1 00:00:08,842 --> 00:00:09,882 ‎(ขาย) 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,848 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:00:14,639 --> 00:00:15,809 ‎เพื่อนบ้าน 4 00:00:18,476 --> 00:00:23,056 ‎ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอรู้สักทีว่า ‎ไลฟ์สไตล์นี้ไม่เหมาะกับเธอ 5 00:00:23,148 --> 00:00:26,568 ‎ใช่ ฉันไม่ชอบที่เหาของเพื่อนบ้าน ‎มาว่ายน้ำในสระฉัน 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,241 ‎ตอนที่ฉันลงไป ก็มีเหาอยู่เต็มสระแล้วนะ 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,987 ‎ยังไงเราก็จะคิดถึงพวกเธอนะ จริงๆ 8 00:00:32,073 --> 00:00:34,913 ‎จริงเหรอ จะคิดถึงอะไรที่สุดล่ะ ลาเหรอ 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,124 ‎หรือราวตากผ้า 10 00:00:40,206 --> 00:00:43,916 ‎ไม่ พูดตรงๆ ฉันจะคิดถึงเธอที่สุด 11 00:00:44,002 --> 00:00:44,962 ‎จริงเหรอ 12 00:00:45,336 --> 00:00:46,876 ‎แต่เราจะทำอะไรได้ล่ะ 13 00:00:46,963 --> 00:00:52,093 ‎การจับฉลากให้เธออยู่แค่หกเดือน ‎แทนที่จะเป็นหนึ่งปีเต็ม 14 00:00:52,969 --> 00:00:54,509 ‎- น่าเสียดาย ‎- ใช่ไหม 15 00:00:54,637 --> 00:00:55,637 ‎ตายจริง 16 00:00:55,722 --> 00:00:56,772 ‎ใช่ๆ 17 00:01:01,561 --> 00:01:02,901 ‎เป็นอะไรไป แม่ 18 00:01:02,979 --> 00:01:07,029 ‎พระแม่ผู้บริสุทธิ์ นี่พระแม่มารีย์ไง 19 00:01:08,276 --> 00:01:09,396 ‎เราขายไม่ได้แล้ว 20 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 ‎ไม่นะ 21 00:01:13,364 --> 00:01:15,874 ‎(คุณยายที่ดีที่สุดในโลก) 22 00:01:19,079 --> 00:01:21,329 ‎- เราต้องขายมัน ‎- พระเจ้าทรงห้ามไว้ 23 00:01:21,748 --> 00:01:24,538 ‎เราแทบไม่มีเงินใช้แล้วนะ 24 00:01:24,709 --> 00:01:27,339 ‎เงินเดือนของเกนาโร่ ‎แทบไม่พอค่าบำรุงรักษาเลย 25 00:01:27,420 --> 00:01:28,670 ‎แพงขนาดนั้นเลยเหรอ 26 00:01:28,755 --> 00:01:32,675 ‎ถ้าลูกๆ จะเข้าโรงเรียนดีๆ ‎หรือเราจะไปเที่ยวกันในสักวัน 27 00:01:32,967 --> 00:01:34,637 ‎เราต้องขายบ้าน 28 00:01:34,719 --> 00:01:37,469 ‎พระแม่มารีย์ไม่เคยปรากฏตัวมาเฉยๆ 29 00:01:37,555 --> 00:01:42,435 ‎พระองค์อาจจะมาบอกให้เราอยู่ต่อ ‎หรือมาลงโทษเราในบาปที่เราก่อ 30 00:01:42,519 --> 00:01:43,899 ‎พระเจ้าทรงห้าม 31 00:01:43,978 --> 00:01:44,978 ‎ไม่จริงน่า 32 00:01:45,063 --> 00:01:50,073 ‎ผมทำบาปเยอะเลย… ยิ่งตั้งแต่ที่ผมเชื่อน้า 33 00:01:50,151 --> 00:01:54,071 ‎- โทษคนหล่อตลอด ‎- แม่คุณพูดถูกเสมอนะ ที่รัก 34 00:01:54,155 --> 00:01:57,905 ‎คุณฝันอยากรวยไม่ใช่เหรอ ‎อยากได้เครื่องบินลำนั้นนี่ 35 00:01:57,992 --> 00:01:59,872 ‎เงินใช้ในนรกได้ที่ไหนล่ะ 36 00:01:59,953 --> 00:02:02,213 ‎คุณเคร่งศาสนาตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 37 00:02:02,288 --> 00:02:05,418 ‎ที่คุณจัดพิธีรับศีลมหาสนิทก็แค่เพราะหิว 38 00:02:05,500 --> 00:02:09,710 ‎อย่าทะเลาะกันต่อหน้าพระแม่มารีย์ ‎พระองค์จะรายงานเราบนนั้น 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,966 ‎นี่เคร่งศาสนากันตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 40 00:02:12,048 --> 00:02:15,258 ‎ปาโบล โบสถ์ทำให้แกกลัวนี่ ‎พวกนักบวชจ้องแก 41 00:02:15,343 --> 00:02:16,933 ‎ใช่ แบบนี้เลย 42 00:02:17,011 --> 00:02:19,601 ‎เงียบไปเลย ยานี่ ‎แกไม่เข้าพิธีรับศีลมหาสนิท 43 00:02:19,681 --> 00:02:23,311 ‎แล้วแกล่ะ เตเร ‎แกบอกว่าศาสนาคือลิเธียมมอมเมาผู้คน 44 00:02:23,393 --> 00:02:24,943 ‎ฝิ่น แม่ 45 00:02:25,270 --> 00:02:28,230 ‎ก็เหมือนกัน ‎ไม่มีใครไปโบสถ์มาเป็นชาติแล้ว 46 00:02:28,314 --> 00:02:30,824 ‎พระแม่มารีย์มาเพื่อช่วยเราปลดหนี้ไง 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,494 ‎จริงๆ นะ ฟังก่อน เอาเลย 48 00:02:34,154 --> 00:02:35,164 ‎พูดเลย 49 00:02:35,238 --> 00:02:38,948 ‎พระแม่แห่งลูร์ดของเรา ‎มีคนมาสักการะกว่าหกล้านคนต่อปี 50 00:02:39,033 --> 00:02:43,003 ‎ลองคิดดูสิว่า ‎ถ้าเราขอเงินบริจาคคนละสิบเปโซ 51 00:02:43,079 --> 00:02:48,039 ‎ไม่นับน้ำมนต์ใส่ขวดกับผ้าคลุมไหล่ศักดิ์สิทธิ์ ‎อะไรแบบนั้นอีก 52 00:02:48,126 --> 00:02:51,376 ‎แต่หนูไม่เห็นด้วยที่เอาศาสนามาหากิน 53 00:02:51,462 --> 00:02:54,632 ‎เราไม่ได้ขโมยนะ ก็แค่การบริจาคโดยสมัครใจ 54 00:02:54,716 --> 00:02:59,386 ‎เราห้ามคนไม่ให้มาสวดภาวนา ‎ต่อพระแม่หมู่บ้านพาราไดซ์ของเราไม่ได้ 55 00:02:59,470 --> 00:03:01,430 ‎พวกต้มตุ๋นอย่างพวกแกต้องตกนรก 56 00:03:02,891 --> 00:03:04,981 ‎พระแม่นั่นก็แค่คราบน้ำ 57 00:03:05,810 --> 00:03:07,060 ‎ขอโทษนะคะ 58 00:03:09,564 --> 00:03:12,574 ‎นายบอกว่าจะคุยกับเมียตั้งหลายสัปดาห์แล้ว 59 00:03:12,650 --> 00:03:13,610 ‎ไม่ต้องรีบน่า 60 00:03:13,693 --> 00:03:16,403 ‎คุณไปเรียกซิลเวียว่าเบียทริซได้ยังไง 61 00:03:17,071 --> 00:03:20,071 ‎พวกคุณไม่ขอโทษกันด้วยของขวัญแพงๆ เหรอ 62 00:03:20,325 --> 00:03:22,735 ‎ผมจะเงียบไว้ เดี๋ยวเธอก็ลืม 63 00:03:22,827 --> 00:03:25,037 ‎ผู้หญิงไม่เคยลืม เนโต้ 64 00:03:25,121 --> 00:03:29,541 ‎พวกเธอแค่สะสมกระสุนไว้ ‎สำหรับการต่อสู้ครั้งต่อไป 65 00:03:29,626 --> 00:03:34,916 ‎แต่คุณไม่สะสมกระสุน มีแต่เสื้อผ้าเก่าๆ ‎ต้องทิ้งไปบ้างนะ 66 00:03:35,006 --> 00:03:38,296 ‎คุณทำได้นี่ แต่ผมไม่มีอะไรจะทิ้งนะ 67 00:03:38,384 --> 00:03:41,804 ‎- แล้วนี่ล่ะ ‎- ผมจะใช้มันเช็ดกระจก 68 00:03:42,388 --> 00:03:47,438 ‎ใช้กฎมาริเอะ คนโดะสิ ‎ทิ้งของที่ทำให้เรามีความสุขไม่ได้ไป 69 00:03:47,727 --> 00:03:48,687 ‎ดูนี่ เนโต้ 70 00:03:49,479 --> 00:03:52,069 ‎เสื้อทีมนี้ผูกมิตรภาพของเราไว้ 71 00:03:53,316 --> 00:03:55,066 ‎ผมทิ้งมันไม่ได้ ไม่มีทาง 72 00:03:55,485 --> 00:03:57,315 ‎ผมคงคิดถึงคุณมากเลย เนโต้ 73 00:03:58,947 --> 00:04:01,067 ‎ฉันเก็บความรู้สึกไว้ไม่ได้อีกแล้ว 74 00:04:01,699 --> 00:04:05,249 ‎ฉันจะไปจากเมืองนี้ ที่นี่ไม่มีใครชอบฉัน 75 00:04:05,328 --> 00:04:09,538 ‎คุณไปไม่ได้นะ ไม่มีใครซื้อบ้าน ‎ที่มีรอยเปื้อนเหมือนพระแม่มารีย์หรอก 76 00:04:09,624 --> 00:04:13,094 ‎คุณไม่รู้จักเลโอของผม ‎เธออยากได้อะไรก็ต้องได้ 77 00:04:14,379 --> 00:04:15,339 ‎เดี๋ยวนะ 78 00:04:16,506 --> 00:04:17,336 ‎ว่าไง ที่รัก 79 00:04:17,423 --> 00:04:20,093 ‎ภาพของพระแม่ทำให้เลโอนอร์เปลี่ยนใจ 80 00:04:20,176 --> 00:04:22,386 ‎พวกเขาเลือกที่จะจนเอง 81 00:04:23,137 --> 00:04:26,267 ‎อุตส่าห์มั่นใจว่า ‎เราจะได้อยู่ในหมู่บ้านปลอดพวกบ้านนอก 82 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 ‎ฉันโกรธมากจนอยากจะตบใครสักคนเลย 83 00:04:29,894 --> 00:04:30,734 ‎คุณอยู่ไหน 84 00:04:30,812 --> 00:04:32,982 ‎ที่ชมรมเทนนิส เดี๋ยวผมกลับไป 85 00:04:34,607 --> 00:04:37,277 ‎ผมต้องโกหก คุณก็รู้ว่าเธอเป็นยังไง 86 00:04:38,111 --> 00:04:39,991 ‎ฟังนะ ไม่ใช่คุณ ผมเอง 87 00:04:43,157 --> 00:04:44,157 ‎อะไร 88 00:04:44,742 --> 00:04:48,372 ‎ฉันขอลาช่วงบ่ายไปดูพระแม่มารีย์ได้ไหมคะ 89 00:04:48,621 --> 00:04:49,751 ‎ไม่ได้แน่นอน 90 00:04:49,872 --> 00:04:53,712 ‎ฉันจะไม่ช่วยคนพวกนั้นรักษาบ้านไว้แน่ๆ 91 00:04:54,294 --> 00:04:56,634 ‎ต้องรีบหาทางกำจัดพวกนั้น 92 00:04:56,713 --> 00:04:58,053 ‎พระองค์กำลังลงโทษลูก 93 00:04:58,423 --> 00:05:00,933 ‎เพราะตั๋วจับฉลาก ลูกไม่ได้ตั้งใจจะขโมย 94 00:05:01,926 --> 00:05:04,756 ‎ลูกแค่อยากได้เงินค่าประตูรถ 95 00:05:05,179 --> 00:05:07,929 ‎และพระเจ้าอยากให้มันเป็นเลขที่ถูกรางวัล 96 00:05:08,308 --> 00:05:09,598 ‎ไม่ค่ะ เดี๋ยวนะๆ 97 00:05:10,393 --> 00:05:11,393 ‎ใช่แล้ว 98 00:05:11,477 --> 00:05:15,227 ‎บทลงโทษของลูกคือ ‎การมีซิลเวียเป็นเพื่อนบ้านใช่ไหม 99 00:05:17,025 --> 00:05:18,895 ‎ลูกก็ได้รับโทษแล้วนะคะ 100 00:05:19,610 --> 00:05:22,490 ‎ได้โปรด พระแม่ เราไม่มีปัญญาอยู่ที่นี่แล้ว 101 00:05:22,613 --> 00:05:26,873 ‎เพราะงั้นถ้าพระเจ้าไม่ส่งเงินหลายล้านมาให้ลูก ‎ลูกก็จะขายบ้าน 102 00:05:27,035 --> 00:05:29,035 ‎นั่นแหละ เป็นไงคะ 103 00:05:29,120 --> 00:05:30,370 ‎(ยินดีต้อนรับผู้แสวงบุญ) 104 00:05:30,455 --> 00:05:33,365 ‎เร็วเข้า น้า หมุนหน่อยเพราะถ้า… 105 00:05:34,250 --> 00:05:36,170 ‎ถ้าคนขับรถมาที่นี่… 106 00:05:36,878 --> 00:05:38,708 ‎คริสต้า คุยกันหน่อยได้ไหม 107 00:05:40,423 --> 00:05:41,673 ‎คริสต้า เถอะนะ 108 00:05:44,635 --> 00:05:47,465 ‎เธอไม่คู่ควรกับนาย ปาบลิโต้ เป็นฉัน… 109 00:05:47,555 --> 00:05:51,385 ‎ไม่เป็นไร น้า ‎ผมไม่อยากได้คำแนะนำจากน้า ขอบคุณ 110 00:05:52,101 --> 00:05:53,141 ‎ปาบลิโต้ 111 00:05:59,942 --> 00:06:01,402 ‎(ห้องน้ำห้าดอลลาร์ - บริจาค) 112 00:06:01,486 --> 00:06:03,396 ‎พระเจ้าทรงอยู่กับเรา 113 00:06:04,113 --> 00:06:08,163 ‎ดังนั้นอย่าใจร้อนนะคะ คุณเข้ามาได้ค่ะ 114 00:06:08,284 --> 00:06:12,664 ‎ไม่ยุติธรรมเลย ‎ฉันกับคนอื่นๆ มาถึงก่อนเธอนะ 115 00:06:14,123 --> 00:06:15,293 ‎รอสักครู่นะคะ 116 00:06:15,875 --> 00:06:20,875 ‎พระเยซูตรัสไว้ว่ายังไง ‎"คนสุดท้ายจะได้ขึ้นสวรรค์คนแรก" 117 00:06:21,005 --> 00:06:22,375 ‎แต่ว่าบนโลกนี้ 118 00:06:22,632 --> 00:06:26,222 ‎วีไอพีได้ก่อน ‎เพราะพวกเขาบริจาคเงินมากกว่า 119 00:06:26,302 --> 00:06:29,262 ‎ฉันว่ามันไม่ยุติธรรม ฉันไปดีกว่า 120 00:06:35,186 --> 00:06:36,936 ‎- น่าทึ่งใช่ไหม ‎- ใช่ 121 00:06:37,605 --> 00:06:38,555 ‎ฉันหมายถึง 122 00:06:39,232 --> 00:06:40,482 ‎นายพัฒนาขึ้นนะ 123 00:06:41,401 --> 00:06:43,611 ‎นี่อาจเป็นครั้งสุดท้ายก่อนที่เราจะย้ายบ้าน 124 00:06:44,695 --> 00:06:46,105 ‎เธอจะย้ายจริงๆ เหรอ 125 00:06:46,197 --> 00:06:49,697 ‎แย่ชะมัด ฉันไม่เคยคบกับคนแบบเธอเลย 126 00:06:50,243 --> 00:06:52,623 ‎จริงเหรอ ฉันก็เหมือนกัน 127 00:06:52,703 --> 00:06:54,503 ‎จริงเหรอ ทำไมล่ะ 128 00:06:55,415 --> 00:06:56,615 ‎นายพูดก่อนสิ 129 00:06:58,209 --> 00:06:59,709 ‎เธอไม่แว็กซ์ เธอโกน 130 00:07:01,170 --> 00:07:04,840 ‎เธอเรียนโรงเรียนรัฐบาล และใช้รถไฟใต้ดิน 131 00:07:06,968 --> 00:07:10,808 ‎ฉันไม่เคยคบกับผู้ชาย ‎ที่แว็กซ์ขนและครางเยอะกว่าฉันอีก 132 00:07:10,888 --> 00:07:14,308 ‎ฉันก็ยังดีที่สุดที่เธอเคยคบนะ ‎เธอจะคิดถึงฉันแน่ๆ 133 00:07:14,392 --> 00:07:17,272 ‎ฉันบอกว่านายพัฒนาขึ้น ‎แต่ก็เหมือนพวกคนรวยทุกคน 134 00:07:17,353 --> 00:07:19,363 ‎นายจะฟังแต่สิ่งที่นายอยากฟัง 135 00:07:19,856 --> 00:07:24,856 ‎นายนั่นแหละที่จะคิดถึงฉัน ‎ถึงนายจะไม่ยอมรับก็ตาม 136 00:07:28,197 --> 00:07:30,907 ‎ฉันว่ามันเป็นคราบน้ำ คุณคิดว่าไง 137 00:07:33,995 --> 00:07:35,535 ‎พระแม่แห่งเตเปยัก 138 00:07:38,207 --> 00:07:39,417 ‎ไม่มีทางครับ คุณนาย 139 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 ‎ผมจะไม่แตะต้องพระแม่มารีย์เด็ดขาด 140 00:07:42,795 --> 00:07:45,205 ‎- อย่างน้อยก็จ่ายค่าเข้าด้วยสิ ‎- ค่าอะไร 141 00:07:45,298 --> 00:07:46,508 ‎ไอ้เลว 142 00:07:47,925 --> 00:07:53,095 ‎ที่รัก บอกแล้วไง พระแม่มารีย์มีจริง 143 00:07:53,181 --> 00:07:55,931 ‎- อัลแบร์โต้ เดล อาร์โก้ก็มา ‎- ใคร 144 00:07:56,017 --> 00:08:00,057 ‎นักปราบผีที่วิดีโอของเขา ‎ชนะการประกวดสยองขวัญ 145 00:08:00,146 --> 00:08:03,186 ‎- พ่อของเบบี้โกสต์ ‎- คนนั้นแหละ 146 00:08:04,066 --> 00:08:07,566 ‎- อัลแบร์โต้ เดล อาร์โก้ นักปราบผีใช่ไหม ‎- ยินดีรับใช้ 147 00:08:07,653 --> 00:08:10,783 ‎- ฉันเลโอนอร์ เจ้าของอย่างเป็นทางการค่ะ ‎- ครับ 148 00:08:10,865 --> 00:08:13,575 ‎- บ้านนี้ขายนะคะ ‎- พร้อมพระแม่มารีย์ด้วยเหรอ 149 00:08:13,659 --> 00:08:16,699 ‎- ไม่ดีเหรอคะ ‎- ปาฏิหาริย์จริงๆ ครับ 150 00:08:16,787 --> 00:08:21,457 ‎ฉันจะให้มากกว่า ‎ผู้ชายย้อมผมบลอนด์นี่ห้าเปอร์เซ็นต์ 151 00:08:21,542 --> 00:08:23,542 ‎ไปย้อมสีห่วยๆ นั่นจากที่ไหนนะ 152 00:08:23,628 --> 00:08:27,508 ‎เธอเสนอให้ผมก่อน เป็นพยานได้ใช่ไหมครับ 153 00:08:27,590 --> 00:08:28,470 ‎ใช่ 154 00:08:28,549 --> 00:08:31,089 ‎- บอกเธอสิ ‎- เบโต้ๆ 155 00:08:31,177 --> 00:08:34,177 ‎ก็ได้ ฉันจะจ่ายให้มากกว่า ‎ตาขี้โกงนี่ห้าเปอร์เซ็นต์ 156 00:08:34,263 --> 00:08:38,393 ‎ไม่ต้องสนใจเธอ ‎เธอเหมือนแม่มดแก่ที่ไล่ตามคุณในป่า 157 00:08:38,476 --> 00:08:41,516 ‎ฉันเห็นวิดีโอแล้ว ‎คุณทำธุรกิจด้านจิตวิญญาณใช่ไหม 158 00:08:41,604 --> 00:08:44,824 ‎- ครับ ‎- นั่นขุมทรัพย์เลยนะ หมายถึงศักดิ์สิทธิ์น่ะ 159 00:08:44,899 --> 00:08:46,069 ‎โอเค 160 00:08:46,150 --> 00:08:50,070 ‎พระแม่แห่งลูร์ดมีผู้มาสักการะ ‎มากกว่าหกล้านคนต่อปี 161 00:08:50,154 --> 00:08:51,574 ‎- จริงเหรอ ‎- ยังไงล่ะ 162 00:08:57,954 --> 00:09:01,254 ‎ดังนั้นไม่มีใครตกนรก เราขายบ้านหลังนี้ 163 00:09:01,332 --> 00:09:04,672 ‎และเบติโต้จะให้ผู้แสวงบุญ ‎มาสักการะพระแม่มารีย์ 164 00:09:05,836 --> 00:09:08,376 ‎ถ้าเขาไม่เอาพระองค์ออกก็ไม่เป็นไร 165 00:09:08,464 --> 00:09:12,054 ‎- อะไร ‎- ตราบใดที่พระประสงค์ของพระเจ้าสำเร็จ 166 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 ‎- ใช่ไหม ‎- ใช่ 167 00:09:15,638 --> 00:09:18,218 ‎เราจะรวยและฉันจะมีรถในฝัน 168 00:09:18,307 --> 00:09:22,137 ‎- ไม่ต้องพาหมาอ้วนไปเดินเล่นแล้ว ‎- และฉันก็ไม่ต้องไปกับพี่ 169 00:09:23,187 --> 00:09:25,767 ‎- หนูจะได้เข้าโรงเรียนดีๆ ‎- ใช่ 170 00:09:27,066 --> 00:09:30,646 ‎- หนูรักแม่ค่ะ ‎- แม่ก็รักพวกแกทุกคนนะ 171 00:09:30,736 --> 00:09:32,696 ‎ไม่ๆ แม่ต้องการลายเซ็นของเบโต้ 172 00:09:32,780 --> 00:09:38,160 ‎มาภาวนาให้มันเป็นภาพพระแม่ของจริง ‎คนอื่นจะได้มากันเรื่อยๆ 173 00:09:38,244 --> 00:09:40,124 ‎กินก่อนที่อาหารจะเย็นเถอะ 174 00:09:40,204 --> 00:09:41,544 ‎- ได้ ‎- ครับ 175 00:09:42,123 --> 00:09:43,623 ‎ฉันจะไปดูกัวคาโมเล 176 00:09:43,708 --> 00:09:46,958 ‎ทุกอย่างโอเคไหม น้ำมนต์ไหม 177 00:09:47,670 --> 00:09:48,920 ‎ไม่เหรอ โอเค 178 00:09:49,005 --> 00:09:50,005 ‎สวัสดีค่ะ 179 00:09:50,506 --> 00:09:54,296 ‎สวัสดีครับ ผมฌอง มิเชลจากเฮติ 180 00:09:54,927 --> 00:09:56,467 ‎ผมจะไปแคลิฟอร์เนีย 181 00:09:57,221 --> 00:09:59,431 ‎ไม่เป็นไรค่ะ สำหรับคุณฟรีเลย 182 00:09:59,682 --> 00:10:02,482 ‎ไม่ยุติธรรมเลย ทุกคนต้องจ่ายนี่ 183 00:10:02,727 --> 00:10:04,477 ‎ฉันจะไม่คิดเงินฌอง มิเชล 184 00:10:04,562 --> 00:10:08,152 ‎คุณคงมาที่นี่เพื่อขอให้ ‎เดินทางไปอเมริกาอย่างปลอดภัย 185 00:10:08,399 --> 00:10:10,819 ‎เธอคิดว่าคุณจะหลงทางที่สนามบินน่ะ 186 00:10:11,402 --> 00:10:12,402 ‎นี่ค่ะ 187 00:10:13,029 --> 00:10:15,109 ‎ขอบคุณมากครับ ขอโทษนะครับ 188 00:10:16,157 --> 00:10:18,617 ‎- นั่นใครน่ะ ‎- หึงหรือไง 189 00:10:18,909 --> 00:10:20,079 ‎ทำไมเขาถึงเข้าฟรีล่ะ 190 00:10:20,328 --> 00:10:23,958 ‎เขาเป็นผู้อพยพที่ต้องลำบากมาก ‎กว่าจะมาถึงนี่ได้ 191 00:10:24,624 --> 00:10:28,674 ‎คืนนี้ฉันจะให้เขานอนห้องฉัน ‎เขาคงจะไม่มีที่พัก 192 00:10:31,255 --> 00:10:34,625 ‎ให้ตาย ดิเอกีโต้ ฉันว่าเตเรพูดถูก 193 00:10:35,134 --> 00:10:36,764 ‎เขาคงลำบากมามาก 194 00:10:36,844 --> 00:10:39,764 ‎แต่พระเจ้าไม่เคยให้เราลำบากเกินทน 195 00:10:39,847 --> 00:10:42,927 ‎พระองค์สร้างให้เขาผิวดำ แต่ก็มีของแลกเปลี่ยน 196 00:10:43,267 --> 00:10:45,477 ‎เล่นกีฬาเก่งเหรอ 197 00:10:45,895 --> 00:10:47,185 ‎นั่นก็ด้วย 198 00:10:47,271 --> 00:10:48,771 ‎ถือไว้ ยานี่ 199 00:10:49,273 --> 00:10:51,733 ‎เคยได้ยิน "แบล็กกาย" ในวอตส์แอปป์ไหม 200 00:10:55,029 --> 00:10:56,069 ‎เป็นไงล่ะ 201 00:10:56,155 --> 00:11:00,115 ‎ต่อสู้เรื่องนั้นเพื่อผู้หญิงมันเสียเวลาเปล่า 202 00:11:00,201 --> 00:11:02,751 ‎"พอได้ลองของดำ ก็ย้อนกลับไม่ได้แล้ว" 203 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 ‎- ผู้หญิงเชื่อแบบนั้นเหรอ ‎- ก็คงงั้น 204 00:11:05,831 --> 00:11:06,831 ‎ไม่เลย 205 00:11:06,916 --> 00:11:10,246 ‎น่าจะมีมเกี่ยวกับ ‎พวกเหยียดผิวและเหยียดเพศอย่างพวกคุณนะ 206 00:11:10,586 --> 00:11:13,956 ‎ผู้ชายผิวดำมีไอ้จ้อนใหญ่ ‎และผู้หญิงสนแต่เรื่องขนาด 207 00:11:14,131 --> 00:11:16,761 ‎มันศตวรรษที่ 20 จริงๆ และมันน่าสมเพช 208 00:11:17,593 --> 00:11:19,683 ‎ไม่ต้องสนใจเธอ ดิเอโก้ เธอยังเด็กเกินไป 209 00:11:19,762 --> 00:11:23,102 ‎เธอคิดว่าแซกดังเพราะเล่นฟุตบอลเก่ง 210 00:11:23,182 --> 00:11:26,562 ‎ลองคิดดูนะ ดิเอกีโต้ แค่ยกตัวอย่างน่ะ 211 00:11:27,603 --> 00:11:30,563 ‎นายเข้าฟรีได้เลย 212 00:11:31,357 --> 00:11:34,857 ‎มันยาวไปนะ ลูกประคำด่วนดีกว่า คุณแม่ 213 00:11:34,944 --> 00:11:39,034 ‎พระเจ้าจะส่งแกลงนรกแบบด่วนเลย เกนาริโต้ 214 00:11:39,365 --> 00:11:41,365 ‎ผมขอบอกตอนที่เราสวดมนต์ได้ไหม 215 00:11:41,450 --> 00:11:45,370 ‎ในละครของผม ‎เจ้าของที่ดิน กิเยร์โม่ ริเวร่า ดูโฟร์ 216 00:11:45,454 --> 00:11:50,214 ‎กำลังคบกับเซบาสเตียน โรเมโร่ ‎ผู้ที่ยากจนแต่รวยน้ำใจ 217 00:11:50,501 --> 00:11:55,051 ‎แน่นอนว่าเขาก็ผิวขาว ในละครมีแต่คนขาว 218 00:11:55,297 --> 00:11:57,377 ‎- หอคอยงาช้าง ‎- ภาวนาให้เรา 219 00:11:57,466 --> 00:11:58,876 ‎ภาวนาๆ 220 00:11:59,677 --> 00:12:03,217 ‎พวกเขารักกัน แต่ไม่อาจบอกชาวเมืองได้ 221 00:12:04,598 --> 00:12:06,728 ‎เลยตัดสินใจเก็บมันเป็นความลับ 222 00:12:07,601 --> 00:12:12,021 ‎เซบาสเตียนควรช่วยผลักดันให้เมโม่เปิดตัวดีไหม 223 00:12:12,106 --> 00:12:15,226 ‎ถ้าพระแม่มารีย์รู้ ก็จงบอกให้ทั้งโลกรู้ 224 00:12:15,317 --> 00:12:16,437 ‎อาเมน 225 00:12:19,572 --> 00:12:23,332 ‎ลูกต้องการคำแนะนำจากสวรรค์ ‎ลูกไม่ได้เป็นคาทอลิกที่ดีที่สุด 226 00:12:23,409 --> 00:12:26,829 ‎และไม่ได้ร้องเพลงให้พระองค์ตั้งแต่หกขวบ 227 00:12:27,621 --> 00:12:30,081 ‎แต่ลูกรักและเคารพพระองค์เพราะคุณยาย 228 00:12:31,250 --> 00:12:32,080 ‎ดูสิครับ 229 00:12:32,168 --> 00:12:33,338 ‎(คริสต้า ได้โปรด) 230 00:12:33,419 --> 00:12:36,089 ‎คริสต้าไม่ตอบข้อความลูกเลย 231 00:12:36,964 --> 00:12:38,844 ‎เธออาจคิดว่าลูกเป็นสตอล์กเกอร์ 232 00:12:39,425 --> 00:12:42,885 ‎ใช่ๆ มันเป็นเพราะโซเชียลมีเดียบ้านี่ 233 00:12:43,721 --> 00:12:48,391 ‎แต่ลูกไม่เคยพยายามเรียกไลก์ ‎โดยทำตัวเป็นคนที่ลูกไม่ใช่เลย 234 00:12:53,647 --> 00:12:56,437 ‎ไม่มีทาง เด็กๆ ไม่ 235 00:12:56,525 --> 00:13:01,065 ‎อย่าพูดว่า "ครู ขอไปซื้อกาวที่ร้านได้ไหม" 236 00:13:01,155 --> 00:13:04,575 ‎เร็วเข้า เถอะนะ 237 00:13:05,075 --> 00:13:06,075 ‎เย่ 238 00:13:06,786 --> 00:13:10,326 ‎ลูกขอแก้ตัว เจ้าลานั่นฉลาดกว่าที่เห็น 239 00:13:10,414 --> 00:13:13,464 ‎และใช่ ติ๊กต็อกมันห่วยแตก 240 00:13:14,084 --> 00:13:16,254 ‎แต่มันก็ผิดที่แอบตามคริสต้า 241 00:13:17,338 --> 00:13:19,798 ‎(ได้รับข้อความจากติ๊กต็อก) 242 00:13:23,886 --> 00:13:26,966 ‎พระองค์พูดถูก ลูกจะลบบัญชีติ๊กต็อก 243 00:13:27,890 --> 00:13:29,520 ‎พระองค์โคตรเท่เลย 244 00:13:30,100 --> 00:13:31,140 ‎แย่ชะมัด 245 00:13:32,019 --> 00:13:36,479 ‎หนูรู้ว่าเขาไร้รสนิยม ‎แต่เขาไม่ชอบเพลงเรเกตอนใช่ไหม 246 00:13:36,857 --> 00:13:40,687 ‎ไม่ว่ามันจะคืออะไร มันฟังดูแย่นะ ‎และเขาก็ไม่ใช่คนเลวร้ายอะไร 247 00:13:40,778 --> 00:13:45,028 ‎ตั้งแต่หนูเริ่มไปไหนมาไหนกับปาโบล ‎หนูรู้สึกออกห่างจากทุกอย่าง 248 00:13:45,115 --> 00:13:49,615 ‎หนูไม่เคยไปห้างหรือไปสปากับแม่ ‎หรือใช้บัตรเครดิตเลย 249 00:13:49,912 --> 00:13:52,832 ‎หนูไปเที่ยวคลับกับมาเรียน่าล่าสุดเมื่อไหร่เนี่ย 250 00:13:53,332 --> 00:13:55,962 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะหนูอยู่กับปาโบล 251 00:13:58,504 --> 00:14:00,054 ‎นึกแล้วว่าคุณต้องกลับมา 252 00:14:00,631 --> 00:14:03,551 ‎รู้แล้วเหรอว่า ‎ผมทำให้คุณมีความสุขมากกว่าสามีคุณ 253 00:14:04,635 --> 00:14:08,425 ‎ซิลเวีย ผมคิดถึงคุณ ‎ทุกครั้งที่ได้ยินเพลงเรเกตอนช้าๆ 254 00:14:08,514 --> 00:14:10,984 ‎แต่เขาไม่ชอบเรเกตอนด้วยซ้ำ 255 00:14:11,058 --> 00:14:16,058 ‎ที่รัก มีทางเดียวที่เธอจะทำให้ ‎ฉันมีความสุขได้ 256 00:14:17,022 --> 00:14:18,232 ‎บอกมาได้เลย ที่รัก 257 00:14:21,360 --> 00:14:22,490 ‎สวดมนต์เป็นไหม 258 00:14:24,029 --> 00:14:25,109 ‎ดี 259 00:14:25,197 --> 00:14:27,827 ‎เราคบหากับคนที่อยู่คนละระดับไม่ได้ 260 00:14:28,534 --> 00:14:29,414 ‎พ่อคิดว่างั้น 261 00:14:29,493 --> 00:14:32,503 ‎ให้ตายสิ พ่อพูดเหมือนแม่เลย 262 00:14:32,872 --> 00:14:34,212 ‎พ่อก็เว่อร์เกินไป 263 00:14:36,083 --> 00:14:37,173 ‎พระเจ้าๆ 264 00:14:38,544 --> 00:14:39,384 ‎พระเจ้า 265 00:14:41,005 --> 00:14:42,505 ‎หนูกำลังกลายเป็นโลเปซ 266 00:14:44,341 --> 00:14:46,341 ‎ไม่มีทาง มันเกิดขึ้นตอนไหนเนี่ย 267 00:14:50,139 --> 00:14:52,059 ‎และฉันอยากเจอเธอ 268 00:14:52,558 --> 00:14:54,228 ‎ทุกครั้งที่คิดถึงเธอ 269 00:14:54,310 --> 00:14:56,650 ‎ชุดเดิมนี่ ไม่เร็วไปเหรอ 270 00:14:56,729 --> 00:14:58,729 ‎เวลาฉันคิดถึงเธอ 271 00:14:59,773 --> 00:15:02,863 ‎เมื่อไหร่ฉันจะได้เจอเธออีก ที่รัก 272 00:15:02,943 --> 00:15:04,953 ‎เมื่อไหร่กัน 273 00:15:05,863 --> 00:15:09,033 ‎ค่ำคืนมันเหลือทนถ้าไร้ไออุ่นของเธอ 274 00:15:11,994 --> 00:15:13,334 ‎ไม่ หนูรู้จักเพลงนั้น 275 00:15:13,412 --> 00:15:18,332 ‎เพราะปาโบลร้องมันตลอด ‎และรู้อะไรไหม หนูชอบด้วย 276 00:15:18,709 --> 00:15:20,749 ‎แต่อย่าบอกแม่นะ แม่ฆ่าหนูแน่ 277 00:15:20,836 --> 00:15:22,206 ‎พ่อเข้าใจดีเลย 278 00:15:22,296 --> 00:15:25,046 ‎มันแย่ที่แม่คิดว่ามันเป็นการลดตัว 279 00:15:25,132 --> 00:15:27,642 ‎ถ้าไปคบหากับคนที่ด้อยกว่า 280 00:15:27,718 --> 00:15:28,678 ‎ใช่เลย 281 00:15:30,846 --> 00:15:31,966 ‎พ่อรู้ได้ยังไง 282 00:15:32,056 --> 00:15:36,056 ‎ถ้าแม่รู้เรื่องเพื่อนพ่อ คงได้ฆ่าพ่อแน่ 283 00:15:37,645 --> 00:15:38,725 ‎ใช่ แน่นอนเลย 284 00:15:38,812 --> 00:15:41,612 ‎(มาเรียน่า: จะไปเที่ยวกันไหม ‎หรือเธออยู่กับตาสตอล์กเกอร์) 285 00:15:41,690 --> 00:15:43,980 ‎(คริสต้า: ในติ๊กต็อกไม่ใช่ฉันนะ) 286 00:15:44,068 --> 00:15:46,988 ‎(มาเรียน่า: พ่อเธอลบบัญชีเขาเหรอ) 287 00:15:47,071 --> 00:15:49,621 ‎พ่อปิดบัญชีติ๊กต็อกของปาโบลไปเหรอ 288 00:15:49,698 --> 00:15:53,158 ‎พ่อเหรอ ทำไมต้องปิดล่ะ ‎พ่อทำไม่เป็นด้วยซ้ำ 289 00:15:55,037 --> 00:15:56,657 ‎เขาลบบัญชีตัวเองไปแล้ว 290 00:15:56,747 --> 00:15:58,457 ‎ไม่นะ ปาบลิโต้ 291 00:16:00,250 --> 00:16:02,000 ‎หนูต้องไปขอโทษเขา 292 00:16:02,086 --> 00:16:04,416 ‎แต่ไม่มีเด็กรวยคนไหนขอโทษหรอก 293 00:16:05,214 --> 00:16:06,054 ‎ใช่ไหม 294 00:16:08,008 --> 00:16:10,508 ‎ขอบคุณมากครับ เข้ามาเลยๆ 295 00:16:10,594 --> 00:16:14,104 ‎น้ำมนต์พร้อมรูปให้โพสต์ลงเฟซบุ๊กครับ 296 00:16:15,140 --> 00:16:17,850 ‎เวอร์จิ้นโคล่า เครื่องดื่มอย่างเป็นทางการ 297 00:16:17,935 --> 00:16:20,895 ‎รับหมวกพระแม่แห่งพาราไดซ์ได้เลย 298 00:16:20,980 --> 00:16:24,270 ‎ขอโทษครับ พระแม่มารีย์ ‎ลูกสาบานว่ามันเป็นเพราะความรัก 299 00:16:26,819 --> 00:16:28,989 ‎หยุดนะ คนบาป 300 00:16:30,072 --> 00:16:34,832 ‎ขอโทษนะ สาบานได้ว่าพระแม่บอกให้ทำ ‎พระองค์ปรากฏต่อหน้าผมเหมือนที่ทำกับฮวน 301 00:16:34,910 --> 00:16:35,790 ‎ฮวน ดิเอโก้เหรอ 302 00:16:35,869 --> 00:16:40,209 ‎คนอินเดีย พระองค์บอกให้เอาค้อนมา ‎ผมคิดว่าพระองค์คงอยากมีอำนาจ 303 00:16:40,290 --> 00:16:45,420 ‎ฉันต่างหากที่มีอำนาจ ‎แกจะต้องชดใช้ เก็บไว้พูดกับตำรวจเถอะ 304 00:16:45,504 --> 00:16:48,764 ‎พวกเขาจะได้เงินเยอะเลย ‎จากชายผิวขาวที่ดูหมิ่นสิ่งศักดิ์สิทธิ์ 305 00:16:48,841 --> 00:16:50,051 ‎- ผมขอโทษ ‎- ไปเลย 306 00:16:50,134 --> 00:16:52,974 ‎- ไปเลย ‎- คนนอกรีต 307 00:16:53,053 --> 00:16:55,723 ‎ถ้าพวกเขาเห็นว่ามันรั่ว ได้แขวนคอเราแน่ 308 00:16:55,806 --> 00:16:59,556 ‎ฉันรู้ หลานรัก ‎เราต้องการปาฏิหาริย์ที่แท้จริง 309 00:17:00,728 --> 00:17:04,608 ‎- นั่นมันปีศาจชัดๆ ‎- ไม่มีปัญหา เดี๋ยวเราซ่อมให้ 310 00:17:04,690 --> 00:17:06,530 ‎ดูเขาของเธอสิ 311 00:17:07,192 --> 00:17:10,782 ‎ช่างเถอะ ผมไม่เอาด้วยแล้ว 312 00:17:10,863 --> 00:17:11,993 ‎ไม่ แต่… 313 00:17:13,407 --> 00:17:14,277 ‎บ้าเอ๊ย 314 00:17:14,366 --> 00:17:16,536 ‎(การบริจาคโดยสมัครใจ) 315 00:17:19,079 --> 00:17:22,289 ‎- ไอ้นอกรีต ไอ้คนบาป ‎- ผมไปละ ขอร้อง 316 00:17:22,374 --> 00:17:23,714 ‎- ไอ้คนชั่ว ‎- ขอร้องล่ะ 317 00:17:23,792 --> 00:17:28,212 ‎- จะพาเขาไปไหนน่ะ ‎- ไม่ต้องมาแกล้งโง่ นี่ฝีมือเธอ 318 00:17:28,297 --> 00:17:29,127 ‎ฉันเหรอ 319 00:17:29,214 --> 00:17:31,434 ‎ใช่ ตำรวจจะทำให้เขารับสารภาพ 320 00:17:31,508 --> 00:17:34,968 ‎กรอกน้ำใส่ทุกรูในร่างกายเขา 321 00:17:35,054 --> 00:17:36,144 ‎แค่จมูกก็พอ 322 00:17:36,221 --> 00:17:38,681 ‎ไม่ใช่ฉันนะ เขาไม่เชื่อในพระเจ้า 323 00:17:38,766 --> 00:17:41,806 ‎ฉันถึงไล่เขาออกจากการเป็น ‎ครูสอนขับรถของคริสต้า 324 00:17:42,269 --> 00:17:46,069 ‎เขาไม่เกรงกลัวพระเจ้า ‎พาเขาไปส่งตำรวจก็ไร้ประโยชน์ 325 00:17:46,732 --> 00:17:48,822 ‎พวกเขาจะเชื่อใครล่ะ ฉันหรือเธอ 326 00:17:48,901 --> 00:17:51,401 ‎นี่เม็กซิโก 4.0 แล้ว เดี๋ยวได้เห็นกัน 327 00:17:51,487 --> 00:17:55,447 ‎การขายตั๋วเข้าศาลเจ้ามันผิดกฎหมาย ‎ฉันเลยให้โรแบร์ทำลายนาง 328 00:17:55,532 --> 00:17:59,292 ‎คำสารภาพที่อัดไว้นี้ก็พอที่จะจับเธอเข้าคุก 329 00:17:59,369 --> 00:18:00,789 ‎และส่งเธอลงนรกแล้ว 330 00:18:01,413 --> 00:18:04,883 ‎ฉันจะบอกครอบครัวเธอว่า ‎เธอขโมยบ้านไปจากฉัน 331 00:18:04,958 --> 00:18:05,998 ‎เป็นไงล่ะ 332 00:18:06,085 --> 00:18:09,455 ‎จำได้ไหมว่าฉันมีวิดีโอที่เธอกับไอ้บ้านี่จูบกัน 333 00:18:09,546 --> 00:18:11,296 ‎เออร์เนสโต้ทิ้งเธอแน่ 334 00:18:11,381 --> 00:18:15,141 ‎ที่เธอจ่ายค่าปรับก้อนโตเพื่อชู้รักของเธอ 335 00:18:15,219 --> 00:18:17,809 ‎เรามีปัญหาแล้ว ที่รัก 336 00:18:18,263 --> 00:18:20,723 ‎เบติโต้ไม่อยากได้บ้านแล้ว 337 00:18:21,225 --> 00:18:24,135 ‎ปรากฏว่าพระแม่เป็นคราบน้ำ 338 00:18:24,228 --> 00:18:27,938 ‎แย่จัง ตอนนี้เธอต้องขายให้ฉันแล้ว 339 00:18:28,023 --> 00:18:30,863 ‎เมื่อไหร่เธอกับครอบครัวจะรู้สักที 340 00:18:30,943 --> 00:18:34,073 ‎ว่าพวกเธออยู่ในที่แบบนี้ไม่ได้ 341 00:18:34,154 --> 00:18:37,204 ‎นั่นแหละชีวิต ไม่ใช่ความผิดของเธอหรือฉันเลย 342 00:18:37,282 --> 00:18:40,492 ‎เป็นความผิดของเธอ เธอเลือกไม่ยุ่งกับเราก็ได้ 343 00:18:40,577 --> 00:18:42,697 ‎แน่นอนว่าไม่ ที่นี่เม็กซิโกนะ 344 00:18:43,956 --> 00:18:46,996 ‎- คนรวยชนะเสมอ ‎- เดี๋ยวได้เห็นกัน 345 00:18:48,168 --> 00:18:50,208 ‎เดี๋ยวได้เห็นกันงั้นเหรอ 346 00:18:50,712 --> 00:18:54,802 ‎- ที่รัก ‎- ไอ้โง่ อยู่ห่างๆ ฉันไว้ 347 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 ‎ที่รัก 348 00:19:01,765 --> 00:19:03,385 ‎มาแอบดูผมทำไมเนี่ย 349 00:19:04,810 --> 00:19:08,150 ‎ผมแค่มาดูว่าคุณ… ใหญ่แค่ไหน 350 00:19:11,108 --> 00:19:12,188 ‎ก็ได้ 351 00:19:12,943 --> 00:19:15,953 ‎ผมจะเปิดของผม คุณก็เปิดของคุณ 352 00:19:17,364 --> 00:19:18,414 ‎หนึ่ง 353 00:19:19,074 --> 00:19:20,994 ‎- สอง ‎- สาม 354 00:19:23,996 --> 00:19:24,866 ‎นี่ ฌอง 355 00:19:26,331 --> 00:19:27,621 ‎นี่อะไรเนี่ย 356 00:19:27,708 --> 00:19:29,078 ‎ไม่ใช่อย่างที่เธอคิดนะ 357 00:19:29,168 --> 00:19:31,958 ‎ฉันแค่อยากยืนยันตำนานของคนผิวดำ 358 00:19:32,546 --> 00:19:33,796 ‎- หา ‎- หา 359 00:19:34,840 --> 00:19:38,590 ‎- ผมไปละ ‎- มีหัวคิดบ้างไหมเนี่ย ฌอง มิเชล 360 00:19:40,053 --> 00:19:40,893 ‎เตเร 361 00:19:42,055 --> 00:19:44,015 ‎ฌอง มิเชล 362 00:19:44,558 --> 00:19:45,428 ‎นี่… 363 00:19:47,186 --> 00:19:48,976 ‎นี่อาหารของคุณ 364 00:19:50,439 --> 00:19:51,609 ‎คุณไม่ใช่ผู้อพยพนี่ 365 00:19:52,232 --> 00:19:57,242 ‎ไม่ แก๊งนักบิดของผมกำลังทัวร์ ‎ทางหลวงแพน-อเมริกัน 366 00:19:57,321 --> 00:19:59,951 ‎ผมแค่แวะมาหาเพื่อน 367 00:20:00,032 --> 00:20:02,452 ‎แล้วคุณมาค้างบ้านฉันทำไมล่ะ 368 00:20:03,410 --> 00:20:08,830 ‎ก็นึกว่าจะทรีซัมกัน แต่พวกคุณก็แค่พวกเหยียดผิว 369 00:20:10,584 --> 00:20:11,674 ‎เป้ผม 370 00:20:21,929 --> 00:20:23,349 ‎อย่างน้อยฉันก็คิดถูกนะ 371 00:20:24,806 --> 00:20:26,016 ‎เขาไม่ธรรมดาเลย 372 00:20:42,407 --> 00:20:45,197 ‎(ถึงเนโต้จากเกนี่ เราเป็นทีมที่ดีที่สุด) 373 00:20:45,285 --> 00:20:49,285 ‎เมื่อซิลเวียเจอแก ‎เธอก็จะรู้ว่าเนโต้เป็นเพื่อนฉัน 374 00:20:54,670 --> 00:20:55,630 ‎ไง 375 00:20:56,463 --> 00:20:58,553 ‎คริสต้า ฉันไม่น่า… 376 00:20:58,632 --> 00:21:02,182 ‎ฉันมีเรื่องสำคัญจะบอกนายก่อนที่ฉันจะไป 377 00:21:02,261 --> 00:21:04,261 ‎ซึ่งมันยากสำหรับคนอย่างฉัน 378 00:21:05,389 --> 00:21:08,019 ‎- แค่ฟังก็พอ โอเคนะ ‎- แต่ฉันต้องบอก… 379 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 ‎อย่า 380 00:21:10,227 --> 00:21:14,437 ‎ฉันรู้ว่ามาเรียน่ากับเพื่อนๆ ไม่ใช่เพื่อนฉัน 381 00:21:14,523 --> 00:21:15,983 ‎ก็บอกแล้วไง 382 00:21:16,066 --> 00:21:19,236 ‎ให้ฉันพูดให้จบเถอะ ฉันก็รู้ว่านาย… 383 00:21:20,946 --> 00:21:23,116 ‎เป็นเพื่อนรักของฉัน 384 00:21:23,782 --> 00:21:25,702 ‎- หา ‎- เพื่อนรักของฉัน 385 00:21:27,244 --> 00:21:30,044 ‎- อะไรนะ ‎- นายเป็นเพื่อนรักของฉัน โอเคนะ 386 00:21:32,457 --> 00:21:34,167 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 387 00:21:35,127 --> 00:21:36,497 ‎ไม่จำเป็นหรอก 388 00:21:37,045 --> 00:21:38,915 ‎เราไม่ใช่เพื่อนรักกันหรอกเหรอ 389 00:21:39,006 --> 00:21:42,296 ‎- ใช่ แต่ก็มีขั้นตอน ‎- ขั้นตอนเหรอ 390 00:21:42,384 --> 00:21:45,804 ‎ก่อนอื่น เราเปิดใจให้กัน แล้วก็กอดกัน 391 00:21:46,972 --> 00:21:48,892 ‎แล้วก็สลับเสื้อผ้ากัน 392 00:21:49,141 --> 00:21:50,351 ‎ไม่ต้องก็ได้ 393 00:21:50,434 --> 00:21:54,444 ‎แต่จนกว่าจะถึงขั้นสุดท้าย ‎นายโพสต์ว่าเราเป็นเพื่อนกันได้ 394 00:21:55,147 --> 00:21:56,107 ‎เข้าใจไหม 395 00:21:56,189 --> 00:21:59,939 ‎- เข้าใจแล้ว ‎- ฉันต้องไปแล้ว 396 00:22:00,360 --> 00:22:04,160 ‎- ไปไหน ‎- ไปตูลุมกับมาเรียน่า 397 00:22:04,489 --> 00:22:07,909 ‎- แต่นางไม่ใช่เพื่อนเธอนะ ‎- อย่าตัดสินฉันสิ มันยากนะ 398 00:22:08,535 --> 00:22:10,785 ‎นายเป็นเพื่อนรักของฉัน สนับสนุนฉันสิ 399 00:22:12,289 --> 00:22:13,329 ‎ก็ได้ 400 00:22:14,333 --> 00:22:15,583 ‎เที่ยวให้สนุกนะ 401 00:22:15,917 --> 00:22:16,837 ‎ขอบใจ 402 00:22:20,297 --> 00:22:21,127 ‎บาย 403 00:22:29,056 --> 00:22:34,516 ‎- แน่ใจนะครับว่าท่อนี้ คุณนาย ‎- แน่ใจ และอย่าเรียกฉันว่าคุณนาย 404 00:22:35,979 --> 00:22:38,399 ‎นี่จะทำให้เลโอนอร์ขายบ้านให้ฉัน 405 00:22:45,947 --> 00:22:47,317 ‎ไม่นะ… 406 00:22:51,036 --> 00:22:52,656 ‎(ถึงเนโต้จากเกนี่) 407 00:22:58,710 --> 00:23:00,300 ‎ดิเอโก้ คริสต้า 408 00:23:01,797 --> 00:23:02,797 ‎ซิลเวีย กาต้า 409 00:23:12,349 --> 00:23:16,689 ‎อภัยให้ลูกด้วย พระแม่ ‎ที่ลูกไม่ใช่คาทอลิกผู้ศรัทธาแบบที่พวกเขาต้องการ 410 00:23:17,979 --> 00:23:19,519 ‎ที่หันแก้มอีกข้างให้ 411 00:23:20,774 --> 00:23:22,904 ‎และที่รู้สึกผิดกับทุกอย่าง 412 00:23:23,318 --> 00:23:26,698 ‎ตั๋วนั่นอยู่ในกระเป๋าของซิลเวีย ‎พระเจ้าอยากให้ลูกชนะ 413 00:23:27,030 --> 00:23:30,660 ‎และลูกจะไม่มีวันบอกครอบครัว รู้ไหมว่าทำไม 414 00:23:31,660 --> 00:23:35,830 ‎ลูกไม่อยากให้พวกเขารู้สึกแม้แต่วินาทีเดียว ‎ว่าตัวเองไม่เหมาะกับที่นี่ 415 00:23:41,128 --> 00:23:41,958 ‎ตายแล้ว 416 00:23:53,473 --> 00:23:54,433 ‎พระเจ้า 417 00:23:56,768 --> 00:23:57,688 ‎ให้ตายสิ 418 00:24:02,274 --> 00:24:03,404 ‎นี่มันอะไรเนี่ย 419 00:24:03,900 --> 00:24:08,780 ‎- นี่คือของที่เราเอาออกมาจากบ้านได้ ‎- พวกเขาจะต้องใส่ชุดซ้ำ 420 00:24:08,864 --> 00:24:09,704 ‎เงียบน่า 421 00:24:11,032 --> 00:24:12,452 ‎เราขออยู่ด้วยได้ไหม 422 00:24:12,576 --> 00:24:14,696 ‎เนโต้ ซิลเวียเห็นเสื้อทีมผมไหม 423 00:24:15,454 --> 00:24:19,254 ‎ไม่ได้จะหยาบคายนะ ‎แต่พวกคุณคนหนึ่งกำลังเน่า 424 00:24:19,332 --> 00:24:20,422 ‎มาที่นี่กันทำไม 425 00:24:21,209 --> 00:24:24,749 ‎บ้านหลังนี้กำลังจะเปียกโชกไปด้วยน้ำเน่า 426 00:24:25,172 --> 00:24:26,342 ‎ลองดมสิ 427 00:24:26,631 --> 00:24:27,721 ‎ฝีมือคุณนี่เอง 428 00:24:28,758 --> 00:24:31,298 ‎น้ำเน่าท่วมบ้านเราเพราะคุณ 429 00:24:32,012 --> 00:24:33,762 ‎ตอนนี้เราต้องการที่ซุกหัวนอน 430 00:24:34,556 --> 00:24:37,636 ‎ไม่จริงน่า ต้องการอะไรกัน 431 00:24:37,893 --> 00:24:40,853 ‎อยากเป็นตัวตลกให้คนแถวนี้หรือไง 432 00:24:41,521 --> 00:24:44,361 ‎คงลบภาพไม่ได้แน่ ‎ถึงจะทำรายการเรียลลิตี้ก็เถอะ 433 00:24:44,691 --> 00:24:46,861 ‎จะนอนพื้นกับลาเหรอ 434 00:24:46,943 --> 00:24:50,033 ‎ผมไม่สน อยู่กับพวกเขา ‎เราปลอดภัยกว่าอยู่กับคุณ 435 00:24:50,280 --> 00:24:53,330 ‎- อูย ‎- โดนเข้าไปแล้ว 436 00:24:53,408 --> 00:24:56,748 ‎เชิญไปทนทุกข์ตามสบายเลย ‎กาต้า เอากระเป๋ามา 437 00:24:57,037 --> 00:24:58,537 ‎ผมรักเตเร 438 00:25:00,165 --> 00:25:01,035 ‎รักใครนะ 439 00:25:01,124 --> 00:25:03,294 ‎ก็เลยอยากเห็นฌอง มิเชลโป๊ 440 00:25:03,543 --> 00:25:06,053 ‎เขาเป็นใคร แล้วเห็นเขาโป๊เพื่ออะไร 441 00:25:06,129 --> 00:25:08,469 ‎เพื่อตัดสินใจว่าฉันควรสู้เพื่อเธอไหม 442 00:25:08,548 --> 00:25:11,548 ‎แต่ฉันกลัวที่จะบอกเธอเพราะซิลเวีย 443 00:25:11,635 --> 00:25:14,345 ‎ในที่สุดก็ยอมรับว่านายคลั่งฉันสินะ 444 00:25:14,429 --> 00:25:17,389 ‎ไม่มีทาง ไม่มีใครคลั่งเธอหรอก 445 00:25:17,474 --> 00:25:19,734 ‎ดูเธอสิ ให้ตาย 446 00:25:19,809 --> 00:25:21,519 ‎อย่ามายุ่งกับเตเรของฉันนะ 447 00:25:21,603 --> 00:25:23,773 ‎ผมคบกับเกนาโร่ 448 00:25:23,855 --> 00:25:25,065 ‎- หา ‎- หา 449 00:25:25,315 --> 00:25:26,775 ‎โกหกน่า 450 00:25:26,858 --> 00:25:27,728 ‎เดี๋ยวนะๆ 451 00:25:28,818 --> 00:25:33,238 ‎เราเป็นแค่เพื่อนที่ดีต่อกัน ‎เราชอบละครเรื่องเดียวกันใช่ไหม 452 00:25:33,949 --> 00:25:37,369 ‎และคำที่คุณเขียนให้ผมก็ดีมาก 453 00:25:38,453 --> 00:25:40,543 ‎ซึ่งหายไปแล้วก็เพราะคุณ 454 00:25:40,622 --> 00:25:42,712 ‎โอเค ฉันจะอธิบายให้ฟังนะ 455 00:25:42,791 --> 00:25:47,591 ‎เป็นความผิดของเลโอนอร์ ‎เธอคิดว่าเธออยู่บ้านหลังนี้ได้ 456 00:25:47,879 --> 00:25:50,259 ‎เธออยู่ในจักรวาลไหนกัน 457 00:25:50,340 --> 00:25:54,050 ‎เออร์เนสโต้ เมื่อเธอขายบ้านให้เรา ‎และย้ายออกไป 458 00:25:54,135 --> 00:25:55,675 ‎ปัญหาของเราก็จะหมดไป 459 00:25:56,388 --> 00:26:00,888 ‎เราจะอยู่ที่นี่ ‎ฉันจะไม่ขายให้เธอหรือใครทั้งนั้น โอเคนะ 460 00:26:00,976 --> 00:26:04,896 ‎เลโอ เราจะอยู่อย่างแร้นแค้น ‎เพราะพี่ทะเลาะกับยัยหัวทองเหรอ 461 00:26:05,146 --> 00:26:08,316 ‎ไว้ค่อยคิดกัน เราอยู่มาตั้งหกเดือนแล้ว 462 00:26:08,400 --> 00:26:11,110 ‎เราแค่ขายมันเพื่อชีวิตที่ดีขึ้น 463 00:26:11,194 --> 00:26:14,204 ‎- ใช่เลย ‎- เงินที่ไม่มีศักดิ์ศรีมันไร้ค่า 464 00:26:14,447 --> 00:26:17,697 ‎- ใช่ แต่ศักดิ์ศรีก็กินไม่ได้ ‎- ใช่ 465 00:26:17,784 --> 00:26:20,794 ‎แล้วโรงเรียนดีๆ ล่ะคะ แม่ไม่สนใจเราเลย 466 00:26:20,870 --> 00:26:21,710 ‎ไม่เลย 467 00:26:21,788 --> 00:26:25,328 ‎เธอไม่สนใจครอบครัวก็เพราะเธอบ้าไปแล้ว 468 00:26:25,417 --> 00:26:27,167 ‎และเราต้องคุยกัน 469 00:26:27,252 --> 00:26:28,672 ‎ผมจะย้ายไปกับเธอ 470 00:26:31,339 --> 00:26:33,549 ‎ใจเย็นๆ นะทุกคน 471 00:26:35,260 --> 00:26:38,050 ‎สาวสวย 472 00:26:38,138 --> 00:26:41,468 ‎คุยกับฉันเรื่องเธอและความรู้สึกของเธอ 473 00:26:42,350 --> 00:26:45,690 ‎คุยกับฉันสิ สาวสวย 474 00:26:45,770 --> 00:26:47,440 ‎เล่าเรื่องเธอให้ฟังหน่อย 475 00:26:47,522 --> 00:26:48,862 ‎เรื่องบรรดาคนรักของเธอ 476 00:26:48,940 --> 00:26:52,280 ‎- หมอนี่ร้องเพลงให้ใครกัน ‎- ไม่รู้สิ 477 00:26:53,653 --> 00:26:55,163 ‎- เธอ ‎- อะไรนะ 478 00:26:55,947 --> 00:26:57,197 ‎เขาเป็นชู้รักของเธอ 479 00:26:57,282 --> 00:26:58,832 ‎- เลโอ ‎- หา 480 00:26:59,409 --> 00:27:00,659 ‎เขาไม่ใช่ชู้รักฉัน 481 00:27:02,704 --> 00:27:03,794 ‎แต่เป็นความจริง 482 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 ‎พ่อหนุ่มนี่หลงรักฉัน 483 00:27:08,043 --> 00:27:12,013 ‎เออร์นี่ ดิเอโก้ เด็กๆ เข้าไปในบ้านก่อน 484 00:27:12,797 --> 00:27:13,797 ‎ไปเร็ว 485 00:27:14,841 --> 00:27:16,341 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 486 00:27:16,426 --> 00:27:19,796 ‎เคารพตัวเองบ้าง ไอ้หนู นายไม่เข้าใจเลย 487 00:27:19,888 --> 00:27:22,518 ‎รีบไปเลยนะ ชิ่ว… 488 00:27:24,601 --> 00:27:25,601 ‎พระเจ้า 489 00:27:26,478 --> 00:27:27,478 ‎ไม่ใช่คุณ เลโอ 490 00:27:30,231 --> 00:27:31,191 ‎คนทรยศ 491 00:27:33,276 --> 00:27:35,146 ‎ไม่ว่าคุณสองคนจะทำอะไร 492 00:27:35,236 --> 00:27:38,366 ‎คุณสนใจแต่ตัวเองและความแค้นที่มีต่อเธอ 493 00:27:39,366 --> 00:27:42,986 ‎คุณทำให้เรารู้สึกว่า ‎ฝันของเราเกือบจะเป็นจริงได้ยังไง 494 00:27:43,912 --> 00:27:46,372 ‎ทั้งที่คุณสนใจแต่เรื่องเอาชนะ 495 00:27:47,040 --> 00:27:50,000 ‎ตอนนี้บ้านโลเปซกับเอสปิโนซาดีขึ้นมากแล้ว 496 00:27:50,835 --> 00:27:52,955 ‎เพราะไม่มีคุณสองคนคอยตีกัน 497 00:27:55,674 --> 00:27:57,264 ‎คุณก็เหมือนกัน ซิลเวีย 498 00:27:57,342 --> 00:28:00,642 ‎ย้ายไปอยู่ด้วยกันที่บ้านน้ำท่วม ‎แล้วให้เราอยู่กันเอง 499 00:28:02,472 --> 00:28:04,312 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะสงครามงี่เง่าของพวกคุณ 500 00:28:10,230 --> 00:28:11,520 ‎อะไรนะ 501 00:28:13,191 --> 00:28:16,191 ‎อย่าคิดว่าฉันขอบคุณเรื่องนั้นนะ 502 00:28:16,277 --> 00:28:18,357 ‎ก็ไม่เคยคิดอยู่แล้วย่ะ 503 00:28:19,447 --> 00:28:20,947 ‎ไม่ใช่แค่เพื่อเธอหรอก 504 00:28:22,033 --> 00:28:26,453 ‎- ถ้าเออร์เนสโต้รู้เรื่องโรแบร์… ‎- บ้านเธอก็จะรู้เรื่องการจับฉลาก 505 00:28:27,205 --> 00:28:29,415 ‎คนจนนี่เห็นแก่ตัวจริงๆ 506 00:28:29,499 --> 00:28:33,879 ‎และคนรวยก็มักจะหาทางโทษคนจนในทุกเรื่อง 507 00:28:36,589 --> 00:28:37,839 ‎ฉันจองห้องนอนใหญ่ 508 00:28:37,924 --> 00:28:40,344 ‎อะไร ไม่นะ ไม่ใช่เตียงฉัน 509 00:28:40,427 --> 00:28:41,677 ‎อย่าบังอาจนะ 510 00:28:42,762 --> 00:28:44,062 ‎- วิ่ง ‎- อี๋ 511 00:28:44,139 --> 00:28:47,229 ‎- วิ่งไป เหม็นชะมัด ‎- ไม่นะ 512 00:28:48,226 --> 00:28:49,266 ‎ให้ตาย 513 00:28:50,061 --> 00:28:51,061 ‎พระเจ้า 514 00:28:51,646 --> 00:28:53,976 ‎อย่าเข้ามานะ รอตรงนั้นแหละ 515 00:28:55,942 --> 00:28:57,152 ‎กลับบ้านไป 516 00:31:41,900 --> 00:31:44,400 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี