1 00:00:09,968 --> 00:00:12,848 [con acento español] Observen el trasero de su amante 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,719 mientras sube, 3 00:00:15,306 --> 00:00:18,636 mientras baja sensualmente 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,772 con las respiraciones. 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,484 Hablando de traseros, el mío tenía fama en el reclu. 6 00:00:23,565 --> 00:00:26,145 Así que sé perfectamente lo que puede provocar. 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,614 - ¡Ay! - Ni quién lo quiera. 8 00:00:27,694 --> 00:00:32,414 El tantra yoga nos ayuda a mejorar nuestra vida sexual 9 00:00:32,490 --> 00:00:33,660 al poner en contacto… 10 00:00:33,742 --> 00:00:34,582 Gordo. Ya. 11 00:00:34,659 --> 00:00:37,369 …nuestro cuerpo con el de nuestro compañero. 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,334 [Genaro suspira] 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,754 Gordo, ya estate. 14 00:00:40,832 --> 00:00:43,502 ¡Muy bien, vamos! Que ese es un león, ¿eh? 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,665 - Venga. - Inhala, exhala. 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,844 - Muy bien. - Lo haces mal, fíjate bien. 17 00:00:47,922 --> 00:00:49,092 [se quejan] 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,510 Ya. Creo que aquí acabamos. 19 00:00:52,594 --> 00:00:53,974 No quiero accidentes. 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,678 Y todos… namasté. 21 00:00:58,141 --> 00:00:58,981 Mastes. 22 00:00:59,059 --> 00:01:03,439 Quisiera reconocer a una personita que exuda sexualidad. 23 00:01:03,521 --> 00:01:07,531 Digamos que es un penis master… natural. 24 00:01:07,609 --> 00:01:08,989 No manches, ya me cacharon. 25 00:01:09,069 --> 00:01:10,399 Genaro, 26 00:01:10,487 --> 00:01:12,527 quisiera pedirte… 27 00:01:13,323 --> 00:01:16,163 que compartas tu luz en mi blog con un video. 28 00:01:16,743 --> 00:01:17,623 ¡Bravo! 29 00:01:17,702 --> 00:01:19,002 Gracias. 30 00:01:19,079 --> 00:01:20,959 - Bien. Leo, linda. - ¿Sí? 31 00:01:21,039 --> 00:01:22,619 Que el video lo haga solo. 32 00:01:22,707 --> 00:01:25,087 Digamos que, algunas parejas, 33 00:01:25,168 --> 00:01:26,998 aún no van tan parejas. 34 00:01:28,379 --> 00:01:31,049 Y el tantra yoga les va a servir especialmente 35 00:01:31,132 --> 00:01:33,092 a los Espinoza. 36 00:01:33,593 --> 00:01:34,433 ¿Qué? 37 00:01:34,511 --> 00:01:38,681 En toda la clase, demostraron una total desconexión sexual. 38 00:01:38,765 --> 00:01:40,925 [Leonor ríe] 39 00:01:41,017 --> 00:01:41,847 Gracias. 40 00:01:41,935 --> 00:01:45,515 Bueno, es que todos sabemos que si los López cogen bien 41 00:01:45,605 --> 00:01:47,725 es porque es más barato que Netflix. 42 00:01:47,816 --> 00:01:50,026 Perdóname, pero yo sí tengo mi Netflix. 43 00:01:50,110 --> 00:01:52,360 Y, ustedes, en lugar de resolver su asuntito, 44 00:01:52,445 --> 00:01:54,945 miran lo que hacemos, por eso, la frigidez. 45 00:01:55,031 --> 00:01:58,491 Ya, chicas, recuerden que todos podemos mejorar. 46 00:01:58,576 --> 00:01:59,906 O díganme con honestidad, 47 00:01:59,994 --> 00:02:02,414 ¿quién de ustedes tiene una vida sexual perfecta? 48 00:02:11,005 --> 00:02:12,625 ¿Te doy una clasecita? 49 00:02:12,715 --> 00:02:16,085 ¿O vas a desperdiciar un revolcón con el mejor amante de este país? 50 00:02:16,177 --> 00:02:17,637 O sea, yo merolas. 51 00:02:17,720 --> 00:02:21,220 Acabé recansada por estar tanto tiempo de aguilita, me está doliendo. 52 00:02:22,433 --> 00:02:24,143 Pero… gorda. 53 00:02:29,107 --> 00:02:30,017 ¿Sabes qué, viejo? 54 00:02:31,317 --> 00:02:34,027 Siempre, sí. Ábreme tus chakras 55 00:02:34,112 --> 00:02:35,612 porque ¡ahí te voy! 56 00:02:35,697 --> 00:02:37,487 ¡Eso, vente! 57 00:02:37,574 --> 00:02:40,874 Arre, mi penis master, agárrate porque ahora sí ahí te va. 58 00:02:40,952 --> 00:02:44,042 - ¡Ay, qué bien, penis master! - ¡Sí! 59 00:02:44,122 --> 00:02:45,422 [Leonor gime] 60 00:02:45,498 --> 00:02:46,328 [Ernesto ronca] 61 00:02:46,416 --> 00:02:49,996 [Leonor] Oh, sí. Sí, así, penis master. ¡Sí, dale! 62 00:02:50,086 --> 00:02:51,416 ¡Arre! ¡Ey! 63 00:02:51,504 --> 00:02:52,464 [tocan a la puerta] 64 00:02:53,965 --> 00:02:55,625 Tengo un nuevo negocio. 65 00:02:55,717 --> 00:02:58,467 Después de ver el éxito que tuvo la maestra de tantra, 66 00:02:58,553 --> 00:03:01,473 me recordó que el sexo vende un chingo. ¿Quieres entrarle? 67 00:03:01,556 --> 00:03:02,636 No, no. 68 00:03:02,724 --> 00:03:06,814 Mira, en el reclu, aprendí a no mezclar placer con negocios. 69 00:03:06,895 --> 00:03:10,265 Además, mi papá no va a poner un peso. La lana es de mis ahorros. 70 00:03:10,356 --> 00:03:11,976 ¿Que te dio papi los domingos? 71 00:03:12,066 --> 00:03:12,976 [Tomás ríe] 72 00:03:13,067 --> 00:03:15,067 - Sí. - Tío, no manches, ponte algo. 73 00:03:15,570 --> 00:03:18,820 Uy, no manches, pero si traigo algo puesto. 74 00:03:18,907 --> 00:03:21,327 X, güey, el punto es que un CEO que se respeta 75 00:03:21,409 --> 00:03:23,749 arriesga su propio dinero como Mark Zuckerberg. 76 00:03:23,828 --> 00:03:26,538 Topa. Es un servicio de juguetes sexuales como Rappi, 77 00:03:26,623 --> 00:03:28,673 pero en WhatsApp, visualízalo. 78 00:03:30,668 --> 00:03:32,378 Zuckerberg es el de Facebook, ¿no? 79 00:03:32,462 --> 00:03:33,382 - Tío. - ¿Qué? 80 00:03:34,297 --> 00:03:36,547 No manches, no puedo estar a gusto en mi casa. 81 00:03:38,551 --> 00:03:41,181 ¿Vas a echarte un rapidín y no tienes condones? 82 00:03:41,262 --> 00:03:42,562 Te los llevamos. 83 00:03:42,639 --> 00:03:45,309 ¿Vas a echarte un rapidín, pero no tienes Viagra? 84 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 Te lo compramos. 85 00:03:46,643 --> 00:03:49,853 ¿Vas a echarte un gaypidín y no tienes poppers? 86 00:03:50,438 --> 00:03:52,268 Nosotros estamos ahí para ti. 87 00:03:52,357 --> 00:03:53,727 Diego compuso un jingle. 88 00:03:53,816 --> 00:03:56,066 ♪ Ra-pi-¡dín! ♪ 89 00:03:57,528 --> 00:03:58,568 Mira. 90 00:03:58,655 --> 00:04:01,655 Tengo algo de segunda mano que podrías vender. 91 00:04:01,741 --> 00:04:02,581 Checa. 92 00:04:02,659 --> 00:04:03,699 ¡Tarán! 93 00:04:06,162 --> 00:04:07,752 - Espérame. - Tío, no mames. 94 00:04:07,830 --> 00:04:10,710 ¿Cómo se te ocurre? Nadie compra eso usado. 95 00:04:10,792 --> 00:04:13,252 O sea, ¿uno no debe estar con una mujer divorciada 96 00:04:13,336 --> 00:04:14,796 porque está usada? 97 00:04:14,879 --> 00:04:17,299 No, no es lo mismo. Por eso, nunca tuviste novia. 98 00:04:17,382 --> 00:04:20,132 ¿Tú qué sabes de amor si nunca has estado en el bote? 99 00:04:20,218 --> 00:04:22,428 Nadie debería tener eso. 100 00:04:22,512 --> 00:04:23,722 Te vas a ir al infierno. 101 00:04:24,264 --> 00:04:26,434 Oigan, ¿no creen que se parece a Crista? 102 00:04:27,350 --> 00:04:28,980 ¿Qué? No, tú no escuches eso. 103 00:04:29,060 --> 00:04:30,480 No, claro que no, para nada. 104 00:04:30,561 --> 00:04:32,561 [en inglés] Eres increíble, cariño. 105 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Órale, hasta habla bien chido inglés. 106 00:04:35,066 --> 00:04:37,396 A ti no te la voy a vender. Es más, quédatela. 107 00:04:37,485 --> 00:04:39,645 Acuérdate de echarle una lavadita con cloro. 108 00:04:39,737 --> 00:04:41,107 ¿Por qué? 109 00:04:41,197 --> 00:04:44,157 Más vale ser precavidos que hacerle el mal al amigo. ¿Va? 110 00:04:45,702 --> 00:04:46,582 ¿Eso es un dicho? 111 00:04:47,453 --> 00:04:48,293 [suspira] 112 00:04:51,624 --> 00:04:53,544 [suspira] 113 00:04:53,626 --> 00:04:55,546 Qué cochinero. 114 00:04:55,628 --> 00:04:57,668 ¿Segura que la papa quita la ojera? 115 00:04:57,755 --> 00:04:59,505 Sí, así le hacemos en mi casa. 116 00:04:59,590 --> 00:05:00,840 Oye, es cierto. 117 00:05:00,925 --> 00:05:02,295 No hay morenas con ojeras. 118 00:05:03,261 --> 00:05:05,311 Er, ¿Qué onda? O sea, te pasas. 119 00:05:05,388 --> 00:05:07,718 Anoche, yo no pude dormir por los gemidos 120 00:05:07,807 --> 00:05:10,137 de los naco masters estos. 121 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 Y tú ahí dormidote como bebé. 122 00:05:12,270 --> 00:05:14,360 No practicamos la postura que quería. 123 00:05:14,439 --> 00:05:17,399 Uy, no, yo no creo poderte cargar así. 124 00:05:17,483 --> 00:05:18,903 ¿Me estás diciendo gorda? 125 00:05:18,985 --> 00:05:20,315 Yo nunca dije eso. 126 00:05:20,403 --> 00:05:22,913 Yo no voy a permitir que estos naco masters 127 00:05:22,989 --> 00:05:25,949 puedan más que nosotros, tú tienes que ser el penis master. 128 00:05:27,535 --> 00:05:28,575 ¿Entendiste? 129 00:05:29,120 --> 00:05:30,580 Chicos, no os angustiéis. 130 00:05:30,663 --> 00:05:33,463 Nunca es fácil la primera vez. 131 00:05:33,541 --> 00:05:35,001 Nada de agobios. 132 00:05:35,084 --> 00:05:38,134 El placer es como una explosión 133 00:05:38,796 --> 00:05:39,796 que recorre 134 00:05:40,506 --> 00:05:42,336 todo tu cuerpo. 135 00:05:42,425 --> 00:05:43,505 [susurra] Mi cuerpo. 136 00:05:43,593 --> 00:05:45,263 Y comenzamos. 137 00:05:45,345 --> 00:05:46,175 [gime] 138 00:05:46,262 --> 00:05:47,142 [baja el volumen] 139 00:05:48,056 --> 00:05:48,886 Las mujeres 140 00:05:50,058 --> 00:05:51,728 son como una bella planta. 141 00:05:51,809 --> 00:05:53,939 Si les das tu fertilizante… 142 00:05:55,480 --> 00:05:56,690 florecen. 143 00:05:57,273 --> 00:05:59,153 Pa, ¿no está mal que escuche esto? 144 00:05:59,233 --> 00:06:00,613 Tápate las orejas, mija. 145 00:06:00,693 --> 00:06:02,613 Es que Pablito no me quiso ayudar. 146 00:06:03,154 --> 00:06:04,914 No sé subir esas cosas al internet. 147 00:06:04,989 --> 00:06:07,409 Además, tú eres la más lista de la familia, mija. 148 00:06:07,950 --> 00:06:09,870 Vas a ser una chingona cuando crezcas. 149 00:06:10,453 --> 00:06:11,503 Ándale, ya súbelo. 150 00:06:14,082 --> 00:06:17,002 - Chinga. ¿Por qué está sonando? - Te llegaron comentarios. 151 00:06:18,336 --> 00:06:19,166 A ver, léetelos. 152 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 De @titillo: 153 00:06:22,048 --> 00:06:23,878 "¿Qué comida prende a las mujeres?". 154 00:06:24,592 --> 00:06:25,802 De @nónimo: 155 00:06:25,885 --> 00:06:27,755 "Soñé con penes, ¿seré gay?". 156 00:06:28,554 --> 00:06:30,014 De @machocabrío: 157 00:06:30,098 --> 00:06:32,928 "Mi mujer me anda presionando porque ya no hay paraguas". 158 00:06:33,017 --> 00:06:34,597 ¿Para qué quieren un paraguas? 159 00:06:34,685 --> 00:06:35,685 Pues, para… 160 00:06:37,146 --> 00:06:38,556 Luego te explico, mija. 161 00:06:39,148 --> 00:06:42,278 Voy a tener que ayudar a estos pobrecitos hombres del planeta. 162 00:06:42,819 --> 00:06:44,319 A ver, mija. Grábame otra vez. 163 00:06:44,862 --> 00:06:45,702 [aclara la voz] 164 00:06:45,780 --> 00:06:49,580 Mi estimado Titillo, a mí me funcionan los tlacoyos de papa. 165 00:06:49,659 --> 00:06:53,539 Y tú, Machocabrío, no te dejes presionar. 166 00:06:53,621 --> 00:06:55,541 Y si, de plano, no puedes, 167 00:06:55,623 --> 00:06:56,833 salva el honor. 168 00:06:57,458 --> 00:06:58,328 Huyendo. 169 00:06:58,960 --> 00:07:02,300 Síganme para más consejos en @penismaster. 170 00:07:02,380 --> 00:07:03,880 [Dolores] Qué cochinada es esa. 171 00:07:05,258 --> 00:07:07,088 De veras que te pasas, Leo. 172 00:07:07,802 --> 00:07:08,642 ¿Qué? 173 00:07:08,719 --> 00:07:10,429 Anoche, escuché tu griterío. 174 00:07:11,347 --> 00:07:13,637 ¿Qué ejemplo les das a las niñas? 175 00:07:13,724 --> 00:07:15,894 El amor se hace en silencio. 176 00:07:15,977 --> 00:07:18,597 Para eso están las almohadas. 177 00:07:18,688 --> 00:07:20,438 Eso decían las monjas. 178 00:07:20,523 --> 00:07:22,983 Claro, muchas piensan que el placer es pecado. 179 00:07:23,067 --> 00:07:25,027 Todo placer es pecado. 180 00:07:25,486 --> 00:07:27,236 Menos mis tlacoyos de papa. 181 00:07:27,321 --> 00:07:29,201 Claro que no, mamá, por favor. 182 00:07:30,199 --> 00:07:32,329 ¿A poco, nunca has tenido un orgas...? 183 00:07:32,410 --> 00:07:34,830 Cosquillitas en el tlacoyo. 184 00:07:34,912 --> 00:07:36,792 Ave María purísima. 185 00:07:37,498 --> 00:07:39,328 Bueno, ya. A ver, ¿qué? ¿Cuál, qué? 186 00:07:39,417 --> 00:07:40,537 Un dichoso juguete. 187 00:07:40,626 --> 00:07:43,746 Este es el… [gime] Maxi Sensations. 188 00:07:43,838 --> 00:07:47,758 Tiene diez velocidades y tres tipos diferentes de vibraciones. 189 00:07:49,302 --> 00:07:50,262 Y se puede meter… 190 00:07:50,344 --> 00:07:51,304 Ay. 191 00:07:51,387 --> 00:07:52,557 …al agua. 192 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 Ah, está bueno. 193 00:07:53,931 --> 00:07:56,731 Sale, nada más así para echarle la bendición al negocio 194 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 y también el disfraz de diablita. 195 00:07:59,562 --> 00:08:02,062 - Ya está. - Oye, ¿quieres un gloss para el cuerpo? 196 00:08:02,148 --> 00:08:03,818 - ¿Para qué? - Para que te brille. 197 00:08:03,900 --> 00:08:07,320 No te pases, Tere, ni que fuera ovni para brillar así en la noche. 198 00:08:08,779 --> 00:08:11,199 Vas a ver que no vas a arrepentirte de tu compra. 199 00:08:11,282 --> 00:08:13,162 Obvio, cero cambios o devoluciones. 200 00:08:13,242 --> 00:08:15,082 Que disfruten de su Rapidín. 201 00:08:17,205 --> 00:08:19,365 Georgie, ¿tú lo pediste? 202 00:08:19,457 --> 00:08:21,577 No, ¿qué es eso? 203 00:08:22,460 --> 00:08:24,880 - Es tu pedido, Yolis. - Obvio, yo no lo pedí. 204 00:08:24,962 --> 00:08:25,882 [exhala] 205 00:08:26,923 --> 00:08:28,843 Y, please, váyanse de mi casa. 206 00:08:29,634 --> 00:08:31,644 Tú, métete. 207 00:08:35,223 --> 00:08:36,143 [portazo] 208 00:08:37,850 --> 00:08:40,100 Es que siempre hay ups and downs. 209 00:08:40,186 --> 00:08:42,726 Igual y los ofendieron tus licras. 210 00:08:42,813 --> 00:08:44,903 Me las puse para repartir en la bici. 211 00:08:46,275 --> 00:08:48,105 ¿Tú crees que esté mal el paquete? 212 00:08:49,111 --> 00:08:51,571 Yo sí veo cómo alguien podría obsesionarse. 213 00:08:52,240 --> 00:08:53,740 Digo… ofenderse. 214 00:08:55,284 --> 00:08:56,454 Con el paquete. 215 00:08:59,080 --> 00:09:01,790 [en inglés] Ay, dámelo, cariño. 216 00:09:01,874 --> 00:09:02,714 [risa forzada] 217 00:09:02,792 --> 00:09:06,552 [en inglés] Claro, Kristl. La gente de todo el mundo te ama. 218 00:09:07,046 --> 00:09:09,376 [en inglés] Eres tan grande y guapo. 219 00:09:10,675 --> 00:09:12,835 [en inglés] Qué chistosa. Para terminar… 220 00:09:13,844 --> 00:09:15,354 dime, ¿por qué México? 221 00:09:15,429 --> 00:09:17,349 ¿Qué puedes decirnos? 222 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 [en inglés] Sí, cariño. 223 00:09:19,684 --> 00:09:21,484 Dame duro. 224 00:09:21,561 --> 00:09:22,651 ¿Qué haces? 225 00:09:22,728 --> 00:09:25,058 ¿Por qué entrevistas a una mona sexual? 226 00:09:25,147 --> 00:09:26,267 Ahí te va. 227 00:09:26,357 --> 00:09:29,357 En doce horas, conseguí 100 followers. 228 00:09:29,443 --> 00:09:33,493 En un mes, ¡uta! Voy a ser el rey de Corea del Norte. 229 00:09:33,573 --> 00:09:35,833 Los chinos se excitan con cosas bien raras. 230 00:09:35,908 --> 00:09:39,408 Hasta tienen un cómic en donde cogen que se llama… Uen Tai. 231 00:09:39,495 --> 00:09:42,325 Pablo, no todos los asiáticos son chinos. 232 00:09:42,832 --> 00:09:45,422 Y los comentarios que leí eran de surcoreanos. 233 00:09:45,501 --> 00:09:48,591 Y los japoneses fueron los que inventaron el Hentai. 234 00:09:50,381 --> 00:09:52,511 [suenan notificaciones celular] 235 00:09:52,592 --> 00:09:54,182 Oye, la vecina te mandó algo. 236 00:09:54,260 --> 00:09:56,350 Espérame, déjame terminar de editar esto. 237 00:10:03,519 --> 00:10:05,019 ¿No te das cuenta de nada? 238 00:10:05,104 --> 00:10:08,574 Llevo esperándote no sé cuánto. Me duele todo todo, hasta el orgullo. 239 00:10:08,649 --> 00:10:10,439 Compré este sillón tántrico 240 00:10:10,526 --> 00:10:13,196 para practicar la pose de la diosa Shiva y, tú, nada. 241 00:10:13,279 --> 00:10:15,819 Es que en un revés me lastimé la rodilla derecha. 242 00:10:18,034 --> 00:10:19,044 ¿Sí? 243 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 No me importa. 244 00:10:25,124 --> 00:10:26,504 No, no. ¡Ah! 245 00:10:26,584 --> 00:10:27,844 Tengo algo para ti. 246 00:10:27,918 --> 00:10:30,128 Un masaje que te va a dejar relajado. 247 00:10:30,212 --> 00:10:31,552 - Y feliz. - ¡Ah! 248 00:10:34,800 --> 00:10:36,140 ¿No que era la derecha? 249 00:10:37,845 --> 00:10:39,555 Ah, qué poca. 250 00:10:39,639 --> 00:10:42,599 No, no te pongas así. Además, es de día, no me gusta. 251 00:10:42,683 --> 00:10:45,103 Ya me tiene hasta la madre lo del tantra. 252 00:10:46,228 --> 00:10:49,478 ¿Tú recuerdas aquella noche en nuestra luna de miel? 253 00:10:50,316 --> 00:10:51,526 [susurra] En la alberca. 254 00:10:53,277 --> 00:10:56,447 Sí, pues sí, cómo olvidarla, ¿no? Si te luciste. 255 00:10:56,530 --> 00:10:58,950 No, fue legendaria. 256 00:10:59,784 --> 00:11:01,044 ¿Y si lo repetimos? 257 00:11:03,329 --> 00:11:04,159 Esta noche… 258 00:11:05,247 --> 00:11:06,667 tenemos una cita. 259 00:11:07,333 --> 00:11:08,253 Supreme. 260 00:11:08,334 --> 00:11:09,174 Se pasan. 261 00:11:09,752 --> 00:11:11,802 Debimos cobrar las cancelaciones. 262 00:11:11,879 --> 00:11:13,049 El pedo son las bolsas, 263 00:11:13,130 --> 00:11:16,470 se ve el producto, y la doble moral de los ricos no aguanta. 264 00:11:16,550 --> 00:11:18,840 Les da pena todo, por eso, cogen tan mal. 265 00:11:18,928 --> 00:11:19,798 ¿Y tú cómo sabes? 266 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 ¿Con cuántos ricos has estado o qué? 267 00:11:26,560 --> 00:11:27,520 No puedo decirte. 268 00:11:28,270 --> 00:11:31,570 Porque entonces me vas a preguntar qué hice con cada uno. 269 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 ¿Y cuál es el problema? 270 00:11:34,110 --> 00:11:36,740 Estaría rompiendo los límites de la relación laboral. 271 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Pero, créeme, sé de lo que hablo. 272 00:11:45,871 --> 00:11:47,501 Inhalamos, 273 00:11:47,581 --> 00:11:49,421 exhalamos. 274 00:11:49,500 --> 00:11:50,420 Muy bien. 275 00:11:51,168 --> 00:11:54,878 Lo que yo siempre recomiendo, siempre pedir permiso 276 00:11:54,964 --> 00:11:55,804 para entrar. 277 00:11:55,881 --> 00:11:58,721 - [susurra] Para entrar. - Y decimos: "¿Puedo pasar?". 278 00:11:58,801 --> 00:11:59,841 ¿Puedo pasar? 279 00:11:59,927 --> 00:12:03,427 [gime] Ay, parece, que sí podemos pasar. 280 00:12:03,514 --> 00:12:05,064 No se olviden de inhalar. 281 00:12:05,808 --> 00:12:08,138 Y del universo de posibilidades… 282 00:12:09,186 --> 00:12:10,056 Ay, cabrón. 283 00:12:10,146 --> 00:12:11,766 ¡Ay! ¡Ay! 284 00:12:12,356 --> 00:12:13,186 ¡Ay! 285 00:12:13,691 --> 00:12:15,691 [gime] 286 00:12:17,528 --> 00:12:19,028 [grita] 287 00:12:21,449 --> 00:12:22,699 - ¿Cómo entraste? - Dude. 288 00:12:22,783 --> 00:12:25,793 En las privadas bien, nadie cierra las puertas, es naquísimo. 289 00:12:25,870 --> 00:12:27,330 ¿Por qué me dejaste en visto? 290 00:12:27,413 --> 00:12:30,883 Ahora toda la escuela jura que estamos saliendo por tus videos. 291 00:12:31,584 --> 00:12:33,634 O sea, ya hasta me dicen "Chaca Cris". 292 00:12:33,711 --> 00:12:35,921 De "chaca". Get it? 293 00:12:36,005 --> 00:12:37,875 Dicen que me parezco a la mona esa. 294 00:12:38,549 --> 00:12:41,009 Pues, ¿no que Mariana es tu bestie? 295 00:12:41,093 --> 00:12:42,723 Ella te puso el apodo. 296 00:12:42,803 --> 00:12:46,023 [ríe] No sé qué onda con tus dizque amigas, Crista. 297 00:12:46,098 --> 00:12:48,268 Además, yo voy a seguir subiendo historias. 298 00:12:48,350 --> 00:12:50,560 En una de las Coreas tengo muchos seguidores. 299 00:12:50,644 --> 00:12:53,904 Y tu dizque amiga también me vale, así como tú le vales a ella. 300 00:13:03,741 --> 00:13:04,581 [sonido de asco] 301 00:13:08,829 --> 00:13:10,919 - [Leonor] Golpe avisa. - [Genaro] Sí. 302 00:13:13,667 --> 00:13:16,587 Ájale, mi Leona, qué golpe. 303 00:13:16,670 --> 00:13:18,050 A lo que te truje chencha. 304 00:13:18,547 --> 00:13:19,417 Vente, mi amor. 305 00:13:21,008 --> 00:13:21,928 Ahora sí. 306 00:13:22,009 --> 00:13:22,839 Espérate. 307 00:13:23,677 --> 00:13:25,847 - Pido arriba. - Okey. Como tú quieras. 308 00:13:27,056 --> 00:13:28,216 - Ahí te voy, ¿eh? - Sí. 309 00:13:28,307 --> 00:13:29,477 - Párate. - Vente, sí. 310 00:13:29,558 --> 00:13:31,388 - Tú agárrame la nalga, viejo. - Sí. 311 00:13:31,477 --> 00:13:32,687 ¡Agárrame la nalga! 312 00:13:34,104 --> 00:13:35,274 [Genaro gime] 313 00:13:38,818 --> 00:13:39,688 ¿Qué te pachó? 314 00:13:39,777 --> 00:13:41,697 Nunca había estado con una diablita. 315 00:13:45,574 --> 00:13:46,414 No pasa nada. 316 00:13:46,492 --> 00:13:48,952 Tengo algo con lo que podemos jugar, mira. 317 00:13:49,453 --> 00:13:50,293 [vibra] 318 00:13:51,288 --> 00:13:54,288 ¿Qué pasó, Leo? Yo no le hago a eso. 319 00:13:54,375 --> 00:13:56,705 Bueno, si no es para ti, tonto. 320 00:13:56,794 --> 00:13:59,304 Claro, yo tengo la culpa por darte tanto placer. 321 00:13:59,380 --> 00:14:01,720 Ahora no te basta con uno, sino con dos. 322 00:14:01,799 --> 00:14:03,009 Ya, bájale, gordo. 323 00:14:04,134 --> 00:14:04,974 [apoya vibrador] 324 00:14:05,469 --> 00:14:06,969 Yo nada más quería probar. 325 00:14:07,054 --> 00:14:10,524 Está visto que es mucho para el penis madres. 326 00:14:10,599 --> 00:14:11,729 O lo que sea que seas. 327 00:14:13,894 --> 00:14:14,734 Penis master. 328 00:14:14,812 --> 00:14:15,652 [portazo] 329 00:14:18,399 --> 00:14:21,359 - Debimos haber hecho esto mucho antes. - Ay, sí. 330 00:14:21,443 --> 00:14:23,073 Eso del tantra me tenía tonto. 331 00:14:23,153 --> 00:14:25,363 Lo mejor es que no ensuciaremos nuestra casa. 332 00:14:25,447 --> 00:14:27,657 Ay, tú ensúciame lo que quieras, güera. 333 00:14:29,785 --> 00:14:30,615 [gruñe] 334 00:14:30,703 --> 00:14:32,123 ¿En serio? 335 00:14:32,204 --> 00:14:33,714 [en inglés] ¿Estás listo? 336 00:14:35,791 --> 00:14:36,631 [grita] 337 00:14:37,751 --> 00:14:39,301 [gime] 338 00:14:40,296 --> 00:14:41,166 Ven acá. 339 00:14:43,841 --> 00:14:44,841 [gime] 340 00:14:44,925 --> 00:14:47,175 ¡Sí, me encantas, Ernesto! 341 00:14:47,261 --> 00:14:48,851 [gime] 342 00:14:48,929 --> 00:14:50,759 ¡Me encanta, sí! 343 00:14:50,848 --> 00:14:52,348 ¡Sí, sí! 344 00:14:52,933 --> 00:14:55,643 - Qué hija… - ¡Ah, sí, dámelo todo, Ernesto! 345 00:14:59,440 --> 00:15:01,280 No te he hecho nada, mi amor. 346 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 ¿Quiúbole? 347 00:15:05,321 --> 00:15:07,951 ¿No que no entraban en calzones a las albercas? 348 00:15:09,033 --> 00:15:10,913 Mi amor, ¿mejor ya nos vamos? 349 00:15:10,993 --> 00:15:12,203 Sí, mejor. 350 00:15:12,286 --> 00:15:15,156 - Llévense el escándalo para su casa. - No. 351 00:15:15,247 --> 00:15:16,167 Espérate… 352 00:15:16,248 --> 00:15:17,828 Mira quién habla. 353 00:15:18,334 --> 00:15:20,594 La ninfómana que grita como urraca. 354 00:15:20,669 --> 00:15:24,209 Sí, pero yo no ando ensuciando las albercas ajenas para disfrutar. 355 00:15:24,298 --> 00:15:27,338 Como si disfrutaras con ese chango que tienes por marido. 356 00:15:27,426 --> 00:15:31,096 Al menos, mi chango me cumple, no que al tuyo se le frunció el plátano. 357 00:15:31,722 --> 00:15:33,472 - Con todo respeto. - ¡Tranquila! 358 00:15:33,557 --> 00:15:35,427 ¡Ya voy, señito! 359 00:15:35,517 --> 00:15:38,097 - ¿Y los escandalosos? - Aquí. Actos inmorales. 360 00:15:38,187 --> 00:15:39,057 Son invasores. 361 00:15:39,146 --> 00:15:41,226 - ¿Silvia? - [guardia] Señito… 362 00:15:42,274 --> 00:15:44,034 - Mom? - No, todo bien. 363 00:15:44,109 --> 00:15:47,319 - [Leonor] Invasión de propiedad privada. - [guardia] Sí, señora. 364 00:15:49,865 --> 00:15:52,115 Dejé a Kristl aquí, no entiendo qué pasó. 365 00:15:52,201 --> 00:15:53,581 [notificación del celular] 366 00:15:53,661 --> 00:15:54,701 ¿Qué habrá pasado? 367 00:15:55,454 --> 00:15:56,294 ¿Qué? 368 00:16:01,418 --> 00:16:02,748 ¡Hija de su madre! 369 00:16:03,587 --> 00:16:06,087 Esa pinche mirrey, ¿mi reina? 370 00:16:06,173 --> 00:16:09,263 Esa pinche fresilla no va a destruir a mi chiquita. 371 00:16:09,885 --> 00:16:13,005 No, tío. Vamos a recuperar a Kristl. Confía en mí. 372 00:16:13,639 --> 00:16:17,019 - [suena música electrónica] - ♪ Rapidín, quiero Rapidín. ♪ 373 00:16:18,519 --> 00:16:20,599 Aquí traemos tu producto de Rapidín. 374 00:16:21,271 --> 00:16:22,111 [balbucea] 375 00:16:22,940 --> 00:16:24,900 ¿Qué? Si yo no pedí nada. 376 00:16:27,403 --> 00:16:30,113 Es una nueva licuadora de siete velocidades 377 00:16:30,197 --> 00:16:33,197 para cualquier cosa que necesite una buena… molida. 378 00:16:35,285 --> 00:16:36,945 Ah, claro. 379 00:16:37,037 --> 00:16:40,207 Sí, sí la pedí, gracias. 380 00:16:48,298 --> 00:16:49,128 No, bueno. 381 00:16:49,216 --> 00:16:52,296 Tampoco hay que ponernos tan cursis, es nuestra primera venta. 382 00:17:03,105 --> 00:17:04,015 [tocan el timbre] 383 00:17:04,106 --> 00:17:05,396 - ¿Pidieron pizza? - No. 384 00:17:05,482 --> 00:17:08,902 Una salchicha grande, jugosa, exquisita. Claro que sí. 385 00:17:09,528 --> 00:17:13,448 Óigame, no. No, ¿cómo "claro"? ¿Qué dirección dice que le dieron? 386 00:17:13,532 --> 00:17:14,452 La tuya. 387 00:17:14,533 --> 00:17:15,953 ¿Cómo? No sea igualado. 388 00:17:16,035 --> 00:17:18,995 [suena reguetón] ♪ Abre la boca que tengo tu medicina. ♪ 389 00:17:19,079 --> 00:17:20,409 Santo Niño de anoche. 390 00:17:20,497 --> 00:17:24,127 ♪ …en penicilina, más de la que te pone pegadita en una esquina. ♪ 391 00:17:24,209 --> 00:17:26,419 Ay, híjole, no. Espérese tantito. 392 00:17:26,503 --> 00:17:27,803 ¡Ma! ¡Mamá! 393 00:17:28,338 --> 00:17:29,168 ¡Mamá! 394 00:17:29,757 --> 00:17:32,467 Ma. Hágase, de veras. En serio. 395 00:17:32,551 --> 00:17:33,511 Quítate. 396 00:17:33,594 --> 00:17:34,724 [Dolores] ¿Qué pasa? 397 00:17:34,803 --> 00:17:35,683 ¡Ahora sí! 398 00:17:36,180 --> 00:17:37,930 ¿Qué planeas, güera de rancho? 399 00:17:38,015 --> 00:17:41,055 Okey, yo que tú, no me ponía en ese plan. 400 00:17:41,685 --> 00:17:44,265 Puedo mandarle tu video al chat de los vecinos. 401 00:17:44,354 --> 00:17:45,904 Y a mano por lo de la alberca. 402 00:17:45,981 --> 00:17:49,821 Ahí te pusiste tú solita de a pechito por andar fingiendo tu show porno. 403 00:17:49,902 --> 00:17:53,702 Con razón tu asuntito con el escuinclito porque nomás no… 404 00:17:54,198 --> 00:17:57,488 Vuelves a mencionar a Rober, y se lo mando a tu marido. 405 00:17:57,576 --> 00:17:59,366 Si ni siquiera tienes su contacto. 406 00:17:59,453 --> 00:18:02,293 Soy del comité de vigilancia, tengo el contacto de todos. 407 00:18:02,372 --> 00:18:03,372 No te atreves. 408 00:18:03,457 --> 00:18:06,587 Tú también tienes un video que podría destrozar mi matrimonio. 409 00:18:07,169 --> 00:18:08,049 Así que, 410 00:18:08,128 --> 00:18:10,298 stripper por Rober, ¿qué dices? 411 00:18:11,423 --> 00:18:14,433 Que ni loca. Porque, de esto, yo sí me arreglo con Genaro. 412 00:18:14,510 --> 00:18:16,180 Para que veas que soy buena onda… 413 00:18:17,262 --> 00:18:19,722 te regreso tu jardín, ¿a poco no lo extrañas? 414 00:18:25,062 --> 00:18:25,902 Está bien. 415 00:18:25,979 --> 00:18:27,649 Bueno, pero lo borro. Espérame. 416 00:18:27,731 --> 00:18:29,321 Ahí está. Ay, no. 417 00:18:29,399 --> 00:18:32,279 Ay, mamacita, ¿qué hice? Espérate, ¿qué hice? Bórrale. 418 00:18:33,987 --> 00:18:35,607 [Silvia ríe] 419 00:18:35,697 --> 00:18:38,237 Se lo mandaste a Gerardo y a todos los vecinos. 420 00:18:38,325 --> 00:18:40,075 Mi esposo se llama Genaro. 421 00:18:41,578 --> 00:18:44,118 Ay, da igual. Va con "G" de gato. 422 00:18:44,206 --> 00:18:45,286 Gatumadre. 423 00:18:46,125 --> 00:18:46,955 ¡Fuera! 424 00:18:47,042 --> 00:18:48,132 Órale, shúsquele. 425 00:18:48,210 --> 00:18:49,590 Está cabrón, mi Gennie. 426 00:18:50,420 --> 00:18:53,760 Ya de por sí con el tantra siento el triple de presión con Silvia. 427 00:18:53,841 --> 00:18:55,841 Y eso que seguí tu consejo de huir. 428 00:18:55,926 --> 00:18:57,546 ¿Tú eres @machocabrío? 429 00:18:57,636 --> 00:19:01,136 Sí. Pues ojalá fuera @penismaster. 430 00:19:01,223 --> 00:19:03,603 - No te creas, Neto, no es fácil. - ¿Qué hubo? 431 00:19:03,684 --> 00:19:06,404 Convertí a Leonor en una adicta al sexo. 432 00:19:06,478 --> 00:19:08,398 Ahora ya no soy suficiente para ella. 433 00:19:08,480 --> 00:19:10,940 Si tú no eres suficiente, ¿entonces quién? 434 00:19:11,024 --> 00:19:12,114 ¿No te pasa que… 435 00:19:12,734 --> 00:19:14,824 no puedes fallar ni una sola vez? 436 00:19:14,903 --> 00:19:19,073 Sí. ¿Y tú no sientes que debes ser una máquina de placer? 437 00:19:19,158 --> 00:19:21,118 Sí, exacto, lo mismo, Neto. 438 00:19:21,702 --> 00:19:23,202 Yo creo que eso no es justo. 439 00:19:23,287 --> 00:19:24,827 - No. - Tenemos que liberarnos. 440 00:19:25,539 --> 00:19:26,709 Como decía mi abuelito: 441 00:19:26,790 --> 00:19:29,710 - [suena música mágica] - "Deja dormir la cabeza del deber… 442 00:19:30,377 --> 00:19:32,797 para que despierte la cabeza del placer". 443 00:19:32,880 --> 00:19:33,960 [suena música mágica] 444 00:19:34,047 --> 00:19:36,337 A huevo, eso es lo que voy a hacer con Silvia. 445 00:19:36,425 --> 00:19:38,005 Eres lo mejor que les ha pasado 446 00:19:38,093 --> 00:19:40,553 a todos los hombres de la privada. Ven acá. 447 00:19:40,637 --> 00:19:42,677 [suena música electrónica] 448 00:19:44,141 --> 00:19:45,561 [suena notificación celular] 449 00:19:57,863 --> 00:19:59,493 Entramos a mi señal, ¿me copias? 450 00:20:00,240 --> 00:20:01,120 Te copio, mijo. 451 00:20:03,702 --> 00:20:07,042 Tú por aire, yo por tierra, con todo. Cambio. 452 00:20:07,122 --> 00:20:10,632 Con todo. Operación "Ave vuelve al nido" da inicio. Cambio. 453 00:20:10,709 --> 00:20:11,539 Espera. 454 00:20:12,878 --> 00:20:13,798 Si algo pasa… 455 00:20:16,506 --> 00:20:18,296 un gusto haberte conocido, hijo. 456 00:20:18,800 --> 00:20:20,510 [suena música sexi] 457 00:20:20,594 --> 00:20:22,934 - [en inglés] Salud, amor. - [en inglés] Salud. 458 00:20:23,013 --> 00:20:24,513 ¿No me vas a felicitar 459 00:20:24,598 --> 00:20:25,888 como se debe? 460 00:20:26,850 --> 00:20:29,060 - Pero por supuesto que sí. - Sí. 461 00:20:29,144 --> 00:20:30,774 Lo que te mereces 462 00:20:30,854 --> 00:20:32,444 es un súper… 463 00:20:34,066 --> 00:20:35,646 masaje. 464 00:20:37,194 --> 00:20:38,114 Okey. 465 00:20:41,907 --> 00:20:43,947 Oh, baby, ya te extrañaba. 466 00:20:53,877 --> 00:20:56,377 ¿Quieres que me quite la ropa como el estríper? 467 00:20:56,463 --> 00:20:57,463 [gruñe] 468 00:20:58,173 --> 00:21:01,053 Lo mandó la güereja esa para ponerme una trampa. 469 00:21:01,134 --> 00:21:02,054 Seguro. 470 00:21:03,053 --> 00:21:05,683 ¿Y de qué te enojas si vienes oliendo a tacón sudado? 471 00:21:06,598 --> 00:21:07,428 No te hagas. 472 00:21:07,516 --> 00:21:10,096 Cada vez que estás triste, ignoras a las del table. 473 00:21:11,645 --> 00:21:15,265 Y nunca digo nada porque siempre pienso primero en ti antes que en mí. 474 00:21:16,441 --> 00:21:18,281 Ese es el problema, Genaro. 475 00:21:22,197 --> 00:21:23,867 Yo necesito decirte… 476 00:21:24,908 --> 00:21:28,328 qué me gusta y qué no me gusta en la cama, eso no te hace menos a ti. 477 00:21:29,955 --> 00:21:33,375 Por ejemplo, la máscara de luchador esa que te encanta. 478 00:21:33,458 --> 00:21:35,418 - ¿La del Rey Mysterio? - Sí. 479 00:21:35,502 --> 00:21:36,342 Esa. 480 00:21:36,420 --> 00:21:38,550 Sí es medio matapasiones, la verdad. 481 00:21:39,131 --> 00:21:40,721 Pues, ni modo, se va. 482 00:21:40,799 --> 00:21:41,629 ¿Sí? 483 00:21:44,052 --> 00:21:47,102 Perdóname, mi diablita, por no preguntarte lo que te gusta. 484 00:21:47,597 --> 00:21:49,267 - Pero, ahora, sí. - ¿Sí? 485 00:21:49,349 --> 00:21:50,809 Dime qué quieres que te haga. 486 00:21:50,892 --> 00:21:51,892 - ¿Lo que sea? - Sí. 487 00:21:52,686 --> 00:21:56,226 Bueno, fíjese, mi penis master, así de entrada… 488 00:21:56,815 --> 00:21:58,065 Espérame. 489 00:21:58,150 --> 00:22:00,150 Me quedé con ganas del estrenón. 490 00:22:00,235 --> 00:22:01,605 Yo. 491 00:22:01,695 --> 00:22:02,525 Tantito. 492 00:22:03,280 --> 00:22:05,870 Qué cañón que los ricos ocupen tanto para prenderse. 493 00:22:05,949 --> 00:22:07,529 - ¿Y tú no? - ¿Yo? 494 00:22:08,827 --> 00:22:10,037 Solo necesito esto. 495 00:22:12,039 --> 00:22:14,459 [gime] 496 00:22:14,541 --> 00:22:18,131 Querido Mirrey, dile a tu chica que amas mucho su estilacho. 497 00:22:18,211 --> 00:22:20,631 Y, entonces, ella te abrirá su flor. 498 00:22:21,131 --> 00:22:22,381 [gime] 499 00:22:25,635 --> 00:22:26,795 ¿Todo bien? 500 00:22:28,013 --> 00:22:29,013 Me interesa tu flor. 501 00:22:30,515 --> 00:22:33,725 Digo, tu personalidad, que es como la flor dentro de cada uno. 502 00:22:35,729 --> 00:22:37,729 No soy un player que se liga a todas. 503 00:22:38,315 --> 00:22:40,605 Lo que me importa está aquí. 504 00:22:41,485 --> 00:22:42,735 Y aquí. 505 00:22:45,113 --> 00:22:46,163 ¿Puedo oler tu pelo? 506 00:22:47,699 --> 00:22:49,329 Okey. Sí. 507 00:22:54,247 --> 00:22:55,167 Huele rico. 508 00:22:55,248 --> 00:22:56,578 Ah, sí, gracias. 509 00:22:57,417 --> 00:23:00,247 ¿Puedo ver tus boobs? Aunque sea una. De reojo. 510 00:23:00,337 --> 00:23:01,417 Mejor cállate. 511 00:23:05,175 --> 00:23:06,045 ¡Ay! 512 00:23:06,760 --> 00:23:09,640 Me arde. Es que no andaba en bici desde los ocho años. 513 00:23:09,721 --> 00:23:11,101 - Yo puedo, te juro. - Okey. 514 00:23:11,181 --> 00:23:14,061 [suena música sexi] ♪ Nena… ♪ 515 00:23:17,229 --> 00:23:19,359 ♪ Nena, me prendes. ♪ 516 00:23:19,940 --> 00:23:21,110 Te mereces todo. 517 00:23:21,942 --> 00:23:23,862 ♪ Eres fuego, nena. ♪ 518 00:23:25,195 --> 00:23:27,105 ♪ Incendiemos el cuarto. ♪ 519 00:23:34,287 --> 00:23:35,457 ♪ Nena… ♪ 520 00:23:35,539 --> 00:23:36,369 [suspira] 521 00:23:38,583 --> 00:23:40,463 ♪ Eres fuego, nena. ♪ 522 00:23:40,544 --> 00:23:42,304 [gimen] 523 00:23:47,551 --> 00:23:48,391 ¡Sí! 524 00:23:51,596 --> 00:23:53,306 ¡Beatriz! 525 00:23:57,227 --> 00:23:58,307 ¡Silvia! 526 00:23:58,395 --> 00:23:59,225 Ajá. 527 00:24:01,064 --> 00:24:02,194 No puede ser. 528 00:24:03,191 --> 00:24:05,611 Si yo fuera Beatriz, estaría muerta. 529 00:24:05,694 --> 00:24:07,114 Y tú serías un necrófilo. 530 00:24:07,195 --> 00:24:11,065 Sí, pero es que no me hagas caso, mi amor. Fue un error muy muy pendejo. 531 00:24:11,158 --> 00:24:13,578 - Volteé, vi el árbol y se cruzó… - ¡Estoy harta! 532 00:24:13,660 --> 00:24:15,290 Vivo con el fantasma de una tipa 533 00:24:15,370 --> 00:24:17,830 que se ahogó comulgando en el bautizo de su hijo. 534 00:24:17,914 --> 00:24:21,214 - ¿Quién compite con eso? - Eres la mujer que me hace más feliz. 535 00:24:21,293 --> 00:24:24,253 Please, déjame, ya, ya. Fue. Va. 536 00:24:30,927 --> 00:24:32,427 Oye, huele a quemado, ¿no? 537 00:24:33,555 --> 00:24:35,015 Debo ser yo que ardo por ti. 538 00:24:37,225 --> 00:24:38,685 No, güey. ¡Güey! 539 00:24:40,353 --> 00:24:41,193 Es en serio. 540 00:24:43,231 --> 00:24:44,901 [suena detector de incendio] 541 00:24:44,983 --> 00:24:45,863 [Tere] No mames. 542 00:24:46,735 --> 00:24:47,565 [Dolores tose] 543 00:24:48,987 --> 00:24:51,527 ¡Ay! Ay, esta casota. 544 00:24:52,282 --> 00:24:54,702 No aguanta ni un poquito de humo. 545 00:24:55,827 --> 00:24:56,907 ¡Ay, Dios mío! 546 00:24:58,038 --> 00:24:59,288 ¿Qué está pasando, mamá? 547 00:24:59,372 --> 00:25:02,292 Ay, nomás probé tantito el anafre. 548 00:25:04,211 --> 00:25:06,841 Está bueno, pues. Ten más cuidado para la próxima. 549 00:25:06,922 --> 00:25:09,222 Tú también ve con cuidado. 550 00:25:12,511 --> 00:25:13,351 ¿Ahora qué? 551 00:25:13,428 --> 00:25:15,848 ¿Ya eres el mismísimo diablo, Leo? 552 00:25:16,640 --> 00:25:19,730 ¿Qué crees? Que a tu Genaro le encanta, y a mí, más. 553 00:25:20,435 --> 00:25:24,145 Mami, me metiste unas ideas bien extrañas del sexo. 554 00:25:24,231 --> 00:25:27,151 Solo te enseñé lo que a mí me enseñaron. 555 00:25:28,902 --> 00:25:30,322 Hay que darse a respetar. 556 00:25:31,780 --> 00:25:34,990 Sí, mamita, yo sé que lo hiciste con muy buena intención. 557 00:25:35,075 --> 00:25:37,195 Y como yo ya me sé respetar, 558 00:25:37,744 --> 00:25:40,464 pues, ya aprendí a pedir, no nada más a dar. 559 00:25:40,539 --> 00:25:43,289 Que ser el diablo y hacer diabluras no está tan mal. 560 00:25:43,375 --> 00:25:45,455 Algún día deberías de intentarlo. 561 00:25:47,003 --> 00:25:47,843 Te quiero. 562 00:25:51,466 --> 00:25:52,466 Objetivo localizado. 563 00:25:54,678 --> 00:25:56,218 Aguas, tío. Entró Crista. 564 00:26:04,729 --> 00:26:06,859 - [Pablo] ¡No! - [notificación del celular] 565 00:26:11,278 --> 00:26:12,318 [se sorprende] 566 00:26:12,404 --> 00:26:13,574 No mames. 567 00:26:16,658 --> 00:26:17,868 ¡Pinche muñeca horrible! 568 00:26:17,951 --> 00:26:20,661 [en inglés] ¡Ay! Siempre tienes razón. 569 00:26:29,254 --> 00:26:30,094 [arranca motor] 570 00:26:37,971 --> 00:26:38,811 [gruñe] 571 00:26:42,225 --> 00:26:43,845 ¿Por qué quieres cortarlo? 572 00:26:43,935 --> 00:26:45,225 Es un árbol bien bonito. 573 00:26:45,312 --> 00:26:46,152 ¡No! 574 00:26:46,646 --> 00:26:47,646 Ah, caray. 575 00:26:47,731 --> 00:26:51,821 Es el recordatorio de que mi esposo siempre piensa en su esposa muerta. 576 00:26:52,694 --> 00:26:53,574 [tira cuchillo] 577 00:26:55,280 --> 00:26:56,950 Me dijo "Beatriz" en la cama. 578 00:26:58,033 --> 00:27:00,123 Después de meses de no tocarme. 579 00:27:00,201 --> 00:27:01,371 [solloza] 580 00:27:01,453 --> 00:27:03,333 Ay, me siento como una pendeja. 581 00:27:03,997 --> 00:27:04,997 Oye. 582 00:27:05,081 --> 00:27:06,541 No te digas así. 583 00:27:09,044 --> 00:27:11,094 - Ajá. - Ajá. 584 00:27:12,047 --> 00:27:14,047 Todos la regamos de vez en cuando. 585 00:27:14,132 --> 00:27:16,182 Menos tú, con tu penis master. 586 00:27:16,259 --> 00:27:19,009 Hasta antes de las clases esas del yoga, 587 00:27:19,095 --> 00:27:20,635 la verdad es que, pues, yo no… 588 00:27:21,640 --> 00:27:23,930 no había sentido todo lo que he sentido hoy. 589 00:27:25,685 --> 00:27:28,015 No tienes por qué vivir a la sombra de otros. 590 00:27:28,980 --> 00:27:30,070 Tú vas primero. 591 00:27:30,148 --> 00:27:33,318 Es lo que he aprendido desde que llegué a vivir a esta privada. 592 00:27:34,069 --> 00:27:34,899 [suspira] 593 00:27:49,334 --> 00:27:51,844 O sea, pinche Pablo, tenía razón. 594 00:27:52,671 --> 00:27:54,511 Neta, mis amigas sí son lo peor. 595 00:27:56,132 --> 00:27:58,682 O sea, neta, Pablo es mi único amigo de verdad. 596 00:27:59,177 --> 00:28:00,547 [en inglés] Eres increíble. 597 00:28:01,596 --> 00:28:03,346 Eres fantástica. 598 00:28:05,642 --> 00:28:08,312 Ay, eres perfecta. 599 00:28:09,771 --> 00:28:12,691 No, pues, ya sé por qué venden tantas de estas muñecas. 600 00:28:15,193 --> 00:28:17,903 Tío, aborta. Sal de ahí. 601 00:28:19,322 --> 00:28:21,242 Pablo, ¿qué te pasa? 602 00:28:21,324 --> 00:28:23,744 [Tomás] ¿Qué, entramos al cuarto de la fresilla? 603 00:28:25,370 --> 00:28:26,790 Pablito. Pablo… 604 00:28:27,580 --> 00:28:28,420 Ora. 605 00:28:28,915 --> 00:28:31,285 ¡Maldita familia de degenerados! 606 00:28:32,293 --> 00:28:33,133 ¡Oye! 607 00:28:33,670 --> 00:28:34,800 ¡No puede ser! 608 00:28:35,630 --> 00:28:37,220 ¿Qué haces trepado como mono? 609 00:28:37,298 --> 00:28:38,428 Hola, ma. 610 00:28:41,052 --> 00:28:42,052 Un penis master 611 00:28:42,137 --> 00:28:44,387 no es el que anda por ahí de hablador. 612 00:28:44,472 --> 00:28:45,852 Eso cualquiera, ¿a poco no? 613 00:28:47,267 --> 00:28:48,937 Lo que sí está canijo para todos… 614 00:28:52,397 --> 00:28:54,187 es hablar con la pareja. 615 00:28:54,274 --> 00:28:56,404 Siempre sale algo que no queremos escuchar. 616 00:28:58,445 --> 00:29:00,155 Así que, mis estimados, agárrense 617 00:29:00,989 --> 00:29:04,079 porque cambiar está en chino, pero sí se puede. 618 00:29:05,368 --> 00:29:08,158 Porque solo darles gusto a los demás tampoco se vale. 619 00:29:08,997 --> 00:29:12,247 Por eso, tienes que saber primero qué es lo que te hace feliz a ti 620 00:29:12,333 --> 00:29:14,593 para luego ver qué hace feliz al otro. 621 00:29:15,587 --> 00:29:19,047 Y si a ustedes nadie les ha dicho que tienen un don natural, 622 00:29:19,132 --> 00:29:20,342 no se me agüiten, 623 00:29:21,092 --> 00:29:23,682 no todos pueden ser un genio en la cama como yo. 624 00:29:29,267 --> 00:29:31,597 ♪ El dinero no es la vida ♪ 625 00:29:32,604 --> 00:29:35,194 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 626 00:29:36,107 --> 00:29:38,107 ♪ El dinero no es salud ♪ 627 00:29:38,193 --> 00:29:41,703 ♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 628 00:29:42,822 --> 00:29:45,282 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 629 00:29:46,242 --> 00:29:48,872 ♪ y les falta en su existencia ♪ 630 00:29:49,871 --> 00:29:51,921 ♪ un cariño de verdad ♪ 631 00:29:51,998 --> 00:29:55,128 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 632 00:29:56,461 --> 00:29:59,961 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 633 00:30:00,048 --> 00:30:03,338 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 634 00:30:03,426 --> 00:30:07,636 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 635 00:30:07,722 --> 00:30:10,182 ♪ ni hoy ni después. ♪ 636 00:30:10,266 --> 00:30:12,806 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 637 00:30:13,436 --> 00:30:16,976 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 638 00:30:17,065 --> 00:30:20,645 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 639 00:30:20,735 --> 00:30:24,105 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 640 00:30:44,133 --> 00:30:47,513 ♪ El dinero no es la vida ♪ 641 00:30:47,595 --> 00:30:51,015 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 642 00:30:51,099 --> 00:30:57,649 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 643 00:30:57,730 --> 00:31:01,230 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 644 00:31:01,317 --> 00:31:04,607 ♪ y les falta en su existencia ♪ 645 00:31:04,696 --> 00:31:06,526 ♪ un cariño de verdad ♪ 646 00:31:06,614 --> 00:31:10,494 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 647 00:31:11,578 --> 00:31:14,538 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 648 00:31:15,373 --> 00:31:18,253 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 649 00:31:18,793 --> 00:31:22,763 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 650 00:31:22,839 --> 00:31:24,589 ♪ ni hoy ni después. ♪ 651 00:31:25,091 --> 00:31:28,301 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 652 00:31:28,386 --> 00:31:31,096 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 653 00:31:31,890 --> 00:31:35,690 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 654 00:31:35,768 --> 00:31:38,808 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 655 00:31:39,439 --> 00:31:40,269 ♪ ¡Oh! ♪ 656 00:31:40,356 --> 00:31:41,646 ♪ ¡El dinero… ♪ 657 00:31:41,733 --> 00:31:42,573 ♪ ¡Oh, oh! ♪ 658 00:31:42,650 --> 00:31:44,740 ♪ …no es la vida! ♪ 659 00:31:45,361 --> 00:31:48,281 ♪ En este mundo, hay gente tan pobre, ♪ 660 00:31:48,364 --> 00:31:49,704 ♪ qué pena me da, ♪ 661 00:31:49,782 --> 00:31:53,492 ♪ que lo único que tiene es dinero y nada más. ♪ 662 00:31:53,578 --> 00:31:54,998 ♪ ¡El dinero ♪ 663 00:31:56,372 --> 00:31:58,372 ♪ no es la vida! ♪