
01:26:56,497 --> 01:26:59,217
أوه ، نعم ، أنت لا تريدين
أن تزحف الشيخوخة عليك.
1718
01:26:59,345 --> 01:27:01,297
وعاد جاستن من الموت!
1719
01:27:01,424 --> 01:27:03,185
واو! واو!
1720
01:27:03,313 --> 01:27:04,336
يجب أن ألتهم عقلك!
1721
01:27:04,464 --> 01:27:06,161
عقلي ، آه ، إنه شيء صغير جدًا.
1722
01:27:06,289 --> 01:27:08,209
أنت تعلم أنك توقفت
عن مشاهدتي ميتًا.
1723
01:27:08,336 --> 01:27:09,896
أوه ، نعم ، أردت الفتحة
اللعينة الخاصة بك ، يا رجل
1724
01:27:09,937 --> 01:27:11,793
، لكنك تعلم أنني أحبك
، يا صديقي ، أنا أحبك.
1725
01:27:11,920 --> 01:27:13,303
لكنك قلت ، "اذهب
وضاجع نفسك."
1726
01:27:13,327 --> 01:27:14,487
أنت لم تقصد ذلك ، أليس كذلك؟
1727
01:27:14,608 --> 01:27:15,928
أوه ، قصدته.
لقد تأذيت نوعا ما بسبب ذلك.
1728
01:27:15,952 --> 01:27:17,680
أنا معجب بك ، أنت تعرف ذلك.
1729
01:27:17,809 --> 01:27:20,689
كنت فخورًا حقًا بأن أكون جزءًا من هذا.
شكرًا. يا له من مثير للشفقة
1730
01:27:20,816 --> 01:27:22,161
أود أن أقول شيئًا.
1731
01:27:22,288 --> 01:27:24,208
أود أن أقول شيئًا
إذا جاز لي ذلك.
1732
01:27:24,336 --> 01:27:26,033
كما تعلم ، أريد حقًا أن أعتذر
1733
01:27:26,159 --> 01:27:27,504
عن مهاجمتي لـ "ديلان" المسكين.
1734
01:27:27,632 --> 01:27:28,992
نعم يا صاح ، ماذا كنت تفكر؟
1735
01:27:29,040 --> 01:27:31,033
لقد أخافتني.
كان من المفترض أن تهاجمني.
1736
01:27:31,057 --> 01:27:33,616
لا أعلم. اسمع ،
لقد انجرفت للتو.
1737
01:27:33,744 --> 01:27:35,793
أعني ، لقد كنت
متحمسًا جدًا. آسف.
1738
01:27:35,920 --> 01:27:38,512
هذا توني ، اللعبة برعاية توني
1739
01:27:41,296 --> 01:27:42,961
أداء قوي للغاية هناك.
1740
01:27:43,087 --> 01:27:44,304
توني هو أحد الممثلين المجانين
1741
01:27:44,432 --> 01:27:45,872
الذين عملوا معي لسنوات.
1742
01:27:45,936 --> 01:27:48,256
إلفيس ، هذا أحد أفضل
العروض في حياتي ، شكرًا لك.
1743
01:27:48,336 --> 01:27:51,344
ديلان ، لقد وعدنا بجعلك
تشعر بالترحيب ، وأعتقد
1744
01:27:51,472 --> 01:27:54,352
، أعتقد أننا فعلنا ذلك
بالضبط ، نعم ، أليس كذلك؟
1745
01:27:54,480 --> 01:27:58,959
لكن السؤال الحقيقي
هو ، بعد كل هذا...
1746
01:27:59,088 --> 01:28:01,168
هل سنراك مرة أخرى في الاستوديو
1747
01:28:01,295 --> 01:28:04,657
غدًا أم ستذهب بعيدًا
وتكرهنا لبقية حياتك؟
1748
01:28:20,464 --> 01:28:22,352
- اووو!
- هيا!
1749
01:28:22,480 --> 01:28:23,480
ديلان!
1750
01:28:23,536 --> 01:28:25,392
ربما تمادينا كثيرا
1751
01:28:26,128 --> 01:28:27,184
ديلان. ديلان.
1752
01:28:27,312 --> 01:28:29,456
ديلان ، تعال يا أخي. هيا.
1753
01:28:31,152 --> 01:28:33,264
ديلان. لا تكون هذا الشاب.
1754
01:28:33,392 --> 01:28:35,312
أهلا صديقي!
1755
01:28:35,440 --> 01:28:36,847
صاحبي!
1756
01:28:36,976 --> 01:28:38,480
أنت أفضل من ذلك.
1757
01:28:38,608 --> 01:28:40,720
ديلان ، تعال ، يا صاح.
1758
01:28:41,328 --> 01:28:43,119
ديلان؟ ديلان؟
1759
01:28:43,248 --> 01:28:45,425
تعال إلى الخلف.
لنكن على الهواء ، حبيبي.
1760
01:28:45,551 --> 01:28:46,991
أخبرنا برأيك في كل هذا.
1761
01:28:47,088 --> 01:28:49,935
أعني ، لقد عملنا
حقًا من أجلك يا فتى.
1762
01:28:50,064 --> 01:28:51,064
اووه تعال!
1763
01:28:51,151 --> 01:28:53,136
- اووه تعال.
- نعم!
1764
01:28:53,263 --> 01:28:55,599
ربما عبرت الخط هناك.
1765
01:28:57,679 --> 01:28:58,575
هيا
1766
01:28:58,703 --> 01:29:00,272
هيا ، كارول ، الميكروفون.
1767
01:29:00,399 --> 01:29:02,511
تعال ، ديلان.
لا تغضب وكن عادلا.
1768
01:29:02,639 --> 01:29:04,016
حسنا؟
1769
01:29:05,008 --> 01:29:07,215
مرحبًا ، قل بضع كلمات للمستمعين.
1770
01:29:07,919 --> 01:29:09,231
تعال ، فتى ، تكلم.
1771
01:29:09,359 --> 01:29:11,727
تعال يا طفل ، إنها لحظتك.
لنذهب.
1772
01:29:13,040 --> 01:29:15,919
تعال يا صاح.
هاي ، ديلان ، يا رجل ، تعال.
1773
01:29:16,048 --> 01:29:18,768
لقد اضطررنا جميعًا إلى تغيير
سراويلنا أكثر من مرة هذا العام.
1774
01:29:18,895 --> 01:29:19,895
مهلا ماذا...؟
1775
01:29:20,016 --> 01:29:21,519
قف! اللعنة
1776
01:29:21,648 --> 01:29:23,278
يا إلهي! ديلان!
1777
01:29:26,705 --> 01:29:27,705
اتصلوا ب 911!
1778
01:29:27,791 --> 01:29:29,263
يا إلهي.
1779
01:29:29,391 --> 01:29:31,118
يا إلهي. اللعنة.
1780
01:29:44,623 --> 01:29:46,191
انه ميت.
1781
01:29:48,271 --> 01:29:49,327
ماذا؟
1782
01:30:40,047 --> 01:30:41,455
نحن سنأخذ الجثة.
1783
01:30:41,583 --> 01:30:43,726
سنحتاجك من أجل الافادة.
1784
01:30:43,855 --> 01:30:46,831
يرجى العودة إلى المنزل
حتى نتمكن من العثور عليك.
1785
01:30:51,950 --> 01:30:55,024
هناك العشرات من الصحفيين
والصحفيين في المقدمة.
1786
01:30:55,151 --> 01:30:56,880
يجب أن تذهب من الخلف
1787
01:30:57,006 --> 01:30:59,022
عد إلى المنزل إلى أوليفيا وأدريا.
1788
01:31:25,102 --> 01:31:27,694
كم مرة حذرتك؟
1789
01:31:28,750 --> 01:31:30,638
لقد أخبرتك أنه كان أكثر من اللازم.
1790
01:31:32,846 --> 01:31:34,831
لقد قتلته ، إلفيس
1791
01:31:35,662 --> 01:31:38,318
إنه خطؤك. أنت فعلت هذا.
1792
01:31:40,718 --> 01:31:42,414
كان مجرد فتى.
1793
01:31:44,975 --> 01:31:48,942
لسنوات كنت أقول لك أن
تضع بعض الحدود على نكاتك
1794
01:31:49,070 --> 01:31:51,855
العملية ، لكن لا ، لم
يكن ذلك كافياً بالنسبة لك.
1795
01:31:54,350 --> 01:31:57,997
كنت أعرف. كنت أعلم
أنه سينتهي بشكل سيء.
1796
01:32:00,751 --> 01:32:04,718
لست مضطرًا حتى لطردك لأن
مسيرتك المهنية قد انتهت الآن.
1797
01:32:09,807 --> 01:32:11,310
لقد انتهيت.
1798
01:32:13,518 --> 01:32:15,950
لن أستخدم الميكروفون مرة أخرى.
1799
01:32:17,487 --> 01:32:19,182
إلى أين أنت ذاهب الآن؟
1800
01:32:21,295 --> 01:32:22,351
الى المنزل
1801
01:32:22,478 --> 01:32:23,766
لا لا لا لا. تعال الى هنا.
تعال الى هنا.
1802
01:32:23,790 --> 01:32:25,519
الصحفيون يزحفون في كل مكان.
1803
01:32:25,645 --> 01:32:27,278
مصاصي الدماء ينتظرون بسيارتك.
1804
01:32:27,406 --> 01:32:29,518
تعال ، ادخل.
سآخذك للمنزل. أدخل.
1805
01:32:35,662 --> 01:32:37,326
اللعنة ، الفيس!
1806
01:32:38,990 --> 01:32:40,495
وسائل الإعلام سوف تحصل عليك.
1807
01:32:40,623 --> 01:32:41,997
وعائلتك ايضا.
1808
01:32:43,021 --> 01:32:45,006
لن أتفاجأ إذا تركوك.
1809
01:32:45,133 --> 01:32:46,894
من المحتمل أن تقضي الوقت.
1810
01:32:47,022 --> 01:32:49,111
سوف تحتاج إلى محام
جيد ، هذا أمر مؤكد.
1811
01:32:49,135 --> 01:32:51,406
حسنًا ، يجب أن أهدأ الآن.
1812
01:32:51,533 --> 01:32:53,517
ماكس ، من فضلك ، شغل الراديو.
1813
01:32:53,645 --> 01:32:55,983
كما قلنا سابقًا ،
الأخبار العاجلة.
1814
01:32:56,110 --> 01:32:59,181
مما نعرفه حدث شيء ما أثناء الليل
1815
01:32:59,310 --> 01:33:02,733
في محطة راديو كلات-اف ام. ابق هنا.
1816
01:33:02,861 --> 01:33:04,333
سنشرح ذلك بالتفصيل لاحقًا ،
1817
01:33:04,462 --> 01:33:06,990
لكن قيل لي ذلك النجم
الإذاعي إلفيس كوني
1818
01:33:07,117 --> 01:33:08,653
يبدو أنه يستمع إلى الراديو...
1819
01:33:08,781 --> 01:33:09,966
واجه الأمر. فى الحال.
1820
01:33:10,093 --> 01:33:13,549
ولدينا رسالة مهمة جدًا له.
1821
01:33:14,159 --> 01:33:16,429
عيد ميلاد سعيد إلفيس.
1822
01:33:16,557 --> 01:33:20,269
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
1823
01:33:21,134 --> 01:33:22,413
مفاجئة.
1824
01:33:22,541 --> 01:33:23,630
عيد ميلاد سعيد!
1825
01:33:25,869 --> 01:33:28,141
عيد ميلاد سعيد عزيزي.
1826
01:33:29,102 --> 01:33:30,102
ديلان!
1827
01:33:31,597 --> 01:33:34,734
ماذا...؟ أيها اللعين.
1828
01:33:34,861 --> 01:33:36,365
أيها اللعين! لقد حصلنا عليك!
1829
01:33:36,493 --> 01:33:38,158
اوه, بحق المسيح
1830
01:33:44,237 --> 01:33:45,903
أنت! تعال الى هنا.
1831
01:33:46,060 --> 01:33:48,718
أنا سعيد لأنك ما زلت على قيد الحياة.
أنا حقًا ، أنا سعيد ، يا فتى.
1832
01:33:48,845 --> 01:33:50,156
في الواقع ، إنه ماكس.
1833
01:33:50,285 --> 01:33:53,582
سقوط حصان ، وحركات
سيارات مثيرة ، وأه... سلالم.
1834
01:33:55,374 --> 01:33:56,557
نوع من البهلواني 101.
1835
01:33:56,685 --> 01:33:58,541
وألقينا بعض الإضافات الصغيرة.
1836
01:33:58,669 --> 01:34:01,198
- مثل ذلك القتال مع توني.
- أوه.
1837
01:34:01,325 --> 01:34:03,022
اه انت!
1838
01:34:03,149 --> 01:34:06,124
عندما أخبرتنا ماري أنها
تريد حبس المبتدئ التالي ،
1839
01:34:06,253 --> 01:34:09,806
اتصلت بجيمس وتوصلنا إلى
هذه النهاية السعيدة الجميلة.
1840
01:34:09,933 --> 01:34:12,365
- عيد مولد سعيد!
- ماري!
1841
01:34:15,438 --> 01:34:17,900
عيد ميلاد سعيد ، أيها الاخرق!
1842
01:34:18,542 --> 01:34:20,173
كان يجب أن ترى وجهك!
1843
01:34:20,302 --> 01:34:21,422
أوه ، لقد فزعت.
1844
01:34:21,549 --> 01:34:22,700
قل "جبن" ، إلفيس.
1845
01:34:22,829 --> 01:34:24,509
أنت تعرف أن لقطة رد
الفعل هذه تنتشر بسرعة.
1846
01:34:24,589 --> 01:34:26,861
ياي! نعم نعم!
1847
01:34:26,989 --> 01:34:28,397
ايها اللعناء
لقد نلتوا مني
1848
01:34:28,525 --> 01:34:30,958
أنتم جميعًا مجموعة من
الاوغاد المتواطئين ، حسنًا؟
1849
01:34:31,084 --> 01:34:34,924
ناموا بعين واحدة مفتوحة
لأن انتقامي سيكون قاسياً.
1850
01:34:35,053 --> 01:34:36,301
أوهه!
1851
01:34:36,430 --> 01:34:38,669
حان وقت النوم ، أليس كذلك؟ نعم.
1852
01:34:38,797 --> 01:34:40,334
لذلك سنترك لك الكلمة الأخيرة
1853
01:34:40,462 --> 01:34:41,837
ماذا تريد أن تقول؟
1854
01:34:41,965 --> 01:34:44,110
سيكون لدي الكلمة
الأخيرة ، حسنا. اممم...
1855
01:34:45,102 --> 01:34:47,342
سأراكم جميعا غدا.
1856
01:34:47,468 --> 01:34:49,102
ستصبح الأمور مجنونة
1857
01:36:19,979 --> 01:36:22,668
♪ لقد جعلتك على الخط ♪
1858
01:36:22,795 --> 01:36:25,900
♪ أرجوك أن تأخذ وقتك ♪
1859
01:36:26,028 --> 01:36:28,332
♪ حتى نتمكن من التحدث ♪
1860
01:36:28,460 --> 01:36:31,565
♪ لفترة
1861
01:36:31,692 --> 01:36:34,188
♪ من فضلك لا تغلق الخط الآن ♪
1862
01:36:34,316 --> 01:36:37,996
♪ دعني أراك أنهي هذا الشك ♪
1863
01:36:38,636 --> 01:36:39,852
♪ احتفظ بي
1864
01:36:39,979 --> 01:36:46,828
♪ و حولها الى حب ♪