1 00:00:08,842 --> 00:00:09,882 PRODAJE SE 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,848 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:14,639 --> 00:00:15,809 Susjedo! 4 00:00:18,476 --> 00:00:23,056 Drago mi je što si napokon shvatila da ovaj način života nije za tebe. 5 00:00:23,148 --> 00:00:26,568 Da, ne sviđa mi se da susjedove uši plivaju u mom bazenu. 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,991 Kad sam ušla, bazen je bio pun uši. 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,871 Iskreno, nedostajat ćete nam. 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,908 Zbilja? Što će vam najviše nedostajati? Magarac? 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,157 Uže za rublje? 10 00:00:40,206 --> 00:00:43,916 Ne, iskreno, najviše ćeš mi nedostajati ti. 11 00:00:44,002 --> 00:00:44,842 Zbilja? 12 00:00:45,336 --> 00:00:46,876 Ali što možemo? 13 00:00:46,963 --> 00:00:52,093 Prema uvjetima tombole morate ostati samo šest mjeseci umjesto cijele godine. 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,257 -Kakva šteta! -Zar ne? 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,635 Ajme! 16 00:00:55,722 --> 00:00:56,892 Da. Tako je. 17 00:01:01,561 --> 00:01:02,901 Što je, mama? 18 00:01:02,979 --> 00:01:07,029 Majko prečista! To je Djevica Marija! 19 00:01:08,318 --> 00:01:09,398 Ne možemo prodati. 20 00:01:11,946 --> 00:01:13,276 Ne! 21 00:01:13,364 --> 00:01:15,954 NAJBOLJA BAKA NA SVIJETU 22 00:01:19,079 --> 00:01:21,409 -Moramo je prodati. -Sačuvaj Bože! 23 00:01:21,498 --> 00:01:24,628 Jedva si možemo priuštiti da živimo ovdje. 24 00:01:24,709 --> 00:01:27,339 Genarova plaća jedva pokriva troškove stana. 25 00:01:27,420 --> 00:01:28,670 Zar su toliki? 26 00:01:28,755 --> 00:01:32,875 Kako bi jednoga dana išli u bolje škole ili na odmor, 27 00:01:32,967 --> 00:01:34,637 moramo prodati kuću. 28 00:01:34,719 --> 00:01:37,469 Djevica Marija nikad se ne pojavljuje tek tako. 29 00:01:37,555 --> 00:01:42,435 Ili je došla poručiti da moramo ostati ili kazniti nas za naše grijehe. 30 00:01:42,519 --> 00:01:43,899 Bože sačuvaj! 31 00:01:43,978 --> 00:01:44,978 Nema šanse! 32 00:01:45,063 --> 00:01:50,073 Griješio sam… jako puno, pogotovo jer sam slušao ujaka. 33 00:01:50,151 --> 00:01:54,071 -Uvijek svali krivnju na komada. -Mama ti uvijek ima pravo. 34 00:01:54,155 --> 00:01:57,905 Nisi li sanjao o bogatstvu? Htio si osvojiti onaj avion. 35 00:01:57,992 --> 00:01:59,872 Kakva korist od novca u paklu? 36 00:01:59,953 --> 00:02:02,373 Otkad si tako religiozan? 37 00:02:02,455 --> 00:02:05,415 Pričestio si se samo zato što si bio gladan. 38 00:02:05,500 --> 00:02:09,710 Nemojte se svađati pred Djevicom Marijom. Prijavit će nas gore! 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,966 Otkad ste tako pobožni? 40 00:02:12,048 --> 00:02:15,258 Pablo, ti se bojiš crkava. Sveci bulje u tebe. 41 00:02:15,343 --> 00:02:16,263 Da, ovako. 42 00:02:17,011 --> 00:02:19,561 Ti šuti, Jani. Propustila si prvu pričest. 43 00:02:19,639 --> 00:02:23,309 A ti, Tere? Kažeš da je religija litij za mase. 44 00:02:23,393 --> 00:02:24,943 Opijum, mama. 45 00:02:25,019 --> 00:02:28,229 Ista stvar. Nitko odavno nije bio u crkvi. 46 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 Gospa nas je došla izvući iz dugova. 47 00:02:31,568 --> 00:02:33,488 Ozbiljno. Poslušajte. Molim vas. 48 00:02:34,154 --> 00:02:35,164 Hajde. 49 00:02:35,238 --> 00:02:38,948 Majka Božja Lurdska godišnje ima više od šest mil. posjetitelja. 50 00:02:39,033 --> 00:02:43,003 Zamislite samo da tražimo donaciju od deset pesosa po osobi. 51 00:02:43,079 --> 00:02:48,039 Plus flaširana sveta vodica, blagoslovljeni škapulari, sve živo. 52 00:02:48,126 --> 00:02:51,376 Izričito sam protiv toga da vjera bude posao. 53 00:02:51,462 --> 00:02:54,632 Ne krademo. To su samo dobrovoljni prilozi. 54 00:02:54,716 --> 00:02:59,386 Ne možemo spriječiti ljude da se mole Gospi od Rajskog naselja. 55 00:02:59,470 --> 00:03:01,430 Vi prevaranti idete u pakao. 56 00:03:02,891 --> 00:03:04,891 Ta je Djevica samo mrlja od vode. 57 00:03:05,518 --> 00:03:06,688 Ispričavam se. 58 00:03:09,564 --> 00:03:12,574 Odavno si rekao da ćeš razgovarati sa suprugom. 59 00:03:12,650 --> 00:03:13,650 Kad dođe vrijeme. 60 00:03:13,735 --> 00:03:16,395 Kako si mogao Silviju nazvati "Beatriz"? 61 00:03:17,071 --> 00:03:20,071 Zar se tvoja sorta ne ispričava skupim darovima? 62 00:03:20,158 --> 00:03:22,738 Pritajit ću se. Zaboravit će. 63 00:03:22,827 --> 00:03:25,037 Žene nikad ne zaboravljaju, Neto, 64 00:03:25,121 --> 00:03:29,541 samo skupljaju materijal za sljedeću svađu. 65 00:03:29,626 --> 00:03:34,916 Ti skupljaš samo staru odjeću. Moraš se riješiti nekih stvari. 66 00:03:35,006 --> 00:03:38,296 Ti možeš tako, ja nemam što baciti. 67 00:03:38,384 --> 00:03:42,314 -A ovo? -Time ću čistiti zrcala. 68 00:03:42,388 --> 00:03:47,438 Primijeni pravilo Marie Kondo. Baci sve što te ne može usrećiti. 69 00:03:47,518 --> 00:03:48,348 Gledaj, Neto. 70 00:03:49,479 --> 00:03:52,069 Ovaj je dres učvrstio naše prijateljstvo. 71 00:03:53,316 --> 00:03:55,396 Ne mogu ga baciti. Nema šanse. 72 00:03:55,485 --> 00:03:57,315 Jako ćeš mi nedostajati, Neto. 73 00:03:58,947 --> 00:04:01,067 Ne mogu više skrivati osjećaje. 74 00:04:01,699 --> 00:04:05,249 Odlazim iz grada. Ovdje me nitko ne voli jer… 75 00:04:05,328 --> 00:04:09,538 Ne možeš otići, nitko neće kupiti kuću s mrljom u obliku Gospe. 76 00:04:09,624 --> 00:04:12,964 Ne poznaješ moju Leo. Uvijek dobije što želi. 77 00:04:14,045 --> 00:04:15,205 Samo trenutak. 78 00:04:16,506 --> 00:04:17,336 Da, dušo? 79 00:04:17,423 --> 00:04:20,093 Leonor se predomislila zbog Gospine slike! 80 00:04:20,176 --> 00:04:22,386 Biraju biti siromašni! 81 00:04:23,137 --> 00:04:26,307 Bila sam sigurna da ćemo ovdje živjeti bez seljačina. 82 00:04:26,849 --> 00:04:29,099 Tako sam ljuta da bih nekoga udarila! 83 00:04:29,894 --> 00:04:30,734 Gdje si? 84 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 U teniskom klubu. Odmah dolazim. 85 00:04:34,649 --> 00:04:37,279 Morao sam lagati. Znaš kakva je. 86 00:04:38,111 --> 00:04:39,991 Gledaj, nisi ti kriv. Ja sam. 87 00:04:43,157 --> 00:04:44,157 Što je? 88 00:04:44,742 --> 00:04:48,372 Mogu li dobiti slobodno poslijepodne da vidim Djevicu Mariju? 89 00:04:48,454 --> 00:04:49,794 Nipošto. 90 00:04:49,872 --> 00:04:53,712 Neću pomoći tim ljudima da zadrže kuću. 91 00:04:54,294 --> 00:04:56,634 Moram naći način da ih se riješim. 92 00:04:56,713 --> 00:04:58,053 Kažnjavaš me. 93 00:04:58,131 --> 00:05:00,931 Zbog srećke za tombolu. Nisam je htjela ukrasti. 94 00:05:02,010 --> 00:05:05,100 Samo sam htjela da mi plati za vrata auta. 95 00:05:05,179 --> 00:05:07,929 Bog je htio da izvuku taj broj. 96 00:05:08,016 --> 00:05:09,476 Ne. Čekaj malo. 97 00:05:10,393 --> 00:05:11,393 To je to! 98 00:05:11,477 --> 00:05:15,227 Moja kazna je bila da mi Silvia bude susjeda, zar ne? 99 00:05:17,025 --> 00:05:18,815 Dakle, odradila sam pokoru. 100 00:05:19,444 --> 00:05:22,614 Molim te, draga Gospo. Ne možemo živjeti ovdje. 101 00:05:22,697 --> 00:05:26,947 Dakle, ili će mi Bog poslati milijune ili ću prodati kuću. 102 00:05:27,035 --> 00:05:29,035 To je to. Dakle, što si odlučila? 103 00:05:29,120 --> 00:05:30,540 DOBRO DOŠLI, HODOČASNICI 104 00:05:30,621 --> 00:05:33,581 Požuri se, ujače. Okreni ga malo jer ako… 105 00:05:34,250 --> 00:05:36,170 Ako se ljudi dovezu ovamo… 106 00:05:36,878 --> 00:05:38,708 Crista, možemo li razgovarati? 107 00:05:40,423 --> 00:05:41,673 Crista, molim te! 108 00:05:44,635 --> 00:05:47,465 Ne zaslužuje te, Pablito. Ja bih… 109 00:05:47,555 --> 00:05:51,385 Dobro sam, ujače. Ne trebam tvoje savjete, hvala. 110 00:05:52,101 --> 00:05:53,141 Pablito. 111 00:05:59,942 --> 00:06:01,402 WC PET DOLARA - DONACIJE 112 00:06:01,486 --> 00:06:03,396 Bog je s nama. 113 00:06:04,113 --> 00:06:08,033 Zato ne budite nestrpljivi. Možete ući. 114 00:06:08,117 --> 00:06:12,657 To nije pošteno. Došla sam prije nje, kao I mnogi drugi. 115 00:06:13,998 --> 00:06:15,288 Lakše malo! 116 00:06:15,875 --> 00:06:20,455 Što je Isus rekao? "Posljednji će biti prvi u raju." 117 00:06:20,546 --> 00:06:22,546 Međutim, na Zemlji, 118 00:06:22,632 --> 00:06:26,222 važne osobe idu prve jer su donirale više. 119 00:06:26,302 --> 00:06:29,262 Mislim da to nije pošteno. Odoh odavde. 120 00:06:34,894 --> 00:06:36,944 -Nije li bilo nevjerojatno? -Jest. 121 00:06:37,855 --> 00:06:40,475 Odnosno, popravljaš se. 122 00:06:41,609 --> 00:06:43,609 Možda je zadnji put prije selidbe. 123 00:06:44,695 --> 00:06:46,105 Zbilja odlazite? 124 00:06:46,197 --> 00:06:49,907 Baš koma. Nikad nisam bio s nekim poput tebe. 125 00:06:49,992 --> 00:06:52,622 Zbilja? Ni ja. 126 00:06:52,703 --> 00:06:54,623 Ozbiljno? Kako to? 127 00:06:55,415 --> 00:06:56,615 Ti prvi. 128 00:06:58,167 --> 00:06:59,707 Briješ se, a ne depiliraš. 129 00:07:01,170 --> 00:07:04,840 Išla si u državnu školu i vozila se podzemnom. 130 00:07:06,801 --> 00:07:10,811 Nikad nisam bila s tipom koji se depilira i stenje više od mene. 131 00:07:10,888 --> 00:07:14,308 I dalje sam ti najbolji. Znam da ću ti nedostajati. 132 00:07:14,392 --> 00:07:17,192 Rekla sam da napreduješ, ali kao i svi glavonje, 133 00:07:17,270 --> 00:07:18,770 čuješ samo ono što želiš. 134 00:07:19,856 --> 00:07:24,856 Ja ću tebi nedostajati, iako to ne želiš priznati. 135 00:07:28,156 --> 00:07:30,946 Mislim da je to mrlja od vode. Što misliš? 136 00:07:33,995 --> 00:07:35,655 Gospo od Tepeyaca! 137 00:07:38,249 --> 00:07:42,419 Nema šanse, gospođo. Nema šanse da diram Blaženu Djevicu. 138 00:07:43,045 --> 00:07:45,205 -Bar platite ulaz. -Kakav ulaz? 139 00:07:45,298 --> 00:07:46,508 Gade! 140 00:07:47,341 --> 00:07:53,101 Dušo, rekla sam ti. Djevica Marija je prava. 141 00:07:53,181 --> 00:07:55,931 -Alberto del Arco je ovdje. -Tko? 142 00:07:56,017 --> 00:08:00,057 Istjerivač duhova čije snimke su pobijedile na natjecanju horora. 143 00:08:00,146 --> 00:08:03,186 -Tata Malog duha! -To je on. 144 00:08:04,066 --> 00:08:07,566 -Alberto del Arco, istjerivač duhova? -Na usluzi. 145 00:08:07,653 --> 00:08:10,783 -Ja sam Leonor, službena vlasnica. -Dobro. 146 00:08:10,865 --> 00:08:13,575 -Prodaje se. -S Djevicom? 147 00:08:13,659 --> 00:08:16,699 -Nije li tako zamišljeno? -To je svakako čudo. 148 00:08:16,787 --> 00:08:21,457 Dat ću ti pet posto više od ovog… izblajhanog plavušana. 149 00:08:21,542 --> 00:08:23,542 Tko te tako grozno obojio? 150 00:08:23,628 --> 00:08:27,508 Ponudila ju je prvo meni. Vi ste mi svjedoci. Zar ne? 151 00:08:27,590 --> 00:08:28,470 Da. 152 00:08:28,549 --> 00:08:31,089 -Recite joj. -Beto! Beto! 153 00:08:31,177 --> 00:08:34,177 OK, platit ću ti pet posto više od ovog prevaranta. 154 00:08:34,263 --> 00:08:38,393 Ne osvrći se, ona je kao stara baba koja te naganjala u šumi. 155 00:08:38,476 --> 00:08:41,516 Vidjela sam snimku. Ti si duhovni biznismen, zar ne? 156 00:08:41,604 --> 00:08:44,824 -Da. -To je rudnik zlata. Odnosno, blagoslov. 157 00:08:44,899 --> 00:08:46,069 Dobro. 158 00:08:46,150 --> 00:08:50,070 Majka Božja Lurdska ima više od šest mil. posjetitelja godišnje. 159 00:08:50,154 --> 00:08:51,574 -Ozbiljno? -Onda? 160 00:08:57,954 --> 00:09:01,254 Nitko neće ići u pakao, prodat ćemo kuću, 161 00:09:01,332 --> 00:09:04,672 a Betito će dopuštati hodočasnicima da posjećuju Gospu. 162 00:09:05,836 --> 00:09:08,376 Ako je ne ukloni, može. 163 00:09:08,464 --> 00:09:12,054 -Što? -Glavno da se izvršava Božja volja. 164 00:09:12,134 --> 00:09:14,394 -Da, zar ne? -Da. 165 00:09:15,388 --> 00:09:18,218 Bit ćemo bogati i dobit ću auto iz snova. 166 00:09:18,307 --> 00:09:22,137 -Neću morati izvoditi debele pse. -A ja neću morati ići s tobom. 167 00:09:23,020 --> 00:09:25,940 -Mogu pohađati dobru školu. -Da. 168 00:09:27,233 --> 00:09:30,653 -Volim te, mama. -I ja volim sve vas, ljubavi. 169 00:09:30,736 --> 00:09:32,696 Ne. Trebam Betov potpis. 170 00:09:32,780 --> 00:09:38,160 Pojedite da se ne ohladi. 171 00:09:38,244 --> 00:09:40,124 Jedite da se ne ohladi. 172 00:09:40,204 --> 00:09:41,544 -Da. -U redu. 173 00:09:42,206 --> 00:09:43,616 Provjerit ću guacamole. 174 00:09:43,708 --> 00:09:46,958 Je li sve u redu? Sveta vodica? 175 00:09:47,670 --> 00:09:48,920 Ne? Dobro. 176 00:09:49,005 --> 00:09:50,005 Bog. 177 00:09:50,089 --> 00:09:54,299 Bog. Ja sam Jean Michel s Haitija. 178 00:09:54,927 --> 00:09:56,467 Idem u Kaliforniju. 179 00:09:57,054 --> 00:09:59,434 Pusti to. Za tebe je besplatno. 180 00:09:59,515 --> 00:10:02,475 To nije pošteno. Svi moraju platiti. 181 00:10:02,560 --> 00:10:04,480 Jean Michelu neću naplatiti. 182 00:10:04,562 --> 00:10:08,152 Vjerojatno si je došao zamoliti za siguran put u SAD? 183 00:10:08,232 --> 00:10:10,822 Misli da ćeš se izgubiti u zračnoj luci. 184 00:10:11,402 --> 00:10:12,402 Izvoli. 185 00:10:13,029 --> 00:10:15,109 Hvala lijepa. 186 00:10:16,157 --> 00:10:18,617 -Tko je taj tip? -Što? Jesi li ljubomoran? 187 00:10:18,701 --> 00:10:20,081 Zašto ne mora platiti? 188 00:10:20,161 --> 00:10:24,541 Migrant je koji je sigurno mnogo pretrpio da bi došao ovako daleko. 189 00:10:24,624 --> 00:10:28,674 Večeras ću mu dati svoju sobu. Sigurno nema gdje spavati. 190 00:10:31,255 --> 00:10:34,625 Ajme, Dieguito! Mislim da Tere ima pravo. 191 00:10:35,343 --> 00:10:36,763 Sigurno je propatio, 192 00:10:36,844 --> 00:10:39,764 ali Gospod ne daje više nego što možemo podnijeti. 193 00:10:39,847 --> 00:10:42,927 Stvorio ga je crnog, ali u zamjenu za dar. 194 00:10:43,017 --> 00:10:45,597 To da je dobar u sportu? 195 00:10:45,686 --> 00:10:47,186 Dobro, i to. 196 00:10:47,271 --> 00:10:51,571 Drži ovo, Jani. Jesi li čuo za Crnog tipa na WhatsAppu? 197 00:10:55,071 --> 00:10:56,071 Što kažeš na to? 198 00:10:56,155 --> 00:11:00,115 Gubitak je vremena boriti se protiv toga radi žene. 199 00:11:00,201 --> 00:11:02,751 "Kad probaš s crncem, nema povratka”? 200 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 -Žene u to vjeruju? -Valjda. 201 00:11:05,831 --> 00:11:06,831 Ne vjerujemo! 202 00:11:06,916 --> 00:11:10,246 Trebao bi postojati meme o vama rasistima i seksistima. 203 00:11:10,336 --> 00:11:14,256 To da crnci imaju velike penise i da je ženama važna samo veličina 204 00:11:14,340 --> 00:11:16,760 spada u 20. stoljeće, a vi se jadni. 205 00:11:17,593 --> 00:11:19,683 Ignoriraj je, Diego. Premlada je. 206 00:11:19,762 --> 00:11:23,102 Misli da je Zague poznat po tome što sjajno igra nogomet. 207 00:11:23,182 --> 00:11:26,562 Zamisli, Dieguito. Na primjer. 208 00:11:27,603 --> 00:11:29,403 Ti ne moraš platiti ulaz. 209 00:11:31,357 --> 00:11:34,277 Predugo je, bolje brzo izmoliti krunicu, punice. 210 00:11:34,944 --> 00:11:39,034 Bog će te po kratkom postupku poslati u pakao, Genarito. 211 00:11:39,115 --> 00:11:41,365 Mogu li vam ispričati dok se molimo? 212 00:11:41,450 --> 00:11:45,370 U mojoj sapunici bogati zemljoposjednik Guillermo Rivera Duffour 213 00:11:45,454 --> 00:11:50,214 hoda sa Sebastiánom Romerom, koji ima mali novčanik, ali veliko srce. 214 00:11:50,292 --> 00:11:55,212 I on je bijelac, naravno Svi su bijeli u sapunicama. 215 00:11:55,297 --> 00:11:57,377 -Kula bjelokosna. -Moli za nas. 216 00:11:57,466 --> 00:11:58,876 Slava, slava! 217 00:11:59,677 --> 00:12:03,217 Vole se, ali ne mogu reći mještanima. 218 00:12:05,015 --> 00:12:06,725 Odlučili su to tajiti. 219 00:12:07,601 --> 00:12:12,021 Treba li Sebastián malo potaknuti Mema da se izjasni kao homoseksualac? 220 00:12:12,106 --> 00:12:15,226 Ako Djevica Marija zna, neka cijeli svijet zna. 221 00:12:15,317 --> 00:12:16,437 Amen. 222 00:12:19,572 --> 00:12:23,332 Trebam nebeski savjet. Nisam bio osobito dobar katolik. 223 00:12:23,409 --> 00:12:26,829 Nisam ti pjevao na svetištu od šeste godine, 224 00:12:27,705 --> 00:12:30,205 ali zahvaljujući baki volim te i poštujem. 225 00:12:31,250 --> 00:12:32,080 Pogledaj. 226 00:12:32,168 --> 00:12:33,338 CRISTA, MOLIM TE! 227 00:12:33,419 --> 00:12:36,089 Crista mi ne odgovara na poruke. 228 00:12:36,964 --> 00:12:38,844 Možda misli da je proganjam? 229 00:12:39,425 --> 00:12:42,885 Da, sve zbog vražjih društvenih mreža. 230 00:12:43,721 --> 00:12:48,391 Ali nikad nisam skupljao lajkove pretvarajući se da sam netko tko nisam. 231 00:12:53,647 --> 00:12:56,437 Ne dolazi u obzir, djeco, ne! 232 00:12:56,525 --> 00:13:01,065 Nemojte reći: "Nastaviče, mogu li nabaviti ljepilo u trgovini?" 233 00:13:01,155 --> 00:13:04,575 Hajde, molim te! 234 00:13:05,075 --> 00:13:05,905 Da! 235 00:13:06,786 --> 00:13:10,456 U svoju obranu reći ću da je magarac pametniji negoli izgleda. 236 00:13:10,539 --> 00:13:13,459 I da, ona snimka na TikToku bila je jadna. 237 00:13:14,084 --> 00:13:16,254 No nisam smio špijunirati Cristu. 238 00:13:17,338 --> 00:13:19,798 PORUKA S TIKTOKA PRIMLJENA 239 00:13:23,677 --> 00:13:26,967 Imaš pravo! Izbrisat ću račun na TikToku. 240 00:13:27,723 --> 00:13:29,523 Baš si kul, draga Gospo! 241 00:13:30,100 --> 00:13:31,140 To je grozno. 242 00:13:32,019 --> 00:13:36,569 Znam da nema ukusa, ali ne voli reggaeton, zar ne? 243 00:13:36,649 --> 00:13:40,689 Što god to bilo, zvuči grozno i on nije tako loš tip. 244 00:13:40,778 --> 00:13:45,028 Otkad se družim s Pablom, osjećam se daleko od svega. 245 00:13:45,115 --> 00:13:49,615 Nisam bila u kupnji ili u salonu s mamom i nisam rabila kreditnu karticu. 246 00:13:49,703 --> 00:13:52,713 Kad sam zadnji put bila u klubu s Marianom? 247 00:13:53,332 --> 00:13:55,962 Sve zato što se družim s Pablom. 248 00:13:58,712 --> 00:14:00,052 Došla si, znao sam. 249 00:14:00,881 --> 00:14:03,551 Napokon si shvatila da sam bolji od tvog muža? 250 00:14:04,635 --> 00:14:08,425 Silvia, mislim na tebe svaki put kad čujem spori reggaeton, 251 00:14:09,598 --> 00:14:10,978 a on ne voli reggaeton. 252 00:14:11,058 --> 00:14:16,058 Dušo, možeš me usrećiti samo jednim postupkom. 253 00:14:16,772 --> 00:14:18,072 Samo reci, ljubavi. 254 00:14:21,360 --> 00:14:22,490 Znaš li se moliti? 255 00:14:24,029 --> 00:14:25,109 Dobro. 256 00:14:25,197 --> 00:14:27,827 Ne možemo se miješati s drugim klasama. 257 00:14:28,534 --> 00:14:29,414 Bar mislim. 258 00:14:29,493 --> 00:14:32,503 Ajme, tata. Zvučiš baš kao mama. 259 00:14:32,580 --> 00:14:34,210 Pretjeruješ. 260 00:14:36,083 --> 00:14:37,173 O, Bože! 261 00:14:38,544 --> 00:14:39,384 O, Bože! 262 00:14:41,005 --> 00:14:42,505 Postajem jedna od Lópeza. 263 00:14:44,341 --> 00:14:46,341 Nemoguće! Kad se to dogodilo? 264 00:14:50,139 --> 00:14:52,059 Volio bih te vidjeti 265 00:14:52,558 --> 00:14:54,228 Kad pomislim na tebe 266 00:14:54,310 --> 00:14:56,650 Ista odjeća? Nije li prerano? 267 00:14:56,729 --> 00:14:58,689 Kad pomislim na tebe 268 00:14:59,773 --> 00:15:02,863 Kad ću te opet vidjeti, ljubavi? 269 00:15:02,943 --> 00:15:04,953 Kad? 270 00:15:05,863 --> 00:15:09,033 Noći su nepodnošljive Bez tvoje topline 271 00:15:11,994 --> 00:15:13,334 Ne, znam tu pjesmu 272 00:15:13,412 --> 00:15:18,332 jer je Pablo uvijek pjeva, i znaš što? Sviđa mi se. 273 00:15:18,417 --> 00:15:20,747 Ali nemoj reći mami. Ubit će me. 274 00:15:20,836 --> 00:15:22,206 Potpuno te razumijem. 275 00:15:22,296 --> 00:15:25,086 Teško je što tvoja mama misli da je ponižavajuće 276 00:15:25,174 --> 00:15:27,644 družiti se s nižim slojevima. 277 00:15:27,718 --> 00:15:28,548 Točno. 278 00:15:30,930 --> 00:15:31,970 Odakle znaš? 279 00:15:32,056 --> 00:15:36,056 Ako tvoja mama sazna za mog prijatelja, ubit će me. 280 00:15:37,645 --> 00:15:38,725 Da, nema sumnje. 281 00:15:38,812 --> 00:15:41,612 MARIANA: JESI LI S PROGONITELJEM? DA SE NAĐEMO? 282 00:15:41,690 --> 00:15:43,980 CRISTA: NA TIM SNIMKAMA NISAM JA. 283 00:15:44,068 --> 00:15:46,988 MARIANA: JE LI TVOJ TATA IZBRISAO NJEGOV RAČUN? 284 00:15:47,071 --> 00:15:49,621 Jesi li zatvorio Pablov račun na TikToku? 285 00:15:49,698 --> 00:15:53,158 Ja? Zašto bih? Ne znam ni kako. 286 00:15:55,037 --> 00:15:56,657 Izbrisao je svoj račun! 287 00:15:56,747 --> 00:15:58,457 Ne! Pablito! 288 00:16:00,334 --> 00:16:02,004 Dugujem mu ispriku. 289 00:16:02,086 --> 00:16:04,416 Ali bogati klinci se ne ispričavaju. 290 00:16:05,214 --> 00:16:06,054 Zar ne? 291 00:16:08,008 --> 00:16:10,508 Hvala lijepa! Dođite! 292 00:16:10,594 --> 00:16:14,104 Sveta vodica u spreju s fotkama za objavu na Facebooku. 293 00:16:15,140 --> 00:16:17,850 Djevičanska cola, službeno piće. 294 00:16:17,935 --> 00:16:20,895 Nabavite kapu Gospe od Raja. 295 00:16:20,980 --> 00:16:24,270 Oprosti, Blažena Djevice. Kunem se da je ovo iz ljubavi. 296 00:16:26,819 --> 00:16:28,989 Stani, grešniče! 297 00:16:29,989 --> 00:16:34,829 Oprosti! Kunem se da me Gospa potaknula. Ukazala mi se kao Ivanu. 298 00:16:34,910 --> 00:16:35,790 Ivanu Diegu? 299 00:16:35,869 --> 00:16:40,209 Indijancu. Rekla je da ponesem čekić. Mislim da želi biti osnažena. 300 00:16:40,290 --> 00:16:45,420 Ja sam osnažena. Platit ćeš ovo. Ispričaj to policiji. 301 00:16:45,504 --> 00:16:48,764 Svašta će čuti od bogohulnog bijelca. 302 00:16:48,841 --> 00:16:50,051 -Žao mi je! -Pokret. 303 00:16:50,134 --> 00:16:52,974 -Brže! -Heretiče! 304 00:16:53,053 --> 00:16:55,723 Ako vide da curi voda, linčovat će nas. 305 00:16:55,806 --> 00:16:59,556 Znam, dušo. Trebamo pravo čudo. Tiho. 306 00:17:00,811 --> 00:17:04,611 -To je vrag. -Nema problema, popravit ćemo to. 307 00:17:04,690 --> 00:17:06,530 Pogledaj joj rogove! 308 00:17:07,234 --> 00:17:10,784 Zaboravite. Neću sudjelovati u ovome. 309 00:17:10,863 --> 00:17:11,993 Ne, ali… 310 00:17:13,407 --> 00:17:14,277 Kvragu! 311 00:17:14,366 --> 00:17:16,536 DOBROVOLJNE DONACIJE 312 00:17:19,079 --> 00:17:22,249 -Heretiče! Grešniče! -Odlazim. Molim te! 313 00:17:22,332 --> 00:17:23,712 -Zli čovječe! -Molim te! 314 00:17:23,792 --> 00:17:28,212 -Kamo ga vodiš? -Ne pravi se glupa. Ovo je tvoje maslo. 315 00:17:28,297 --> 00:17:29,127 Ja? 316 00:17:29,214 --> 00:17:31,434 Da, murjaci će ga natjerati da prizna 317 00:17:31,508 --> 00:17:34,968 tako što će mu nalijevati vodu u svaki otvor na tijelu. 318 00:17:35,054 --> 00:17:36,144 Nos je u redu. 319 00:17:36,221 --> 00:17:39,271 Nisam ja. On je ateist. 320 00:17:39,349 --> 00:17:41,809 Zato više nije Cristin instruktor vožnje. 321 00:17:41,894 --> 00:17:46,074 Ne boji se Boga. Nema koristi da ga odvedeš na policiju. 322 00:17:46,732 --> 00:17:48,822 Komu će vjerovati? Meni ili tebi? 323 00:17:48,901 --> 00:17:51,401 Ovo je novi 4T Meksiko. 324 00:17:51,487 --> 00:17:55,447 Prodaja ulaznica za svetište je ilegalna pa ju je Rober uništio. 325 00:17:55,532 --> 00:17:59,292 Tvoje snimljeno priznanje dovoljno je da te osudi. 326 00:17:59,369 --> 00:18:00,789 I pošalje u pakao! 327 00:18:01,413 --> 00:18:06,003 Reći ću tvojima da si mi ukrala kuću. Što kažeš na to? 328 00:18:06,085 --> 00:18:09,455 Sjeti se da imam snimku kako se ti i ovaj kreten ljubite. 329 00:18:09,546 --> 00:18:11,296 Ernesto će te napucati 330 00:18:11,381 --> 00:18:15,141 zbog goleme globe koju si platila zahvaljujući ljubavniku. 331 00:18:15,219 --> 00:18:17,809 Imamo problem, dušo. 332 00:18:17,888 --> 00:18:21,138 Betito više ne želi kupiti kuću. 333 00:18:21,225 --> 00:18:24,135 Ispada da je Gospa mrlja od vode. 334 00:18:24,228 --> 00:18:27,938 Kakva šteta! Sad je moraš prodati meni! 335 00:18:28,023 --> 00:18:30,863 Kad ćete ti i tvoja obitelj shvatiti 336 00:18:30,943 --> 00:18:34,073 da nikad ne biste mogli živjeti na ovakvom mjestu? 337 00:18:34,154 --> 00:18:37,204 Takav je život. Nismo krive ni ti ni ja. 338 00:18:37,282 --> 00:18:40,492 Ti si kriva. Mogla bi nas ostaviti na miru. 339 00:18:40,577 --> 00:18:42,697 Nipošto. Ovo je Meksiko. 340 00:18:43,956 --> 00:18:46,996 -Ovdje bogataši uvijek pobjeđuju. -Vidjet ćemo. 341 00:18:48,168 --> 00:18:50,208 Što ćemo vidjeti? 342 00:18:50,712 --> 00:18:54,802 -Dušo… -Idiote! Kloni me se! 343 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Dušo. 344 00:19:01,765 --> 00:19:03,385 Zašto me špijuniraš? 345 00:19:04,810 --> 00:19:08,150 Došao sam vidjeti… koliko si velik. 346 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 Dobro. 347 00:19:12,943 --> 00:19:15,953 Pokazat ću ti svoj, a ti meni svoj. 348 00:19:17,364 --> 00:19:18,414 Jedan. 349 00:19:19,074 --> 00:19:20,994 -Dva. -Tri! 350 00:19:23,996 --> 00:19:24,866 Hej, Jean. 351 00:19:26,331 --> 00:19:28,671 -Što je ovo? -Nije ono što misliš! 352 00:19:28,750 --> 00:19:31,670 Samo sam htio potvrditi mit o crncima. 353 00:19:32,462 --> 00:19:33,462 -Što? -Što? 354 00:19:34,840 --> 00:19:38,590 -Odoh. -Prava si sirovina! Jean Michel! 355 00:19:40,053 --> 00:19:40,893 Tere! 356 00:19:42,055 --> 00:19:43,805 Jean Michel! 357 00:19:44,558 --> 00:19:45,428 Evo… 358 00:19:47,186 --> 00:19:48,976 Evo ti hrane. 359 00:19:50,439 --> 00:19:51,609 Nisi migrant! 360 00:19:52,232 --> 00:19:57,242 Ne. Moj bajkerski klub vozi se Panameričkom autocestom. 361 00:19:57,321 --> 00:19:59,951 Došao sam vidjeti prijatelja. 362 00:20:00,032 --> 00:20:02,532 Zašto si onda odsjeo kod mene? 363 00:20:03,410 --> 00:20:08,830 Mislio sam da volite utroje. Ali vi ste obični rasisti. 364 00:20:10,584 --> 00:20:11,924 Moja naprtnjača. 365 00:20:21,929 --> 00:20:23,349 Barem sam pogodio. 366 00:20:24,723 --> 00:20:25,933 Ima velikog. 367 00:20:42,407 --> 00:20:45,197 NETU OD GENIJA MI SMO NAJBOLJA EKIPA 368 00:20:45,285 --> 00:20:49,285 Kad te Silvia nađe, znat će da mi je Neto prijatelj. 369 00:20:54,461 --> 00:20:55,341 Bog. 370 00:20:56,296 --> 00:20:58,546 Crista. Nisam trebao… 371 00:20:58,632 --> 00:21:02,182 Moram ti reći nešto važno prije odlaska, 372 00:21:02,261 --> 00:21:04,261 što nije lako nekomu poput mene. 373 00:21:05,389 --> 00:21:08,019 -Samo slušaj, može? -Ali moram reći… 374 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 Nemoj! 375 00:21:10,227 --> 00:21:14,437 Shvatila sam, Mariana i moje prijateljice nisu mi prijateljice. 376 00:21:14,523 --> 00:21:15,983 Rekao sam ti. 377 00:21:16,066 --> 00:21:19,236 Molim te, dopusti da završim. Shvatila sam da si ti… 378 00:21:20,946 --> 00:21:23,116 moj najbolji prijatelj. 379 00:21:23,949 --> 00:21:25,779 -Molim? -Moj najbolji prijatelj. 380 00:21:27,244 --> 00:21:30,044 -Što? -Ti si mi najbolji prijatelj, OK? 381 00:21:32,416 --> 00:21:33,746 -Zbilja? -Da. 382 00:21:35,127 --> 00:21:38,917 -To nije nužno. -Zar nismo najbolji prijatelji? 383 00:21:39,006 --> 00:21:42,296 -Da, ali postoje određene faze. -Faze? 384 00:21:42,384 --> 00:21:45,804 Prvo se otvaramo jedno drugom. Onda se grlimo. 385 00:21:46,972 --> 00:21:48,892 Onda razmjenjujemo odjeću. 386 00:21:48,974 --> 00:21:50,354 Možda ne to. 387 00:21:50,434 --> 00:21:54,444 Ali tek u posljednjoj fazi možeš objaviti naše prijateljstvo. 388 00:21:55,147 --> 00:21:56,107 Shvaćaš? 389 00:21:56,189 --> 00:21:59,939 -Shvaćam. -Sad moram ići. 390 00:22:00,027 --> 00:22:04,407 -Kamo? -U Tulum s Marianom. 391 00:22:04,489 --> 00:22:07,909 -Ali nije ti prijateljica. -Nemoj me osuđivati. Teško je. 392 00:22:08,577 --> 00:22:10,787 Najbolji si mi prijatelj, podupri me. 393 00:22:12,289 --> 00:22:13,329 Dobro. 394 00:22:14,207 --> 00:22:15,827 Sretan put. 395 00:22:15,917 --> 00:22:16,837 Hvala. 396 00:22:20,297 --> 00:22:21,127 Bog. 397 00:22:29,056 --> 00:22:34,516 -Jeste li sigurni da je to ova, gospođo? -Jesam. I nemojte me zvati gospođom. 398 00:22:35,979 --> 00:22:38,399 Sad će mi Leonor prodati kuću. 399 00:22:45,947 --> 00:22:47,447 O, ne! 400 00:22:51,036 --> 00:22:52,656 NETU OD GENIJA 401 00:22:58,710 --> 00:23:00,300 Diego! Crista! 402 00:23:01,797 --> 00:23:02,797 Silvia! Cata! 403 00:23:12,349 --> 00:23:16,729 Oprosti mi, draga Gospo, što nisam bila pobožna kao što žele. 404 00:23:17,979 --> 00:23:19,519 Da okrećem drugi obraz. 405 00:23:20,774 --> 00:23:23,244 I osjećam se krivom zbog svega. 406 00:23:23,318 --> 00:23:26,698 Srećka je bila u Silvijinoj torbi. Bog je htio da dobijem. 407 00:23:26,780 --> 00:23:30,660 I nikad neću reći obitelji. Znaš li zašto? 408 00:23:31,368 --> 00:23:35,458 Ne želim da i na trenutak pomisle kako ne pripadaju ovdje. 409 00:23:41,128 --> 00:23:41,958 Čovječe! 410 00:23:53,473 --> 00:23:54,353 Bože! 411 00:23:56,768 --> 00:23:57,688 Ti bokca! 412 00:24:02,274 --> 00:24:03,284 Što je sve ovo? 413 00:24:03,900 --> 00:24:08,780 -To smo spasili iz kuće. -Morat će više puta nositi istu odjeću. 414 00:24:08,864 --> 00:24:09,704 Šuti. 415 00:24:10,949 --> 00:24:12,449 Možemo li odsjesti tu? 416 00:24:12,534 --> 00:24:14,704 Je li Silvia vidjela moj dres? 417 00:24:15,454 --> 00:24:19,254 Ne želim biti nepristojan, ali jedan od vas smrdi po truleži. 418 00:24:19,332 --> 00:24:20,422 Zašto ste ovdje? 419 00:24:21,084 --> 00:24:24,634 Ova će kuća biti natopljena nepročišćenim otpadnim vodama. 420 00:24:25,172 --> 00:24:26,342 Pomirišite to! 421 00:24:26,423 --> 00:24:27,383 Ti si kriva. 422 00:24:28,717 --> 00:24:31,297 Zbog tebe nam je kuća puna otpadnih voda. 423 00:24:32,053 --> 00:24:33,763 Sad trebamo smještaj. 424 00:24:34,556 --> 00:24:37,636 Nema šanse. Što želite? 425 00:24:37,726 --> 00:24:40,726 Da vam se svi u naselju smiju? 426 00:24:41,521 --> 00:24:43,941 Nijedan reality nas ne bi izvukao. 427 00:24:44,024 --> 00:24:46,864 Hoćete li spavati na podu s magarcem? 428 00:24:46,943 --> 00:24:50,033 Nije me briga. S njima smo sigurniji nego s tobom. 429 00:24:50,113 --> 00:24:53,333 -Čovječe! -Kakav niski udarac. 430 00:24:53,408 --> 00:24:56,748 Izigravaj mučenika ako želiš. Cata, ponesi prtljagu. 431 00:24:56,828 --> 00:24:58,538 Zaljubljen sam u Tere! 432 00:25:00,165 --> 00:25:01,035 U koga? 433 00:25:01,124 --> 00:25:03,294 Zato je Jean Michel bio gol. 434 00:25:03,376 --> 00:25:06,046 Tko je on i zašto bi ga gledao golog? 435 00:25:06,129 --> 00:25:08,469 Da odlučim trebam li se boriti za tebe. 436 00:25:08,548 --> 00:25:11,548 Ali bojao sam se reći ti zbog Silvije. 437 00:25:11,635 --> 00:25:14,345 Napokon priznaješ da si lud za mnom. 438 00:25:14,429 --> 00:25:17,389 Nemoguće, nitko ne može biti lud za tobom. 439 00:25:17,474 --> 00:25:19,144 Pogledaj se, zaboga. 440 00:25:19,226 --> 00:25:21,516 Ne diraj moju Tere! 441 00:25:21,603 --> 00:25:23,773 Družim se s Genarom. 442 00:25:23,855 --> 00:25:25,065 -Što? -Što? 443 00:25:25,148 --> 00:25:26,778 To je laž. 444 00:25:26,858 --> 00:25:27,728 Samo trenutak. 445 00:25:28,818 --> 00:25:33,238 Samo smo dobri prijatelji. I volimo istu sapunicu, zar ne? 446 00:25:33,949 --> 00:25:37,369 I baš si mi napisao krasnu posvetu. 447 00:25:38,453 --> 00:25:40,543 Koja je nestala zahvaljujući tebi. 448 00:25:40,622 --> 00:25:42,712 Dobro, da objasnim. 449 00:25:42,791 --> 00:25:47,591 Za sve je kriva Leonor. Misli da može živjeti u ovoj kući. 450 00:25:47,671 --> 00:25:50,261 U kojem ti svijetu živiš? 451 00:25:50,340 --> 00:25:55,680 Ernesto, kad nam proda kuću i isele se, sve su naše nevolje gotove! 452 00:25:56,388 --> 00:26:00,308 Nikamo ne idemo. Neću je prodati ni tebi ni ikom drugom. 453 00:26:00,976 --> 00:26:04,896 Leo, živimo u siromaštvu zbog tvoje svađe s plavušom? 454 00:26:04,980 --> 00:26:08,320 Smislit ćemo nešto. Izgurali smo šest mjeseci. 455 00:26:08,400 --> 00:26:11,110 Prodali smo je da poboljšamo život obitelji. 456 00:26:11,194 --> 00:26:14,204 -Točno. -Novac bez dostojanstva je bezvrijedan. 457 00:26:14,281 --> 00:26:17,661 -Da, ali dostojanstvo nas neće nahraniti. -Tako je. 458 00:26:17,742 --> 00:26:20,792 A dobra škola? Nije te briga za nas. 459 00:26:20,870 --> 00:26:21,710 Nije te briga. 460 00:26:21,788 --> 00:26:25,328 Zaboli nju za vas zato što je luda! 461 00:26:25,417 --> 00:26:27,167 A mi moramo razgovarati. 462 00:26:27,252 --> 00:26:28,672 Idem s njom. 463 00:26:31,339 --> 00:26:33,549 Smirite se, ljudi! 464 00:26:35,260 --> 00:26:38,050 Lijepa damo 465 00:26:38,138 --> 00:26:41,468 Pričaj mi o sebi i svojim osjećajima 466 00:26:42,350 --> 00:26:45,690 Reci mi, ljepotice 467 00:26:45,770 --> 00:26:47,440 Pričaj mi o sebi 468 00:26:47,522 --> 00:26:48,862 I svojim ljubavnicima 469 00:26:48,940 --> 00:26:52,280 -Komu taj tip pjeva? -Ne znam. 470 00:26:53,737 --> 00:26:55,157 -Njoj. -Molim? 471 00:26:55,947 --> 00:26:57,197 On joj je ljubavnik. 472 00:26:57,282 --> 00:26:58,832 -Leo! -Što? 473 00:26:59,409 --> 00:27:00,659 Nije mi ljubavnik. 474 00:27:02,704 --> 00:27:03,714 Ali istina je. 475 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 Mali je zaljubljen u mene. 476 00:27:08,043 --> 00:27:12,013 Ernie, Diego, djeco, svi uđite, molim vas. 477 00:27:12,797 --> 00:27:13,627 Idemo. 478 00:27:14,633 --> 00:27:16,343 Što radiš tu? 479 00:27:16,426 --> 00:27:19,796 Gdje ti je samopoštovanje? Ne shvaćaš. 480 00:27:19,888 --> 00:27:22,348 Odlazi odavde! Iš! 481 00:27:24,309 --> 00:27:25,139 Bože! 482 00:27:26,478 --> 00:27:27,478 Ti ne, Leo. 483 00:27:30,065 --> 00:27:31,185 Izdajice! 484 00:27:33,276 --> 00:27:35,146 Što god vas dvije smjerale, 485 00:27:35,236 --> 00:27:38,366 stalo vam je samo do sebe i svog inata. 486 00:27:39,366 --> 00:27:42,986 Kako smo se zbog tebe osjećali kad smo došli nadomak svog sna? 487 00:27:43,620 --> 00:27:46,370 Najvažnije ti je pobijediti. 488 00:27:47,040 --> 00:27:50,170 Obiteljima López i Espinoza sada je mnogo bolje 489 00:27:50,835 --> 00:27:52,665 bez vaše male zavade. 490 00:27:55,423 --> 00:27:57,183 Ni ti, Silvia. 491 00:27:57,258 --> 00:28:00,638 Skupa se uselite u poplavljenu kuću i pustite nas na miru. 492 00:28:02,472 --> 00:28:04,102 Sve zbog vašeg glupog rata. 493 00:28:10,230 --> 00:28:11,650 Molim? 494 00:28:13,191 --> 00:28:16,191 Nemoj misliti da ću ti zahvaliti na tome. 495 00:28:16,277 --> 00:28:18,357 Nisam to ni u ludilu očekivala. 496 00:28:19,447 --> 00:28:21,117 Nije to bilo samo radi tebe. 497 00:28:22,033 --> 00:28:26,453 -Ako Ernesto sazna za Robera… -Tvoji će saznati za tombolu. 498 00:28:27,205 --> 00:28:29,415 Siromašni su tako sebični. 499 00:28:29,499 --> 00:28:33,879 A bogataši uvijek nađu način da za sve okrive siromašne. 500 00:28:36,589 --> 00:28:40,339 -Glavna spavaća je moja! -Što? Ne! Ne moj krevet! 501 00:28:40,427 --> 00:28:42,047 Da se nisi usudila! 502 00:28:42,762 --> 00:28:44,062 -Trči! -Fuj! 503 00:28:44,139 --> 00:28:47,229 -Trči! Kakav smrad! -Ne! 504 00:28:48,226 --> 00:28:49,266 Mater mu njegovu! 505 00:28:50,061 --> 00:28:51,061 O, Bože! 506 00:28:51,646 --> 00:28:53,936 Ne ulazi, zlato. Čekaj. 507 00:28:55,942 --> 00:28:57,152 Idi kući! 508 00:32:07,091 --> 00:32:09,091 Prijevod titlova: Ana Sabljak