1 00:00:03,160 --> 00:00:18,776 ترجمة وتعديل من قبل "عمار ياسر الزهيري" 2 00:00:49,558 --> 00:00:52,278 دعني اذهب. أتوسل أليك. 3 00:00:54,615 --> 00:00:56,310 دعني اذهب. 4 00:00:56,437 --> 00:00:58,101 أتوسل أليك 5 00:00:59,574 --> 00:01:01,974 لقد أخبرتك بالفعل أنني لم أفعل ذلك 6 00:01:02,102 --> 00:01:05,398 ...ارجوك اتركني 7 00:01:07,447 --> 00:01:08,725 لو سمحت! 8 00:01:10,231 --> 00:01:13,047 اعترف ، اعترف! 9 00:01:13,175 --> 00:01:14,389 قول الحقيقه 10 00:01:14,518 --> 00:01:17,398 لقد سكبت عصير التوت البري البريء في كل مكان. 11 00:01:17,525 --> 00:01:19,445 لا ، لا ، لم نكن نحن. 12 00:01:19,575 --> 00:01:20,575 لم يكن كذلك 13 00:01:20,631 --> 00:01:22,293 لقد فعلها أدريا 14 00:01:22,422 --> 00:01:24,759 أدريا هو الذي سينام الآن 15 00:01:24,918 --> 00:01:26,134 عذرًا ، لا ، لا ، لا ، لا. 16 00:01:26,262 --> 00:01:27,830 سنذهب للمدرسة في الصباح سنفعل؟ 17 00:01:27,958 --> 00:01:29,462 نعم. وقت النوم 18 00:01:29,590 --> 00:01:30,645 وقت النوم يا حلوتي. . 19 00:01:30,774 --> 00:01:31,957 - هل أنت جاهزه؟ - نعم. 20 00:01:32,087 --> 00:01:33,589 هل أنت مستعده للمفاجأة الكبيرة؟ 21 00:01:33,718 --> 00:01:37,429 نعم. 22 00:01:37,782 --> 00:01:39,030 تمام. 23 00:01:39,158 --> 00:01:41,365 الحصان ذاهب للنوم. إنه يسقط من الجرف 24 00:01:41,494 --> 00:01:43,221 أوه ، إنه ينام! 25 00:01:43,349 --> 00:01:44,887 و انت ايضا. 26 00:01:45,013 --> 00:01:46,870 انظري الى عيني 27 00:01:46,997 --> 00:01:49,878 تمام؟ ليلة سعيدة يا حلوتي ، حسنًا؟ 28 00:01:50,005 --> 00:01:51,765 ليلا-ليلا. أوو. 29 00:01:59,766 --> 00:02:01,973 بومة الليل تطير مرة أخرى. 30 00:02:04,695 --> 00:02:05,783 هل أنت جاهز؟ 31 00:02:05,909 --> 00:02:07,285 أنا دائما على استعداد. 32 00:02:07,414 --> 00:02:08,886 هل سوف تسمعين الليلة؟ 33 00:02:09,013 --> 00:02:11,734 حسنًا ، أعتقد أنني أفضل سماع ذلك في الصباح. 34 00:02:11,862 --> 00:02:13,623 حسنًا ، على الإفطار؟ 35 00:02:13,749 --> 00:02:16,021 نعم. على إفطار. نعم 36 00:02:33,558 --> 00:02:35,766 ♪ لا أستطيع التوقف عن ادمان الرقص 37 00:02:35,893 --> 00:02:38,454 ♪ فرم رأسه يقول إنني سأفوز كثيرًا ♪ 38 00:02:38,582 --> 00:02:41,174 لا تختار حياة التقليد 39 00:02:41,302 --> 00:02:43,957 قريبي بعيد عن الحجز ♪ 40 00:02:44,086 --> 00:02:46,774 أبطل المسدس الذي تدفع ثمنه ♪ 41 00:02:46,902 --> 00:02:49,142 ♪ هذا الشعور الشرير الذي تبقى من أجله 42 00:02:49,270 --> 00:02:51,734 ♪ في الوقت المناسب أريد أن أكون أفضل صديق لك 43 00:02:51,862 --> 00:02:54,581 ♪ الحب الشرقي يعيش في ويست إند ♪ 44 00:02:54,710 --> 00:02:57,301 ♪ ستدق الطبول لكن من الأفضل لك أن تأتي 45 00:02:57,429 --> 00:02:59,733 ♪ لا تموت ، أنت تعلم الحقيقة لكن البعض لا 46 00:02:59,862 --> 00:03:02,486 ♪ اذهب اكتب رسالتك على الرصيف ♪ 47 00:03:02,613 --> 00:03:05,014 ♪ احترق بشدة وأتساءل ما الذي تعنيه الموجة ♪ 48 00:03:05,142 --> 00:03:07,860 ♪ الحر الأبيض يصرخ في الغابة ♪ 49 00:03:07,990 --> 00:03:10,517 أكمل الحركة إذا تعثرت ♪ 50 00:03:10,644 --> 00:03:12,757 ♪ اذهب واسأل الغبار عن أي إجابات ♪ 51 00:03:12,886 --> 00:03:15,094 ♪ عد بقوة مع 50 راقصة 52 00:03:15,222 --> 00:03:17,621 ♪ العالم الذي أحب الدموع التي أسقطها ♪ 53 00:03:17,750 --> 00:03:20,534 ♪ أن تكون جزءًا من الموجة لا يمكن أن تتوقف ♪ 54 00:03:20,661 --> 00:03:25,461 هل تساءلت يومًا ما إذا كان كل شيء من أجلك 55 00:03:25,589 --> 00:03:28,086 ♪ العالم الذي أحب القطارات التي آملها ♪ 56 00:03:28,213 --> 00:03:30,997 ♪ أن تكون جزءًا من الموجة لا يمكن أن تتوقف ♪ 57 00:03:31,125 --> 00:03:36,372 ♪ تعال وأخبرني متى حان وقت ♪ 58 00:03:36,500 --> 00:03:38,966 ♪ الحبيب ينزف في مخروط الثلج... ♪ 59 00:03:39,605 --> 00:03:40,886 أحب هذه الأغنية. 60 00:03:41,014 --> 00:03:44,021 ابق معنا لأن بعد 30 دقيقة عند منتصف الليل ، 61 00:03:44,148 --> 00:03:48,019 سنمنحك الأسطورة إلفيس كوني ، 62 00:03:48,149 --> 00:03:50,773 المضيف الإذاعي الذي تحلم به كل النساء ، 63 00:03:50,900 --> 00:03:53,844 الرجل بهذا الصوت الفاتن ، 64 00:03:53,973 --> 00:03:56,469 الشخص الذي حصل على كل شيء. 65 00:03:56,597 --> 00:03:57,597 ابقوا متابعين. 66 00:03:57,717 --> 00:03:59,189 ♪... من الأفضل أن تأتي ♪ 67 00:03:59,317 --> 00:04:01,269 ♪ لا تموت ، أنت تعلم الحقيقة هي أن البعض 68 00:04:01,396 --> 00:04:03,637 ♪ اذهب اكتب رسالتك على الرصيف ♪ 69 00:04:03,766 --> 00:04:06,454 ♪ احترق بشدة وأتساءل ما الذي تعنيه الموجة ♪ 70 00:04:06,581 --> 00:04:08,885 ♪ ركلة البداية المولد الذهبي 71 00:04:09,012 --> 00:04:11,573 ♪ كلام حلو لكن لا تخيفها ♪ 72 00:04:11,702 --> 00:04:13,972 ♪ لا تستطيع منع الآلهة من الهندسة ♪ 73 00:04:14,101 --> 00:04:16,437 ♪ لا تشعر بالحاجة لأي تدخل ♪ 74 00:04:16,566 --> 00:04:19,349 ♪ صورتك في القاموس ♪ 75 00:04:19,477 --> 00:04:21,909 هذه الحياة أكثر من عادية ♪ 76 00:04:22,037 --> 00:04:24,117 ♪ هل يمكنني الحصول على اثنين وربما حتى ثلاثة من هؤلاء ♪ 77 00:04:24,245 --> 00:04:26,869 قادم من الفضاء ليعلمك الثريا ♪ 78 00:04:26,997 --> 00:04:28,053 مساء الخير سيد الفيس. 79 00:04:28,181 --> 00:04:30,517 أوه ، مهلا ، آه... أنا آسف ، لقد نسيت. 80 00:04:30,645 --> 00:04:32,821 اه .. ما اسمك مجددا؟ 81 00:04:32,948 --> 00:04:34,996 همواتي ناندان سوندرداس. 82 00:04:35,124 --> 00:04:36,277 أه هل يمكنني مناداتك بوب؟ 83 00:04:36,405 --> 00:04:38,261 طبعا أكيد. أجل ، كيف حال العائلة؟ 84 00:04:38,390 --> 00:04:40,501 أوه ، هم رائعون. شكرا على السؤال ، بوب. 85 00:04:40,628 --> 00:04:42,036 هل أنت متحمس للعرض الليلة؟ 86 00:04:42,165 --> 00:04:44,406 أوه ، بالتأكيد. هذا هو النهائي. 87 00:04:44,531 --> 00:04:45,876 سنتوصل أخيرًا إلى معرفة نيويورك 88 00:04:46,005 --> 00:04:49,269 قد تغلب على المبتدئين أصوات مانشستر الساحره 89 00:04:49,396 --> 00:04:51,540 أنا كل شيء من أجل مانشستر! 90 00:04:51,669 --> 00:04:54,580 إنها مسقط رأسي. ماذا عنك يا سيدي؟ 91 00:04:54,709 --> 00:04:56,533 حسنًا ، كنت أتحدث عن عرضي ، بوب. 92 00:04:56,660 --> 00:04:59,220 كيف تتوقع أن تعرف ماذا يحدث 93 00:04:59,253 --> 00:05:00,469 وأنا في الراديو إذا كنت لا تستمع؟ 94 00:05:00,596 --> 00:05:02,325 أوه... 95 00:05:03,796 --> 00:05:06,229 نعم. 96 00:05:07,125 --> 00:05:09,237 - أنت في الاتجاه الصحيح. - الفيس. 97 00:05:09,845 --> 00:05:10,845 يا. 98 00:05:12,853 --> 00:05:15,315 آسف، أنا متأخر. كيف حالك؟ 99 00:05:15,444 --> 00:05:16,756 انا بخير شكرا. 100 00:05:16,885 --> 00:05:17,885 هل انا اعرفك؟ 101 00:05:18,005 --> 00:05:20,021 حسنًا ، هذا مضحك. 102 00:05:20,148 --> 00:05:21,493 إلفيس ، هل تعرف هذا الرجل؟ 103 00:05:21,620 --> 00:05:23,500 بالطبع يعرفني. تعال ، إلفيس ، دعنا نذهب. 104 00:05:23,605 --> 00:05:25,843 لا ، لا أعرف هذا الرجل. من انت يا سيدي 105 00:05:25,973 --> 00:05:27,763 مرحبًا ، لا أحد يتحدث إليك ، أيها الأحمق. 106 00:05:27,893 --> 00:05:29,140 مهلا ، هيا ، يا صديقي ، اتركني 107 00:05:29,268 --> 00:05:31,412 سأتركك بمجرد دخولنا الاستوديو 108 00:05:31,541 --> 00:05:32,627 حسنًا ، هذا يكفي 109 00:05:32,757 --> 00:05:34,196 انت تمسك بيدي, اريد ان تتركهه 110 00:05:34,325 --> 00:05:35,764 هيا, يا رجل 111 00:05:38,037 --> 00:05:39,444 اه, اوه 112 00:05:39,573 --> 00:05:42,357 إذا قلت أن لدينا 113 00:05:42,484 --> 00:05:44,629 موعدًا ، فلدينا موعد 114 00:05:44,756 --> 00:05:46,260 يجب أن تكون الليلة 115 00:05:46,388 --> 00:05:48,404 يجب أن أعلن ذلك الليلة. 116 00:05:48,532 --> 00:05:51,444 حسنًا ، مهما كنت ، هذا لن يفلت 117 00:05:51,572 --> 00:05:54,452 حسنًا ، هذه آخر مرة تتظاهر فيها أنك لا تعرفني 118 00:05:54,581 --> 00:05:56,020 وإلا... وإلا ماذا؟ 119 00:05:58,068 --> 00:05:59,507 قف ، قف! يا. 120 00:05:59,637 --> 00:06:00,637 اهدأ هنا. 121 00:06:00,724 --> 00:06:01,875 وإلا أقتل نفسي. 122 00:06:02,004 --> 00:06:04,596 ما الذي تريد أن تعلن؟ 123 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 أنا هنا. 124 00:06:06,516 --> 00:06:08,725 أنا هنا. انا... 125 00:06:09,364 --> 00:06:11,059 أنا المسيح. 126 00:06:12,661 --> 00:06:14,068 أنا عدت مرة أخرى. 127 00:06:14,196 --> 00:06:16,348 حسنًا ، لماذا بحق الجحيم لم تقل ذلك من البداية؟ 128 00:06:16,372 --> 00:06:18,932 هو انت. إنه هو كيف حالك؟ 129 00:06:19,060 --> 00:06:21,268 إذن أنت تعرفه؟ 130 00:06:21,396 --> 00:06:23,955 نعم. بوضوح. اليس كذلك؟ 131 00:06:24,084 --> 00:06:26,739 إنه... على الأرجح بوذي. ...إنه 132 00:06:26,868 --> 00:06:29,076 أنا هندوسي في الواقع. أوه. 133 00:06:29,203 --> 00:06:32,340 انظر. لقد كنا ننتظر أكثر من 2000 عام من أجلك. 134 00:06:32,468 --> 00:06:34,132 مرحبًا ، لديك الكثير من العمل للقيام به. 135 00:06:34,260 --> 00:06:38,004 يجب أن تجعل العرجه يمشون والمكفوفون يرون 136 00:06:38,132 --> 00:06:39,508 عليك إنقاذ العالم. 137 00:06:41,172 --> 00:06:44,276 هل يمكننا الصعود وإعلان ذلك للجميع؟ 138 00:06:44,405 --> 00:06:46,356 لماذا نعلن ذلك في الراديو؟ 139 00:06:47,348 --> 00:06:50,164 أعني أنك لن تصل إلا إلى حفنة من المصابين بالأرق. 140 00:06:50,291 --> 00:06:53,397 لم يعد أحد يستمع إلى الراديو ، خاصة في الليل. 141 00:06:53,523 --> 00:06:55,572 والأكثر من ذلك أنهم لن يكونوا قادرين على رؤيتك. 142 00:06:55,699 --> 00:06:58,196 وإذا لم يتمكنوا من رؤيتك ، فقد لا يصدقون أنك أنت. 143 00:06:58,324 --> 00:07:03,827 بالنسبة لأموالي ، ستحصل على أفضل قيمة مقابل أموالك إذا ذهبت إلى البث المباشر. 144 00:07:06,004 --> 00:07:07,988 هناك كاميرا على جهاز الكمبيوتر الخاص بها 145 00:07:09,299 --> 00:07:10,516 من؟ 146 00:07:11,732 --> 00:07:14,643 المرأة في المركز. 147 00:07:14,772 --> 00:07:16,339 ماذا ، مركز الكون ، أو...؟ 148 00:07:16,467 --> 00:07:18,836 لقد... وضعوني في مركز العلاج. 149 00:07:18,964 --> 00:07:22,867 لكن هناك كاميرا على جهاز الكمبيوتر الخاص بها ، ويمكنني تسجيل نفسي. 150 00:07:24,372 --> 00:07:26,484 ثم يمكنني توصيل الرسالة. نعم. 151 00:07:26,611 --> 00:07:27,667 لديك عرض رائع. 152 00:07:29,779 --> 00:07:31,283 ما هو اسمك مرة أخرى يا أخي؟ 153 00:07:31,411 --> 00:07:33,139 هيمواتيناندان. 154 00:07:34,355 --> 00:07:35,892 نعم. 155 00:07:39,795 --> 00:07:41,555 أحبك يا إلفيس! 156 00:07:42,035 --> 00:07:43,443 شكرًا لك. 157 00:07:45,715 --> 00:07:46,963 اللعنة. 158 00:07:47,796 --> 00:07:50,355 أغلق الباب ولا تدع أي شخص آخر يدخل. 159 00:07:50,484 --> 00:07:53,843 لا ينبغي أن يحدث هذا في المقام الأول. 160 00:07:59,891 --> 00:08:01,203 الجو حار هنا ، 161 00:08:01,330 --> 00:08:04,755 خمست عشر دقيقة,قبل الرائع ألفيس كوني 162 00:08:04,883 --> 00:08:10,644 ما يكفي من الوقت للاستماع إلى هذه الأغنية الرائعة والمدهشة والرائعة معًا. 163 00:08:10,771 --> 00:08:12,786 أوه ، سوف تحبونه. 164 00:08:14,419 --> 00:08:16,051 اخرس 165 00:08:18,676 --> 00:08:20,596 إلفيس ، مرحبًا. ماري. 166 00:08:20,722 --> 00:08:22,259 يا رجل ، هل دحرجت للتو من السرير؟ 167 00:08:22,387 --> 00:08:25,075 تبدو مثل الموت دافئا. أنا لست دافئًا تمامًا بعد. 168 00:08:25,203 --> 00:08:27,827 حسنًا ، على أي حال ، لدينا متصلين رائعون الليلة. 169 00:08:27,955 --> 00:08:29,043 رائع 170 00:08:29,171 --> 00:08:31,923 وهذه السيرة الذاتية لجيمس ستيل 171 00:08:32,051 --> 00:08:33,843 هذا الممثل الكوميدي الذي يصنع مقاطع فيديو عبر الإنترنت. 172 00:08:33,971 --> 00:08:35,371 لقد حصل على أكثر من مليوني 173 00:08:35,412 --> 00:08:37,428 متابع ، وسنعمل على بثه على الهواء. 174 00:08:38,388 --> 00:08:40,818 شكرًا لك. 175 00:08:40,947 --> 00:08:42,355 لا مشكلة ، هذا هو عملي. 176 00:08:43,602 --> 00:08:45,715 لا ، أعني شكرا لك. 177 00:08:46,578 --> 00:08:47,474 ليوم ميلادي. 178 00:08:47,602 --> 00:08:49,843 أوه ، آسفه ، لقد تشتت ذهني 179 00:08:49,970 --> 00:08:51,315 أليس غدا؟ 180 00:08:51,442 --> 00:08:54,451 حسنًا ، غدًا بعد حوالي 13 دقيقة. 181 00:08:55,123 --> 00:08:56,434 هذا لا باس به 182 00:08:56,562 --> 00:08:58,674 الجميع دائما ينسى عيد ميلادي اللعين 183 00:08:58,803 --> 00:09:00,563 عيد ميلاد سعيد 184 00:09:02,450 --> 00:09:04,978 ليس بعد ، في حوالي اثنتي عشر ونصف 185 00:09:06,898 --> 00:09:08,115 من ذاك؟ 186 00:09:08,243 --> 00:09:10,035 إنه المستجد ، وصل للتو من لندن 187 00:09:10,163 --> 00:09:11,347 رحلة طويلة إلى أمريكا 188 00:09:11,474 --> 00:09:13,299 إلفيس ، هذا ديلان 189 00:09:13,426 --> 00:09:16,466 ديلان ، هذا الفيس 190 00:09:16,594 --> 00:09:18,514 حافظ على جراثيمك الاطلسية بعيدا لا بأس 191 00:09:18,643 --> 00:09:20,723 تمام. تريد واحدة من هؤلاء؟ 192 00:09:20,850 --> 00:09:23,763 يمكنني أن أجعلك واحدًا إذا كنت ترغب في ذلك. اه لا لكن شكرا 193 00:09:23,891 --> 00:09:25,043 مم-همم. 194 00:09:25,170 --> 00:09:27,410 كنت أمزح فقط. هذا للبالغين. 195 00:09:27,538 --> 00:09:28,818 عمري 27. 196 00:09:28,947 --> 00:09:30,226 لا مانع منه. 197 00:09:30,354 --> 00:09:32,306 اذهب إلى الاستوديو. تمام. 198 00:09:33,939 --> 00:09:34,995 أوه. 199 00:09:35,122 --> 00:09:36,851 أرى أن سام لا يزال هنا. 200 00:09:37,394 --> 00:09:38,674 نعم. 201 00:09:39,731 --> 00:09:41,843 كان يجب أن أحضر قفازاتي المطاطية. 202 00:09:46,386 --> 00:09:47,386 مرحبا 203 00:09:47,411 --> 00:09:48,977 لا تهتم حتى بالطرق بعد الآن. 204 00:09:49,106 --> 00:09:51,026 نعم ، مثلك تمامًا لا تهتمي بإخباري 205 00:09:51,154 --> 00:09:52,627 عندما تأتين لمشاهدة عرضي. 206 00:09:53,362 --> 00:09:55,731 ما الذي يجب مشاهدته؟ إنه برنامج إذاعي. 207 00:09:55,858 --> 00:09:57,403 تحتاج شيء؟ سأرحل بعد دقيقة. 208 00:09:57,427 --> 00:10:00,754 أوه ، حسنًا ، فلماذا لا نجعل هذه, دقيقة استثنائية؟ 209 00:10:00,882 --> 00:10:03,058 متى كانت آخر مرة بقيتي فيها متأخره؟ 210 00:10:03,187 --> 00:10:05,010 العام الماضي لعمليات الاحتجاج 211 00:10:05,139 --> 00:10:06,139 مم-همم. 212 00:10:06,258 --> 00:10:08,531 حسنًا ، سأترككم تتحدثون يا رفاق. 213 00:10:09,362 --> 00:10:10,362 بالتأكيد. 214 00:10:11,954 --> 00:10:14,002 سأستمع إلى عرض الليلة في مكتبي. 215 00:10:14,130 --> 00:10:15,218 أوه ، شكرا يا صديقي. 216 00:10:15,346 --> 00:10:18,354 على الأقل شخص هنا يهتم. 217 00:10:19,697 --> 00:10:21,555 مرحبًا ، بما أنك هنا 218 00:10:23,730 --> 00:10:26,034 أنا أنظر إلى الأرقام الربعية 219 00:10:26,163 --> 00:10:28,338 واو! تمام. 220 00:10:28,466 --> 00:10:30,130 لقد استقرت 221 00:10:30,258 --> 00:10:32,050 أرقامك ثابتة 222 00:10:32,177 --> 00:10:34,194 مسطحة مثل الكريب 223 00:10:34,322 --> 00:10:36,467 كريب كريب؟ أوه ، فطيرة نعم ، هذا مسطح جدًا 224 00:10:36,593 --> 00:10:38,650 لكنها ربع فقط ، هذا لا يعني شيئًا. 225 00:10:38,674 --> 00:10:42,514 أعتقد أن لديك مشكلتين. أوه. لا أحد لديه مشكلتان فقط 226 00:10:42,641 --> 00:10:45,042 حسنًا ، أولاً ، الجمهور 227 00:10:45,170 --> 00:10:47,090 إنهم غير مهتمين بوسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بك 228 00:10:47,218 --> 00:10:48,497 حسنًا ، وأنا أيضًا 229 00:10:48,625 --> 00:10:51,025 لهذا السبب تعتني ماري به. 230 00:10:51,155 --> 00:10:52,530 حسنًا ، ألقي باللوم على ماري إذا أردت 231 00:10:52,657 --> 00:10:54,258 في كلتا الحالتين ، إنها كارثة 232 00:10:54,386 --> 00:10:55,923 من فضلك ، ليس هذا مرة أخرى 233 00:10:56,050 --> 00:10:58,930 أنا مضيف إذاعي ، ولست صانع تيك توك احمق انظر إلى آخر منشور لك 234 00:10:59,057 --> 00:11:02,130 قبل ثلاثة أشهر ، وكل ما قلته هو ، "مرحبًا" 235 00:11:02,258 --> 00:11:03,890 مع لقطة كبيرة لحذائك اللعين؟ 236 00:11:04,017 --> 00:11:06,579 كانت أحذية رائعة ، رائعة جدًا ، مقاسها 12 237 00:11:06,705 --> 00:11:08,114 يا إلهي. حسنًا ، انظري 238 00:11:08,242 --> 00:11:10,770 أنا أول من يعترف ، لست جيدًا في هذه الأشياء. 239 00:11:10,898 --> 00:11:12,529 ذلك ليس أنا. نعم ، كلنا نعرف ذلك. 240 00:11:12,657 --> 00:11:15,409 لكن الراديو اليوم لا يكفي. تمام؟ 241 00:11:15,537 --> 00:11:17,297 لماذا لا تدعني أفعل ما أفعله؟ 242 00:11:17,425 --> 00:11:19,186 أعني ، دعينا لا نهز القارب 243 00:11:19,313 --> 00:11:21,170 حسنًا ، أنت لا تستمع إلي. 244 00:11:21,297 --> 00:11:23,921 القارب يغرق يا (إلفيس) 245 00:11:25,106 --> 00:11:27,313 ...ماذا؟ أنت 246 00:11:28,113 --> 00:11:29,273 مختلفة ، مختلفة نوعا ما. 247 00:11:29,393 --> 00:11:30,930 ماذا؟ هل انتهيت... 248 00:11:31,058 --> 00:11:33,177 كما تعلم ، أنت تمثال مذهل حقًا. هل يمكنك التوقف؟ 249 00:11:33,201 --> 00:11:34,833 قف. محاولة لطيفة على الرغم من 250 00:11:34,962 --> 00:11:38,098 الشيء الثاني ، أعتقد أنك تضغط كثيرًا. 251 00:11:38,226 --> 00:11:40,786 الآن ، لقد أخبرتك من قبل ، لديك مفهوم رائع 252 00:11:40,914 --> 00:11:43,409 تمام؟ قلها كما هي ، لا ترحم ، 253 00:11:43,537 --> 00:11:45,649 وكل هذا هو ما يجعلك ، أفهمها. 254 00:11:45,779 --> 00:11:46,673 نعم. نعم. 255 00:11:46,803 --> 00:11:47,921 لكن هناك اعتراض الآن 256 00:11:48,049 --> 00:11:50,097 معارضة من اين؟ 257 00:11:51,281 --> 00:11:52,817 من البابا. أوه ، إنه يستمع؟ 258 00:11:52,945 --> 00:11:54,169 واو ، يجب أن تجعله يتصل. 259 00:11:54,193 --> 00:11:55,697 يمكنني أن أخبره كيف ..ينفصل 260 00:11:55,826 --> 00:11:57,233 توقف ، لا! قف. 261 00:11:57,363 --> 00:12:00,017 أعتقد أنك تستطيع الآن أن تتمهل ، هل تعلم؟ 262 00:12:03,218 --> 00:12:04,218 كلا، انت مخطئة 263 00:12:04,305 --> 00:12:05,778 توقف عن رمي الظرافة 264 00:12:05,905 --> 00:12:08,497 إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسوف يستبدلك الرئيس الكبير يومًا ما 265 00:12:08,626 --> 00:12:10,802 هل هذا صحيح؟ من؟ 266 00:12:10,929 --> 00:12:11,929 هل هذا تهديد؟ 267 00:12:12,049 --> 00:12:14,386 لا يا حبيبي هذا ليس تهديدا. 268 00:12:14,513 --> 00:12:17,233 إنها نصيحة ، حسنًا ، من صديق جيد جدًا. 269 00:12:17,361 --> 00:12:20,689 الآن اخرج احصل على عرض جيد الليلة 270 00:12:20,816 --> 00:12:24,338 رائع. كان ذلك في الواقع دقيقتين جيدتين. 271 00:12:24,465 --> 00:12:26,769 فقط... وداعا. 272 00:12:32,561 --> 00:12:35,345 حسنًا ، مرحبًا! 273 00:12:35,473 --> 00:12:39,217 إذا لم يكن "أعظم مضيف إذاعي في العالم." 274 00:12:39,345 --> 00:12:41,041 كما تعلم ، الآن بما أنني لست على الهواء ، 275 00:12:41,169 --> 00:12:43,793 أستطيع أن أخبرك كيف أشعر حقًا تجاهك. 276 00:12:43,921 --> 00:12:45,073 ...أنت 277 00:12:45,201 --> 00:12:46,386 قطعة من القرف 278 00:12:46,513 --> 00:12:48,401 كيف حالك يا جاستن؟ 279 00:12:48,528 --> 00:12:51,449 تعبيرك يخبرني أنك ما زلت تواجه مشكلة مع تلك البواسير. 280 00:12:51,473 --> 00:12:54,321 الألم الوحيد في المؤخرة هنا هو أنت. 281 00:12:55,025 --> 00:12:57,489 لن تحصل على عرضي أبدًا. 282 00:12:57,616 --> 00:12:58,616 هل تسمعني؟ 283 00:12:58,673 --> 00:13:01,330 استمع. لن تحصل على عرضي أبدًا. 284 00:13:01,456 --> 00:13:03,313 لكني لا أريد عرضك. كذاب! 285 00:13:03,441 --> 00:13:05,297 لقد كنت هناك للتو مع سام تطلبه 286 00:13:05,425 --> 00:13:08,145 جاستن ، لم أكن هناك لأطلب عرضك. 287 00:13:08,274 --> 00:13:10,448 قف! فقط توقف عن الكذب ، حسنا؟ 288 00:13:10,576 --> 00:13:11,776 جاستن ، لا أريد عرضك. 289 00:13:11,889 --> 00:13:14,288 أنا لا أكذب. لا اريد عرضك. 290 00:13:15,248 --> 00:13:16,146 لا تريد؟ 291 00:13:16,272 --> 00:13:18,098 لا. أنا فقط أريد الفتحة الخاصة بك. 292 00:13:18,224 --> 00:13:20,080 إنه شيء مختلف تمامًا. 293 00:13:20,208 --> 00:13:22,161 بصراحة تامة ، يقوم برنامجك بتشغيل 294 00:13:22,288 --> 00:13:23,770 موسيقى قذرة وأنت هناك فقط لتخبرنا بالوقت. 295 00:13:23,794 --> 00:13:26,065 كان يجب أن يطلقوا عليه اسم "وقت جستن". إنه تعذيب 296 00:13:26,192 --> 00:13:27,641 إنه مثل الاستماع إلى الراديو المحلي 297 00:13:27,665 --> 00:13:30,769 صفعة ضجة في منتصف الصرير مثل الخنزير أركنساس. 298 00:13:31,473 --> 00:13:32,753 انا من اركنساس. 299 00:13:32,881 --> 00:13:34,544 نعم ، هذا ما أعنيه. 300 00:13:36,528 --> 00:13:38,801 اللعنة عليك ، إلفيس. 301 00:13:38,929 --> 00:13:39,929 شكرًا لك. 302 00:13:40,018 --> 00:13:41,777 يارفاق. يارفاق. اللعنة عليك! 303 00:13:41,905 --> 00:13:44,656 مخزن للتفاهات كيف يفعل ذلك؟ 304 00:13:44,785 --> 00:13:47,248 نحن على البث المباشر بعد دقيقة واحدة و 47 ثانية. 305 00:13:47,376 --> 00:13:48,208 رأس القضيب 306 00:13:48,336 --> 00:13:50,385 ورأس القضيب في القمة 307 00:13:59,408 --> 00:14:00,785 ووو هووو. 308 00:14:11,120 --> 00:14:14,992 إلفيس لايف ، "على الخط". 309 00:14:15,698 --> 00:14:18,064 انه منتصف الليل. 310 00:14:18,192 --> 00:14:19,538 ساعة السحر 311 00:14:19,664 --> 00:14:23,121 صباح الخير لجميع الزواحف الليليه ، إيقاعات الساعة البيولوجية مرفوضة، 312 00:14:23,249 --> 00:14:26,609 أيها الباعثون الليليون الذي من خلالهم أحب الاتصال بأسرتي. 313 00:14:26,735 --> 00:14:29,393 امتلأ الاستوديو ، واستقر الجميع ، 314 00:14:29,520 --> 00:14:31,888 وماري إما تدير الهواتف أو تتصل برجلها. 315 00:14:32,017 --> 00:14:33,296 أيهما يا ماري؟ 316 00:14:33,424 --> 00:14:35,984 تقصد أي رجل انا اتسكع معه .ألفيس 317 00:14:36,112 --> 00:14:37,552 أجل ، كوني حذره 318 00:14:37,681 --> 00:14:39,727 أنتي تتجولين كثيرًا ، وستصبحين أكثر استدارة 319 00:14:39,855 --> 00:14:41,872 أهلاً. نحن نتوقع مكالماتكم 320 00:14:42,000 --> 00:14:43,951 تحدث إلى ألفيس على الهواء مباشرة 321 00:14:44,080 --> 00:14:46,800 وأخبره عن كل القضايه ومشاكلك ، 322 00:14:46,928 --> 00:14:49,233 تحت أو فوق الخصر 323 00:14:49,360 --> 00:14:51,888 اتصل بنا على 806-806-وتحدث 324 00:14:52,017 --> 00:14:55,057 806-806-8255. 325 00:14:55,184 --> 00:14:56,559 هذا صحيح. 326 00:14:56,688 --> 00:15:00,336 وهذا المساء ، لدينا مستجد ينضم إلى العرض 327 00:15:00,465 --> 00:15:01,713 مبتدئ 328 00:15:02,544 --> 00:15:05,328 واسمه... دعونا نحصل ..على طبول 329 00:15:05,456 --> 00:15:06,735 ...اسمه 330 00:15:06,864 --> 00:15:08,304 ما هو اسمك مجددا؟ 331 00:15:08,432 --> 00:15:09,648 ديلان 332 00:15:09,775 --> 00:15:13,775 ديلان. يستبدل ديلان بصديقنا القديم ، الخائن ,توم 333 00:15:13,905 --> 00:15:16,559 ، الذي تركنا لمحطة منافسة ، لذلك ألقيط الجرذ 334 00:15:16,688 --> 00:15:18,487 لن تخوننا مثله ، أليس كذلك يا ديل؟ 335 00:15:18,511 --> 00:15:22,223 اه نعم. اعني اممم لا. مساء الخير. 336 00:15:22,801 --> 00:15:23,857 مساء الخير جميعا. 337 00:15:23,984 --> 00:15:25,648 يا إلهي ، لدينا شخص خجول. 338 00:15:25,777 --> 00:15:27,376 هل أصبت برهبة المسرح؟ 339 00:15:27,504 --> 00:15:29,104 لا إطلاقا. 340 00:15:29,232 --> 00:15:32,272 إنه فقط... إنه لشرف حقيقي أن أكون جزءًا 341 00:15:32,401 --> 00:15:33,904 من هذا العرض الذي كان موجودًا لفترة طويلة. 342 00:15:34,033 --> 00:15:36,881 أنا سعيد لوجودي هنا. 343 00:15:38,447 --> 00:15:40,528 "سنشتاق إليك"؟ ما الذي تحاول قوله يا فتى؟ 344 00:15:40,655 --> 00:15:44,688 لقد كنت فاشلا ، ترتدي حفاضات ، أليس كذلك؟ 345 00:15:46,383 --> 00:15:47,383 لا 346 00:15:47,472 --> 00:15:49,103 أقوم بهذا العرض منذ 40 عامًا ، 347 00:15:49,231 --> 00:15:52,687 لفترة كافية لاكتشاف أحد الحمقة الذي يسيء معاملة كبار السن عندما اراه اول مرة 348 00:15:53,584 --> 00:15:55,087 كما تعلم ، الحياة قصيرة جدًا. 349 00:15:55,216 --> 00:15:57,232 أو في حالتي طويلة جدًا ، هاه ، ديلان؟ 350 00:15:57,361 --> 00:15:58,479 هاه؟ همم؟ 351 00:15:58,608 --> 00:15:59,887 اغرب عن وجهي. انت مطرود. 352 00:16:00,016 --> 00:16:02,415 استقل طائرة ، استقل قاربًا ، اسبح في القناة. 353 00:16:02,543 --> 00:16:05,712 عد إلى إنجلترا اللعينة ، أو أينما أتيت. 354 00:16:05,840 --> 00:16:09,071 تابع. هاه. 355 00:16:09,712 --> 00:16:10,991 لماذا أنت تبتسم؟ 356 00:16:11,119 --> 00:16:13,295 هل تعتقد أنني أمزح؟ يعتقد أنني أمزح. 357 00:16:13,425 --> 00:16:15,951 ماري يمكن أن تنتج العرض. لقد فعلت ذلك مليون مرة. 358 00:16:16,079 --> 00:16:19,088 خسرت ، هيا للخارج. انتهى ، انتهى 359 00:16:19,983 --> 00:16:22,032 الان! ماذا تنتظر؟ 360 00:16:22,160 --> 00:16:23,599 يا ربّاه 361 00:16:23,727 --> 00:16:26,319 حسنًا ، أحضر التالي. 362 00:16:31,247 --> 00:16:34,063 حسنًا ، هذا لم يدم طويلاً ، أليس كذلك؟ 363 00:16:34,575 --> 00:16:35,575 انا امزح. 364 00:16:35,696 --> 00:16:38,063 أوه ، ديلان ، تعال. نحن نحبك ، تعال. 365 00:16:38,191 --> 00:16:39,663 أنا أمزح فقط يا فتى. تعال إلى الخلف. 366 00:16:39,791 --> 00:16:40,974 ادخل هنا. 367 00:16:41,103 --> 00:16:43,023 انظر اليه. يبدو أنه سيبكي. 368 00:16:44,847 --> 00:16:46,830 تعال يا طفل. إنها مجرد مزحة للمبتدئ. 369 00:16:46,960 --> 00:16:49,551 اجلس. سيكون لدينا بعض الأطعمة الرقيقة 370 00:16:49,678 --> 00:16:51,598 نعم ، ومع جيريتول كمطارد. 371 00:16:51,728 --> 00:16:53,231 ها أنت ذا. هذه هي الروح المرحة 372 00:16:53,359 --> 00:16:55,343 لا يمكنك مساعدة نفسك. نعم. 373 00:16:57,007 --> 00:16:58,031 حسنًا ، أيها الناس. 374 00:16:58,159 --> 00:16:59,887 ها نحن ذا. 375 00:17:00,014 --> 00:17:01,999 استقر واسترخي. 376 00:17:02,640 --> 00:17:04,272 اعطني مكالمة. 377 00:17:04,399 --> 00:17:06,638 هذا هو "على الخط". 378 00:17:08,016 --> 00:17:11,087 تحدث إلى الفيس! "على الخط" 379 00:17:11,216 --> 00:17:13,551 إيما ، مساء الخير. ماذا يدور في ذهنك؟ 380 00:17:13,678 --> 00:17:16,816 مساء الخير إلفيس وبقية الفريق. 381 00:17:16,943 --> 00:17:18,447 اممم... 382 00:17:18,575 --> 00:17:21,262 حسنًا ، منذ شهرين تركني زوجي 383 00:17:21,390 --> 00:17:23,600 بعد 17 عاما من الزواج ، 384 00:17:23,727 --> 00:17:25,712 وأنا محطمه. 385 00:17:25,871 --> 00:17:28,175 أوه ، أنا آسف. كيف حدث هذا؟ 386 00:17:29,520 --> 00:17:30,927 حسنًا ، لقد كان غيورًا جدًا. 387 00:17:31,056 --> 00:17:32,814 كان يعتقد أنني كنت اخونة 388 00:17:32,944 --> 00:17:35,119 آه ، فهمت. الغيرة. 389 00:17:35,247 --> 00:17:36,848 الإغراء في بعض الأحيان. 390 00:17:36,976 --> 00:17:40,431 يتيح لنا أن نعرف أننا ما زلنا مرغوبًا فيه ، ولكن كثيرًا ، ليس جيدًا. 391 00:17:40,558 --> 00:17:43,246 ما الذي جعله يعتقد أنك كنت تخونه؟ 392 00:17:43,374 --> 00:17:45,776 في الواقع ، ربما ، لأن... 393 00:17:45,903 --> 00:17:47,439 كنت اخونة 394 00:17:48,816 --> 00:17:50,543 حسنًا ، هذا يفسر الغيرة. 395 00:17:51,183 --> 00:17:52,847 انظري ، نحن بشر فقط. 396 00:17:52,973 --> 00:17:54,606 سبعة عشر عاما من الزواج ، واو ، 397 00:17:54,734 --> 00:17:56,910 أعتقد أنه ، آه... أعتقد أنه مصاب. 398 00:17:57,039 --> 00:17:58,799 قد يكون من الصعب استعادته. 399 00:17:58,927 --> 00:18:02,926 آه ، كما تعلمون ، يجب أن تتحدثوا يا رفاق عن سبب حدوث ذلك في رأيكم. 400 00:18:03,055 --> 00:18:06,447 أنا متأكد من أن السبب ليس لأنه ترك منشفة مبللة على السرير أو شيء من هذا القبيل. 401 00:18:06,575 --> 00:18:08,015 نعم. 402 00:18:08,142 --> 00:18:09,358 إذا كنت لا تزالون تحبون بعضكما 403 00:18:09,488 --> 00:18:11,439 البعض ، وربما لا يزال ، كما تعلم ، 404 00:18:11,567 --> 00:18:14,575 أممم... الأمر يستحق أن يكون هناك 405 00:18:14,703 --> 00:18:15,790 صدع آخر فيه ، إنه يستحق العمل عليه 406 00:18:15,917 --> 00:18:17,520 أعني ، يجب أن تفعلي كل ما يتطلبه 407 00:18:17,646 --> 00:18:19,757 الأمر ، كل ما يلزم لإصلاحه ، حسنًا؟ 408 00:18:19,886 --> 00:18:21,071 كوني صريحه ، كوني منفتحه 409 00:18:22,351 --> 00:18:23,406 تمام. صحيح؟ 410 00:18:23,534 --> 00:18:24,847 نعم شكرا لك. 411 00:18:24,975 --> 00:18:26,639 مات ، أنا آسف لأختلف معك. 412 00:18:26,767 --> 00:18:29,806 إنه لاعب رائع ولكنه رياضة سيئة. 413 00:18:29,935 --> 00:18:30,959 أنا لم أحبه أبدا. 414 00:18:31,086 --> 00:18:32,654 لدي بعض الأخبار السيئة. 415 00:18:32,782 --> 00:18:34,926 كان من المفترض أن نجعل جيمس ستيل على الخط. 416 00:18:35,053 --> 00:18:36,399 أوه. لكن مديره أخبرني للتو 417 00:18:36,527 --> 00:18:38,191 أنه مقيد بتصوير مقطع فيديو ، 418 00:18:38,319 --> 00:18:41,006 وهناك بعض الأمور التي تحتاج إلى اهتمامه. 419 00:18:41,135 --> 00:18:42,351 اللعنة. 420 00:18:43,151 --> 00:18:45,773 أخبري أن يقفز من جرف لعين ، مع 421 00:18:45,903 --> 00:18:48,175 حصص خشبية حادة في القاع حتى يهبط... 422 00:18:48,303 --> 00:18:49,647 أكره هؤلاء النجوم الجدد على الإنترنت الذين 423 00:18:49,774 --> 00:18:52,334 يصنعون ثلاثة مقاطع فيديو في قبو أمهاتهم 424 00:18:52,461 --> 00:18:54,790 وفجأة اعتقدوا أنهم بيونسي جيزيل. 425 00:18:54,560 --> 00:18:55,723 بيونسي جيزيل نولز-كارتر ‏، المعروفة باسم Beyoncé 426 00:18:55,080 --> 00:18:55,735 اشهر اغانيها Halo 427 00:18:55,759 --> 00:18:56,430 بيونسيه؟ 428 00:18:56,558 --> 00:18:58,382 حسنًا ، إنها بيونسيه بالنسبة لي. 429 00:18:58,510 --> 00:19:00,877 هذا الرجل عالق في جلسة تصوير في الساعة 430 00:19:01,006 --> 00:19:02,406 1:00 صباحًا عندما من المفترض أن يتصل بنا؟ 431 00:19:02,510 --> 00:19:03,662 أسميه هراء. 432 00:19:03,790 --> 00:19:05,358 ربما يكون في المنزل يلعب ألعاب 433 00:19:05,486 --> 00:19:06,893 الفيديو ، ويسرع في تعبئة المخلل. 434 00:19:07,023 --> 00:19:08,621 هل تتذكرين اسم هذا الرجل؟ 435 00:19:08,750 --> 00:19:10,606 جيمس ستيل. إنه نجم. 436 00:19:10,733 --> 00:19:12,814 ديلان ، تعرف من أتحدث ، أليس كذلك؟ 437 00:19:12,943 --> 00:19:14,413 لست واثق. 438 00:19:14,541 --> 00:19:15,790 نعم ، إنه أحمق ولن نذكر 439 00:19:15,919 --> 00:19:17,494 اسمه مرة أخرى ، حسنًا؟ 440 00:19:17,518 --> 00:19:19,470 عن من نتحدث؟ نعم ، أنت تتعلم. 441 00:19:19,598 --> 00:19:21,583 حسنًا ، لدينا "غاري" على الخط 442 00:19:21,710 --> 00:19:23,310 ماذا تقول يا غاري؟ 443 00:19:27,534 --> 00:19:28,781 غاري ، أنت معنا؟ 444 00:19:31,983 --> 00:19:32,983 غاري؟ 445 00:19:37,421 --> 00:19:39,534 عذرًا ، لقد أخذنا استراحة. 446 00:19:40,527 --> 00:19:42,414 ماذا ترتدي يا غاري؟ 447 00:19:42,542 --> 00:19:44,527 يا ديلان ، هل نمت على العجلة؟ 448 00:19:44,654 --> 00:19:47,117 هل يمكنك إيصال غاري إلينا؟ هو على الخط. 449 00:19:48,238 --> 00:19:49,454 أنا هنا. 450 00:19:50,542 --> 00:19:52,685 آه ، ها هو. 451 00:19:53,486 --> 00:19:55,310 كيف حالك يا غاري؟ 452 00:19:55,439 --> 00:19:57,102 لست على مايرام,حامي جدا ألفيس 453 00:19:58,030 --> 00:20:00,141 ماذا ، التهاب اللوزتين ، قدمك الرياضية؟ 454 00:20:00,270 --> 00:20:01,965 اخبرني المزيد. 455 00:20:04,014 --> 00:20:06,382 سأفعل شيئًا فاشلًا حقًا الليلة. 456 00:20:06,510 --> 00:20:08,590 انتحار 457 00:20:11,085 --> 00:20:12,559 حسنًا ، غاري ، استمع. 458 00:20:12,686 --> 00:20:15,022 كل شيء على ما يرام. نحن هنا من أجلك. نحن مثل العائلة. 459 00:20:15,149 --> 00:20:17,390 الأسرة التي لا تمارس الجنس. انت تعلم ذلك صحيح؟ 460 00:20:18,414 --> 00:20:19,756 الان اين انت الان 461 00:20:22,733 --> 00:20:24,397 أنا آسف ، كانت هذه فكرة سيئة. 462 00:20:24,525 --> 00:20:26,222 غاري. تبا. ماري ، اتصلي به مرة أخرى. 463 00:20:26,349 --> 00:20:29,583 حسنًا ، حسنًا ، سنحاول إعادة غاري 464 00:20:29,709 --> 00:20:31,310 إلى الخط بسرعة كبيرة لفهم ما يجري معه ، 465 00:20:31,438 --> 00:20:33,613 وفي غضون ذلك ، سنتلقى المزيد من المكالمات. 466 00:20:34,765 --> 00:20:38,094 لذلك ، لدي هذا الحلم الجنسي المركزي مع رئيسي 467 00:20:38,222 --> 00:20:39,916 وأنا مرتبكه قليلاً ، حسنًا ، 468 00:20:40,046 --> 00:20:43,853 لأنه أخبرني اليوم أنه كان لديه نفس الحلم مثلي. 469 00:20:43,982 --> 00:20:45,262 ماذا تفعلين من اجل العمل؟ 470 00:20:45,390 --> 00:20:47,726 أنا أعمل في شركة مراتب. 471 00:20:49,294 --> 00:20:51,341 يريد اختبار قيادة السرير. 472 00:20:52,174 --> 00:20:53,838 نعم ، لذلك عندما كنت طفلاً ، 473 00:20:53,966 --> 00:20:55,693 كنت خائفة من المهرجين. 474 00:20:56,718 --> 00:21:01,005 كما تعلم ، لذلك عندما كبرت ، قررت مواجهة مخاوفي. 475 00:21:01,134 --> 00:21:04,716 وذات يوم ، نمت مع مهرجه. 476 00:21:04,845 --> 00:21:07,118 شعر احمر. أحذية كبيرة. 477 00:21:07,246 --> 00:21:09,198 رفضت ان تخلع أنفها, كان غريبا 478 00:21:09,325 --> 00:21:10,605 همم. 479 00:21:11,597 --> 00:21:14,061 استيقظت في صباح اليوم التالي وحدي ، وأه 480 00:21:14,766 --> 00:21:17,038 لقد لويت قضيبي مثل كلب بودل 481 00:21:17,165 --> 00:21:19,821 قف! 482 00:21:22,349 --> 00:21:24,078 يجب أن نصلح هذه المشكلة. 483 00:21:24,205 --> 00:21:28,429 أعني ، كيف يمكن لـ 11 جهاز كمبيوتر محمول أن تختفي بطريقة سحرية في غضون ثلاثة أشهر؟ 484 00:21:28,558 --> 00:21:30,669 نحن في محطة إذاعية ، والكاميرات في كل مكان. 485 00:21:30,797 --> 00:21:32,398 هذا غريب الأطوار. 486 00:21:32,524 --> 00:21:35,373 ربما مجرد رجل يحاول بناء مجموعته. 487 00:21:35,500 --> 00:21:37,229 أو جمع ما يستطيع من المبنى. 488 00:21:37,356 --> 00:21:39,244 إنه نوع من الصعب وصفه. 489 00:21:40,493 --> 00:21:43,662 في مكان ما بين نسر أصلع وبومة مرقطة. 490 00:21:43,789 --> 00:21:46,317 من لم يجرب القليل من الأنواع المهددة بالانقراض؟ 491 00:21:46,446 --> 00:21:49,932 ألفيس موجود على كلات-اف ام لوس أنجلوس 492 00:21:50,061 --> 00:21:52,333 عش "على الخط". 493 00:21:54,285 --> 00:21:56,908 حسنًا ، أخبار جيدة. ظهر غاري على الهواء. 494 00:21:57,037 --> 00:21:59,053 كنا قلقين عليك يا صديقي. كيف تشعر؟ 495 00:21:59,180 --> 00:22:00,813 أنا أفضل. 496 00:22:01,293 --> 00:22:02,348 حسنا. 497 00:22:02,477 --> 00:22:04,365 اممم اين انت 498 00:22:04,493 --> 00:22:06,124 أنا... أنا في باسادينا. مدينة في كاليفورنيا 499 00:22:06,253 --> 00:22:08,781 رائع. باسادينا. أنت وحيد؟ 500 00:22:08,909 --> 00:22:11,117 انظر ، سأفعل ما يجب القيام به. 501 00:22:11,245 --> 00:22:12,366 من الأفضل بهذه الطريقة. 502 00:22:12,493 --> 00:22:14,157 قف ، قف ، قف ، قف. غاري ، انتظر. 503 00:22:14,285 --> 00:22:15,819 أعطني دقيقة. لنتحدث. 504 00:22:15,949 --> 00:22:17,549 أنا أحب باسادينا. 505 00:22:17,676 --> 00:22:19,789 اين انت بالضبط 506 00:22:22,605 --> 00:22:23,948 غاري ، أنت هناك؟ 507 00:22:25,229 --> 00:22:26,668 انا في الحديقة 508 00:22:27,149 --> 00:22:29,101 حسنًا ، في الحديقة 509 00:22:29,228 --> 00:22:32,748 أهي... حديقتك؟ هل أنت في المنزل؟ 510 00:22:33,869 --> 00:22:34,764 لا. 511 00:22:34,893 --> 00:22:36,269 لا. اه... 512 00:22:36,397 --> 00:22:38,764 هل المنزل يخص شخص تعرفه؟ 513 00:22:38,892 --> 00:22:40,748 لا 514 00:22:40,876 --> 00:22:42,988 إنه ينتمي إلى قطعة من الغائط. 515 00:22:43,117 --> 00:22:44,237 سأدمره. 516 00:22:44,365 --> 00:22:45,612 اتصل بالشرطة. 517 00:22:45,741 --> 00:22:48,492 غاري ، أخبرني ، هل هو منزل أحد أفراد 518 00:22:48,620 --> 00:22:49,997 الأسرة ، أو الجار ، أو الزميل ، أو... 519 00:22:50,125 --> 00:22:51,500 قلت لك... عاشق سابق؟ 520 00:22:51,628 --> 00:22:53,357 إنها قطعة لا قيمة لها من هذا المكان المقرف 521 00:22:53,485 --> 00:22:54,701 الصحيح. و انا... 522 00:22:54,828 --> 00:22:56,780 سوف أخرج عائلته بأكملها. 523 00:22:58,445 --> 00:22:59,820 غاري ، تعال. 524 00:22:59,949 --> 00:23:01,877 لماذا تؤذي عائلته إذا كان قطعة هراء لا قيمة لها؟ 525 00:23:01,901 --> 00:23:03,468 أعني أنهم أبرياء. 526 00:23:03,597 --> 00:23:06,061 لا تدع غريزة الانتقام تدفعك إلى القيام 527 00:23:06,189 --> 00:23:09,388 بشيء من المحتمل أن تدفعه مقابل بقية حياتك. 528 00:23:10,572 --> 00:23:12,395 أنت أفضل من ذلك يا غاري. 529 00:23:12,524 --> 00:23:16,492 قل لي بهدوء ، ما الذي فعله لك هذا الرجل حتى يجعلك مستاء؟ 530 00:23:16,621 --> 00:23:18,732 بعض الظلم ، بعض الاذه ، وبعض...؟ 531 00:23:18,860 --> 00:23:21,933 لقد دمر حياتي وسأدمره. 532 00:23:22,061 --> 00:23:24,300 أوه أوه أوه العين بالعين. 533 00:23:24,428 --> 00:23:28,140 غاري ، أنت تلعب لعبة تسمى "أنت تخسر" ، حسنًا؟ 534 00:23:28,268 --> 00:23:31,437 الآن ، أيا كان ، لم يدمر حياتك. 535 00:23:31,563 --> 00:23:33,357 لا تعطيه تلك القوة. 536 00:23:33,483 --> 00:23:34,700 أنت تعرف؟ 537 00:23:34,828 --> 00:23:36,300 يأتي الناس في هذا العرض كل يوم 538 00:23:36,428 --> 00:23:38,005 ويشعرون باليأس واليأس وعدم القيمة ، 539 00:23:38,029 --> 00:23:40,588 عادة لأن شخصًا آخر جعلهم يشعرون بهذه الطريقة ، حسنًا؟ 540 00:23:40,717 --> 00:23:44,012 لا تتبنى هذا التصور عن نفسك ، حسنًا؟ 541 00:23:44,973 --> 00:23:48,172 لديك القدرة على التغيير ، والأدوات تحمل في ثناياه عوامل. 542 00:23:48,300 --> 00:23:50,860 يجب أن تصدق ذلك يا غاري. يمكنك أن تفعل ذلك. 543 00:23:50,988 --> 00:23:54,412 جاري ، ماذا كان ذلك؟ 544 00:23:54,540 --> 00:23:56,716 أنا اقتحم منزل ابن العاهرة! 545 00:23:56,845 --> 00:23:58,380 غاري ، توقف ، انتظر ، استمع. 546 00:23:58,508 --> 00:24:01,356 إذا كنت تريد ، يمكننا الدردشة حول هذا في وضع عدم الاتصال. 547 00:24:01,484 --> 00:24:03,148 أعني ، يمكننا ، كما تعلمون... رائع؟ 548 00:24:03,276 --> 00:24:06,028 لا ، أريد أن أبقى على الهواء. سوف أسجل ، أقسم. 549 00:24:06,156 --> 00:24:08,652 أريد أن يسمع الجميع ما يحدث. 550 00:24:09,708 --> 00:24:11,468 لا أستطيع أن أبقيك على الهواء. أنا آسف. 551 00:24:11,597 --> 00:24:13,837 دعنا ندردش في وضع عدم الاتصال. أعدك ، معًا يمكننا إصلاحه. 552 00:24:13,900 --> 00:24:15,564 لا! لا تفصلني عن الهواء 553 00:24:15,693 --> 00:24:18,027 أو سأصعد إلى الطابق العلوي وأقتل الجميع. 554 00:24:18,795 --> 00:24:19,916 لن تقتل أحدا. 555 00:24:20,044 --> 00:24:22,764 حسنا؟ ستعمل كل شيء على ما يكون على ما يرام. 556 00:24:23,596 --> 00:24:24,684 أنت ما زلت مباشر على الهواء ، 557 00:24:24,811 --> 00:24:26,412 لكني لا أريدك أن تكون في خطر 558 00:24:26,540 --> 00:24:28,556 أو تعرض أي شخص آخر للخطر ، حسنًا؟ 559 00:24:29,707 --> 00:24:33,388 الآن ، في أي جزء من باسادينا أنت؟ 560 00:24:34,156 --> 00:24:35,692 بالقرب من حدائق أرلينغتون. 561 00:24:35,819 --> 00:24:38,540 آه. حسنًا ، نعم ، منطقة جميلة. 562 00:24:38,667 --> 00:24:41,675 نعم ، إنه حي تعرفه جيدًا 563 00:24:41,804 --> 00:24:44,523 لأنني في منزلك. 564 00:24:45,771 --> 00:24:48,268 976 أورانج جروف بوليفارد. 565 00:24:48,396 --> 00:24:51,340 إنه لأمر مجنون ما يمكنك شراء منزل جميل 566 00:24:51,468 --> 00:24:53,996 عندما تستضيف عرضًا سيئًا مثل عرضك! 567 00:24:54,892 --> 00:24:56,772 جاري ، لا أعرف ما إذا كانت هذه مزحة ما. 568 00:24:56,812 --> 00:24:58,955 أعني ، ليس لدي ما أخفيه عن مستمعي. 569 00:24:59,084 --> 00:25:01,420 نعم ، هذا هو عنواني. 570 00:25:01,547 --> 00:25:04,908 لكني أعتقد أنك ستواجه صعوبة صغيرة في عبور الحديقة. 571 00:25:05,036 --> 00:25:07,307 أوه ، أنت تتحدث عن اثنين من كلاب الحراسة؟ 572 00:25:07,436 --> 00:25:09,515 اسمع يا ...صديقي 573 00:25:09,644 --> 00:25:13,387 بعد ظهر هذا اليوم ، رميتهم بقطعتين من اللحم مع سم الفئران. 574 00:25:13,515 --> 00:25:15,540 ظننت أنني قد أضطر لمحاربتهم قليلاً الليلة ، 575 00:25:15,564 --> 00:25:18,539 لكن ماذا تعرف ، عندما جئت إلى هنا كانوا مستلقين على الأرض. 576 00:25:18,667 --> 00:25:21,164 كنت أه طيب بما يكفي لتخفيف معاناتهم 577 00:25:21,291 --> 00:25:23,020 بسكين جزار. 578 00:25:30,956 --> 00:25:32,844 - اتصلي برقم 911. - نعم. 579 00:25:34,924 --> 00:25:37,548 إذا كان هذا صحيحًا ، وكنت بالفعل في منزلي ، 580 00:25:37,675 --> 00:25:39,468 فسنواصل هذه المحادثة في وضع عدم الاتصال. 581 00:25:39,595 --> 00:25:41,460 بعيدًا عن الهواء. ستكون الشرطة هناك ..خلال دقيقة 582 00:25:41,484 --> 00:25:45,195 أنا لا أبالي بالشرطة ، ومن الأفضل ألا تفصلني. 583 00:25:45,323 --> 00:25:46,739 غاري. انتظر ثانية. لا تفصلني! 584 00:25:46,763 --> 00:25:48,163 لا تجرؤ! ديلان ، موسيقى ، موسيقى. 585 00:25:48,203 --> 00:25:49,652 ديلان ، استيقظ! ضع أغنية سخيف! 586 00:25:49,676 --> 00:25:51,403 لا تفصلني! ليس لدي خيار يا غاري. 587 00:25:51,531 --> 00:25:53,643 - لا يمكننا السماح لك... - أبي! 588 00:25:56,235 --> 00:25:57,675 أدريا؟ 589 00:26:00,939 --> 00:26:02,764 كان يجب أن أعطيها سم الفئران أيضا ، 590 00:26:02,891 --> 00:26:05,707 لكني أردتها أن تكون جزءًا من المرح. 591 00:26:05,835 --> 00:26:07,403 اسمع ، لقد انتهى الأمر. 592 00:26:07,531 --> 00:26:10,123 الشرطة ستكون هناك خلال دقيقة. اترك ابنتي وشأنها. 593 00:26:11,404 --> 00:26:13,363 ليس بعد فوات الأوان. لن أرفع اتهامات ، أعدك. 594 00:26:13,387 --> 00:26:14,762 أنا فقط أريدك أن تحصل على بعض المساعدة. 595 00:26:14,890 --> 00:26:16,010 الشرطة في طريقهم. 596 00:26:16,043 --> 00:26:17,675 أخبر رجال الشرطة بالبقاء بالخارج. 597 00:26:17,803 --> 00:26:19,915 نحن لا نحتاجهم للعرض. 598 00:26:20,939 --> 00:26:22,571 لا يوجد عرض يا غاري. 599 00:26:22,698 --> 00:26:25,451 الحقيقة هي أن الشرطة ستخرجك إذا لم تمتثل. 600 00:26:25,579 --> 00:26:28,267 الآن ، لن أرفع اتهامات. أنا فقط أريدك أن تترك عائلتي... 601 00:26:31,690 --> 00:26:34,602 غاري ، ماذا كان ذلك؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ يا إلهي ، ماذا... 602 00:26:34,731 --> 00:26:35,731 عزيزي 603 00:26:35,756 --> 00:26:37,291 أوه... أوليفيا؟ 604 00:26:37,420 --> 00:26:39,307 الفيس. حبيبتي ، أنت بخير؟ 605 00:26:39,435 --> 00:26:41,770 افعل كما يقول ، من فضلك ، أنا أتوسل إليك. 606 00:26:41,899 --> 00:26:44,779 لقد أطلق للتو طلقات في الحائط اللعين! 607 00:26:44,906 --> 00:26:48,554 نعم ، سيكون عليك أن تلمس الطلاء قليلاً ، آسف. 608 00:26:48,683 --> 00:26:50,188 كان هذا فقط لإغلاق فخك. 609 00:26:50,315 --> 00:26:52,842 في المرة القادمة ، سأطلق على ابنتك وزوجتك. 610 00:26:52,971 --> 00:26:55,179 الشرطة موجودة. إنهم ينتظرون الدعم 611 00:26:55,307 --> 00:26:56,554 حاول الحصول بعض الوقت.تمام. 612 00:26:56,682 --> 00:26:57,682 نعم. 613 00:26:58,219 --> 00:27:01,963 غاري ، أنا أستمع. تمام؟ 614 00:27:02,794 --> 00:27:04,330 قل لي ما الذي يحدث؟ 615 00:27:05,035 --> 00:27:06,890 قل لي ما الذي أنت غاضب بشأنه. 616 00:27:07,019 --> 00:27:09,514 أعني بوضوح أنا لا أعرفك لكن... 617 00:27:09,643 --> 00:27:13,164 من الواضح أنك غاضب جدًا مني وأريد أن أعرف السبب. 618 00:27:13,291 --> 00:27:15,659 أعني ، ربما يمكننا حل هذا. 619 00:27:16,715 --> 00:27:18,092 هل أعطيتك بعض النصائح السيئة؟ 620 00:27:18,218 --> 00:27:20,202 هل أعطيت نصيحة سيئة لشخص تعرفه؟ 621 00:27:20,330 --> 00:27:22,410 هل تلومني على شيء ما؟ يعني ما هذا؟ 622 00:27:22,443 --> 00:27:24,874 هل هو عن فتاة؟ هل قلت لها أن تتركك؟ 623 00:27:25,003 --> 00:27:26,442 شيء ما لتفعله بعملك؟ 624 00:27:26,571 --> 00:27:29,642 اسمع ، لقد حصلت على البث كله لنفسك ، حسنًا؟ 625 00:27:29,770 --> 00:27:30,986 لذا فقط تمهل ، 626 00:27:31,114 --> 00:27:33,578 لأنني يجب أن أعرف لماذا تكرهني. 627 00:27:35,019 --> 00:27:36,843 آه ، إلفيس. 628 00:27:36,971 --> 00:27:38,730 أتعلم ، أنا محرج للحديث عن هذا 629 00:27:38,859 --> 00:27:40,811 أمام زوجتك وابنتك ، 630 00:27:40,938 --> 00:27:44,330 ولكن بما أنك تصر ، فقد يكون لذلك علاقة بالحقيقة 631 00:27:44,458 --> 00:27:48,234 أنك تنام مع مشغل لوحة التبديل الخاص بك. 632 00:27:50,571 --> 00:27:53,162 غاري ، هل كنت تشرب أو تتعاطى نوعًا من المخدرات؟ 633 00:27:53,290 --> 00:27:54,859 لأنني... لا أعرفك. 634 00:27:54,985 --> 00:27:56,587 أنت لا تعرفني ، ماري لا تعرف... 635 00:27:56,714 --> 00:27:58,474 هل تعرفين هذا الرجل؟ 636 00:28:00,010 --> 00:28:01,386 من أنت يا غاري؟ 637 00:28:01,514 --> 00:28:04,427 هل أنت من محبي العرض تحاول فقط 638 00:28:04,554 --> 00:28:06,410 خلق نوع من الضجة ، نوع من المزحة؟ 639 00:28:06,538 --> 00:28:07,978 حسنًا ، تهانينا. انه يعمل. 640 00:28:08,106 --> 00:28:09,579 لقد حصلت علي ، حسنا؟ 641 00:28:09,706 --> 00:28:12,042 أنا خائف من الموت اللعين ، يا رجل ، بصراحة. 642 00:28:12,170 --> 00:28:13,676 الآن ، انظر ، لقد ضحكتك... 643 00:28:13,802 --> 00:28:15,849 توقف عن هرائك اللعين 644 00:28:15,978 --> 00:28:17,427 تعتقد أنني أستمع بالفعل إلى عرضك 645 00:28:17,451 --> 00:28:19,594 من أجل النزوات الأرق الذين يستدعون... 646 00:28:19,722 --> 00:28:21,962 تمام. لنصيحتك الغبية؟ 647 00:28:22,090 --> 00:28:24,299 اهدأ الآن. ماذا تريد؟ 648 00:28:25,067 --> 00:28:26,987 لا أحد يريد أن يتأذى أحد ، حسنًا؟ 649 00:28:27,115 --> 00:28:30,027 لا تتحدث معي كأنني أحد مستمعيك الاغبياء. 650 00:28:30,154 --> 00:28:33,450 أريد أن أفسد حياتك مثلما دمرت حياتي. 651 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 غاري ، هل هو المال؟ 652 00:28:35,722 --> 00:28:37,002 هل هذا ماتريد؟ 653 00:28:37,130 --> 00:28:38,570 كل شيء عن المال؟ انت تحتاج مال؟ 654 00:28:38,666 --> 00:28:40,491 مال؟ 655 00:28:40,618 --> 00:28:41,994 بجدية ، إذا أردت المال ، 656 00:28:42,122 --> 00:28:45,323 كنت سأساعد نفسي فقط في قصرك الفخم 657 00:28:45,451 --> 00:28:46,889 أوه ، آه ، انتظر ثانية. 658 00:28:47,018 --> 00:28:48,970 أعتقد أن زوجتك تريد التحدث معك. 659 00:28:49,098 --> 00:28:52,043 كيف دخلنا في هذه الفوضى ، إلفيس؟ 660 00:28:52,171 --> 00:28:53,482 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 661 00:28:53,609 --> 00:28:55,401 سأضعك على مكبر الصوت 662 00:28:55,529 --> 00:28:57,322 لأنني أريد أن أسمع كيف أعظم ثرثار 663 00:28:57,449 --> 00:28:59,114 في عالم الراديو يعالج هذا. 664 00:28:59,242 --> 00:29:03,210 كن حذرا ، مع ذلك: إذا كذبت ، بوم ، سأطلق النار على شخص ما. 665 00:29:06,378 --> 00:29:10,218 أوه ، لا ، إلفيس ، ليس لديك الحق في التزام الصمت. 666 00:29:10,346 --> 00:29:12,010 نحن جميعا نستمع. 667 00:29:12,138 --> 00:29:15,881 علاقتك بماري: صح أم خطأ؟ 668 00:29:21,738 --> 00:29:25,002 غاري ، لا أعرف ما الذي يجعلك 669 00:29:25,130 --> 00:29:26,514 تعتقد أن هناك علاقة مع ماري ، 670 00:29:26,538 --> 00:29:28,329 لأنني أقسم بالله ، أنا لا... 671 00:29:28,458 --> 00:29:31,882 - هراء! - ابقى في مكانك اللعين ، إلفيس! 672 00:29:32,010 --> 00:29:33,370 أقسم أنني سأطلق النار على شخص ما. 673 00:29:33,418 --> 00:29:36,170 أوليفيا ، هل يمكنك تأكيد أنني أطلقت النار على شخص ما؟ 674 00:29:38,281 --> 00:29:39,281 الفيس. 675 00:29:39,401 --> 00:29:41,898 لقد أطلقت النار على وجهك القبيح 676 00:29:42,026 --> 00:29:44,393 على ذلك الملصق النرجسي المعلق على الحائط. 677 00:29:44,522 --> 00:29:45,771 في المرة القادمة... فكرة جيدة يا غاري. 678 00:29:45,898 --> 00:29:47,048 ...المرة القادمة 679 00:29:47,177 --> 00:29:48,651 أتركها وحدها! 680 00:29:48,778 --> 00:29:51,081 من فضلك ، أتوسل إليك! اتوسل اليك من فضلك! 681 00:29:51,209 --> 00:29:52,937 لا تؤذيها! غاري؟ غاري. 682 00:29:53,064 --> 00:29:54,889 أريدك أن تأخذ دقيقة... 683 00:29:55,017 --> 00:29:57,834 استمع. أريدك أن تسمع هذا. 684 00:30:01,417 --> 00:30:05,897 هذه بندقيتي مضغوطة على رأس ابنتك. 685 00:30:06,026 --> 00:30:08,778 لذا ، ماذا لو تخبرنا بالحقيقة اللعينة؟ 686 00:30:10,249 --> 00:30:12,618 هل تضاجع مشغل لوحة المفاتيح؟ 687 00:30:12,747 --> 00:30:13,747 نعم ام لا؟ 688 00:30:23,688 --> 00:30:25,258 نعم. نعم اوكي. 689 00:30:25,385 --> 00:30:26,986 ها أنت ذا ، نعم ، لقد فعلت ذلك. 690 00:30:27,114 --> 00:30:29,513 أنت على حق ، لقد فعلت ذلك. أنا ضاجعتها. أنت سعيد الآن؟ 691 00:30:29,641 --> 00:30:33,001 فزت. الآن ، دعها تذهب. لو سمحت. 692 00:30:33,128 --> 00:30:35,081 شكرًا لك. 693 00:30:35,209 --> 00:30:37,928 لم يكن ذلك صعبًا ، أليس كذلك؟ 694 00:30:39,144 --> 00:30:41,064 أردت أن أعترف ، لقد فعلت. 695 00:30:41,193 --> 00:30:43,466 الآن ، ماذا تريد مني أن أفعل أكثر ، هاه؟ 696 00:30:44,009 --> 00:30:45,162 دعنا ننتهي من هذا. 697 00:30:45,290 --> 00:30:47,370 أنت غاضب مني ، ليس منهم ، حسنًا؟ 698 00:30:47,496 --> 00:30:49,545 أنا. دعهم يذهبون ، ويمكننا 699 00:30:49,672 --> 00:30:51,832 تسوية هذا بيننا نحن الاثنين ، حسنًا؟ 700 00:30:51,946 --> 00:30:54,408 آه ، الآن لديك وقت للاستماع إلي. 701 00:30:54,536 --> 00:30:57,257 الشرطة تريد التحدث معه. لا ، لا ، هذا جيد. 702 00:30:57,384 --> 00:31:01,449 غاري ، هذا يمكن أن ينتهي بشكل جيد ، حسنًا؟ 703 00:31:02,569 --> 00:31:04,937 لكني لا أريد أن ينتهي الأمر بشكل جيد. 704 00:31:05,672 --> 00:31:07,688 لم ينته الأمر بشكل جيد لورين. 705 00:31:08,234 --> 00:31:09,234 لمن؟ من؟ 706 00:31:09,321 --> 00:31:11,784 ولديك الجراة لتسألني من 707 00:31:12,329 --> 00:31:13,737 ألا تعرف لورين؟ 708 00:31:14,697 --> 00:31:17,352 أولاً ماري ، الآن تتحدث عن لورين 709 00:31:17,481 --> 00:31:18,729 أنا أعرف دزينة من لورينز 710 00:31:18,857 --> 00:31:21,128 أوه ، أراهن أنك تعرف عشرات لورينز. 711 00:31:21,256 --> 00:31:23,176 لكن بالنسبة لي هناك واحد فقط. 712 00:31:25,993 --> 00:31:27,848 غاري ، عليك مساعدتي هنا ، أنا... 713 00:31:27,977 --> 00:31:29,865 يريدون تولي المفاوضات. 714 00:31:29,993 --> 00:31:32,074 يريدون منك إنهاء المكالمة. لا بأس يا ستيفن. 715 00:31:32,201 --> 00:31:34,728 من فضلك ، اسمح لزوجتي وابنتي بالذهاب ، وبعد 716 00:31:34,857 --> 00:31:37,096 ذلك يمكننا التحدث عن ، مثل ، أي شيء تريده. 717 00:31:37,225 --> 00:31:39,721 تمام؟ سنجلس هنا وسنعمل على حل هذا الأمر. 718 00:31:39,850 --> 00:31:43,240 أنا آسف ، هذه ليست النهاية التي كنت أفكر فيها. 719 00:31:45,609 --> 00:31:46,697 اتساءل 720 00:31:49,641 --> 00:31:51,720 ماذا؟ تتسائل عن ماذا؟ 721 00:31:51,848 --> 00:31:53,897 أتساءل ، لورين وندر! 722 00:31:54,023 --> 00:31:55,943 هذا اسمها! 723 00:31:56,073 --> 00:31:58,857 وهي أيضًا الأعجوبة الثامنة في العالم. 724 00:31:58,984 --> 00:32:02,472 لكن أراهن أنك لم تعرف حتى اسم عائلتها ، أليس كذلك؟ 725 00:32:04,296 --> 00:32:06,698 التي قبلي قبلي 726 00:32:07,528 --> 00:32:08,360 أوه. 727 00:32:08,488 --> 00:32:10,889 أوه ، مشغل لوحة التبديل. ليلي 728 00:32:11,016 --> 00:32:13,288 كان اسمها الحقيقي لورين. لقد أطلقنا عليها اسم ليلي. 729 00:32:13,417 --> 00:32:14,730 لم أكن أعرف اسم عائلتها. 730 00:32:14,855 --> 00:32:16,329 ها أنت ذا. 731 00:32:16,457 --> 00:32:19,497 من المضحك كيف يعود كل شيء بسرعة. 732 00:32:19,625 --> 00:32:21,672 نعم. عملت لدينا لشهرين. 733 00:32:21,800 --> 00:32:23,720 أه منذ سنتين. اختفت ذات يوم. 734 00:32:23,847 --> 00:32:25,887 لم نرها مرة أخرى. لم أكن أعرف اسم عائلتها. 735 00:32:25,929 --> 00:32:28,392 هذا لم يمنعك من إلقاء نكات غبية عنها 736 00:32:28,521 --> 00:32:30,344 كل يوم في العرض! 737 00:32:30,472 --> 00:32:32,264 عن وجهها صوتها. 738 00:32:32,392 --> 00:32:33,640 لم تجرؤ على الكلام 739 00:32:33,769 --> 00:32:36,362 لأن السيد عظيم الشأن هو نجم الراديو 740 00:32:36,489 --> 00:32:38,377 ظنت أنه بالمغادرة بعد خمسة أشهر ، 741 00:32:38,505 --> 00:32:40,744 ستكون قادرة على النسيان ، لكن لا! 742 00:32:40,871 --> 00:32:43,273 لأن الناس لم يتوقفوا عن الحديث عنها معها. 743 00:32:43,401 --> 00:32:45,001 لقد كنت معها منذ المدرسة الثانوية. 744 00:32:45,129 --> 00:32:46,664 ونعم ، كانت لديها مشاكل أخرى ، 745 00:32:46,791 --> 00:32:49,833 لكنك كنت الكرز اللعين على القمة! 746 00:32:49,960 --> 00:32:53,447 كان دائما مثل طباخ طنجرة الضغط ، والانفجار 747 00:32:53,993 --> 00:32:56,104 انفجار ماذا؟ إنه صدمة الراديو 748 00:32:56,232 --> 00:32:58,537 نحن نضاجع حولنا. هذا هو الذي يجعلنا نلقي النكت,حسنا 749 00:32:58,664 --> 00:33:02,344 ليس لك أن تقرر ما هو مضحك وما هو ليس كذلك! 750 00:33:02,472 --> 00:33:05,544 انظر ، يجري في منزلك اللعين مع أوليفيا وابنتك ، 751 00:33:05,671 --> 00:33:07,273 الآن هذا مضحك ، أوه ، نعم. 752 00:33:07,400 --> 00:33:08,615 أجل ، حسنًا ، حسنًا. 753 00:33:08,744 --> 00:33:11,176 انظر ، سأفعل أي شيء لمساعدة ليلي... لورين. 754 00:33:11,304 --> 00:33:12,519 سوف أعوضها لها. 755 00:33:12,647 --> 00:33:14,663 هناك شيء يمكنك القيام به. 756 00:33:14,793 --> 00:33:16,327 يمكنك اصطحاب الميكروفون اللاسلكي الخاص بك 757 00:33:16,455 --> 00:33:18,343 واصعد إلى شرفة الاستوديو 758 00:33:18,471 --> 00:33:20,552 مع شخص من فريقك الغبي. 759 00:33:21,160 --> 00:33:22,472 أنا... لا أفهم. 760 00:33:22,600 --> 00:33:24,488 سوف تحصل عليه عندما تكون هناك. 761 00:33:24,616 --> 00:33:26,791 الآن ، حرك مؤخرتك! حسنًا ، حسنًا ، اهدأ. 762 00:33:26,920 --> 00:33:28,967 ماري ، جهزي ميكروفون وسماعة رأس. 763 00:33:29,097 --> 00:33:30,599 تمام؟ 764 00:33:36,200 --> 00:33:37,607 نحن قادمون معك. 765 00:33:37,737 --> 00:33:38,920 تمام. 766 00:33:41,351 --> 00:33:42,536 لنذهب. 767 00:33:54,312 --> 00:33:55,336 حسنًا ، أنا هنا. 768 00:33:55,464 --> 00:33:57,927 رائع, تنفس 769 00:33:58,056 --> 00:33:59,495 حسنًا ، أخبرني فقط بما تريده حتى 770 00:33:59,624 --> 00:34:00,968 نتمكن من حل هذا الأمر ، أليس كذلك؟ 771 00:34:01,095 --> 00:34:03,399 ترى منفضة سجائر على الحائط؟ 772 00:34:05,191 --> 00:34:07,657 كيف تعرف أن هناك منفضة سجائر بجانب الحائط يا غاري؟ 773 00:34:07,784 --> 00:34:11,401 هذا هو المكان الذي تبكي فيه لورين بعد أن أذلتها. 774 00:34:12,999 --> 00:34:13,999 هي تقول لك ذلك؟ 775 00:34:14,087 --> 00:34:15,624 لا ، كنت هناك. 776 00:34:15,750 --> 00:34:16,966 تمام. 777 00:34:17,096 --> 00:34:20,040 كنت أدخن عندما ظهرت تبكي 778 00:34:20,775 --> 00:34:22,152 كيف دخلت المبنى؟ 779 00:34:22,280 --> 00:34:24,903 عملت هناك من أجل وظيفتي. 780 00:34:25,032 --> 00:34:28,680 أوه ، إلفيس ، لقد التقينا مرات عديدة ، ولم تقل مرحباً قط. 781 00:34:28,808 --> 00:34:30,984 لكن مهلا ، أنت تعامل زملائك مثل الأوساخ. 782 00:34:31,143 --> 00:34:33,990 ليس من المستغرب أنك لم تعطني وقتًا من اليوم. 783 00:34:34,441 --> 00:34:35,239 من أنت؟ 784 00:34:35,368 --> 00:34:37,127 هل هو مهم حقا؟ 785 00:34:39,496 --> 00:34:42,598 هل أنت غاري هارلو؟ 786 00:34:43,304 --> 00:34:44,614 ليس بعد الآن. 787 00:34:44,743 --> 00:34:46,056 ماذا يعني ذلك؟ 788 00:34:46,184 --> 00:34:48,008 هذا يعني أني لا أبالي الليلة. 789 00:34:49,095 --> 00:34:51,176 أنا لست حارس الأمن الودود بعد الآن 790 00:34:51,303 --> 00:34:53,128 الذي لطالما استقبلك بابتسامة. 791 00:34:54,151 --> 00:34:57,126 يا رجل ، انظر ، أنا آسف حقًا. أنا فقط لا أتذكر ، حسنا؟ 792 00:34:57,255 --> 00:35:00,264 على أي حال ، ما أريدك أن تفعله الآن 793 00:35:00,391 --> 00:35:03,080 هو الصعود على هذا الجدار. 794 00:35:03,208 --> 00:35:05,128 أعددت لك سلمًا صغيرًا. 795 00:35:06,983 --> 00:35:08,040 لا يمكنك أن تكون جادا. 796 00:35:08,168 --> 00:35:09,800 هل يبدو أنني أمزح؟ 797 00:35:09,927 --> 00:35:12,999 مرحبًا ، أدريا ، هل يبدو أنني أكذب؟ 798 00:35:13,128 --> 00:35:15,302 هل أجعلك تضحك يا فتى؟ 799 00:35:15,430 --> 00:35:16,583 الفيس! 800 00:35:16,712 --> 00:35:18,855 استرخي كل شيء على ما يرام 801 00:35:18,984 --> 00:35:22,567 سوف ينهض إلفيس على هذا الجدار اللعين. 802 00:35:41,575 --> 00:35:42,575 اللعنة! 803 00:35:50,503 --> 00:35:53,255 أنا على الحائط. انت سعيد؟ ماذا الان؟ 804 00:35:53,383 --> 00:35:54,823 شكرًا لك. 805 00:35:55,528 --> 00:35:56,710 غاري ، أنا لا أحب المرتفعات. 806 00:35:56,840 --> 00:35:58,502 يمكنك أن تخبر لورين أنني خائف جدًا إذا 807 00:35:58,630 --> 00:36:00,510 كنت تعتقد أن ذلك يجعلك تشعر بتحسن ، حسنًا؟ 808 00:36:00,615 --> 00:36:02,342 حسنًا ، لن يكون ذلك سهلاً ، 809 00:36:03,560 --> 00:36:05,190 لانها ماتت. 810 00:36:06,567 --> 00:36:08,647 انتحرت قبل شهر. 811 00:36:08,775 --> 00:36:11,142 يجب أن ترى ما كتبته عنك في رسالتها 812 00:36:11,271 --> 00:36:13,095 انها ليست لطيفة جدا. 813 00:36:13,223 --> 00:36:15,592 قفزت من شرفة شقتها. 814 00:36:15,718 --> 00:36:17,127 من خمس طوابق 815 00:36:18,215 --> 00:36:20,871 غاري ، أنا آسف. يا رجل ، أنا آسف حقًا. 816 00:36:20,999 --> 00:36:22,279 لقد تعلمت الدرس. 817 00:36:22,407 --> 00:36:24,967 هل يمكننا وقف هذا الهراء من فضلك؟ 818 00:36:25,094 --> 00:36:26,918 عندما عدت من أفغانستان ، 819 00:36:27,047 --> 00:36:28,455 حاولت أن أقتل نفسي أيضًا. 820 00:36:28,583 --> 00:36:31,109 جبان مثلك لن يصمد يومًا هناك 821 00:36:31,238 --> 00:36:33,511 قالوا إنني تعرضت لأضرار نفسية. 822 00:36:33,638 --> 00:36:35,400 هراء. غاري ، الحياة جميلة 823 00:36:35,527 --> 00:36:37,543 لا ليست كذلك! 824 00:36:37,671 --> 00:36:39,943 الآن ، أريدك أن تقفز. 825 00:36:47,525 --> 00:36:50,534 تعال يا غاري ، لا أحد سيفعل ذلك. لن أقفز. 826 00:36:50,662 --> 00:36:52,358 إذا لم تقفز ، سأقتلهم. 827 00:36:52,486 --> 00:36:53,991 أنت تعلم أنني سأفعل! 828 00:36:54,118 --> 00:36:55,782 أنت أو هم! 829 00:36:55,911 --> 00:36:58,118 أوه ، بحق الجحيم ، غاري ، ألا يمكننا حل هذا الأمر؟ 830 00:36:58,247 --> 00:36:59,558 تعال ، أتوسل إليك من فضلك. 831 00:36:59,687 --> 00:37:01,159 اقفز! 832 00:37:04,805 --> 00:37:06,183 لا أستطيع. 833 00:37:08,358 --> 00:37:09,926 كنت أعرف. 834 00:37:10,055 --> 00:37:11,366 كنت أعرف. 835 00:37:11,493 --> 00:37:13,510 كنت أعلم أنك ستتغوط ببنطالك. 836 00:37:13,639 --> 00:37:15,719 ولا حتى ذرة من الكرامة. 837 00:37:15,847 --> 00:37:18,406 هذا هو السبب في أنني لا أريدك أن تذهب بمفردك. 838 00:37:18,854 --> 00:37:22,022 ديلان ، ادفعه. 839 00:37:22,566 --> 00:37:23,566 لا 840 00:37:23,622 --> 00:37:25,478 ادفعه أو يموت طفل عمره خمس سنوات. 841 00:37:25,606 --> 00:37:27,141 غاري ، أنت مريض اللعنة! 842 00:37:27,270 --> 00:37:30,278 أتمنى أن تموت وتحترق إلى الأبد! 843 00:37:30,406 --> 00:37:31,879 آخر فرصة ، ديلان. 844 00:37:33,126 --> 00:37:34,630 ادفعه! لا 845 00:37:34,759 --> 00:37:36,262 لا بأس ، لا بأس. 846 00:37:36,389 --> 00:37:38,534 غاري ، سأقفز. 847 00:37:39,365 --> 00:37:40,365 ضع زوجتي على الخط 848 00:37:40,486 --> 00:37:42,181 ماذا تفعل؟ 849 00:37:44,422 --> 00:37:46,374 أنا آسف جدا يا عزيزتي. 850 00:37:47,495 --> 00:37:48,838 أحبك. 851 00:37:49,702 --> 00:37:50,885 اعتني بأدريا. 852 00:37:51,014 --> 00:37:53,126 تمام؟ 853 00:37:53,254 --> 00:37:54,278 ليس لدي خيار. 854 00:37:54,406 --> 00:37:56,070 لا لا لا لا لا لا لا! 855 00:37:56,198 --> 00:37:58,342 من فضلك ، أنا أتوسل إليك. أتوسل إليك من فضلك. 856 00:37:58,469 --> 00:37:59,654 لو سمحت! 857 00:38:04,486 --> 00:38:05,735 لا ، إلفيس ، لا! 858 00:38:22,021 --> 00:38:25,478 أخبرني ، ديلان ، هل قفز ذلك الأحمق؟ 859 00:38:25,861 --> 00:38:26,861 نعم. 860 00:38:28,645 --> 00:38:31,654 شكرا لك ديلان. 861 00:38:31,781 --> 00:38:35,014 مرحبًا ، اسمع ، أنا آسف لأنني وضعتك في هذا الموقف. 862 00:38:35,142 --> 00:38:37,294 لقد قدمت لك معروفًا ، رغم ذلك. هذا الرجل سيعذبك ، 863 00:38:37,318 --> 00:38:38,534 تمامًا كما فعل مع لورين. 864 00:38:38,661 --> 00:38:40,550 لقد كان ابنًا حقيقيًا لعاهرة ، كما تعلم. 865 00:38:40,676 --> 00:38:41,996 يمكنك تحرير زوجته 866 00:38:42,086 --> 00:38:44,487 وابنته لأنه قفز ، مات. 867 00:38:44,613 --> 00:38:45,765 فقط دعهم يذهبون. 868 00:38:45,894 --> 00:38:48,805 بالطبع. أنا رجل عند كلامي. 869 00:38:50,214 --> 00:38:51,654 أنا فقط... 870 00:38:51,781 --> 00:38:54,598 أنا فقط بحاجة إلى دليل على أنه قفز حقًا. 871 00:38:55,558 --> 00:38:57,061 أعني ، لن تكذب علي ، صحيح؟ 872 00:38:57,190 --> 00:38:59,590 قفز أنا أقول لك. فقط دعهم يذهبون. 873 00:39:22,022 --> 00:39:24,325 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 874 00:39:24,454 --> 00:39:27,525 أيها الكذابون القذرون! أنتم جميعًا ابناء عواهر 875 00:39:28,517 --> 00:39:30,277 ديلان ، لقد خيبت أملي حقًا. 876 00:39:30,405 --> 00:39:33,221 لا ، انتظر ، لا تغضب. أستطيع أن أشرح ، حسنا؟ 877 00:39:33,349 --> 00:39:36,997 أردت تصوير قفزة الفيس ونشرها على الإنترنت. 878 00:39:37,125 --> 00:39:39,045 لقد جعلت مني أحمق حقا. 879 00:39:39,173 --> 00:39:40,614 مرحبًا ، غاري ، هذا خطأي. 880 00:39:40,741 --> 00:39:42,469 أعتذر ، اتفقنا؟ متأخر جدا! 881 00:39:42,598 --> 00:39:44,710 أنا آسف. عين بالعين ، إلفيس. 882 00:39:44,837 --> 00:39:49,285 غاري... الآن يمكنك أن ترى ما يشبه فقدان شخص تحبه. 883 00:39:49,413 --> 00:39:51,557 الشرطة مستعدة للذهاب. إنهم متجهون! 884 00:39:51,686 --> 00:39:53,165 غاري ، رجال الشرطة قادمون الآن. 885 00:39:53,189 --> 00:39:55,940 اتوسل اليك من فضلك! استسلم توقف عن ذلك! 886 00:40:57,700 --> 00:40:58,981 انتظر. 887 00:41:00,037 --> 00:41:02,149 تريد الشرطة التكلم معك على الهاتف 888 00:41:05,668 --> 00:41:07,013 نعم؟ 889 00:41:10,373 --> 00:41:11,717 ماذا؟ 890 00:41:13,221 --> 00:41:14,660 أوه... 891 00:41:19,941 --> 00:41:21,604 لا يمكن أن يكون. 892 00:41:27,973 --> 00:41:30,020 اذهب معه. سأغلق الاستوديو 893 00:41:45,724 --> 00:41:47,890 رسالة من جوش: حقا؟ لا اصدق كيف الناس يفعلون هكذا شيء جنوني 894 00:41:47,975 --> 00:41:49,463 رسالة من بيرنارد: ألفيس,أجعل هذا الاحمق يندم 895 00:41:49,556 --> 00:41:50,943 رسالة من جوش: يارفاق نالوا من هذا الاحمق 896 00:41:58,244 --> 00:41:59,268 مستحيل. 897 00:41:59,428 --> 00:42:01,028 ما الذي يجري؟ 898 00:42:02,468 --> 00:42:04,196 يقول رجال الشرطة... 899 00:42:05,604 --> 00:42:07,684 - لا يوجد احد بالمنزل - ماذا ؟ 900 00:42:09,092 --> 00:42:11,043 فحصوا كل غرفة. 901 00:42:11,172 --> 00:42:12,580 لا توجد علامات للدخول القسري. 902 00:42:12,710 --> 00:42:14,340 الكلاب على قيد الحياة. 903 00:42:14,851 --> 00:42:15,876 انا لم افهم. 904 00:42:16,003 --> 00:42:18,372 وابنتك... زوجتك؟ 905 00:42:18,501 --> 00:42:19,556 ليس هناك. 906 00:42:19,684 --> 00:42:21,381 لا أعلم. 907 00:42:21,508 --> 00:42:23,460 نظروا في كل مكان. لا شئ. 908 00:42:25,124 --> 00:42:26,372 ها ها ها ها... 909 00:42:26,501 --> 00:42:28,101 ♪ الفيس 910 00:42:28,228 --> 00:42:30,276 ♪ إلفيس أين أنت؟ ♪ 911 00:42:31,268 --> 00:42:32,932 ♪ الفيس 912 00:42:33,060 --> 00:42:34,404 ♪ يو-هوو ♪ 913 00:42:34,533 --> 00:42:36,036 لقد عاد. 914 00:42:37,156 --> 00:42:38,947 ارفعي الصوت 915 00:42:44,164 --> 00:42:46,115 ♪ الفيس 916 00:43:34,519 --> 00:43:35,519 ليس صديقأ 917 00:43:40,005 --> 00:43:43,748 ألفيس ، أنت تلعب كرة القدم معي ، ألعب بشكل أفضل. 918 00:43:43,876 --> 00:43:45,283 خطوة للأمام يا صديقي. 919 00:43:45,411 --> 00:43:47,845 لقد كنت مقتنعًا حقًا أنني كنت في مكانك ، أليس كذلك؟ 920 00:43:47,971 --> 00:43:51,267 ورجال شرطة كيستون الذين حطموا بابك من أجل لا شيء ، 921 00:43:51,395 --> 00:43:53,091 ما هؤلاء المجموعة من االحمقة. 922 00:43:54,179 --> 00:43:56,003 هل هو من قتل الحارس؟ 923 00:43:57,187 --> 00:43:59,907 الآن ، بدأ العرض حقًا. 924 00:44:00,034 --> 00:44:02,116 لذلك كذبت بشأن وجودي في منزلك ، 925 00:44:02,244 --> 00:44:04,516 لكني مع عائلتك. 926 00:44:05,411 --> 00:44:07,395 إلفيس ، اخرج من هنا! 927 00:44:07,523 --> 00:44:09,219 "إلفيس ، اخرج من هنا!" 928 00:44:09,347 --> 00:44:12,995 لا يبدو أنها حتى تستاء منك لخيانتها . 929 00:44:13,123 --> 00:44:14,435 الآن ، هذا هو الاخلاص. 930 00:44:14,564 --> 00:44:17,347 لقد أمسكت بهم بمجرد مغادرتك للمنزل. 931 00:44:17,476 --> 00:44:21,730 بالمناسبة ، لم يرغب أوليفيا وأدريا في ركوب سيارتي. 932 00:44:21,858 --> 00:44:23,107 لقد كان صراعا. 933 00:44:23,236 --> 00:44:25,156 نوع من مثل هرس زوجين من الخنازير. 934 00:44:27,651 --> 00:44:29,315 قاتلوا ، صرخوا. 935 00:44:29,443 --> 00:44:32,483 لكنني تمكنت من ترويضهم في النهاية. 936 00:44:34,563 --> 00:44:36,035 مرحبًا ، إلفيس ، هل أنت هناك؟ 937 00:44:37,283 --> 00:44:38,435 الفيس؟ 938 00:44:38,563 --> 00:44:39,875 يوو هوو؟ 939 00:44:40,355 --> 00:44:41,762 هل من احد هنا 940 00:44:42,915 --> 00:44:46,083 أنت تمازحني. هل أنا وحيد على الهواء؟ 941 00:44:46,211 --> 00:44:49,252 واو ، هذا مثل خيال الطفولة أصبح حقيقة. 942 00:44:49,379 --> 00:44:51,843 لكن مهلا ، إلفيس ، أتمنى أن تسمعني هناك 943 00:44:51,971 --> 00:44:54,179 لأن الليلة ، كتحية للورين ، 944 00:44:54,307 --> 00:44:56,804 لقد خرجت عن طريقي للتأكد من أنك تنفق 945 00:44:56,931 --> 00:44:59,363 أسوأ ليلة في حياتك. 946 00:44:59,491 --> 00:45:01,123 انظر ، لقد صنعت لعبة ، 947 00:45:01,251 --> 00:45:02,786 وأعتقد أنك ستحبه. 948 00:45:02,915 --> 00:45:04,067 القواعد بسيطة. 949 00:45:04,195 --> 00:45:07,811 إذا خسرت ، سأقتل هاتين السيدتين الصغيرتين. 950 00:45:10,722 --> 00:45:13,060 استخدم خليتك. دعنا نتصل برجال الشرطة. 951 00:45:13,891 --> 00:45:16,354 الفيس. سأقوم بالعد التنازلي من 30. 952 00:45:16,482 --> 00:45:19,011 إذا لم ترد ، فهذا يعني أنك ذهبت ، 953 00:45:19,139 --> 00:45:21,314 وأنني أتحدث مع نفسي مثل المجنون. 954 00:45:21,442 --> 00:45:23,266 أنا لست مجنون ، هل تعلم؟ 955 00:45:23,395 --> 00:45:26,595 لذا استمع ، إذا لم تعد على الخط ، 956 00:45:26,724 --> 00:45:27,724 انتهت اللعبة، 957 00:45:27,810 --> 00:45:29,154 وإذا انتهت اللعبة ، 958 00:45:29,282 --> 00:45:31,043 اطلق اطلق. 959 00:45:31,170 --> 00:45:33,730 ثلاثون ، 29... 960 00:45:33,858 --> 00:45:36,963 غاري ، إنها ماري. 961 00:45:37,090 --> 00:45:38,755 الفيس غادر المبنى... 962 00:45:38,883 --> 00:45:41,795 لم يتصل بك أحد يا ملكة جمال أمريكا. أنا ألعب مع إلفيس. 963 00:45:41,924 --> 00:45:44,194 أنا لا أتحدث إلى النساء اللواتي ينامن مع الرجال المتزوجين. 964 00:45:44,322 --> 00:45:46,724 إما أن يكون الفيس أو لا يكون. 965 00:45:46,851 --> 00:45:48,226 على أي حال ، أين كنت؟ 966 00:45:48,866 --> 00:45:51,779 ثمانية وعشرون ، 27... 967 00:45:52,611 --> 00:45:55,842 26 ، 25... 968 00:45:56,419 --> 00:45:59,107 24 ، 23... 969 00:46:00,067 --> 00:46:03,362 22 ، 21... 970 00:46:04,003 --> 00:46:07,522 20 ، 19... 971 00:46:07,651 --> 00:46:10,819 18 ، 17... 972 00:46:10,945 --> 00:46:14,659 16 ، 15... 973 00:46:14,785 --> 00:46:17,057 14 ، 13... 974 00:46:17,186 --> 00:46:19,682 الفيس ،... 12 ، 11... 975 00:46:19,810 --> 00:46:21,921 الميكروفون في المصعد. عشرة... 976 00:46:22,050 --> 00:46:23,937 تسعة ، ثمانية... 977 00:46:24,994 --> 00:46:27,618 سبعة ستة... 978 00:46:28,290 --> 00:46:31,074 خمسة ، أربعة... 979 00:46:31,201 --> 00:46:32,354 ثلاثة... 980 00:46:32,482 --> 00:46:34,466 اثنين... 981 00:46:34,594 --> 00:46:36,194 واحد... 982 00:46:36,322 --> 00:46:37,634 صفر! 983 00:46:37,763 --> 00:46:39,459 أنا هنا! أنا هنا! 984 00:46:39,587 --> 00:46:42,307 آه! حسنًا ، إلفيس. 985 00:46:43,299 --> 00:46:44,609 وقد عاد! 986 00:46:47,681 --> 00:46:49,505 هل كنت تأخذ مكب نفايات؟ 987 00:46:50,243 --> 00:46:52,577 اذن اين انت يا صديقي 988 00:46:52,706 --> 00:46:53,706 في الاستقبال. 989 00:46:53,827 --> 00:46:54,722 أوه ، في الاستقبال. 990 00:46:54,850 --> 00:46:56,194 ها! 991 00:46:57,602 --> 00:47:00,355 آسف لم يكن لدي الوقت لتنظيف المدخل. 992 00:47:00,482 --> 00:47:02,018 نعم ، هل كان عليك قتله؟ 993 00:47:02,146 --> 00:47:04,578 نعم فعلت. كان ذلك الحارس غير مهذب للغاية. 994 00:47:04,705 --> 00:47:05,986 غير ودود على الإطلاق. 995 00:47:06,114 --> 00:47:08,259 أخبرته أنني كنت أعمل في نفس الوظيفة. 996 00:47:08,386 --> 00:47:10,147 لم يكن يريد فتح الباب في البداية ، 997 00:47:10,274 --> 00:47:12,801 ولكن الحمد لله أنه تعرّف على زوجتك ، فسمح لنا بالدخول. 998 00:47:12,931 --> 00:47:14,369 لا يبدو أنه يحب وجهي ، رغم ذلك. 999 00:47:14,498 --> 00:47:15,939 لم يكن يريد أن يعطيني شارة. 1000 00:47:16,067 --> 00:47:17,634 يا له من أخرق. 1001 00:47:18,369 --> 00:47:19,970 والآن حان دورك. أين أنت؟ 1002 00:47:20,098 --> 00:47:21,602 سوف أسمح لك بالدخول سرأ. 1003 00:47:21,730 --> 00:47:23,938 ما زلت في منزلك ، بطريقة ما. 1004 00:47:24,066 --> 00:47:25,921 لم أكن أكذب عليك بالضبط من قبل. 1005 00:47:26,050 --> 00:47:27,201 انا في منزلك 1006 00:47:27,330 --> 00:47:30,370 هذا هو منزلك الثاني ، بعد كل شيء. 1007 00:47:30,498 --> 00:47:33,249 سنستمتع ببعض المرح. 1008 00:47:33,378 --> 00:47:36,609 أعزائي المستمعين ، أنت على وشك سماع آخر 40 دقيقة 1009 00:47:36,737 --> 00:47:38,914 في تاريخ عرض إلفيس. 1010 00:47:39,042 --> 00:47:41,762 في 40 دقيقة ، تكون النتيجة 4-0... 1011 00:47:42,113 --> 00:47:43,778 انفجار 1012 00:47:48,161 --> 00:47:51,394 ستفجر الباب. لماذا ا؟ 1013 00:47:51,522 --> 00:47:53,474 الباب؟ 1014 00:47:53,603 --> 00:47:56,162 لا ، أنا أحترم عرضك ، إلفيس. 1015 00:47:56,290 --> 00:47:58,721 إنه يستحق بعض التألق. 1016 00:47:58,850 --> 00:48:01,026 يجب عليك التحقق من وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بك. 1017 00:48:01,569 --> 00:48:03,233 يا رجل ، أنا متحمس. 1018 00:48:03,361 --> 00:48:06,209 في الجيش ، كنت متخصصًا في إبطال الذخائر المتفجرة. 1019 00:48:06,337 --> 00:48:08,993 افتقد الألعاب النارية. 1020 00:48:12,960 --> 00:48:14,241 سوف يفجر كل شيء. 1021 00:48:14,370 --> 00:48:16,993 النوافذ ، الباب ، القبو ، المرآب. 1022 00:48:17,121 --> 00:48:18,849 كل شيء موصول بالنفخ. 1023 00:48:18,976 --> 00:48:21,954 إذا كان بإمكان لورين فقط رؤية هذا. 1024 00:48:22,082 --> 00:48:23,809 من ناحية أخرى ، ربما تخبرني 1025 00:48:23,937 --> 00:48:25,505 فقط لتفجير كل شيء على الفور. 1026 00:48:25,634 --> 00:48:27,042 لم تحب أن تلعب الألعاب ، 1027 00:48:27,170 --> 00:48:28,545 لكنك لم تفهم ذلك. 1028 00:48:28,674 --> 00:48:30,369 يبدو أن هناك الكثير من العمل ، غاري. 1029 00:48:30,497 --> 00:48:32,289 كيف أعددت كل ذلك؟ 1030 00:48:32,417 --> 00:48:35,073 كان بإمكاني فعل ذلك بشكل أفضل ، صدقني. لم يكن لدي الكثير من الوقت. 1031 00:48:35,201 --> 00:48:36,450 يجب أن تفعل الحيلة على أي حال. 1032 00:48:36,577 --> 00:48:37,920 مع قليل من الحظ الانفجارات 1033 00:48:38,049 --> 00:48:40,514 ستهدم هذا المبنى بأكمله. 1034 00:48:40,929 --> 00:48:42,592 الفيس. 1035 00:48:43,873 --> 00:48:45,249 لا أريد أن أموت هنا. 1036 00:48:45,378 --> 00:48:48,577 حسنًا ، إذا كنا لا نريد الموت ، يجب أن نقاتل. 1037 00:48:49,377 --> 00:48:51,042 إنه في المبنى. يمكننا الحصول عليه. 1038 00:48:51,170 --> 00:48:52,674 هل تسمع ذلك يا غاري؟ 1039 00:48:52,801 --> 00:48:54,690 إنه على حق ، ديلان ، حقًا. 1040 00:48:54,817 --> 00:48:58,080 قلت إنها لعبة ، وسأتبع القواعد. 1041 00:48:58,209 --> 00:48:59,809 ميثاق الشرف العسكري. 1042 00:48:59,937 --> 00:49:01,185 لديك فرصة. 1043 00:49:01,314 --> 00:49:03,682 إذا وجدتني ، فلن أفجر المبنى. 1044 00:49:03,808 --> 00:49:05,025 سوف اتركك تذهب، 1045 00:49:05,154 --> 00:49:07,744 وسأقتل الفيس فقط. 1046 00:49:07,873 --> 00:49:11,810 حسنًا ، أظهر نفسك ، أيها ابن العاهرة الزلق! 1047 00:49:13,026 --> 00:49:14,400 دع فتياتي يذهبن ، حسنًا؟ 1048 00:49:14,528 --> 00:49:17,248 أنت لا تحتاج 'م. إنها مجرد مسؤولية عليك. 1049 00:49:17,376 --> 00:49:18,496 إنه أنا وأنت فقط. استرجل. 1050 00:49:18,625 --> 00:49:20,737 إذا كنت رجلاً حقيقياً ، تعال 1051 00:49:20,866 --> 00:49:22,145 إلى هنا, احسم امرك معي ، حسناً؟ 1052 00:49:22,272 --> 00:49:23,713 سنقوم بتسوية هذا! 1053 00:49:23,842 --> 00:49:26,913 أنا أكبر من أن ألعب لعبة الغميضة ، حسناً؟ 1054 00:49:27,937 --> 00:49:29,249 هل انتهيت؟ 1055 00:49:30,562 --> 00:49:32,066 لا أعتقد أنك فهمت ذلك. 1056 00:49:32,193 --> 00:49:35,042 بدلا من تضييع وقتك في الحديث عن الهراء ، 1057 00:49:35,168 --> 00:49:38,721 لماذا لا تحاول أن تجدني وتنقذ عائلتك؟ 1058 00:49:39,873 --> 00:49:43,650 حسنًا ، سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة. 1059 00:50:16,129 --> 00:50:17,952 هذا يمكن أن يصنع فيلمًا رائعًا. 1060 00:50:18,081 --> 00:50:20,673 "الرجل الشرير يختبئ في مكان ما في المبنى" 1061 00:50:20,799 --> 00:50:22,496 الرجل الطيب يبحث عنه. 1062 00:50:22,624 --> 00:50:24,065 وبعد ذلك ينفجرون جميعًا! 1063 00:50:24,193 --> 00:50:25,249 "النهاية." 1064 00:50:25,376 --> 00:50:26,977 ماذا تعتقد؟ 1065 00:50:27,105 --> 00:50:28,865 أعتقد أنك بحاجة إلى إعادة كتابة. 1066 00:50:29,505 --> 00:50:31,554 يبدو وكأنه نتن حقيقي. 1067 00:51:14,559 --> 00:51:16,319 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1068 00:51:16,447 --> 00:51:18,624 هيا. طن... 1069 00:51:19,553 --> 00:51:21,312 توني؟ ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 1070 00:51:21,440 --> 00:51:22,943 ماذا تعرفه؟ 1071 00:51:23,072 --> 00:51:25,120 نعم. إنه توني. إنه يعمل هنا منذ 20 عامًا. 1072 00:51:25,248 --> 00:51:27,328 لم أكن أعلم أنه أنت ، سيد إلفيس. أنا آسف. 1073 00:51:27,456 --> 00:51:30,783 ما الذي أصابك بحق الجحيم ، مهاجمته بهذه الطريقة؟ أنا لا أعرفه! 1074 00:51:30,913 --> 00:51:32,929 كما تعلم ، لم أستطع رؤية الهراء 1075 00:51:33,056 --> 00:51:35,200 لقد رأيت للتو الحارس الميت عند المدخل. 1076 00:51:35,776 --> 00:51:37,120 لذلك اختبأت في الظلام. 1077 00:51:37,248 --> 00:51:39,841 وعندما دخلتم يا رفاق ، قفزت للتو على الرجل الأول. 1078 00:51:39,968 --> 00:51:43,295 ماذا لو كان يعمل مع غاري وهو يكذب لأنه لم يستطع إخراجي؟ 1079 00:51:43,424 --> 00:51:45,320 خارج السؤال ، لقد عرفت هذا الرجل منذ ذلك الحين. 1080 00:51:45,344 --> 00:51:46,560 عندما دخلتم يا رفاق ، 1081 00:51:46,688 --> 00:51:49,184 لقد افترضت للتو أنك جزء من فريقه. 1082 00:51:49,312 --> 00:51:50,079 فريق من؟ 1083 00:51:50,208 --> 00:51:51,648 فريق الرجل المجنون اللعين. 1084 00:51:51,776 --> 00:51:54,304 الرجل الذي جاء مع المرأة والفتاة الصغيرة؟ 1085 00:51:55,809 --> 00:51:57,793 إلفيس ، لم أستطع رؤية أي شيء. 1086 00:51:57,919 --> 00:51:59,360 كان الظلام شديدًا. كانت غامضة. 1087 00:51:59,487 --> 00:52:01,375 نعم ، لكني أتذكر أنه كان يرتدي قبعة. 1088 00:52:01,503 --> 00:52:02,880 ذلك ما اتذكره 1089 00:52:03,904 --> 00:52:06,720 وعيناه. لا أستطيع أن أنسى عينيه أبدًا. 1090 00:52:06,847 --> 00:52:11,135 أعني ، إنه... هذا الرجل يبدو كما لو أنه هرب للتو من مصحة عقلية. 1091 00:52:11,264 --> 00:52:13,760 أعني ، إنه مجنون تمامًا. 1092 00:52:13,886 --> 00:52:15,552 لماذا بحق الجحيم لم تخرج من هنا؟ 1093 00:52:15,681 --> 00:52:17,120 فعلت ، حاولت... 1094 00:52:17,248 --> 00:52:21,184 ... حاولت المغادرة عبر منطقة موقف السيارات 1095 00:52:21,312 --> 00:52:24,127 فقط لأجد أنها مليئة بالمتفجرات. 1096 00:52:24,256 --> 00:52:26,688 باب كامل... أعني ، المبنى كله لهذا الأمر ، 1097 00:52:26,815 --> 00:52:30,719 إنه مليء بالمتفجرات ، يعني فقط ، كما تعلم... 1098 00:52:32,288 --> 00:52:34,047 ما الذي يحدث يا (إلفيس)؟ أنا أقصد ,هيا. 1099 00:52:34,176 --> 00:52:35,232 هل سنموت جميعًا؟ 1100 00:52:35,360 --> 00:52:37,215 أنا أحب هذا. 1101 00:52:37,344 --> 00:52:39,680 يا له من عرض مقرف! أنت بخير ، إلفيس؟ 1102 00:52:39,838 --> 00:52:41,152 لا يزال (ديلان) الصغير في قطعة واحدة؟ 1103 00:52:41,280 --> 00:52:43,392 لم أكن قد خططت لظهور توني. 1104 00:52:43,520 --> 00:52:45,598 توني يا رجلي! انا اتذكرك. 1105 00:52:45,727 --> 00:52:46,815 يا له من رجل لطيف. 1106 00:52:46,944 --> 00:52:48,383 حسنًا ، يبدو أنني أصبحت أكثر دفئًا. 1107 00:52:48,510 --> 00:52:50,399 لقد ذهبت إلى هنا مؤخرًا أيضًا ، أليس كذلك؟ 1108 00:52:50,527 --> 00:52:52,096 انتظر ثانية ، رغم ذلك. 1109 00:52:52,223 --> 00:52:55,487 ليس من العدل أن ينضم توني إلى فريقك فجأة. 1110 00:52:55,615 --> 00:52:57,727 هل يتحدث عبر سماعات الرأس الخاصة بك الآن؟ 1111 00:52:58,336 --> 00:52:59,551 ماذا يقول؟ 1112 00:52:59,680 --> 00:53:01,344 لا يوجد مكان للاعب إضافي. 1113 00:53:01,471 --> 00:53:02,846 اقتله. 1114 00:53:04,670 --> 00:53:06,304 اقتل هذا ابن العاهرة. 1115 00:53:06,431 --> 00:53:08,160 أنا لا أقتل أحدا. 1116 00:53:08,288 --> 00:53:10,759 سيجلس توني في زاوية ولن يقول كلمة أخرى ، حسناً؟ 1117 00:53:10,783 --> 00:53:11,968 إنه لن يأتي معنا. 1118 00:53:12,096 --> 00:53:14,366 لا ، لم يكن توني جزءًا من خطتي. 1119 00:53:14,496 --> 00:53:16,040 كان من المفترض أن يغادر الساعة 10:00 مساءً. 1120 00:53:16,064 --> 00:53:17,744 ما الذي لا يزال يفعله هنا على أي حال؟ 1121 00:53:17,824 --> 00:53:20,158 اخرج من هنا ، ابتعد ، فقط اخرج من هنا. 1122 00:53:20,287 --> 00:53:23,136 لا ، هذا ليس بخير. هذا يزعجني ، إلفيس. 1123 00:53:23,263 --> 00:53:24,639 اسأله ماذا يفعل هنا. 1124 00:53:24,767 --> 00:53:26,846 حسنًا ، يريد أن يعرف ما تفعله هنا ، 1125 00:53:26,976 --> 00:53:29,024 ولماذا لم تغادر الساعة 10:00 مساءً. 1126 00:53:31,103 --> 00:53:32,127 أنا؟ 1127 00:53:33,246 --> 00:53:35,486 كان من المفترض أن تغادر الساعة العاشرة مساءً أليس كذلك؟ نعم. 1128 00:53:35,616 --> 00:53:37,136 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 1129 00:53:37,247 --> 00:53:39,456 هذا مريب. أوه... 1130 00:53:39,583 --> 00:53:42,174 إذا لم يرد ، اقتل ابن العاهرة ذاك. 1131 00:53:43,327 --> 00:53:45,117 سأخبرك. 1132 00:53:46,271 --> 00:53:48,159 كما تعلم ، لقد أنهيت وردية عملي. 1133 00:53:48,287 --> 00:53:49,967 كانت هناك بعض المجالات التي كان علي 1134 00:53:50,078 --> 00:53:52,191 إنهاءها ، والتي... كان علي الاهتمام بها ، 1135 00:53:52,319 --> 00:53:55,295 وأردت أن أتجول في المكتب قبل أن أفعل. 1136 00:53:55,424 --> 00:53:57,119 إنه... هذا كل شيء. 1137 00:53:57,599 --> 00:53:58,623 انت تكذب. 1138 00:53:58,752 --> 00:54:00,159 ما هي مشكلتك؟ 1139 00:54:00,287 --> 00:54:02,366 لا ، أخبرني ماذا تفعل هنا. أخبرني الآن. 1140 00:54:02,496 --> 00:54:04,415 إلفيس... ما الأمر؟ أخبرني الآن! 1141 00:54:04,543 --> 00:54:07,455 آه ، الآن لدينا بعض الإجراءات. إلفيس يغضب. 1142 00:54:07,583 --> 00:54:11,071 لا إنتظر. إنه الرجل الذي يسرق أجهزة 1143 00:54:11,199 --> 00:54:12,958 الكمبيوتر التي كنت تتحدث عنه على الهواء. 1144 00:54:13,087 --> 00:54:15,967 توني؟ هل كنت تسرق منا؟ 1145 00:54:20,542 --> 00:54:22,206 أنا آسف حقًا ، إلفيس. 1146 00:54:23,070 --> 00:54:24,894 انا حقا. 1147 00:54:25,023 --> 00:54:28,638 كما ترى ، زوجتي مريضة للغاية في إسبانيا ، و... 1148 00:54:28,767 --> 00:54:31,678 أنا في أمس الحاجة إليها. كنت بحاجة إلى المال. 1149 00:54:31,806 --> 00:54:34,463 أنا لا أفعل أي شيء خاطئ. إنه ابن عمي الذي يبيعهم. 1150 00:54:34,590 --> 00:54:37,439 أنا فقط أعطيه إياه. هو يعطيني قطعًا صغيرًا في كل مرة. 1151 00:54:37,566 --> 00:54:40,223 لكن ما أستخدمه هو جهاز الكمبيوتر الخاص بفريق المبيعات فقط. 1152 00:54:40,351 --> 00:54:43,678 أعني ، لم أحلم أبدًا بلمس أحدكم ، أقسم. 1153 00:54:43,807 --> 00:54:45,501 يجب أن تصدقني. 1154 00:54:45,630 --> 00:54:48,447 لن نتركه يفلت من هذا ، إلفيس ، أليس كذلك؟ 1155 00:54:50,302 --> 00:54:51,966 الوقت يمر. 1156 00:54:52,446 --> 00:54:53,790 الوقت يمر! 1157 00:54:53,919 --> 00:54:55,743 ، الوقت ينفد. 1158 00:54:55,870 --> 00:54:57,694 اقتل هذا اللص اللعين وتعال ابحث عني. 1159 00:54:57,823 --> 00:55:00,703 توني ، اصعد للأعلى و اختبئ في الاستوديو ، اتفقنا؟ 1160 00:55:00,830 --> 00:55:02,239 سوف نقوم تسوية هذا لاحقا ، حسنا؟ 1161 00:55:02,366 --> 00:55:04,350 استمر يا صديقي اخرج من هنا. شكرا لك الفيس. 1162 00:55:04,478 --> 00:55:05,279 أنا مدين لك. 1163 00:55:05,406 --> 00:55:07,581 الفيس! يا له من رجل! 1164 00:55:07,711 --> 00:55:08,958 بطل حقيقي. 1165 00:55:09,087 --> 00:55:10,622 لو كنت مكانك ، لكنت أخرجته ، 1166 00:55:10,751 --> 00:55:12,638 لكن أنت ، أنت ممثل طبقي. 1167 00:55:12,767 --> 00:55:16,606 ما هو رأيك بممثل هوليوود الذي سيلعب دورك في فيلم لعبتنا ، هاه؟ 1168 00:55:16,734 --> 00:55:17,502 توم كروز؟ 1169 00:55:17,631 --> 00:55:19,743 كنت سأختار خواكين فينيكس مثلي. 1170 00:55:19,870 --> 00:55:21,694 الليلة ، أنا جوكر نوعًا ما. 1171 00:55:26,878 --> 00:55:29,855 "لدي شرط!" 1172 00:55:57,695 --> 00:56:00,029 احب الصمت. 1173 00:56:04,286 --> 00:56:06,302 البرود 1174 00:56:12,414 --> 00:56:13,789 حار. 1175 00:56:17,854 --> 00:56:20,190 لن أذهب إلى هناك لو كنت مكانك. 1176 00:56:21,342 --> 00:56:23,902 الحصول على دفء. 1177 00:56:28,446 --> 00:56:30,174 ليس هناك. 1178 00:56:34,302 --> 00:56:35,582 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 1179 00:56:35,709 --> 00:56:37,789 هذا ليس من المفترض أن يستغرق طوال الليل. 1180 00:56:37,917 --> 00:56:41,854 وبما أنني رجل لطيف ، فإليك بعض المساعدة من شخص مميز. 1181 00:56:41,982 --> 00:56:43,294 هيا يا حلوتي. 1182 00:56:43,423 --> 00:56:45,118 أعط أبي فكرة. 1183 00:56:46,142 --> 00:56:49,597 أبي ، أنا في خزانة مع بعض الألعاب. 1184 00:56:49,726 --> 00:56:52,286 أوه ، الآن ، هذا سهل للغاية. 1185 00:57:07,870 --> 00:57:09,917 ..انت 1186 00:57:46,589 --> 00:57:48,029 إنه لأدريا. 1187 00:57:49,565 --> 00:57:51,614 إنه يفعل هذا ليقودك إلى الجنون. 1188 00:57:51,741 --> 00:57:53,949 الآن ، أليس هذا لطيفًا؟ 1189 00:57:54,077 --> 00:57:55,870 أعزائي المستمعين ، اسمحوا لي أن أجهز المشهد. 1190 00:57:55,997 --> 00:57:59,133 صدمة جوك إلفيس ممسكًا بدمية قطيفة مغطاة بالدم ، 1191 00:57:59,261 --> 00:58:02,365 والمبتدئ ديلان الذي يبدو أنه على وشك أن يخسرها. 1192 00:58:02,494 --> 00:58:03,806 وانظر من حيث أجلس 1193 00:58:03,933 --> 00:58:06,812 أنا محظوظ بما يكفي لمشاهدة المشهد بأكمله. 1194 00:58:17,885 --> 00:58:19,965 كان يراقبنا منذ البداية. 1195 00:58:20,093 --> 00:58:21,789 أعرف أين يختبئ ابن العاهرة. 1196 00:58:21,916 --> 00:58:23,901 يمكنه فقط أن يكون في غرفة الكاميرا في الطابق السفلي. 1197 00:58:24,028 --> 00:58:25,732 حسنًا ، دعنا نتصل بالشرطة لتوفير الوقت. 1198 00:58:25,756 --> 00:58:27,325 ليس لدينا متسع من الوقت. 1199 00:58:27,454 --> 00:58:28,700 إنه مجنون. 1200 00:58:28,828 --> 00:58:30,716 لقد تعاملت مع المجانين مثل هذا لمدة 30 عامًا. 1201 00:58:30,844 --> 00:58:32,445 إنه من النوع الذي يجب أن نتعامل معه 1202 00:58:32,573 --> 00:58:36,381 سيقتل فتياتي ما لم نوقفه. تمام؟ 1203 00:58:36,509 --> 00:58:40,029 بحلول الوقت الذي يأتي فيه رجال الشرطة إلى هنا ، اللعنة ، إنه ميؤوس منه. 1204 00:58:40,157 --> 00:58:42,317 إنه يريد فقط أن يطرد الجميع ثم يفعل مايحلو له بنفسه. 1205 00:58:42,397 --> 00:58:45,342 نحن لا نملك فرصة. هذا لن ينتهي بشكل جيد. لا 1206 00:58:45,469 --> 00:58:48,093 إلفيس ، لا توجد أسرار سرية. 1207 00:58:48,222 --> 00:58:49,564 أعد تشغيل الميكروفون. 1208 00:58:49,692 --> 00:58:51,453 اسمع ، ليس عليك أن تأتي معي ، 1209 00:58:51,580 --> 00:58:53,300 لكنني أعتقد أنه من الآمن أن نبقى معًا. 1210 00:58:53,373 --> 00:58:55,420 أعرف طريقة لا توجد فيها كاميرات. 1211 00:58:55,549 --> 00:58:57,628 يمكننا التسلل إليه في القبو. 1212 00:58:59,261 --> 00:59:01,532 إلفيس ، فكر في مستمعيك. 1213 00:59:01,662 --> 00:59:03,645 نحن على الهواء مباشر 1214 00:59:03,773 --> 00:59:05,340 أعد تشغيل الميكروفون. 1215 00:59:05,469 --> 00:59:06,749 حسنًا ، سوف ألعب. 1216 00:59:07,965 --> 00:59:10,270 أراهن أنك في مكان ما في الطوابق العليا ، هل أنا على حق؟ 1217 00:59:10,397 --> 00:59:12,540 يمكن. 1218 00:59:12,669 --> 00:59:14,556 نعم ، أنا قادم ، عديم الاحساس 1219 00:59:18,565 --> 00:59:20,245 رسالة من بوب: اين الشرطة؟ 1220 00:59:20,270 --> 00:59:22,122 رسالة من ستفيني: اتصلوا ب 911 ,انا ادعوا من اجلكم يارفاق 1221 00:59:22,154 --> 00:59:23,154 رسالة من ستيف: هيا ألفيس, سحقا لهذا المجنون 1222 00:59:49,052 --> 00:59:51,035 قف! انتظر! 1223 00:59:53,405 --> 00:59:54,908 تشبث. 1224 00:59:56,413 --> 00:59:58,780 علينا أن نسرع. لا توجد كاميرا هنا. 1225 00:59:58,908 --> 01:00:00,573 سيبحث عنا في الجانب الآخر 1226 01:00:00,700 --> 01:00:02,300 ويدرك أننا لسنا هناك. هيا. 1227 01:00:02,428 --> 01:00:06,077 مرحبًا يا رفاق ، من المفترض أن تجدوني ، تذكروا ، 1228 01:00:06,204 --> 01:00:08,380 ليس العكس. 1229 01:00:08,509 --> 01:00:11,100 لكن ، مهلا ، أنا لست ضد تبليل الأشياء. 1230 01:00:11,228 --> 01:00:13,084 تعال ، أعطني دليل. 1231 01:00:14,012 --> 01:00:16,380 الفيس 1232 01:00:18,268 --> 01:00:23,100 مرحبًا ، غاري ، أنا قادم لأجدك ، ايها المريض النفسي. 1233 01:00:30,268 --> 01:00:31,908 هناك كاميرات مراقبة في تلك الغرفة. 1234 01:00:31,997 --> 01:00:33,212 إنه هناك. 1235 01:00:33,821 --> 01:00:36,540 أين تختبئ؟ 1236 01:00:57,180 --> 01:00:59,228 واحد اثنان... 1237 01:00:59,356 --> 01:01:00,356 هيا 1238 01:01:00,443 --> 01:01:03,196 حسنا. استدر أو سأحطمك 1239 01:01:11,440 --> 01:01:12,440 مضيف سيء 1240 01:01:15,901 --> 01:01:19,099 أنت ابن عاهرة 1241 01:01:19,227 --> 01:01:23,035 هل تعتقد حقًا أنني سأكون هناك عندما يمكنني اختراق أي كاميرا؟ 1242 01:01:23,164 --> 01:01:24,508 لدي موهبة لأجهزة الكمبيوتر. 1243 01:01:24,636 --> 01:01:27,259 وبصراحة اقتحام نظام أمني عمره 25 عاما 1244 01:01:27,388 --> 01:01:30,044 كان أسهل من سرقة كلمة مرور نتفليكس الخاصة بأختي. 1245 01:01:30,171 --> 01:01:33,083 لدي جميع الكاميرات هنا على جهازي الوحي. 1246 01:01:36,891 --> 01:01:38,715 الفيس. 1247 01:01:38,844 --> 01:01:40,443 يو-هوو! 1248 01:01:44,315 --> 01:01:46,395 أوه ، مرحبا ، أنت مرحب بك ، بالمناسبة. 1249 01:01:47,099 --> 01:01:50,011 اه ، الفيس ، يو-هوو! 1250 01:01:50,139 --> 01:01:52,283 يا له من عذاب. يمكنك على الأقل أن تشكرني. 1251 01:01:52,412 --> 01:01:55,899 شكرا على ماذا؟ حسنًا ، أنت لم تحب هذا الأحمق جاستن ، أليس كذلك؟ 1252 01:01:56,027 --> 01:01:58,748 سيسهل عليك الحصول على بطاقته في الساعة الثامنة مساءا 1253 01:01:58,874 --> 01:02:01,532 لا مزيد من الليالي الطوال تتحدث إلى النزوات. 1254 01:02:01,659 --> 01:02:03,579 كيف لا تبدو سعيدا؟ 1255 01:02:03,708 --> 01:02:05,531 لا شيء جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ 1256 01:02:05,659 --> 01:02:07,163 لماذا لا تخبرني أين أنت حتى 1257 01:02:07,291 --> 01:02:09,692 أتمكن من المجيء وأشكرك شخصيًا؟ 1258 01:02:09,820 --> 01:02:11,323 ناه ، يمكنك أن تشكرني لاحقًا. 1259 01:02:11,451 --> 01:02:14,331 توقف عن ذلك ، أليس كذلك؟ ابن العاهرة. 1260 01:02:14,460 --> 01:02:16,508 أنت على حق ، إلفيس. حان وقت الراحة. 1261 01:02:16,637 --> 01:02:19,930 وتعلم ماذا؟ هناك شيء لطالما حلمت بفعله. 1262 01:02:20,059 --> 01:02:25,052 كيف يبدو تبادل الأماكن مع ملك الراديو؟ 1263 01:02:28,795 --> 01:02:30,012 آه! 1264 01:02:30,138 --> 01:02:32,731 الآن لدي صوت جميل. 1265 01:02:35,740 --> 01:02:38,460 إنه في الاستوديو. أوه ، اللعنة. ماري. ستيف. 1266 01:02:38,587 --> 01:02:39,898 اذهب 1267 01:02:41,851 --> 01:02:43,867 أعزائي المستمعين ، لديكم مضيف جديد الليلة ، 1268 01:02:43,995 --> 01:02:45,594 وقد حان الوقت. 1269 01:02:45,722 --> 01:02:46,747 أخيرًا ، شخص مخلص. 1270 01:02:46,874 --> 01:02:48,634 تم إيقاف تشغيل المصاعد. 1271 01:02:48,763 --> 01:02:52,506 أوه ، إلفيس ، أنا آسف. يبدو أن المصاعد معطلة. 1272 01:02:52,634 --> 01:02:54,715 الا يمكنني اخذ استراحة فقط, هاه؟ 1273 01:02:54,843 --> 01:02:55,867 اللعنة. 1274 01:02:55,996 --> 01:02:57,307 ماري؟ 1275 01:02:57,434 --> 01:02:59,483 يارفاق. كيف حالكم؟ هل انتم بخير؟ 1276 01:02:59,611 --> 01:03:00,826 "ماري؟ 1277 01:03:00,954 --> 01:03:02,907 يارفاق ، كيف حالكم؟ هل انتم بخير؟" 1278 01:03:03,034 --> 01:03:05,818 بجدية ، ما نوع هذه العملية ثنائية البث؟ 1279 01:03:05,947 --> 01:03:07,546 لم يبق أحد على عجلة البث. 1280 01:03:07,674 --> 01:03:09,051 الحمد لله لقد حضرت ، أليس كذلك؟ 1281 01:03:09,180 --> 01:03:10,971 مرحبًا ، يجب أن نعيد الأناشيد. 1282 01:03:11,100 --> 01:03:14,362 "غاري ، الليلة ، على الخط." 1283 01:03:14,491 --> 01:03:16,314 أعتقد أنها ستكون ناجحة. 1284 01:03:16,442 --> 01:03:18,780 أجل ، اطرد نفسك ، يا صديقي. انا في طريقي. 1285 01:03:18,907 --> 01:03:22,362 خذ وقتك ، إلفيس. فقط لا تتأخر. 1286 01:03:22,907 --> 01:03:24,507 ثلاث عشرة دقيقة. 1287 01:03:37,306 --> 01:03:38,554 انه محشو 1288 01:03:38,683 --> 01:03:41,019 لا أستطيع... لا أستطيع. 1289 01:03:41,146 --> 01:03:42,394 مرحبًا ، ديلان ، نفعلها معًا 1290 01:03:42,522 --> 01:03:44,700 لا يمكنك التراخي الآن. أحتاجك يا فتى. 1291 01:03:45,916 --> 01:03:48,379 ضع سلاحك جانبا الآن! 1292 01:04:01,498 --> 01:04:05,177 حضرت الضابط ، هذا كله سوء فهم. 1293 01:04:07,130 --> 01:04:09,178 كل شيء على ما يرام. 1294 01:04:09,306 --> 01:04:12,379 ليس لدي وقت للشرح. يجب أن أصعد إلى الطابق العلوي. 1295 01:04:12,507 --> 01:04:14,716 هناك مجنون هناك مع زوجتي وابنتي! 1296 01:04:14,841 --> 01:04:16,698 قلت ضعوا أسلحتكم! 1297 01:04:16,826 --> 01:04:18,331 إنه الفيس. 1298 01:04:19,515 --> 01:04:21,179 إنه نجم الراديو. 1299 01:04:22,522 --> 01:04:24,442 سوف تفسد كل شيء ، أيها الضابط. 1300 01:04:24,571 --> 01:04:26,394 أنا آسف حقًا ، لكن يجب أن أذهب. 1301 01:04:26,522 --> 01:04:27,866 لا تتحرك! 1302 01:04:28,955 --> 01:04:31,643 ديسباتش ، لدي شخصان ، أحدهما مسلح ، 1303 01:04:31,770 --> 01:04:33,882 في الجزء السفلي من مبنى كلات-اف ام. 1304 01:04:34,010 --> 01:04:36,282 هنالك جثة رجل بالاسفل احتاج الى الدعم 1305 01:04:36,411 --> 01:04:38,745 لم تسمع ، أم ماذا؟ 1306 01:04:38,873 --> 01:04:42,107 لماذا لا تتصل بأحد رفاقك ذوي معدل الذكاء المرتفع في المحطة؟ 1307 01:04:42,235 --> 01:04:44,443 نحن نتعرض للهجوم من قبل رجل مجنون. 1308 01:04:44,569 --> 01:04:45,979 أنا لا أتحدث إليكم! 1309 01:04:46,106 --> 01:04:48,283 سوف تضع هذا السلاح. أنا سوف ادخل 1310 01:04:48,410 --> 01:04:49,657 لا. لا يمكنك الدخول 1311 01:04:51,450 --> 01:04:53,082 أوه ، أنا قادم. 1312 01:04:53,210 --> 01:04:54,842 كل شيء سيكون على ما يرام. 1313 01:04:54,971 --> 01:04:56,603 لا ، من فضلك ، من فضلك لا. 1314 01:05:00,953 --> 01:05:02,299 لا... لا تلمس هذا الباب! 1315 01:05:02,426 --> 01:05:04,761 - ضع أسلحتك اللعينة! - الفيس! 1316 01:05:06,299 --> 01:05:07,195 افعل كما يقول. 1317 01:05:07,322 --> 01:05:08,378 هاه؟ 1318 01:05:08,505 --> 01:05:11,035 حسنا حسنا! أنا أضعها. 1319 01:05:19,610 --> 01:05:21,915 ابتعد عن الباب أو نموت جميعًا! 1320 01:05:22,042 --> 01:05:23,770 اخرس 1321 01:05:23,897 --> 01:05:25,530 الضابط كلين. ارجع للخلف. 1322 01:05:25,659 --> 01:05:29,338 لا تدخل المبنى. أكرر ، هذا أمر. 1323 01:05:29,466 --> 01:05:30,938 لا تدخل المبنى. 1324 01:05:31,067 --> 01:05:32,857 سيصل الدعم في دقيقتين. 1325 01:05:32,987 --> 01:05:34,553 علم هذا. ماذا علي أن أفعل؟ 1326 01:05:34,681 --> 01:05:36,058 لا شئ. انت ابقى. 1327 01:05:36,186 --> 01:05:37,946 الوضع خطير للغاية. 1328 01:05:38,074 --> 01:05:41,305 ديسباتش تتعامل معها. فرقة سوات في طريقها. 1329 01:06:05,081 --> 01:06:07,674 قف! توقف عن الحركة! 1330 01:06:09,241 --> 01:06:11,129 يا رفاق انتم اصماء ام ماذا؟ قلت توقفوا. 1331 01:06:11,257 --> 01:06:12,824 حسنًا ، حسنًا ، لقد توقفنا. 1332 01:06:12,952 --> 01:06:16,314 سنجلس هنا ، حسنًا؟ 1333 01:06:16,442 --> 01:06:17,625 جيد. تمام. 1334 01:06:17,752 --> 01:06:19,801 أوه ، اللعنة! 1335 01:06:19,929 --> 01:06:22,938 الآن ، بقدر ما أستمتع بمشاهدتك تتجول مثل الفئران ، 1336 01:06:23,065 --> 01:06:25,626 أتساءل ما إذا كان مستمعينا لا يشعرون بالملل قليلاً. 1337 01:06:25,753 --> 01:06:27,546 لذلك دعونا نلعب لعبة. 1338 01:06:27,673 --> 01:06:29,993 لقد أوقفت الساعة ، وسأعطيك الفرصة 1339 01:06:30,041 --> 01:06:32,378 للفوز بعشر دقائق إضافية! 1340 01:06:32,507 --> 01:06:35,001 كل ما عليك فعله هو كسر الكود. 1341 01:06:35,896 --> 01:06:37,816 ما الكود؟ أوه ، إنه بسيط. 1342 01:06:37,945 --> 01:06:39,265 لديك أربعة أشخاص في فريقك. 1343 01:06:39,322 --> 01:06:41,242 ماري وستيفن معي هنا ، 1344 01:06:41,370 --> 01:06:43,672 حتى لو كانت "مقيدة" قليلاً في الوقت الحالي. 1345 01:06:43,801 --> 01:06:45,592 ثم هناك "ديلان" وأنت. 1346 01:06:45,720 --> 01:06:47,098 أربعة لاعبين ، أربع فرص. 1347 01:06:47,226 --> 01:06:48,985 سأعطيك ثلاثة أرقام ، 1348 01:06:49,114 --> 01:06:50,905 وعليك أن تجد الترتيب الصحيح. 1349 01:06:51,034 --> 01:06:53,209 إذا لم تفعل ، ستخسر عشر دقائق 1350 01:06:53,337 --> 01:06:55,386 وسيؤدب أحدكم. 1351 01:06:55,513 --> 01:06:57,370 غاري ، لا أريد أن ألعب هذه اللعبة اللعينة. 1352 01:06:57,497 --> 01:06:59,385 اغلق فمك والعب! 1353 01:06:59,513 --> 01:07:01,784 حسنًا ، حسنًا ، اهدأ. احرصي على ارتداء الشورت. 1354 01:07:01,912 --> 01:07:02,936 ممتاز! 1355 01:07:03,066 --> 01:07:04,250 لنبدأ مع ستيفن. 1356 01:07:04,377 --> 01:07:05,978 تعال إلى الميكروفون ، ستيفن. 1357 01:07:06,106 --> 01:07:10,170 هذه هي الأرقام: واحد ، اثنان ، ثلاثة. 1358 01:07:10,297 --> 01:07:11,833 ما هو الترتيب الذي تريد تجربته؟ 1359 01:07:11,962 --> 01:07:14,586 لا تصعد! هو مجنون! إنه فخ! 1360 01:07:14,713 --> 01:07:15,961 إنه فخ لعين 1361 01:07:21,081 --> 01:07:23,225 لم تكن بداية جيدة يا رفاق. 1362 01:07:23,353 --> 01:07:25,689 لحسن الحظ لن يفتح ستيفن فمه 1363 01:07:25,816 --> 01:07:27,385 للتحدث عن المزيد من الهراء. 1364 01:07:27,513 --> 01:07:31,481 حان الوقت للانتقال إلى العضو الثاني في فريقك... ماري. 1365 01:07:31,609 --> 01:07:32,696 تعالي للأسفل. 1366 01:07:32,826 --> 01:07:34,616 تذكر ، لدينا ثلاثة أرقام: 1367 01:07:34,746 --> 01:07:36,858 واحد واثنان وثلاثة. 1368 01:07:36,985 --> 01:07:39,384 حسنًا يا ماري ، من الأفضل ألا تفسدي الأمر. 1369 01:07:39,513 --> 01:07:42,360 لقد عرّض ستيفن الفريق للخطر من خلال التصرف مثل الأحمق. 1370 01:07:42,489 --> 01:07:45,337 لذا فكري مليًا الآن يا ماري و 1371 01:07:46,008 --> 01:07:47,513 ثلاثة... 1372 01:07:47,641 --> 01:07:49,784 اثنان واحد. 1373 01:07:53,912 --> 01:07:55,576 بدون نرد 1374 01:07:55,705 --> 01:07:56,705 لكن لعبت بشكل جيد. 1375 01:07:56,826 --> 01:07:57,721 فرصتان أخريان. 1376 01:07:57,849 --> 01:08:00,057 إلفيس ، إليكم. 1377 01:08:00,504 --> 01:08:01,913 اثنان ، ثلاثة ، واحد. 1378 01:08:07,800 --> 01:08:11,096 لا! إذن ، ليس اثنان ، ثلاثة ، واحد. إنها ليست ثلاثة ، اثنان ، واحد. 1379 01:08:11,225 --> 01:08:13,177 لا تتغوط على نفسك يا ديلان. 1380 01:08:13,305 --> 01:08:16,601 رياضيا ، لم يتبق سوى أربع مجموعات ممكنة. 1381 01:08:16,728 --> 01:08:18,458 إنه دورك. 1382 01:08:19,640 --> 01:08:22,233 لن أخبرك بما خططت له إذا خسرت 1383 01:08:22,361 --> 01:08:24,376 لأنني لا أريد أن أضغط عليك كثيرًا ، 1384 01:08:24,504 --> 01:08:27,161 ولكن ، إذا لم تقم بكسر هذا الرمز ، 1385 01:08:27,288 --> 01:08:29,175 قد لا تشكرك ماري. 1386 01:08:32,120 --> 01:08:33,497 حسنا؟ 1387 01:08:37,208 --> 01:08:38,361 واحد... 1388 01:08:39,417 --> 01:08:40,889 ثلاثة... 1389 01:08:42,489 --> 01:08:43,961 اثنين. 1390 01:08:47,511 --> 01:08:50,969 أحسنت! واحد ، ثلاثة ، اثنان صحيح! 1391 01:08:51,097 --> 01:08:52,312 لقد ربحت... 1392 01:08:52,440 --> 01:08:54,104 يمكنك أن تأخذ وقتك في الصعود إلى الطابق العلوي. 1393 01:08:54,231 --> 01:08:56,632 سأكون في انتظارك في الموسيقى. 1394 01:08:56,760 --> 01:08:59,640 مايسترو ، خذها بعيدًا! 1395 01:09:01,657 --> 01:09:02,871 انتظر انتظر! 1396 01:09:03,001 --> 01:09:05,048 ليس هناك وقت. يجب أن نذهب. 1397 01:09:05,177 --> 01:09:06,041 أنا ميت. 1398 01:09:06,169 --> 01:09:07,671 إذا وصلنا إلى القمة بفارغ الصبر 1399 01:09:07,800 --> 01:09:08,921 ، فلن نكون جيدين من أجل لا شيء. 1400 01:09:09,048 --> 01:09:10,712 ستيفن محق ، إنه فخ. 1401 01:09:10,841 --> 01:09:14,040 سلالم ، ممرات... غاري قد فهم كل شيء. 1402 01:09:14,169 --> 01:09:16,728 أنت على حق ، سوف نسير في عرين الأسد. 1403 01:09:16,857 --> 01:09:18,784 منذ البداية ، يريدك أن تنزل إلى مكتب الاستقبال. 1404 01:09:18,808 --> 01:09:20,608 كان يعلم أنك ستتوقف عند غرفة الفيديو في الطريق 1405 01:09:20,632 --> 01:09:22,464 وكان يعلم أنه يمكن أن يأخذ مكانك في الميكروفون 1406 01:09:22,488 --> 01:09:24,664 وما زلت تريد ان تعود... لماذا؟ 1407 01:09:24,793 --> 01:09:26,296 لماذا ا؟ لأنه يستمتع. 1408 01:09:26,424 --> 01:09:27,831 يريدني أن أعاني. 1409 01:09:27,961 --> 01:09:30,041 معظم المجانين لا يرون خططهم المجنونة قد انتهت ، 1410 01:09:30,168 --> 01:09:33,752 لكن هذا الرجل ، حصلنا على قاتل مضطرب عقليا 1411 01:09:33,881 --> 01:09:36,536 أنا آسف لأنني ادخلتك إلى هذا ، يا فتى ، أنا 1412 01:09:36,665 --> 01:09:38,425 حقًا ، لكن يجب أن نذهب ، لا يوجد شيء آخر لذلك. 1413 01:09:38,489 --> 01:09:40,600 ماذا سيحدث هناك؟ لا أعلم. 1414 01:09:40,728 --> 01:09:43,000 سيتوقع منا أن نأتي من 1415 01:09:43,127 --> 01:09:44,505 باب السلم ، ومن ثم ربما... 1416 01:09:45,014 --> 01:09:46,296 اللعنة. 1417 01:09:46,425 --> 01:09:47,928 علينا أن نجد طريقة مختلفة. 1418 01:09:48,055 --> 01:09:49,592 أوه... أوه. 1419 01:09:49,720 --> 01:09:50,968 اووه تعال! 1420 01:10:08,919 --> 01:10:12,184 ليس هناك. لا يزال لدينا طابق واحد لنذهب إليه. 1421 01:10:12,312 --> 01:10:13,464 نعم. 1422 01:10:17,911 --> 01:10:19,575 تمام. 1423 01:10:30,872 --> 01:10:32,440 تعال يا فتى. 1424 01:11:14,294 --> 01:11:15,639 حسنا 1425 01:11:18,776 --> 01:11:20,631 اوه, تبا 1426 01:11:20,759 --> 01:11:24,567 آه ، النغمات الرقيقة للأوبرا لم تسبب أي ضرر لأي شخص. 1427 01:11:24,696 --> 01:11:27,096 لنأخذ لحظة للحاق 1428 01:11:27,223 --> 01:11:31,000 بأبلنا المفضل ، إلفيس. 1429 01:11:31,127 --> 01:11:33,399 لا أرى أوليفيا أو أدريا في 1430 01:11:33,527 --> 01:11:34,871 أي مكان ، لكن ماري مقيدة. 1431 01:11:35,000 --> 01:11:38,872 اللعنة. تمام. الآن ربما يتوقع منا... 1432 01:11:42,872 --> 01:11:45,207 أوه ، اللعنة! 1433 01:11:46,440 --> 01:11:47,231 لص 1434 01:11:47,255 --> 01:11:48,471 اللعنة! 1435 01:11:49,143 --> 01:11:50,904 هذا خطئي. 1436 01:11:51,607 --> 01:11:53,367 أخبرته أن يأتي إلى هنا. 1437 01:11:54,871 --> 01:11:57,495 إنه يتوقع منا أن نأتي من السلم. 1438 01:11:57,623 --> 01:12:00,118 سنركض في هذا الباب ، وندخل 1439 01:12:00,247 --> 01:12:01,816 خلفه ، وسنقفز عليه ، ثم... 1440 01:12:01,942 --> 01:12:04,855 ماذا؟ لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك. 1441 01:12:06,680 --> 01:12:08,727 حسنا حسنا. استمع. 1442 01:12:08,855 --> 01:12:10,551 انظر ، أنت تأخذ هذا ، حسنا؟ 1443 01:12:10,679 --> 01:12:13,014 سوف تحتاجه أكثر. أعطني قطاعة الصندوق. 1444 01:12:13,143 --> 01:12:14,967 وبعد ذلك سنقوم... 1445 01:12:15,095 --> 01:12:17,303 حسنًا ، سأدخل ، سأسيطر عليه. 1446 01:12:17,431 --> 01:12:20,023 اركض حول الباب الاخر 1447 01:12:20,151 --> 01:12:22,263 وتنزل عليه بهذه الطريقة ، حسنًا ، 1448 01:12:22,391 --> 01:12:24,311 ومحاولة العثور على عائلتي ، حسنًا؟ 1449 01:12:24,439 --> 01:12:25,654 تمام. تمام. 1450 01:12:25,783 --> 01:12:27,383 هل انت مستعد؟ أنا أعتمد عليك. تمام. 1451 01:12:27,511 --> 01:12:29,303 واحد اثنان ثلاث انطلق! 1452 01:13:05,943 --> 01:13:08,023 انتهت اللعبة يا غاري. انتهى كل شيء. 1453 01:13:08,151 --> 01:13:11,863 أخيرًا قابلت النجم شخصيًا. 1454 01:13:13,047 --> 01:13:14,686 اقسم ان لم تخبرني اين هم 1455 01:13:14,710 --> 01:13:16,502 أنا ذاهب... أنت ستفعل ماذا؟ 1456 01:13:16,630 --> 01:13:18,262 هاه؟ شق حلقي في الهواء؟ 1457 01:13:18,390 --> 01:13:21,238 على الأقل سيرى الجميع ألوانك الحقيقية. 1458 01:13:21,366 --> 01:13:26,358 اسمعوا ، سيداتي وسادتي ، إلفيس على وشك قتل شخص ما على الهواء. 1459 01:13:26,486 --> 01:13:27,575 حظ سيء ، هو أنا. 1460 01:13:27,702 --> 01:13:29,495 ستكون هذه ثاني جريمة قتل إلفيس. 1461 01:13:29,622 --> 01:13:31,638 أولاً قتل لورين ، 1462 01:13:31,767 --> 01:13:34,870 لانها غلطتك التي اودت بأنتحارها 1463 01:13:34,999 --> 01:13:37,430 الآن بعد حبيبته اليائسة 1464 01:13:37,558 --> 01:13:41,623 النبأ السار هو أن شيئًا ما يحدث أخيرًا في هذا العرض الممل. 1465 01:13:41,750 --> 01:13:42,750 ديلان. 1466 01:13:42,838 --> 01:13:46,166 اطلق سراح ماري ، وعندما يفعل 1467 01:13:46,294 --> 01:13:47,382 ذلك ، أخرجونا من الهواء ، حسنًا؟ 1468 01:13:47,510 --> 01:13:49,174 أوه ، لا ، لا ، لا ، هذه فكرة سيئة. 1469 01:13:49,302 --> 01:13:51,382 أنت لا تريد أن تفعل ذلك. 1470 01:13:52,054 --> 01:13:54,198 ما هذا؟ سوف تضحك. 1471 01:13:55,222 --> 01:13:57,302 إذا قتلتني ، فسوف أضطر لإسقاط 1472 01:13:57,431 --> 01:14:00,117 هذا ، وإذا سقط الزر ، فإنه سوف ينفجر 1473 01:14:00,950 --> 01:14:03,350 أي نوع من اجهزة الافلام اللعينة هذه 1474 01:14:03,478 --> 01:14:06,679 اتظن أنني سأدعك تأتي إلى هنا وتفسد نهاية العرض؟ 1475 01:14:06,805 --> 01:14:08,887 اعتقدت أن شخصًا ما سوف يمسك بي في النهاية. 1476 01:14:09,013 --> 01:14:11,510 هذه هي بطاقة خروجي من هنا 1477 01:14:19,542 --> 01:14:21,174 آه ، في الوقت المناسب. 1478 01:14:22,742 --> 01:14:24,981 قد لا تنتهي اللعبة بعد الان. 1479 01:14:27,510 --> 01:14:29,781 كنت سأفهم ذلك لو كنت مكانك ، إلفيس. 1480 01:14:30,486 --> 01:14:32,694 ماري. 1481 01:14:32,821 --> 01:14:34,741 ضعي على مكبر الصوت. 1482 01:14:40,661 --> 01:14:41,717 مرحبًا؟ 1483 01:14:41,846 --> 01:14:44,471 يوم سعيد سيدي. شكرا لمكالمتك. 1484 01:14:44,597 --> 01:14:45,653 كيف حالك اليوم؟ 1485 01:14:45,782 --> 01:14:47,446 هل تستطيع التعريف بنفسك؟ 1486 01:14:47,573 --> 01:14:50,805 اللباقة تملي على المتصل أن يقدم نفسه أولاً ، 1487 01:14:50,934 --> 01:14:52,885 على الرغم من أنني أعتقد أنني أعرف بالفعل من أنت. 1488 01:14:53,015 --> 01:14:56,887 وشكرًا لك لأنك اتصلت في وقت رائع. 1489 01:14:57,013 --> 01:14:59,509 انا بروس,قائد فرقة سوات 1490 01:14:59,637 --> 01:15:01,877 مسرور بلقائك سيد بروس. اسمي غاري... 1491 01:15:02,006 --> 01:15:04,982 اخرس ، غاري. بروس ، معك الفيس. 1492 01:15:05,110 --> 01:15:07,317 لقد حصلت على رجل هنا في الاستوديو 1493 01:15:07,446 --> 01:15:10,805 قتل بالفعل أو خطف عدة أشخاص بالفعل. 1494 01:15:10,934 --> 01:15:12,477 لقد خبأ زوجتي وابنتي في مكان ما. 1495 01:15:12,501 --> 01:15:14,613 لا اعرف اين هم بحق الجحيم 1496 01:15:15,381 --> 01:15:16,917 وهو يحمل جهازًا ، ويقول 1497 01:15:17,047 --> 01:15:19,765 إنه سيفجر المبنى بالكامل. 1498 01:15:21,109 --> 01:15:24,086 لا أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا أم لا. أعتقد أنه يمكن أن يكون هراءا. 1499 01:15:24,213 --> 01:15:26,006 نحن على علم بالوضع. أنا آسف. 1500 01:15:26,134 --> 01:15:27,974 وجدنا زوجتك وابنتك على المصطبة ، 1501 01:15:28,054 --> 01:15:30,261 و... و اه... 1502 01:15:30,390 --> 01:15:32,022 ماذا ماذا؟ ماذا ماذا؟ 1503 01:15:32,149 --> 01:15:34,709 هل قتلتهم؟ هل قمت بقتلهم؟ 1504 01:15:36,693 --> 01:15:37,814 لدينا مشكلة. 1505 01:15:37,941 --> 01:15:39,702 هذا مؤكد. 1506 01:15:39,829 --> 01:15:42,389 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ هل ماتوا؟ 1507 01:15:42,517 --> 01:15:45,205 لا ، إنهم على قيد الحياة. 1508 01:15:45,333 --> 01:15:46,614 أنا لست وحشا. 1509 01:15:46,742 --> 01:15:49,558 أنت تقوم بإسقاط شخصيتك علي. 1510 01:15:50,837 --> 01:15:52,631 حسنًا ، ما هي المشكلة إذن؟ 1511 01:15:52,757 --> 01:15:55,605 لقد تم تقييدهم بمتفجرات لا يمكننا التعرف عليها. 1512 01:15:55,733 --> 01:15:57,525 فرقة القنابل في طريقها ، 1513 01:15:57,653 --> 01:16:00,029 ورقم الهاتف هذا مكتوب على قطعة من الورق مسجلة لهم ، 1514 01:16:00,053 --> 01:16:00,949 لذلك اتصلت به. 1515 01:16:01,077 --> 01:16:02,900 أنت مريض اللعين. 1516 01:16:03,030 --> 01:16:05,277 وأنت رجل ذكي لذا أعتقد أنه يمكنك تخمين 1517 01:16:05,301 --> 01:16:06,685 ماذا سيحدث إذا رفعت إصبعي عن المفجر؟ 1518 01:16:06,709 --> 01:16:09,397 سيكون لدينا ألعاب نارية على المصطبة. 1519 01:16:09,525 --> 01:16:15,253 لذا ، من فضلك ، كن لطيفًا بحيث تضع السكين جانباً وتجلس. 1520 01:16:15,925 --> 01:16:18,165 أنت جئت من أجلهم ، وليس لهم. 1521 01:16:18,293 --> 01:16:19,317 لذلك صدقني. 1522 01:16:19,446 --> 01:16:20,533 اثق بك. 1523 01:16:20,661 --> 01:16:22,421 نعم ، يمكنك استخدام المزيد من الثقة. 1524 01:16:22,549 --> 01:16:23,797 حسنًا ، لديك خياران: 1525 01:16:23,924 --> 01:16:25,973 إما أن تقتلني وأنفجر أدريا وأوليفيا ، أو 1526 01:16:26,102 --> 01:16:29,877 يمكنك أن تكون عقلانيًا وتذهب وتجلس 1527 01:16:32,693 --> 01:16:34,229 لا 1528 01:16:34,357 --> 01:16:37,012 بروس ، هذه المتفجرات. 1529 01:16:37,141 --> 01:16:38,997 هل يمكن تعطيلها؟ 1530 01:16:40,406 --> 01:16:42,037 لا أدري أقول لك انا. 1531 01:16:42,165 --> 01:16:44,053 لم أر أي شيء مثل ذلك في حياتي. 1532 01:16:44,180 --> 01:16:46,133 يحتوي على كاشف للحركة ، لذلك إذا تحركوا ، 1533 01:16:46,262 --> 01:16:47,957 أعتقد أنه قد يفجر القنبلة و... 1534 01:16:48,086 --> 01:16:49,940 وهناك لوحة مفاتيح رقمية للرمز. 1535 01:16:50,070 --> 01:16:53,397 أفترض أن غاري يعرف الشفرة. 1536 01:16:54,548 --> 01:16:55,285 غاري؟ 1537 01:16:55,412 --> 01:16:56,950 نعم ، يمكنني أن أعطيك هذا الرمز. 1538 01:16:57,077 --> 01:17:00,694 لكن أولاً أخبر إلفيس أن يزيل سكينه اللعين من حلقي. 1539 01:17:00,820 --> 01:17:02,197 إنه حاد. 1540 01:17:03,861 --> 01:17:05,461 أوه ، طفل ، لا فائدة. 1541 01:17:05,590 --> 01:17:08,084 ألا ترى أن هذا لا علاقة له بك؟ 1542 01:17:08,214 --> 01:17:09,429 نفس الشيء بالنسبة للسكين. 1543 01:17:09,556 --> 01:17:12,468 اطلق النار علي, وسوف ينفجرون من المصطبة 1544 01:17:15,444 --> 01:17:19,700 وكذلك الحال بالنسبة لموقف السيارات والاستقبال وكل شيء. 1545 01:17:19,830 --> 01:17:22,613 هذا ما أسميه إنهاء العرض بقوة. 1546 01:17:34,804 --> 01:17:36,500 لا فائدة ،يا فتى ، أسقطه. 1547 01:17:36,628 --> 01:17:38,804 هذا صحيح ، ديلان. استمع إلى أبيك 1548 01:17:38,934 --> 01:17:39,934 أسقط المسدس. 1549 01:17:41,588 --> 01:17:43,541 أوه ، حسنًا ، هل تريد أن تكون بطلاً؟ 1550 01:17:44,308 --> 01:17:46,741 حسنًا ، لدي فكرة. 1551 01:17:47,830 --> 01:17:51,092 لماذا لا نزيل السترات الناسفة من أدريا 1552 01:17:51,220 --> 01:17:52,788 و أوليفيا ونضعها عليك بدلاً من ذلك؟ 1553 01:17:52,917 --> 01:17:54,397 يمكنك انقاذ الأرملة واليتيم. 1554 01:17:54,453 --> 01:17:57,460 سوف تسجل في كتب التاريخ يا رجل. 1555 01:17:57,588 --> 01:17:59,899 الآن ، هناك احتمال ضئيل أن يتم تفجيرك في هذه العملية 1556 01:17:59,923 --> 01:18:01,876 ، لكن ، آه ، أعتقد أن الأمر يستحق ذلك ، أليس كذلك؟ 1557 01:18:03,476 --> 01:18:05,076 مهلا ، ضع السترات عليّ 1558 01:18:05,204 --> 01:18:07,060 هذا هو أنا الذي تريده. 1559 01:18:07,187 --> 01:18:08,949 دعني أرتدي كل ما تبذلونه من المتفجرات 1560 01:18:09,076 --> 01:18:11,188 الرديئة وأطلق سراح هؤلاء الآخرين ، إنهم أبرياء. 1561 01:18:11,316 --> 01:18:14,163 لكن هذا ليس ممتعًا ، إلفيس. 1562 01:18:14,292 --> 01:18:16,660 لا ، الجزء الممتع هو أن تجعلك تختار: 1563 01:18:16,787 --> 01:18:18,580 من تفضل ارتداء السترات 1564 01:18:18,707 --> 01:18:21,076 زوجتك وابنتك أم الفتى الجديد؟ 1565 01:18:22,516 --> 01:18:24,277 يا إلهي. لدي فكرة أخرى. 1566 01:18:24,404 --> 01:18:25,556 دعونا نرسم بالقصاصات 1567 01:18:25,683 --> 01:18:30,260 إلفيس ، عليك أن تختار من يرتدي السترات. 1568 01:18:30,388 --> 01:18:34,292 سأقوم بتدوين اسم كل 1569 01:18:34,421 --> 01:18:36,051 شخص أه ما عدا اسمي بالطبع. 1570 01:18:36,180 --> 01:18:38,004 أنا لست بهذا الجنون. 1571 01:18:43,189 --> 01:18:45,173 حسنًا ، إلفيس ، قم انت بالتفضل 1572 01:18:53,717 --> 01:18:54,804 هذا انا. 1573 01:18:54,933 --> 01:18:57,140 رائع. هذا كلاسيكي 1574 01:18:57,268 --> 01:18:59,252 كنت سأصفق ، لكن هذا سيفجر كل شيء. 1575 01:18:59,379 --> 01:19:00,947 لا تعبث معي ، إلفيس. 1576 01:19:01,076 --> 01:19:03,060 قل لنا الحقيقة. هذا انا. 1577 01:19:03,669 --> 01:19:05,972 الآن ، كيف هذا ممكن؟ 1578 01:19:10,675 --> 01:19:12,213 لقد تحدث الحظ. 1579 01:19:12,339 --> 01:19:16,116 ديلان ، أنت الفائز وبطل الليلة الخارق. 1580 01:19:16,243 --> 01:19:18,483 الآن ، لماذا لا تسلم هذا السلاح؟ 1581 01:19:21,140 --> 01:19:24,242 الضابط (بروس) ، هل مازلت هناك؟ 1582 01:19:24,371 --> 01:19:28,147 سأعطيك رموز التعطيل للسترتين. 1583 01:19:28,276 --> 01:19:30,867 ثم ستحملها إلينا بحذر 1584 01:19:30,996 --> 01:19:32,851 شديد ، لأنها هشة. 1585 01:19:33,684 --> 01:19:35,348 الآن ، تذكر ، إذا أسقطت هذا المفجر ، 1586 01:19:35,475 --> 01:19:37,940 فإن جميع القنابل الأخرى سوف تنفجر. 1587 01:19:38,068 --> 01:19:40,052 حسنًا ، غاري ، أنا أستمع. 1588 01:19:40,179 --> 01:19:42,068 لأوليفيا ، 1589 01:19:42,195 --> 01:19:47,251 060877 ومفتاح النجمة. 1590 01:19:47,379 --> 01:19:48,660 بالنسبة إلى أدريا 1591 01:19:48,789 --> 01:19:53,268 040478. 1592 01:19:54,324 --> 01:19:56,691 تمام. شكرًا. 1593 01:19:59,988 --> 01:20:02,323 لا ، انتظر ، اللعنة. انه العكس. 1594 01:20:02,451 --> 01:20:07,028 ، 040478 هو أوليفيا ، 060877 هو أدريا. 1595 01:20:07,155 --> 01:20:08,884 هل أنت واثق؟ 1596 01:20:09,010 --> 01:20:10,227 نعم ، أنا متأكد تمامًا. 1597 01:20:10,355 --> 01:20:12,242 أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك. 1598 01:20:21,683 --> 01:20:23,635 بيب... بيب بيب بيب. 1599 01:20:23,762 --> 01:20:25,715 لا بأس. 1600 01:20:25,843 --> 01:20:27,643 يبدو أن السترات قد تم إبطال مفعولها. 1601 01:20:27,763 --> 01:20:31,411 ما يريح. لأكون صادقًا ، لم أكن متأكدًا بنسبة 100٪ من هذه الرموز. 1602 01:20:31,541 --> 01:20:33,043 أنا سعيد لأن هذا نجح. 1603 01:20:33,171 --> 01:20:35,155 كل شيء على ما يرام. أوليفيا وأدريا بخير. 1604 01:20:35,283 --> 01:20:36,659 نحن نخليهم الآن. 1605 01:20:36,788 --> 01:20:39,923 حسنًا ، بروس ، لكن أسرع. يدي بدأت تتشنج. 1606 01:20:40,051 --> 01:20:42,643 لا أعرف كم من الوقت يمكنني التمسك بهذا الشيء. 1607 01:20:44,116 --> 01:20:45,139 شكرًا. 1608 01:20:45,268 --> 01:20:48,371 لماذا؟ أنت تعلم أنني سأقتلك ، أليس كذلك؟ 1609 01:20:50,068 --> 01:20:51,796 للسماح لعائلتي بالرحيل. 1610 01:20:57,683 --> 01:21:01,363 غاري ، كلنا نتفهم سوء حظك 1611 01:21:01,491 --> 01:21:03,539 لكن ليس عليك قتل أي شخص. 1612 01:21:03,668 --> 01:21:07,411 الليلة ، سمع جميع مستمعينا ما فعله للورين. 1613 01:21:07,538 --> 01:21:09,650 الجميع يفهم ما تشعر به. 1614 01:21:10,578 --> 01:21:12,275 إذا حافظت على إلفيس على قيد 1615 01:21:12,402 --> 01:21:14,322 الحياة ، فسيتعين عليه أن يعيش مع نفسه. 1616 01:21:15,250 --> 01:21:18,739 بعد كل شيء ، هو المسؤول عن كل من مات الليلة. 1617 01:21:20,019 --> 01:21:21,460 - يمكننا أن نتفق على ذلك. - بالضبط. 1618 01:21:21,587 --> 01:21:23,379 هذا كله خطأه. هو المسؤول عن ذلك. 1619 01:21:23,507 --> 01:21:28,403 إذا سمحت لنا جميعًا بالرحيل ، فسوف نتذكر فقط ألمك ورحمتك. 1620 01:21:28,532 --> 01:21:30,813 الجميع سوف يفهم ما مررت به في الجيش. 1621 01:21:30,866 --> 01:21:33,907 الجمهور سيكون بجانبك. 1622 01:21:34,546 --> 01:21:35,923 لكن إذا قتلته ، 1623 01:21:36,052 --> 01:21:37,362 فسينهي ذلك كل شيء. 1624 01:21:37,490 --> 01:21:40,434 إذا كانت لورين هنا ، في هذه اللحظة 1625 01:21:40,563 --> 01:21:43,603 ، فستخبرك أنك أبليت بلاءً حسناً. 1626 01:21:47,186 --> 01:21:49,299 لقد لعب إلفيس بعض الحيل السيئة عليّ أيضًا. 1627 01:21:49,427 --> 01:21:52,819 أسوأ النكات منذ أن بدأت العمل هنا. 1628 01:21:53,492 --> 01:21:55,251 أستطيع أن أتخيل ما شعرت به لورين. 1629 01:21:55,379 --> 01:21:57,171 حقًا. شكرًا لك. 1630 01:21:57,299 --> 01:21:59,091 لقد وصلت الرسالة. 1631 01:21:59,987 --> 01:22:02,803 غدا لن يكون لإلفيس عرض بعد الآن. 1632 01:22:03,635 --> 01:22:05,874 لكن هذا كل شيء. هذا يكفي. 1633 01:22:06,003 --> 01:22:08,338 حان الوقت للتوقف ، حسنًا؟ 1634 01:22:16,978 --> 01:22:18,738 هذا جيد يا غاري. 1635 01:22:18,865 --> 01:22:20,626 أنا في الطابق العلوي عند الباب. 1636 01:22:20,753 --> 01:22:22,546 انا وحيد. 1637 01:22:22,673 --> 01:22:24,722 حسنًا ، تعال يا بروس ، ولا يوجد عمل مضحك أو 1638 01:22:24,851 --> 01:22:27,154 سأطلق النار على إلفيس وسأفجر كل شيء 1639 01:22:27,282 --> 01:22:28,466 اهدأ يا غاري. تذكر... 1640 01:22:28,595 --> 01:22:30,675 اخرسي اللعنة! كان هذا كله كلام فارغ. 1641 01:22:30,802 --> 01:22:32,371 كنتي تكذبين عليه ، أليس كذلك؟ 1642 01:22:32,500 --> 01:22:33,586 لا صه! 1643 01:22:38,195 --> 01:22:39,283 غاري. 1644 01:22:40,562 --> 01:22:42,002 اترى؟ 1645 01:22:42,131 --> 01:22:43,569 أنا هنا. 1646 01:22:43,697 --> 01:22:47,473 أنا لست مسلحًا. كل شيء على ما يرام. 1647 01:22:47,602 --> 01:22:51,473 لماذا لا تساعد ديلان في ارتداء الملابس؟ أعتقد أنه برد قليلاً. 1648 01:22:51,602 --> 01:22:52,818 جيد. 1649 01:22:54,771 --> 01:22:57,394 أنا آسف يا فتى. سيكون كل شيء على ما يرام. 1650 01:22:58,610 --> 01:23:00,370 أسرع يا بروس. 1651 01:23:01,074 --> 01:23:03,187 الآن ، في السترة رقم 1652 01:23:03,315 --> 01:23:06,227 واحد ، أدخل 040478. 1653 01:23:21,843 --> 01:23:23,506 سترة رقم اثنين. 1654 01:23:23,634 --> 01:23:28,657 060877. 1655 01:23:35,122 --> 01:23:38,417 حسنًا ، غاري. هذا المكان كله محاصر 1656 01:23:38,546 --> 01:23:40,659 كلنا نريد أن ينتهي هذا بشكل جيد. 1657 01:23:43,442 --> 01:23:45,008 نود أن نقدم لك صفقة 1658 01:23:47,506 --> 01:23:49,394 ممل! 1659 01:23:49,522 --> 01:23:50,865 ياالهي, أوه 1660 01:23:50,994 --> 01:23:54,034 أنا فقط... أنا فقط لا أعرف كيف يمكن أن ينتهي هذا يا رفاق. 1661 01:23:54,738 --> 01:23:56,402 إنه لا يبدو جيدًا ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟ 1662 01:23:56,529 --> 01:23:58,226 لا تبدو جيدة على الإطلاق. 1663 01:23:58,802 --> 01:24:00,977 أتعلمون؟ اللعنة. 1664 01:24:01,106 --> 01:24:03,953 دعونا نحرر مستمعينا من هذا العرض الذي لا ينتهي. 1665 01:24:05,297 --> 01:24:09,266 إلفيس ، دعني أقول إنك أسوأ مقدم إذاعي في العالم. 1666 01:24:10,674 --> 01:24:12,530 الآن دعونا ننهي هذا مع الألعاب النارية. 1667 01:24:19,378 --> 01:24:22,034 !!لا 1668 01:24:44,146 --> 01:24:45,778 كان ذلك مثير 1669 01:24:48,754 --> 01:24:50,289 كان ذلك مذهلا. 1670 01:24:52,304 --> 01:24:54,609 كيف فعلنا ذلك بحق الجحيم؟ 1671 01:24:54,737 --> 01:24:55,761 واو! 1672 01:24:55,890 --> 01:24:58,385 - أعتقد أننا فقط... - جنوني. جنوي. 1673 01:24:58,513 --> 01:25:02,610 قام بأعظم مزحة في تاريخ هذا العرض! 1674 01:25:04,688 --> 01:25:05,809 أعزائي المستمعين. 1675 01:25:05,938 --> 01:25:08,369 أنا آسف إذا قدمنا ​​لكم ذعرًا كبيرًا. 1676 01:25:08,496 --> 01:25:12,562 لكن هذا الأمر برمته ، كان هذا الأمر برمته مجرد خدعة واحدة كبيرة. 1677 01:25:12,689 --> 01:25:15,026 نعم هذا صحيح. 1678 01:25:15,153 --> 01:25:16,303 نعم! 1679 01:25:16,433 --> 01:25:18,002 كنا نعبث معك ، هذا صحيح. 1680 01:25:18,128 --> 01:25:19,953 نحن مجموعة من المخادعين القذرين. 1681 01:25:20,081 --> 01:25:25,361 وأنا متأكد من أن معجبيه تعرفوا عليه منذ البداية. 1682 01:25:25,489 --> 01:25:28,656 لعب غاري من قبل, جيمس 1683 01:25:28,784 --> 01:25:30,066 ستيل ، ملك الإنترنت! 1684 01:25:30,193 --> 01:25:32,560 أعتقد أنه نام مع بيزوس للحصول على اللقب. 1685 01:25:32,689 --> 01:25:34,353 نعم! يا له من ممثل. 1686 01:25:34,480 --> 01:25:36,088 يا له من أداء. كان ذلك مذهلاً حقًا. 1687 01:25:36,112 --> 01:25:38,961 في الواقع ، لقد كان جيدًا جدًا ، لقد شاركت فيه ، 1688 01:25:39,089 --> 01:25:40,145 اعتقدت أنك قطعت. 1689 01:25:40,272 --> 01:25:42,353 مرحبًا ، ما الأمر جميعًا؟ 1690 01:25:42,481 --> 01:25:43,793 كانت تلك رحلة مجنونة ، وأنتم 1691 01:25:43,922 --> 01:25:46,032 تعلمون أنكم ستجدون كل مقاطع الفيديو 1692 01:25:46,161 --> 01:25:47,793 تم نشرها على وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بي غدًا. 1693 01:25:47,921 --> 01:25:49,808 نعم ، هذا صحيح ، لقد صورنا كل شيء! 1694 01:25:51,281 --> 01:25:53,081 أريد فقط أن أعطي صيحة أخرى لرجلي ، الذي ابتكرنا 1695 01:25:53,137 --> 01:25:56,433 هذه المزحة خلال الأسابيع العديدة الماضية. 1696 01:25:56,560 --> 01:25:58,801 ديلان الوحيد! 1697 01:26:03,121 --> 01:26:05,681 نعم! 1698 01:26:05,809 --> 01:26:08,433 و (أوليفيا) أحضر مؤخرتك الموهوبة هنا 1699 01:26:08,561 --> 01:26:12,048 حسنًا ، كان هذا أمرًا لا يصدق! يا إلهي. 1700 01:26:12,177 --> 01:26:14,257 هذه ممثلة موهوبة للغاية تدعى كارول وايرز. 1701 01:26:14,385 --> 01:26:18,161 وهي لم تفعل أوليفيا فقط ولكن صوت أدريا. 1702 01:26:18,289 --> 01:26:22,033 "أبي ، من فضلك أنقذني!" 1703 01:26:24,625 --> 01:26:26,704 وتحية كبيرة لريتشارد أندرسون ، الذي لعب دور 1704 01:26:26,833 --> 01:26:29,553 رجل القوات الخاصة الذي يتمتع بالمصداقية. 1705 01:26:29,680 --> 01:26:32,047 كنت حقا خائفا جدا يا رجل. 1706 01:26:32,177 --> 01:26:33,616 نعم. 1707 01:26:33,745 --> 01:26:37,169 وبالطبع ، لقد حذرنا لوس أنجلوس و صحيفه في باسادينا مقدمًا. 1708 01:26:37,297 --> 01:26:39,792 يجب أن نحافظ على رجال الشرطة كوشير ، أليس كذلك؟ 1709 01:26:39,921 --> 01:26:42,321 لذا ، اسمحوا لي أن أوضح أنه لم تتورط أي شرطة 1710 01:26:42,449 --> 01:26:45,361 أو تتأذى أو تبدو أسوأ مما هي عليه في الواقع. 1711 01:26:45,487 --> 01:26:47,056 لذا... 1712 01:26:47,185 --> 01:26:48,880 بالمناسبة ، ماري وأنا... 1713 01:26:49,009 --> 01:26:51,697 نحن في الواقع لا ننام معًا. 1714 01:26:51,824 --> 01:26:53,123 أوه! حتى الآن. 1715 01:26:53,148 --> 01:26:54,148 (فاسقة) 1716 01:26:54,640 --> 01:26:56,369 لدي قاعدة: لا رجال فوق 80 سنة. 1717 01:26:56,497 --> 01:26:59,217 أوه ، نعم ، أنت لا تريدين أن تزحف الشيخوخة عليك. 1718 01:26:59,345 --> 01:27:01,297 وعاد جاستن من الموت! 1719 01:27:01,424 --> 01:27:03,185 واو! واو! 1720 01:27:03,313 --> 01:27:04,336 يجب أن ألتهم عقلك! 1721 01:27:04,464 --> 01:27:06,161 عقلي ، آه ، إنه شيء صغير جدًا. 1722 01:27:06,289 --> 01:27:08,209 أنت تعلم أنك توقفت عن مشاهدتي ميتًا. 1723 01:27:08,336 --> 01:27:09,896 أوه ، نعم ، أردت الفتحة اللعينة الخاصة بك ، يا رجل 1724 01:27:09,937 --> 01:27:11,793 ، لكنك تعلم أنني أحبك ، يا صديقي ، أنا أحبك. 1725 01:27:11,920 --> 01:27:13,303 لكنك قلت ، "اذهب وضاجع نفسك." 1726 01:27:13,327 --> 01:27:14,487 أنت لم تقصد ذلك ، أليس كذلك؟ 1727 01:27:14,608 --> 01:27:15,928 أوه ، قصدته. لقد تأذيت نوعا ما بسبب ذلك. 1728 01:27:15,952 --> 01:27:17,680 أنا معجب بك ، أنت تعرف ذلك. 1729 01:27:17,809 --> 01:27:20,689 كنت فخورًا حقًا بأن أكون جزءًا من هذا. شكرًا. يا له من مثير للشفقة 1730 01:27:20,816 --> 01:27:22,161 أود أن أقول شيئًا. 1731 01:27:22,288 --> 01:27:24,208 أود أن أقول شيئًا إذا جاز لي ذلك. 1732 01:27:24,336 --> 01:27:26,033 كما تعلم ، أريد حقًا أن أعتذر 1733 01:27:26,159 --> 01:27:27,504 عن مهاجمتي لـ "ديلان" المسكين. 1734 01:27:27,632 --> 01:27:28,992 نعم يا صاح ، ماذا كنت تفكر؟ 1735 01:27:29,040 --> 01:27:31,033 لقد أخافتني. كان من المفترض أن تهاجمني. 1736 01:27:31,057 --> 01:27:33,616 لا أعلم. اسمع ، لقد انجرفت للتو. 1737 01:27:33,744 --> 01:27:35,793 أعني ، لقد كنت متحمسًا جدًا. آسف. 1738 01:27:35,920 --> 01:27:38,512 هذا توني ، اللعبة برعاية توني 1739 01:27:41,296 --> 01:27:42,961 أداء قوي للغاية هناك. 1740 01:27:43,087 --> 01:27:44,304 توني هو أحد الممثلين المجانين 1741 01:27:44,432 --> 01:27:45,872 الذين عملوا معي لسنوات. 1742 01:27:45,936 --> 01:27:48,256 إلفيس ، هذا أحد أفضل العروض في حياتي ، شكرًا لك. 1743 01:27:48,336 --> 01:27:51,344 ديلان ، لقد وعدنا بجعلك تشعر بالترحيب ، وأعتقد 1744 01:27:51,472 --> 01:27:54,352 ، أعتقد أننا فعلنا ذلك بالضبط ، نعم ، أليس كذلك؟ 1745 01:27:54,480 --> 01:27:58,959 لكن السؤال الحقيقي هو ، بعد كل هذا... 1746 01:27:59,088 --> 01:28:01,168 هل سنراك مرة أخرى في الاستوديو 1747 01:28:01,295 --> 01:28:04,657 غدًا أم ستذهب بعيدًا وتكرهنا لبقية حياتك؟ 1748 01:28:20,464 --> 01:28:22,352 - اووو! - هيا! 1749 01:28:22,480 --> 01:28:23,480 ديلان! 1750 01:28:23,536 --> 01:28:25,392 ربما تمادينا كثيرا 1751 01:28:26,128 --> 01:28:27,184 ديلان. ديلان. 1752 01:28:27,312 --> 01:28:29,456 ديلان ، تعال يا أخي. هيا. 1753 01:28:31,152 --> 01:28:33,264 ديلان. لا تكون هذا الشاب. 1754 01:28:33,392 --> 01:28:35,312 أهلا صديقي! 1755 01:28:35,440 --> 01:28:36,847 صاحبي! 1756 01:28:36,976 --> 01:28:38,480 أنت أفضل من ذلك. 1757 01:28:38,608 --> 01:28:40,720 ديلان ، تعال ، يا صاح. 1758 01:28:41,328 --> 01:28:43,119 ديلان؟ ديلان؟ 1759 01:28:43,248 --> 01:28:45,425 تعال إلى الخلف. لنكن على الهواء ، حبيبي. 1760 01:28:45,551 --> 01:28:46,991 أخبرنا برأيك في كل هذا. 1761 01:28:47,088 --> 01:28:49,935 أعني ، لقد عملنا حقًا من أجلك يا فتى. 1762 01:28:50,064 --> 01:28:51,064 اووه تعال! 1763 01:28:51,151 --> 01:28:53,136 - اووه تعال. - نعم! 1764 01:28:53,263 --> 01:28:55,599 ربما عبرت الخط هناك. 1765 01:28:57,679 --> 01:28:58,575 هيا 1766 01:28:58,703 --> 01:29:00,272 هيا ، كارول ، الميكروفون. 1767 01:29:00,399 --> 01:29:02,511 تعال ، ديلان. لا تغضب وكن عادلا. 1768 01:29:02,639 --> 01:29:04,016 حسنا؟ 1769 01:29:05,008 --> 01:29:07,215 مرحبًا ، قل بضع كلمات للمستمعين. 1770 01:29:07,919 --> 01:29:09,231 تعال ، فتى ، تكلم. 1771 01:29:09,359 --> 01:29:11,727 تعال يا طفل ، إنها لحظتك. لنذهب. 1772 01:29:13,040 --> 01:29:15,919 تعال يا صاح. هاي ، ديلان ، يا رجل ، تعال. 1773 01:29:16,048 --> 01:29:18,768 لقد اضطررنا جميعًا إلى تغيير سراويلنا أكثر من مرة هذا العام. 1774 01:29:18,895 --> 01:29:19,895 مهلا ماذا...؟ 1775 01:29:20,016 --> 01:29:21,519 قف! اللعنة 1776 01:29:21,648 --> 01:29:23,278 يا إلهي! ديلان! 1777 01:29:26,705 --> 01:29:27,705 اتصلوا ب 911! 1778 01:29:27,791 --> 01:29:29,263 يا إلهي. 1779 01:29:29,391 --> 01:29:31,118 يا إلهي. اللعنة. 1780 01:29:44,623 --> 01:29:46,191 انه ميت. 1781 01:29:48,271 --> 01:29:49,327 ماذا؟ 1782 01:30:40,047 --> 01:30:41,455 نحن سنأخذ الجثة. 1783 01:30:41,583 --> 01:30:43,726 سنحتاجك من أجل الافادة. 1784 01:30:43,855 --> 01:30:46,831 يرجى العودة إلى المنزل حتى نتمكن من العثور عليك. 1785 01:30:51,950 --> 01:30:55,024 هناك العشرات من الصحفيين والصحفيين في المقدمة. 1786 01:30:55,151 --> 01:30:56,880 يجب أن تذهب من الخلف 1787 01:30:57,006 --> 01:30:59,022 عد إلى المنزل إلى أوليفيا وأدريا. 1788 01:31:25,102 --> 01:31:27,694 كم مرة حذرتك؟ 1789 01:31:28,750 --> 01:31:30,638 لقد أخبرتك أنه كان أكثر من اللازم. 1790 01:31:32,846 --> 01:31:34,831 لقد قتلته ، إلفيس 1791 01:31:35,662 --> 01:31:38,318 إنه خطؤك. أنت فعلت هذا. 1792 01:31:40,718 --> 01:31:42,414 كان مجرد فتى. 1793 01:31:44,975 --> 01:31:48,942 لسنوات كنت أقول لك أن تضع بعض الحدود على نكاتك 1794 01:31:49,070 --> 01:31:51,855 العملية ، لكن لا ، لم يكن ذلك كافياً بالنسبة لك. 1795 01:31:54,350 --> 01:31:57,997 كنت أعرف. كنت أعلم أنه سينتهي بشكل سيء. 1796 01:32:00,751 --> 01:32:04,718 لست مضطرًا حتى لطردك لأن مسيرتك المهنية قد انتهت الآن. 1797 01:32:09,807 --> 01:32:11,310 لقد انتهيت. 1798 01:32:13,518 --> 01:32:15,950 لن أستخدم الميكروفون مرة أخرى. 1799 01:32:17,487 --> 01:32:19,182 إلى أين أنت ذاهب الآن؟ 1800 01:32:21,295 --> 01:32:22,351 الى المنزل 1801 01:32:22,478 --> 01:32:23,766 لا لا لا لا. تعال الى هنا. تعال الى هنا. 1802 01:32:23,790 --> 01:32:25,519 الصحفيون يزحفون في كل مكان. 1803 01:32:25,645 --> 01:32:27,278 مصاصي الدماء ينتظرون بسيارتك. 1804 01:32:27,406 --> 01:32:29,518 تعال ، ادخل. سآخذك للمنزل. أدخل. 1805 01:32:35,662 --> 01:32:37,326 اللعنة ، الفيس! 1806 01:32:38,990 --> 01:32:40,495 وسائل الإعلام سوف تحصل عليك. 1807 01:32:40,623 --> 01:32:41,997 وعائلتك ايضا. 1808 01:32:43,021 --> 01:32:45,006 لن أتفاجأ إذا تركوك. 1809 01:32:45,133 --> 01:32:46,894 من المحتمل أن تقضي الوقت. 1810 01:32:47,022 --> 01:32:49,111 سوف تحتاج إلى محام جيد ، هذا أمر مؤكد. 1811 01:32:49,135 --> 01:32:51,406 حسنًا ، يجب أن أهدأ الآن. 1812 01:32:51,533 --> 01:32:53,517 ماكس ، من فضلك ، شغل الراديو. 1813 01:32:53,645 --> 01:32:55,983 كما قلنا سابقًا ، الأخبار العاجلة. 1814 01:32:56,110 --> 01:32:59,181 مما نعرفه حدث شيء ما أثناء الليل 1815 01:32:59,310 --> 01:33:02,733 في محطة راديو كلات-اف ام. ابق هنا. 1816 01:33:02,861 --> 01:33:04,333 سنشرح ذلك بالتفصيل لاحقًا ، 1817 01:33:04,462 --> 01:33:06,990 لكن قيل لي ذلك النجم الإذاعي إلفيس كوني 1818 01:33:07,117 --> 01:33:08,653 يبدو أنه يستمع إلى الراديو... 1819 01:33:08,781 --> 01:33:09,966 واجه الأمر. فى الحال. 1820 01:33:10,093 --> 01:33:13,549 ولدينا رسالة مهمة جدًا له. 1821 01:33:14,159 --> 01:33:16,429 عيد ميلاد سعيد إلفيس. 1822 01:33:16,557 --> 01:33:20,269 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 1823 01:33:21,134 --> 01:33:22,413 مفاجئة. 1824 01:33:22,541 --> 01:33:23,630 عيد ميلاد سعيد! 1825 01:33:25,869 --> 01:33:28,141 عيد ميلاد سعيد عزيزي. 1826 01:33:29,102 --> 01:33:30,102 ديلان! 1827 01:33:31,597 --> 01:33:34,734 ماذا...؟ أيها اللعين. 1828 01:33:34,861 --> 01:33:36,365 أيها اللعين! لقد حصلنا عليك! 1829 01:33:36,493 --> 01:33:38,158 اوه, بحق المسيح 1830 01:33:44,237 --> 01:33:45,903 أنت! تعال الى هنا. 1831 01:33:46,060 --> 01:33:48,718 أنا سعيد لأنك ما زلت على قيد الحياة. أنا حقًا ، أنا سعيد ، يا فتى. 1832 01:33:48,845 --> 01:33:50,156 في الواقع ، إنه ماكس. 1833 01:33:50,285 --> 01:33:53,582 سقوط حصان ، وحركات سيارات مثيرة ، وأه... سلالم. 1834 01:33:55,374 --> 01:33:56,557 نوع من البهلواني 101. 1835 01:33:56,685 --> 01:33:58,541 وألقينا بعض الإضافات الصغيرة. 1836 01:33:58,669 --> 01:34:01,198 - مثل ذلك القتال مع توني. - أوه. 1837 01:34:01,325 --> 01:34:03,022 اه انت! 1838 01:34:03,149 --> 01:34:06,124 عندما أخبرتنا ماري أنها تريد حبس المبتدئ التالي ، 1839 01:34:06,253 --> 01:34:09,806 اتصلت بجيمس وتوصلنا إلى هذه النهاية السعيدة الجميلة. 1840 01:34:09,933 --> 01:34:12,365 - عيد مولد سعيد! - ماري! 1841 01:34:15,438 --> 01:34:17,900 عيد ميلاد سعيد ، أيها الاخرق! 1842 01:34:18,542 --> 01:34:20,173 كان يجب أن ترى وجهك! 1843 01:34:20,302 --> 01:34:21,422 أوه ، لقد فزعت. 1844 01:34:21,549 --> 01:34:22,700 قل "جبن" ، إلفيس. 1845 01:34:22,829 --> 01:34:24,509 أنت تعرف أن لقطة رد الفعل هذه تنتشر بسرعة. 1846 01:34:24,589 --> 01:34:26,861 ياي! نعم نعم! 1847 01:34:26,989 --> 01:34:28,397 ايها اللعناء لقد نلتوا مني 1848 01:34:28,525 --> 01:34:30,958 أنتم جميعًا مجموعة من الاوغاد المتواطئين ، حسنًا؟ 1849 01:34:31,084 --> 01:34:34,924 ناموا بعين واحدة مفتوحة لأن انتقامي سيكون قاسياً. 1850 01:34:35,053 --> 01:34:36,301 أوهه! 1851 01:34:36,430 --> 01:34:38,669 حان وقت النوم ، أليس كذلك؟ نعم. 1852 01:34:38,797 --> 01:34:40,334 لذلك سنترك لك الكلمة الأخيرة 1853 01:34:40,462 --> 01:34:41,837 ماذا تريد أن تقول؟ 1854 01:34:41,965 --> 01:34:44,110 سيكون لدي الكلمة الأخيرة ، حسنا. اممم... 1855 01:34:45,102 --> 01:34:47,342 سأراكم جميعا غدا. 1856 01:34:47,468 --> 01:34:49,102 ستصبح الأمور مجنونة 1857 01:36:19,979 --> 01:36:22,668 ♪ لقد جعلتك على الخط ♪ 1858 01:36:22,795 --> 01:36:25,900 ♪ أرجوك أن تأخذ وقتك ♪ 1859 01:36:26,028 --> 01:36:28,332 ♪ حتى نتمكن من التحدث ♪ 1860 01:36:28,460 --> 01:36:31,565 ♪ لفترة 1861 01:36:31,692 --> 01:36:34,188 ♪ من فضلك لا تغلق الخط الآن ♪ 1862 01:36:34,316 --> 01:36:37,996 ♪ دعني أراك أنهي هذا الشك ♪ 1863 01:36:38,636 --> 01:36:39,852 ♪ احتفظ بي 1864 01:36:39,979 --> 01:36:46,828 ♪ و حولها الى حب ♪