1 00:00:08,633 --> 00:00:10,513 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,677 --> 00:00:14,717 ‎มองบั้นท้ายคู่รักของคุณยกขึ้นมา 3 00:00:15,515 --> 00:00:20,935 ‎และลงไปอย่างยั่วยวน ‎ระหว่างการฝึกหายใจะนะคะ 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,482 ‎พูดถึงก้น ก้นฉันก็ดังในคุกนะ 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 ‎ฉันรู้ว่ามันเร้าใจแค่ไหน 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,741 ‎- พอเถอะน่า ‎- ก็ได้ๆ 7 00:00:27,819 --> 00:00:31,819 ‎ตันตระโยคะช่วยเพิ่มแรงขับทางเพศของเรา 8 00:00:31,906 --> 00:00:37,366 ‎ในขณะที่ร่างกายเราสัมผัสกับร่างกายของคู่รักค่ะ 9 00:00:39,581 --> 00:00:40,751 ‎พอได้แล้ว ที่รัก 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,672 ‎- เยี่ยมเลยค่ะ สิงโตชัดๆ ‎- ทำต่อไป 11 00:00:43,752 --> 00:00:47,842 ‎- หายใจเข้า หายใจออก เยี่ยมค่ะ ‎- คุณทำผิดนะ ตั้งใจหน่อย 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,970 ‎โอเค ฉันว่าเราหยุดแค่นี้ดีกว่า ‎เพื่อไม่ให้เกิดอุบัติเหตุนะคะ 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,308 ‎ทุกคนคะ นมัสเต 14 00:00:58,141 --> 00:00:58,981 ‎มาสเตส 15 00:00:59,059 --> 00:01:03,519 ‎ฉันอยากขอบคุณ ‎คนที่ปล่อยอารมณ์ทางเพศออกมาค่ะ 16 00:01:03,605 --> 00:01:07,525 ‎เอาเป็นว่าเขาเกิดมาเพื่อเป็น ‎เจ้าแห่งไอ้จ้อนเลย 17 00:01:07,609 --> 00:01:08,989 ‎เธอเห็นฉันแล้ว 18 00:01:09,069 --> 00:01:12,699 ‎เกนาโร่ ฉันอยากขอให้คุณ 19 00:01:13,114 --> 00:01:16,204 ‎แบ่งปันแสงสว่างของคุณในบล็อกของฉันค่ะ 20 00:01:16,743 --> 00:01:17,623 ‎สุดยอด 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,459 ‎เลโอ ที่รัก 22 00:01:20,538 --> 00:01:22,618 ‎- คะ ‎- จะมีแค่เขาในวิดีโอนะคะ 23 00:01:23,208 --> 00:01:26,998 ‎เอาเป็นว่าคู่รักบางคนก็ยังไม่ใช่คู่ที่ดีค่ะ 24 00:01:28,379 --> 00:01:31,049 ‎ตันตระโยคะจะมีประโยชน์อย่างยิ่ง 25 00:01:31,549 --> 00:01:33,299 ‎กับบ้านเอสปิโนซาค่ะ 26 00:01:33,593 --> 00:01:34,433 ‎หา 27 00:01:34,511 --> 00:01:38,771 ‎พวกคุณไม่ได้ถ่ายทอดสายสัมพันธ์ทางเพศกันเลย 28 00:01:40,100 --> 00:01:41,850 ‎- อ่านนะคะ ‎- ขอบคุณครับ 29 00:01:42,102 --> 00:01:45,112 ‎ใครๆ ก็รู้ว่าที่พวกโลเปซเก่งเรื่องบนเตียง 30 00:01:45,188 --> 00:01:47,728 ‎ก็เพราะมันถูกกว่าเน็ตฟลิกซ์ 31 00:01:47,816 --> 00:01:52,356 ‎ขอโทษนะ แต่ฉันก็มีเน็ตฟลิกซ์ ‎และแทนที่จะแก้ปัญหาของตัวเอง 32 00:01:52,445 --> 00:01:54,945 ‎พวกเธอกลับมาสอดแนมเรา ‎เลยเป็นกามตายด้านนี่ไง 33 00:01:55,031 --> 00:01:58,491 ‎สาวๆ อย่าลืมว่าเราพัฒนากันได้ 34 00:01:58,576 --> 00:02:02,406 ‎ไม่ก็บอกฉันมาตามตรง ‎ใครมีชีวิตเซ็กซ์ที่สมบูรณ์แบบบ้างคะ 35 00:02:11,047 --> 00:02:12,417 ‎อยากเรียนไหมจ๊ะ 36 00:02:12,674 --> 00:02:16,094 ‎ไม่งั้นจะพลาดเซ็กซ์สุดแซ่บ ‎กับคนรักที่ดีที่สุดในประเทศ 37 00:02:16,177 --> 00:02:17,637 ‎ซึ่งก็คือผมเอง 38 00:02:17,720 --> 00:02:21,220 ‎ยืนบนนิ้วเท้านานๆ เล่นเอาปวดไปทั้งตัว 39 00:02:22,517 --> 00:02:24,307 ‎แต่ที่รัก… 40 00:02:29,023 --> 00:02:30,023 ‎พอมาคิดอีกที… 41 00:02:31,317 --> 00:02:35,607 ‎เปิดจักระพวกนั้นรอฉันได้เลย ฉันมาแล้ว 42 00:02:35,697 --> 00:02:36,697 ‎จ้ะ มาเลย 43 00:02:37,574 --> 00:02:40,874 ‎ควบเลย เจ้าแห่งไอ้จ้อน ‎เจอสุดยอดการขึ้นคร่อมซะ 44 00:02:40,952 --> 00:02:44,042 ‎- เยส ‎- นั่นแหละ เจ้าแห่งไอ้จ้อนของฉัน 45 00:02:44,122 --> 00:02:45,622 ‎อย่าหยุดนะ 46 00:02:45,707 --> 00:02:47,667 ‎เยสๆ 47 00:02:48,084 --> 00:02:50,004 ‎นั่นแหละ เจ้าแห่งไอ้จ้อน 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,046 ‎เยสๆ 49 00:02:54,090 --> 00:02:55,430 ‎ผมมีไอเดียธุรกิจใหม่ 50 00:02:55,925 --> 00:03:00,255 ‎ความสำเร็จของครูสอนตันตระ ‎ทำให้ผมคิดได้ว่าเซ็กซ์ขายดีแค่ไหน 51 00:03:00,430 --> 00:03:01,470 ‎สนใจไหม 52 00:03:01,556 --> 00:03:06,806 ‎ไม่ล่ะ ฉันเรียนรู้ตอนอยู่ในคุก ‎ที่จะไม่เอาธุรกิจมาปนกับความสุข 53 00:03:06,895 --> 00:03:10,055 ‎พ่อไม่ได้ลงทุนสักเปโซ ‎ทั้งหมดมาจากเงินเก็บของผม 54 00:03:10,148 --> 00:03:12,228 ‎จากค่าขนมที่พ่อให้มา 55 00:03:13,067 --> 00:03:15,197 ‎- ใช่ ‎- น้า ไปแต่งตัวซะไป 56 00:03:16,946 --> 00:03:18,906 ‎แต่ฉันก็แต่งตัวแล้วนี่ 57 00:03:19,073 --> 00:03:20,533 ‎ซีอีโอที่เชื่อในตัวเอง 58 00:03:20,617 --> 00:03:23,747 ‎เอาเงินของตัวเองมาเสี่ยง ‎เหมือนมาร์ก ซักเคอร์เบิร์กไง 59 00:03:23,828 --> 00:03:28,668 ‎มันเป็นธุรกิจเซ็กซ์ทอยเหมือนกับแรปปี้ ‎แต่ทางวอตส์แอปป์ ลองคิดดูสิ 60 00:03:30,585 --> 00:03:32,375 ‎ซัคเคอร์เบิร์กจากเฟซบุ๊กน่ะนะ 61 00:03:32,462 --> 00:03:33,502 ‎- น้า ‎- อะไร 62 00:03:34,214 --> 00:03:36,594 ‎ฉันทำสิ่งที่อยากทำในบ้านตัวเองไม่ได้เหรอ 63 00:03:38,551 --> 00:03:42,311 ‎ไม่มีถุงยางสำหรับจัดด่วนเหรอ ‎เราจัดส่งให้เอง 64 00:03:42,639 --> 00:03:46,559 ‎ไม่มีไวอากร้าสำหรับจัดด่วนเหรอ ‎เราซื้อให้เอง 65 00:03:46,976 --> 00:03:49,846 ‎ไม่มีป๊อบเปอร์สำหรับเกย์จัดด่วนเหรอ 66 00:03:50,480 --> 00:03:52,150 ‎เราพร้อมบริการ 67 00:03:52,357 --> 00:03:56,067 ‎ดิเอโก้แต่งเพลงโฆษณาแล้วด้วย "จัดด่วนกัน" 68 00:03:57,654 --> 00:04:01,534 ‎ดูนี่ เธอขายของมือสองนี้ในธุรกิจเธอได้ 69 00:04:01,616 --> 00:04:03,696 ‎ดูนะ แต่นแต๊น 70 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 ‎เดี๋ยวนะ 71 00:04:06,955 --> 00:04:10,705 ‎น้า ขอเถอะ บ้าไปแล้วเหรอ ‎ไม่มีใครซื้อของนั่นมือสองหรอก 72 00:04:10,792 --> 00:04:14,712 ‎งั้นเราก็อยู่กับคนที่หย่าแล้วไม่ได้ ‎เพราะเธอผ่านการใช้งานมาแล้วเหรอ 73 00:04:14,796 --> 00:04:17,296 ‎แบบนี้ไงน้าถึงไม่เคยมีแฟน 74 00:04:17,548 --> 00:04:19,338 ‎มีแต่นักโทษที่รู้จักความรัก 75 00:04:20,093 --> 00:04:23,763 ‎ไม่มีใครควรมีมัน แกต้องตกนรกแน่ 76 00:04:24,347 --> 00:04:26,427 ‎เธอไม่เหมือนคริสต้าเหรอ 77 00:04:27,267 --> 00:04:30,477 ‎- หา อย่าไปฟังเธอ ‎- ไม่อยู่แล้ว 78 00:04:30,561 --> 00:04:32,561 ‎คุณเจ๋งมาก ที่รัก 79 00:04:32,647 --> 00:04:34,727 ‎ว้าว เธอพูดอังกฤษด้วย 80 00:04:35,066 --> 00:04:39,646 ‎ฉันให้นายฟรีๆ ไอ้หลานชาย ‎แค่ไปฟอกสีเธอก่อนนะ 81 00:04:39,737 --> 00:04:44,157 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ปลอดภัยไว้ก่อนดีกว่าทำร้ายน้องนาย 82 00:04:45,576 --> 00:04:46,576 ‎นั่นสำนวนเหรอ 83 00:04:53,626 --> 00:04:54,836 ‎กองขยะชัดๆ 84 00:04:55,628 --> 00:04:59,508 ‎- มันฝรั่งช่วยแก้ขอบตาดำเหรอ ‎- ค่ะ เราใช้มันที่บ้าน 85 00:04:59,841 --> 00:05:02,301 ‎ใช่ คนผิวสีไม่มีขอบตาดำ 86 00:05:03,386 --> 00:05:05,386 ‎นี่ เป็นอะไรของคุณ 87 00:05:05,471 --> 00:05:10,061 ‎ฉันนอนไม่หลับเพราะเสียงคราง ‎จากคู่รักสลัมข้างบ้าน 88 00:05:10,184 --> 00:05:14,364 ‎ขณะที่คุณนอนหลับเป็นตาย ‎เราไม่ได้ฝึกท่าที่ฉันอยากทำด้วย 89 00:05:14,731 --> 00:05:17,401 ‎ผมแบกคุณแบบนั้นไม่ไหวหรอก 90 00:05:17,775 --> 00:05:20,315 ‎- จะบอกว่าฉันอ้วนเหรอ ‎- ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 91 00:05:20,403 --> 00:05:25,953 ‎ฉันจะไม่ยอมให้พวกสลัมชนะเราได้ ‎คุณต้องเป็นเจ้าแห่งไอ้จ้อน 92 00:05:27,535 --> 00:05:28,575 ‎เข้าใจไหม 93 00:05:29,120 --> 00:05:30,580 ‎อย่ากังวลไปเลย สาวๆ 94 00:05:31,122 --> 00:05:33,292 ‎ครั้งแรกไม่เคยง่าย 95 00:05:33,541 --> 00:05:38,301 ‎ไม่ต้องเครียดอะไรเลย ‎ความสุขก็เหมือนคลื่นกระแทก 96 00:05:38,838 --> 00:05:42,508 ‎ที่กระจายไปทั่วร่างกายเรา 97 00:05:43,593 --> 00:05:45,053 ‎และเราจะเริ่ม 98 00:05:48,056 --> 00:05:51,556 ‎ผู้หญิงก็เหมือนต้นไม้ที่สวยงาม 99 00:05:52,101 --> 00:05:54,231 ‎พอให้ปุ๋ย… 100 00:05:55,480 --> 00:05:56,520 ‎ก็จะเบ่งบาน 101 00:05:57,231 --> 00:05:59,151 ‎หนูควรมาฟังเรื่องนี้เหรอ พ่อ 102 00:05:59,233 --> 00:06:00,613 ‎ปิดหูไว้ ลูกรัก 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,910 ‎ปาบลิโต้ไม่ยอมช่วยพ่อ ‎และพ่อไม่รู้ว่าจะโพสต์มันยังไง 104 00:06:05,239 --> 00:06:07,449 ‎ลูกคือสมองของครอบครัว ลูกรัก 105 00:06:07,950 --> 00:06:11,500 ‎ลูกจะประสบความสำเร็จแน่นอน โพสต์เลยสิ 106 00:06:14,082 --> 00:06:17,002 ‎- เสียงอะไรน่ะ ‎- มีคนคอมเมนต์ 107 00:06:17,377 --> 00:06:19,207 ‎โอ้ อ่านให้พ่อฟังหน่อย 108 00:06:20,380 --> 00:06:23,970 ‎จากแอทติติลโย ‎"อาหารอะไรทำให้ผู้หญิงมีอารมณ์" 109 00:06:24,842 --> 00:06:27,972 ‎จากแอทอะนอนิมัส ‎"ผมเป็นเกย์ไหมถ้าฝันถึงไอ้จ้อน" 110 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 ‎จากแอทบิลลี่โก้ต 111 00:06:30,098 --> 00:06:32,928 ‎"เมียผมเอาแต่บ่นว่าผมทำได้ไม่ดี" 112 00:06:33,434 --> 00:06:34,604 ‎ทำอะไรเหรอ 113 00:06:34,685 --> 00:06:35,685 ‎ก็… 114 00:06:37,480 --> 00:06:42,240 ‎ไว้จะอธิบายให้ฟังนะ ลูกรัก ‎พ่อต้องช่วยมนุษย์โลกที่น่าสงสารพวกนี้ 115 00:06:42,944 --> 00:06:44,324 ‎ถ่ายพ่ออีกที ลูกรัก 116 00:06:45,780 --> 00:06:49,580 ‎ถึงติติลโย ทาลาโคโยมันฝรั่งได้ผลกับผมนะ 117 00:06:49,951 --> 00:06:52,911 ‎ส่วนคุณ บิลลี่โก้ต อย่าให้เธอกดดันคุณ 118 00:06:53,663 --> 00:06:58,463 ‎ถ้ามันไม่ยอมสู้จริงๆ ‎รักษาเกียรติไว้โดยการหนีไปซะ 119 00:06:58,960 --> 00:07:02,340 ‎ฟอล์โลว์ผมได้ทาง แอทเจ้าแห่งไอ้จ้อน ‎สำหรับคำแนะนำเพิ่มเติม 120 00:07:02,422 --> 00:07:03,882 ‎ของลามกนี่มันอะไรกัน 121 00:07:05,258 --> 00:07:07,088 ‎แกล้ำเส้นแล้วนะ เลโอ 122 00:07:07,969 --> 00:07:08,799 ‎หา 123 00:07:08,886 --> 00:07:12,806 ‎เมื่อคืนฉันได้ยินเสียงแก ‎นั่นใช่ตัวอย่างให้เด็กๆ เหรอ 124 00:07:13,891 --> 00:07:17,691 ‎การร่วมรักต้องเงียบ หมอนมีไว้เพื่อการนั้น 125 00:07:18,688 --> 00:07:20,358 ‎แม่ชีบอกมาแบบนั้น 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,980 ‎ผู้หญิงหลายคนคิดว่าความสุขเป็นบาป 127 00:07:23,234 --> 00:07:25,114 ‎ความสุขทุกอย่างเป็นบาป 128 00:07:25,486 --> 00:07:27,236 ‎ยกเว้นทาลาโคโยมันฝรั่งของยาย 129 00:07:27,530 --> 00:07:31,240 ‎ไม่ใช่เลย แม่ ขอร้องล่ะ ‎แม่ไม่เคยถึงจุดสุดยอดเหรอ 130 00:07:32,410 --> 00:07:33,950 ‎เสียวซ่านในทาลาโคโยของแม่น่ะ 131 00:07:35,037 --> 00:07:36,907 ‎พระแม่มารีย์ 132 00:07:37,498 --> 00:07:40,538 ‎เอาล่ะ ขอดูของเล่นเด็ดๆ หน่อย 133 00:07:40,626 --> 00:07:43,746 ‎นี่คือ "อู้ อ้า แม็กซี่เซนเซชันส์" 134 00:07:43,838 --> 00:07:47,548 ‎มาพร้อมกับความเร็วสิบระดับและการสั่นสามแบบ 135 00:07:49,510 --> 00:07:52,390 ‎เอาไปยัดใต้น้ำก็ได้ 136 00:07:52,638 --> 00:07:53,718 ‎เยี่ยมเลย 137 00:07:53,931 --> 00:07:59,481 ‎และเพื่ออวยพรให้ธุรกิจของแก ‎แม่จะเอาชุดนางมารร้ายไปด้วย 138 00:07:59,937 --> 00:08:02,057 ‎แล้วกลอสทาตัวล่ะคะ 139 00:08:02,148 --> 00:08:03,818 ‎- เพื่ออะไร ‎- ทำให้เปล่งประกาย 140 00:08:03,900 --> 00:08:07,320 ‎พอเถอะ เตเร ‎แม่ไม่ใช่ยูเอฟโอที่จะเรืองแสงตอนกลางคืนนะ 141 00:08:08,863 --> 00:08:10,953 ‎คุณจะไม่เสียใจที่สั่งซื้อครับ 142 00:08:11,282 --> 00:08:15,082 ‎แน่นอนว่าไม่มีการส่งคืนหรือเปลี่ยนสินค้า ‎ขอให้เพลิดเพลินกับของเล่นใหม่ครับ 143 00:08:17,163 --> 00:08:19,373 ‎จอร์จ คุณสั่งมาเหรอ 144 00:08:19,457 --> 00:08:21,577 ‎เปล่า นี่อะไรเนี่ย 145 00:08:22,251 --> 00:08:24,921 ‎- เป็นคำสั่งซื้อของคุณ โยลิส ‎- ฉันไม่มีทางซื้อมันแน่ 146 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 ‎ช่วยไปให้พ้นเลยนะ 147 00:08:29,592 --> 00:08:31,642 ‎คุณ เข้าบ้าน 148 00:08:37,808 --> 00:08:40,098 ‎มีขึ้นมีลงแบบนี้แหละ 149 00:08:40,186 --> 00:08:44,896 ‎- พวกเขาอาจจะไม่ชอบกางเกงของนาย ‎- ฉันปั่นจักรยานส่งของนะ 150 00:08:46,275 --> 00:08:48,105 ‎อาจจะผิดที่บรรจุภัณฑ์นะ 151 00:08:49,111 --> 00:08:51,571 ‎ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมบางคนถึงหมกมุ่น 152 00:08:52,323 --> 00:08:54,203 ‎หมายถึง ไม่พอใจ 153 00:08:55,284 --> 00:08:56,454 ‎บรรจุภัณฑ์น่ะ 154 00:08:59,622 --> 00:09:01,212 ‎จัดมาเลย ที่รัก 155 00:09:02,750 --> 00:09:06,550 ‎ได้สิ คริสเติล ทุกคนรักคุณ 156 00:09:07,380 --> 00:09:09,380 ‎คุณทั้งใหญ่และหล่อมาก 157 00:09:10,675 --> 00:09:13,005 ‎ตลกดีนะ และคำถามสุดท้าย 158 00:09:13,844 --> 00:09:15,354 ‎บอกหน่อย ทำไมเม็กซิโก 159 00:09:15,638 --> 00:09:17,308 ‎ช่วยบอกเราหน่อยครับ 160 00:09:17,598 --> 00:09:21,478 ‎ใช่ ที่รัก จัดให้หนักเลย 161 00:09:21,561 --> 00:09:25,061 ‎ทำอะไรของนายน่ะ ไปสัมภาษณ์ตุ๊กตายางทำไม 162 00:09:25,147 --> 00:09:26,147 ‎คืองี้ 163 00:09:26,357 --> 00:09:29,277 ‎ฉันมีผู้ติดตามเพิ่ม 100 คนใน 12 ชั่วโมง 164 00:09:29,443 --> 00:09:33,493 ‎อีกหนึ่งเดือน ‎ฉันจะเป็นราชาแห่งเกาหลีเหนือ 165 00:09:33,864 --> 00:09:36,334 ‎พวกคนจีนจะหื่นกับของแปลกๆ 166 00:09:36,409 --> 00:09:39,909 ‎พวกเขายังมีการ์ตูนโป๊ด้วย "เวนไต" มั้ง 167 00:09:39,996 --> 00:09:42,496 ‎ปาโบล ไม่ใช่คนเอเชียทุกคนที่เป็นคนจีน 168 00:09:42,790 --> 00:09:45,420 ‎คอมเมนต์ที่ฉันอ่านมาจากเกาหลีใต้ 169 00:09:45,501 --> 00:09:48,631 ‎และชาวญี่ปุ่นเป็นคนคิดค้นเฮนไต 170 00:09:50,881 --> 00:09:52,631 ‎(ช่วยลบวิดีโอพวกนั้นด้วย) 171 00:09:52,717 --> 00:09:56,547 ‎- จากเพื่อนบ้านน่ะ ‎- ขอฉันตัดต่อให้เสร็จก่อน 172 00:10:03,519 --> 00:10:06,689 ‎ไม่สังเกตเลยเหรอ ฉันรอมาเป็นชาติแล้ว 173 00:10:06,772 --> 00:10:08,572 ‎ฉันเจ็บมาก ความภูมิใจของฉันป่นปี้ 174 00:10:08,649 --> 00:10:13,199 ‎ฉันถึงกับซื้อเก้าอี้ตันตระมาฝึกท่าศิวะเพื่อคุณด้วย 175 00:10:13,279 --> 00:10:15,779 ‎ผมเจ็บเข่าขวาเพราะตีลูกหลังมือ 176 00:10:17,617 --> 00:10:18,447 ‎จริงเหรอ 177 00:10:20,828 --> 00:10:21,908 ‎ฉันไม่สน 178 00:10:26,584 --> 00:10:30,924 ‎พ่อหนุ่ม ฉันมีข้อเสนอจะให้ ‎นวดแบบเพลิดเพลินเลย 179 00:10:34,675 --> 00:10:35,925 ‎ไหนว่าเข่าข้างขวาไง 180 00:10:38,179 --> 00:10:39,599 ‎กล้าดียังไง 181 00:10:39,680 --> 00:10:42,520 ‎ใจเย็นก่อน ผมไม่ชอบทำมันตอนกลางวันน่ะ 182 00:10:42,683 --> 00:10:44,523 ‎ฉันเบื่อเรื่องตันตระแล้ว 183 00:10:46,437 --> 00:10:49,647 ‎จำคืนนั้นในวันฮันนีมูนของเราได้ไหม 184 00:10:50,524 --> 00:10:51,734 ‎ในสระว่ายน้ำน่ะ 185 00:10:52,026 --> 00:10:56,446 ‎จะลืมได้ยังไงล่ะ คุณทำได้ดีกว่าครั้งไหน 186 00:10:56,530 --> 00:10:58,950 ‎มันเป็นตำนานเลย 187 00:10:59,784 --> 00:11:01,044 ‎มาทำกันอีกครั้งเถอะ 188 00:11:03,496 --> 00:11:06,826 ‎คืนนี้เรามีนัดกันนะ 189 00:11:08,250 --> 00:11:09,170 ‎คนพวกนี้ 190 00:11:09,502 --> 00:11:11,802 ‎ว่าแล้วว่าเราควรปรับเงินสำหรับการยกเลิก 191 00:11:11,879 --> 00:11:16,469 ‎ถุงใสเผยความเสแสร้งของคนรวยไง 192 00:11:16,717 --> 00:11:18,837 ‎ความละอายทำให้พวกนั้นเป็นคู่รักที่ไม่ดี 193 00:11:18,928 --> 00:11:22,718 ‎เธอรู้ได้ยังไง เคยคบกับคนรวยมากี่คนล่ะ 194 00:11:26,644 --> 00:11:27,854 ‎ฉันบอกไม่ได้หรอก 195 00:11:27,937 --> 00:11:31,357 ‎เพราะเดี๋ยวนายก็จะอยากรู้รายละเอียดทั้งหมด 196 00:11:31,691 --> 00:11:32,861 ‎แล้วมีปัญหาอะไรล่ะ 197 00:11:34,068 --> 00:11:36,148 ‎ฉันอาจล้ำเส้นงานกับความสัมพันธ์ไง 198 00:11:38,614 --> 00:11:40,914 ‎แต่เชื่อเถอะ ฉันรู้จากประสบการณ์ 199 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 ‎หายใจเข้า 200 00:11:47,873 --> 00:11:50,583 ‎หายใจออก เยี่ยมมาก 201 00:11:51,419 --> 00:11:55,839 ‎ฉันแนะนำให้ขออนุญาตก่อนเข้าเสมอ 202 00:11:56,424 --> 00:11:58,884 ‎ให้พูดว่า ขอเข้าไปได้ไหม 203 00:11:58,968 --> 00:12:00,088 ‎ขอเข้าไปได้ไหม 204 00:12:00,428 --> 00:12:03,428 ‎รู้สึกเหมือนเราได้รับอนุญาตแล้ว 205 00:12:03,597 --> 00:12:08,347 ‎อย่าลืมหายใจเข้า ‎และสัมผัสกับจักรวาลแห่งความเป็นไปได้ 206 00:12:09,186 --> 00:12:10,056 ‎ว้ายตาย 207 00:12:21,490 --> 00:12:25,750 ‎- เธอเข้ามาได้ยังไง ‎- ในย่านหรู เขาไม่ล็อกประตูหรอก มันดูแย่ 208 00:12:25,828 --> 00:12:27,328 ‎นี่มันอะไรกัน 209 00:12:27,413 --> 00:12:30,883 ‎คนทั้งโรงเรียนคิดว่าเราคบกัน ‎เพราะวิดีโอของนาย 210 00:12:31,542 --> 00:12:35,342 ‎พวกนั้นเรียกฉันว่า "คริสจอมอึ๊บ" แบบว่าอึ๊บน่ะ 211 00:12:35,421 --> 00:12:37,881 ‎เข้าใจไหม พวกนั้นบอกว่าฉันดูเหมือนตุ๊กตายาง 212 00:12:38,507 --> 00:12:42,717 ‎มาเรียน่าเป็นเพื่อนรักเธอไม่ใช่เหรอ ‎แม่นั่นเป็นคนตั้งฉายานั้นนะ 213 00:12:43,763 --> 00:12:47,483 ‎นี่เธอเรียกพวกนั้นว่าเพื่อนเหรอ ‎ยังไงฉันก็จะโพสต์ต่อ 214 00:12:47,558 --> 00:12:50,558 ‎เพื่อผู้ติดตามหลายพันของฉัน ‎ในเกาหลีสักที่หนึ่ง 215 00:12:50,644 --> 00:12:53,904 ‎ฉันไม่สนคนที่เธอเรียกว่าเพื่อน ‎เหมือนที่แม่นั่นไม่สนเธอ 216 00:13:09,330 --> 00:13:10,920 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 217 00:13:13,959 --> 00:13:16,589 ‎บ้าเอ๊ย ดาวยั่วชัดๆ ร้อนฉ่าไปเลยจ้ะ 218 00:13:16,670 --> 00:13:19,670 ‎จัดกันเถอะ ที่รัก มามะ ที่รัก 219 00:13:21,008 --> 00:13:21,928 ‎อย่างนั้น 220 00:13:22,301 --> 00:13:23,511 ‎- เดี๋ยว ‎- หา 221 00:13:23,594 --> 00:13:25,604 ‎- ให้ฉันอยู่ข้างบน ‎- โอเค 222 00:13:27,139 --> 00:13:28,389 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 223 00:13:28,474 --> 00:13:31,394 ‎- จับก้นฉัน ที่รัก ‎- จริงเหรอ 224 00:13:31,477 --> 00:13:32,517 ‎จับเลย 225 00:13:38,984 --> 00:13:41,704 ‎- อะไร ‎- ผมไม่เคยทำกับนางมารร้าย 226 00:13:45,574 --> 00:13:48,544 ‎ไม่มีปัญหา ฉันมีของเล่นด้วย 227 00:13:51,288 --> 00:13:54,288 ‎คิดจะทำอะไรน่ะ ผมไม่ชอบแนวนั้นนะ 228 00:13:54,375 --> 00:13:56,705 ‎ไม่ใช่ของคุณ ตาโง่ 229 00:13:56,794 --> 00:14:01,724 ‎แหงสิ ผมผิดเองที่ทำให้คุณพอใจมาก ‎ตอนนี้แค่หนึ่งไม่พอแล้ว คุณขอสองเลย 230 00:14:01,799 --> 00:14:03,009 ‎หยุดเลย ที่รัก 231 00:14:05,678 --> 00:14:06,968 ‎ฉันก็แค่อยากลอง 232 00:14:07,388 --> 00:14:11,928 ‎แต่พ่อไอ้จ้อนอะไรก็ไม่รู้ดูจะรับไม่ไหวนะ 233 00:14:13,894 --> 00:14:15,194 ‎เจ้าแห่งไอ้จ้อน 234 00:14:18,732 --> 00:14:21,362 ‎- เราน่าจะทำแบบนี้กันตั้งนานแล้ว ‎- ใช่ 235 00:14:21,443 --> 00:14:25,363 ‎- เรื่องตันตระน่ะห่วยแตก ‎- และเราจะไม่ทำบ้านเลอะด้วย 236 00:14:25,447 --> 00:14:27,657 ‎ทำผมเลอะได้ตามสบายเลย ที่รัก 237 00:14:30,703 --> 00:14:32,123 ‎เอาจริงเหรอ 238 00:14:32,371 --> 00:14:33,621 ‎พร้อมไหมจ๊ะ 239 00:14:40,379 --> 00:14:41,509 ‎มามะ 240 00:14:44,925 --> 00:14:47,255 ‎ฉันรักคุณ เออร์เนสโต้ 241 00:14:49,471 --> 00:14:50,761 ‎ชอบมากเลย 242 00:14:50,848 --> 00:14:52,428 ‎เยสๆ 243 00:14:52,516 --> 00:14:53,346 ‎นังนี่ 244 00:14:53,434 --> 00:14:55,644 ‎โอ้ เออร์เนสโต้ จัดมาเลย 245 00:14:59,440 --> 00:15:00,940 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรเลย ที่รัก 246 00:15:02,443 --> 00:15:03,283 ‎นี่ 247 00:15:05,321 --> 00:15:07,361 ‎ใส่ชุดชั้นในว่ายน้ำกันเหรอ 248 00:15:09,199 --> 00:15:10,489 ‎เราไปกันไหม ที่รัก 249 00:15:10,910 --> 00:15:15,160 ‎ใช่ ไปให้พ้น แล้วเอาเสียงเอะอะกลับไปด้วย 250 00:15:15,247 --> 00:15:16,167 ‎เดี๋ยว 251 00:15:16,248 --> 00:15:20,498 ‎ยังมีหน้ามาพูด ‎สาวร้อนราคะที่ร้องโหยหวนอย่างกับไก่ 252 00:15:20,586 --> 00:15:24,206 ‎แต่ฉันไม่ได้ทำสระคนอื่นสกปรกเพื่อความสนุกนี่ 253 00:15:24,298 --> 00:15:27,338 ‎แล้วสนุกกับลิงที่เธอเรียกว่าสามีน่ะนะ 254 00:15:27,426 --> 00:15:30,506 ‎อย่างน้อยลิงของฉันก็สู้นะ ‎แต่ของเธอน่ะทำกล้วยหายไปแล้ว 255 00:15:31,722 --> 00:15:36,272 ‎- ไม่ได้จะว่านะ เพื่อนบ้าน ‎- มาแล้วครับ ผู้บุกรุกอยู่ไหน 256 00:15:36,352 --> 00:15:40,362 ‎- นี่ค่ะ กำลังกระทำอนาจารเลย ‎- ไม่ๆ เราเปล่านะ 257 00:15:40,439 --> 00:15:43,029 ‎- เราจะพาพวกเขาไป ‎- แม่ 258 00:15:43,108 --> 00:15:46,318 ‎- ไม่ เราโอเค ‎- นี่เป็นสระส่วนตัว ขอร้องล่ะ 259 00:15:49,782 --> 00:15:52,122 ‎ผมทิ้งคริสเติลไว้ตรงนี้ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 260 00:15:55,454 --> 00:15:56,294 ‎อะไร 261 00:15:58,707 --> 00:16:00,627 ‎(ลบติ๊กต็อกซะ ไม่งั้นคริสเติลตาย) 262 00:16:01,585 --> 00:16:02,745 ‎นังนั่น 263 00:16:03,587 --> 00:16:06,087 ‎ไอ้เด็กรวยนั่น ยัยเด็กรวยเหรอ 264 00:16:06,173 --> 00:16:08,933 ‎ยัยเด็กรวยนั่นอย่าหวังได้พังตุ๊กตาฉันเลย 265 00:16:09,885 --> 00:16:13,135 ‎ไม่ น้า เราจะช่วยคริสเติลได้ เชื่อผม 266 00:16:18,560 --> 00:16:20,480 ‎นี่สินค้า "ควิกกี้" ของคุณค่ะ 267 00:16:22,898 --> 00:16:24,898 ‎อะไร ฉันไม่ได้ซื้ออะไรนะ 268 00:16:27,403 --> 00:16:30,203 ‎เครื่องปั่นความเร็วเจ็ดระดับรุ่นใหม่ 269 00:16:30,280 --> 00:16:33,330 ‎สำหรับทุกอย่างที่ต้องปั่นให้ดีครับ 270 00:16:35,285 --> 00:16:36,945 ‎ใช่ จริงด้วย 271 00:16:37,037 --> 00:16:40,367 ‎ใช่ ฉันสั่งมาเอง ขอบคุณนะ 272 00:16:48,424 --> 00:16:52,304 ‎ไม่ เราไม่ต้องทำตัวเชยๆ หรอก ‎ขายได้ชิ้นแรกเอง 273 00:16:59,309 --> 00:17:03,019 ‎(ผมจะดึงดูดเพื่อนบ้านยังไง ‎เธอเป็นครัวซองต์ ส่วนผมเป็นเอ็มแอนด์เอ็ม) 274 00:17:03,856 --> 00:17:05,896 ‎- ได้สั่งพิซซ่าไหมครับ ‎- เปล่าค่ะ 275 00:17:05,983 --> 00:17:08,993 ‎กับไส้กรอกชิ้นโตน่าหม่ำน่ะนะ คุณสั่งสิครับ 276 00:17:09,486 --> 00:17:13,446 ‎ไม่ พวกเขาให้ที่อยู่อะไรมาคะ 277 00:17:13,532 --> 00:17:15,952 ‎- ที่อยู่คุณ ‎- ต้อง "ที่อยู่คุณ คุณผู้หญิง" สิ 278 00:17:19,079 --> 00:17:20,409 ‎พระแม่มารีย์ 279 00:17:24,209 --> 00:17:27,799 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน แม่ 280 00:17:28,213 --> 00:17:29,173 ‎แม่จ๋า 281 00:17:29,757 --> 00:17:32,467 ‎แม่ พอได้แล้ว จริงๆ นะ 282 00:17:33,594 --> 00:17:34,724 ‎มีอะไร 283 00:17:34,803 --> 00:17:37,933 ‎เธอคิดจะทำอะไรอีก ยัยบ้านนอกผมบลอนด์ 284 00:17:38,265 --> 00:17:41,475 ‎โอเค ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันคงไม่ทำแบบนั้นนะ 285 00:17:41,560 --> 00:17:45,900 ‎ฉันส่งมันเข้ากลุ่มแชทเพื่อนบ้านได้ ‎ถือว่าเจ๊าเรื่องสระว่ายน้ำแล้วนะ 286 00:17:45,981 --> 00:17:49,991 ‎เธอสร้างเรื่องเองด้วยโชว์โป๊ปลอมๆ 287 00:17:50,069 --> 00:17:53,529 ‎เธอต้องไปแอบแซ่บกับเด็กหนุ่ม ‎เพราะสามีเธอปวกเปียก 288 00:17:54,198 --> 00:17:57,488 ‎ถ้าพูดถึงโรแบร์อีกคำ สามีเธอได้เห็นนี่แน่ 289 00:17:57,868 --> 00:17:59,368 ‎เธอไม่มีเบอร์เขา 290 00:17:59,453 --> 00:18:02,293 ‎ฉันเป็นคณะกรรมการความปลอดภัย ‎ฉันมีทุกคนแหละ 291 00:18:02,372 --> 00:18:03,542 ‎เธอไม่กล้าหรอก 292 00:18:03,624 --> 00:18:06,594 ‎เธอก็มีวิดีโอที่ทำลายชีวิตคู่ฉันได้เหมือนกัน 293 00:18:07,044 --> 00:18:10,304 ‎งั้นก็หนุ่มเปลื้องผ้ากับเรื่องโรแบร์ เป็นไงล่ะ 294 00:18:11,632 --> 00:18:15,932 ‎ไม่มีทาง ฉันแก้ปัญหานี้กับเกนาโร่ได้ ‎แต่เพื่อโชว์ว่าฉันเจ๋ง 295 00:18:17,221 --> 00:18:19,771 ‎เอาสนามเธอกลับไปสิ ไม่คิดถึงมันเหรอ 296 00:18:24,895 --> 00:18:25,895 ‎ก็ได้ 297 00:18:25,979 --> 00:18:27,649 ‎ฉันจะลบเอง 298 00:18:27,731 --> 00:18:29,321 ‎นั่นไง ไม่นะ 299 00:18:29,399 --> 00:18:32,279 ‎ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย ลบทิ้ง 300 00:18:34,530 --> 00:18:35,610 ‎ไม่นะ 301 00:18:35,697 --> 00:18:38,237 ‎เธอส่งไปให้เกราร์โด้กับพวกเพื่อนบ้าน 302 00:18:38,534 --> 00:18:40,334 ‎สามีฉันชื่อเกนาโร่ย่ะ 303 00:18:41,537 --> 00:18:44,117 ‎อะไรก็ช่าง ก็สลัมทั้งนั้น 304 00:18:44,206 --> 00:18:45,286 ‎ไปตายซะไป 305 00:18:46,083 --> 00:18:49,173 ‎- ไปเลยไป ‎- ผมทำไม่ได้ 306 00:18:49,670 --> 00:18:52,340 ‎ซิลเวียกดดันผมด้วยเรื่องตันตระอะไรนั่น 307 00:18:52,422 --> 00:18:55,842 ‎ถึงผมจะทำตามคำแนะนำของคุณ ‎ที่ว่าให้หนีไปน่ะ 308 00:18:56,176 --> 00:19:01,136 ‎- คุณคือแอทบิลลี่โก้ตเหรอ ‎- ใช่ ผมก็อยากเป็นแอทเจ้าแห่งไอ้จ้อนนะ 309 00:19:01,223 --> 00:19:03,773 ‎- มันไม่ง่ายอย่างนั้นหรอก เนโต้ ‎- ไม่เหรอ 310 00:19:03,851 --> 00:19:08,231 ‎ผมทำให้เลโอนอร์เป็นคนติดเซ็กซ์ ‎ตอนนี้ผมไม่ดีพอสำหรับเธอแล้ว 311 00:19:08,313 --> 00:19:10,943 ‎ถ้าคุณไม่ดีพอ แล้วใครจะดีพอล่ะ 312 00:19:11,024 --> 00:19:14,824 ‎คุณไม่รู้สึกเหรอว่า ‎จะพลาดไม่ได้แม้แต่ครั้งเดียวน่ะ 313 00:19:15,571 --> 00:19:19,071 ‎ใช่ แล้วคุณรู้สึกใช่ไหมว่า ‎จะต้องเป็นเซ็กซ์แมชชีนน่ะ 314 00:19:19,158 --> 00:19:21,698 ‎ใช่ ใช่เลย เนโต้ 315 00:19:21,785 --> 00:19:24,825 ‎และมันไม่ยุติธรรม เราต้องเป็นอิสระ 316 00:19:25,539 --> 00:19:29,499 ‎เหมือนที่ปู่ผมเคยบอก ‎ปล่อยให้หัวด้านความรับผิดชอบหลับไป 317 00:19:30,335 --> 00:19:32,875 ‎เพื่อปลุกหัวด้านความพอใจขึ้นมา 318 00:19:33,881 --> 00:19:36,341 ‎ผมจะทำแบบนั้นกับซิลเวีย 319 00:19:36,425 --> 00:19:40,545 ‎คุณเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้น ‎กับผู้ชายในย่านนี้เลย มานี่เลย 320 00:19:57,863 --> 00:20:01,123 ‎- รอสัญญาณจากผม เปลี่ยน ‎- รับทราบ ไอ้หนู 321 00:20:03,702 --> 00:20:07,042 ‎นายทางอากาศ ฉันทางบก ‎ด้วยทุกอย่างที่เรามี เปลี่ยน 322 00:20:07,122 --> 00:20:10,632 ‎ปฏิบัติการคืนนกสู่รังเริ่มขึ้นแล้ว เปลี่ยน 323 00:20:10,709 --> 00:20:11,539 ‎เดี๋ยว 324 00:20:12,836 --> 00:20:14,046 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้น… 325 00:20:16,506 --> 00:20:18,296 ‎ฉันดีใจนะที่ได้รู้จักนาย ไอ้หนู 326 00:20:20,594 --> 00:20:22,224 ‎- ดื่มจ้ะ ที่รัก ‎- ดื่ม 327 00:20:23,055 --> 00:20:26,055 ‎จะไม่ชมฉันอย่างที่ฉันควรจะได้เหรอ 328 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 ‎ผมชมแน่ 329 00:20:29,144 --> 00:20:32,444 ‎- เหรอ ‎- คุณสมควรได้… 330 00:20:34,066 --> 00:20:35,646 ‎การนวด 331 00:20:37,236 --> 00:20:38,236 ‎โอเค 332 00:20:42,074 --> 00:20:43,914 ‎ที่รัก ฉันคิดถึงคุณ 333 00:20:54,086 --> 00:20:56,876 ‎อยากให้ผมแก้ผ้าเหมือนนักเต้นเปลื้องผ้าไหม 334 00:20:58,090 --> 00:21:01,050 ‎นังนั่นส่งเขามา มันเป็นกับดัก 335 00:21:01,301 --> 00:21:02,301 ‎แหงสิ 336 00:21:03,387 --> 00:21:05,677 ‎คุณโกรธอะไรล่ะ ฉันได้กลิ่นคลับเปลื้องผ้า 337 00:21:06,598 --> 00:21:10,098 ‎ฉันรู้ว่าเวลารู้สึกแย่ ‎คุณจะไปและเมินพวกนักเต้นเปลื้องผ้า 338 00:21:11,645 --> 00:21:15,265 ‎ฉันไม่เคยบ่นเพราะฉันให้คุณเป็นที่หนึ่งเสมอ 339 00:21:16,441 --> 00:21:18,491 ‎นั่นแหละปัญหา เกนาโร่ 340 00:21:22,239 --> 00:21:23,949 ‎ฉันต้องบอกคุณนะ 341 00:21:24,908 --> 00:21:28,328 ‎ในสิ่งที่ฉันชอบหรือไม่ชอบบนเตียง ‎ซึ่งไม่ได้ทำให้คุณด้อยลง 342 00:21:29,955 --> 00:21:33,375 ‎อย่างหน้ากากนักมวยปล้ำที่คุณรัก 343 00:21:33,458 --> 00:21:38,588 ‎- หน้ากากเรย์ มิสเตริโอเหรอ ‎- ใช่ มันทำให้หมดอารมณ์ 344 00:21:39,381 --> 00:21:41,381 ‎- ผมจะเอาไปทิ้งนะ ‎- จริงเหรอ 345 00:21:43,302 --> 00:21:46,512 ‎ขอโทษที่ไม่ถามนะว่าคุณชอบอะไรนะ ‎นางมารน้อยของผม 346 00:21:47,556 --> 00:21:49,266 ‎- แต่ตอนนี้ผมพร้อมแล้ว ‎- จริงเหรอ 347 00:21:49,349 --> 00:21:50,979 ‎คุณอยากให้ผมทำอะไร 348 00:21:51,059 --> 00:21:52,269 ‎- ทุกอย่างเหรอ ‎- จ้ะ 349 00:21:52,686 --> 00:21:56,226 ‎อย่างแรกเลย เจ้าแห่งไอ้จ้อน 350 00:21:56,815 --> 00:21:57,855 ‎รอเดี๋ยวนะ 351 00:21:58,150 --> 00:22:02,530 ‎เรามาลองเจ้านี่กันดีไหม เถอะนะ 352 00:22:03,280 --> 00:22:05,870 ‎คนรวยต้องใช้ของปลุกอารมณ์เยอะจังนะ 353 00:22:05,949 --> 00:22:07,529 ‎- เธอไม่ต้องใช้เหรอ ‎- ฉันเหรอ 354 00:22:08,744 --> 00:22:10,044 ‎ฉันต้องการแค่นี้ 355 00:22:14,541 --> 00:22:18,131 ‎ถึงริชคิด ‎บอกสาวของนายว่านายชอบสไตล์ของเธอ 356 00:22:18,211 --> 00:22:20,631 ‎แล้วเธอจะเปิดดอกไม้ให้กับนายเอง 357 00:22:25,802 --> 00:22:26,802 ‎เป็นอะไรไหม 358 00:22:27,846 --> 00:22:29,006 ‎ฉันชอบดอกของเธอ 359 00:22:30,515 --> 00:22:33,725 ‎หมายถึงบุคลิกของเธอ ดอกไม้ในตัวเราทุกคน 360 00:22:35,729 --> 00:22:40,689 ‎ฉันไม่ใช่คนเจ้าชู้ที่โปรยเสน่ห์ไปทั่ว ‎สิ่งที่ฉันสนใจอยู่ในนี้ 361 00:22:41,485 --> 00:22:42,735 ‎ในนี้ 362 00:22:45,030 --> 00:22:46,160 ‎ขอดมผมเธอได้ไหม 363 00:22:47,866 --> 00:22:49,616 ‎ได้สิ 364 00:22:54,373 --> 00:22:56,633 ‎- หอมจัง ‎- ขอบใจ 365 00:22:57,417 --> 00:23:00,247 ‎ขอดูนมได้ไหม ข้างเดียวก็ได้ 366 00:23:00,337 --> 00:23:01,457 ‎เงียบไปเลย 367 00:23:06,760 --> 00:23:11,100 ‎มันถลอกน่ะ ‎ไม่ได้ปั่นจักรยานมาตั้งแต่แปดขวบ แต่ฉันทำได้ 368 00:23:12,933 --> 00:23:14,063 ‎ที่รัก 369 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 ‎ที่รัก เธอทำให้ฉันซู่ซ่า 370 00:23:19,940 --> 00:23:21,440 ‎คุณสมควรได้ทุกอย่าง 371 00:23:21,942 --> 00:23:23,782 ‎เธอร้อนฉ่าแล้ว ที่รัก 372 00:23:25,278 --> 00:23:27,158 ‎เราจะไม่มีวันออกไปจากห้องนี้ 373 00:23:34,037 --> 00:23:35,157 ‎ที่รัก 374 00:23:38,583 --> 00:23:40,463 ‎เธอร้อนฉ่าแล้ว ที่รัก 375 00:23:47,551 --> 00:23:48,591 ‎เยส 376 00:23:51,763 --> 00:23:53,473 ‎เบียทริซ! 377 00:23:57,227 --> 00:23:58,307 ‎ซิลเวีย 378 00:24:01,064 --> 00:24:02,484 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 379 00:24:03,191 --> 00:24:07,111 ‎ถ้าฉันเป็นเบียทริซ ฉันคงตายไปแล้ว ‎และคุณคงเป็นพวกชอบนอนกับศพ 380 00:24:07,195 --> 00:24:10,405 ‎ไม่ต้องสนผมหรอก ที่รัก ‎มันเป็นความผิดพลาดที่โง่มาก 381 00:24:10,490 --> 00:24:12,990 ‎ผมเห็นต้นไม้แล้วสับสน 382 00:24:13,076 --> 00:24:15,286 ‎พอกันที ต้องอยู่กับผีผู้หญิง 383 00:24:15,370 --> 00:24:19,210 ‎ที่สำลักตายในพิธีล้างบาปของลูกชายเธอ ‎มันมากเกินไป 384 00:24:19,291 --> 00:24:24,251 ‎- คุณทำให้ผมเป็นผู้ชายมีความสุขที่สุด ‎- ปล่อยฉันๆ บาย 385 00:24:30,802 --> 00:24:32,432 ‎มีอะไรไหม้ใช่ไหม 386 00:24:33,597 --> 00:24:35,017 ‎ฉันลุกเป็นไฟเพราะเธอแล้ว 387 00:24:37,392 --> 00:24:38,852 ‎ไม่ใช่ พวก 388 00:24:40,228 --> 00:24:41,188 ‎ฉันพูดจริงนะ 389 00:24:44,983 --> 00:24:46,033 ‎ไม่นะ 390 00:24:49,070 --> 00:24:51,570 ‎บ้านหลังใหญ่โตขนาดนี้ 391 00:24:52,365 --> 00:24:54,865 ‎รับควันนิดหน่อยไม่ได้หรือไง 392 00:24:55,911 --> 00:24:57,081 ‎พระเจ้า 393 00:24:58,038 --> 00:25:02,288 ‎- เกิดอะไรขึ้น แม่ ‎- ฉันเพิ่งลองใช้เตาถ่าน 394 00:25:04,252 --> 00:25:06,842 ‎โอเค คราวหน้าก็ระวังหน่อยนะ 395 00:25:07,214 --> 00:25:09,134 ‎แกเองก็ระวังด้วยนะ 396 00:25:12,677 --> 00:25:15,847 ‎- อะไรอีก ‎- แกเป็นซาตานไปแล้วเหรอ เลโอ 397 00:25:16,598 --> 00:25:19,728 ‎เกนาโร่ที่รักของแม่ชอบมันมาก ‎และหนูก็ชอบยิ่งกว่าอีก 398 00:25:20,352 --> 00:25:23,942 ‎แม่ แม่สอนความคิดแปลกๆ เรื่องเซ็กซ์ให้หนู 399 00:25:24,397 --> 00:25:27,147 ‎ฉันก็สอนแค่สิ่งที่ฉันถูกสอนมา 400 00:25:28,902 --> 00:25:30,322 ‎เราต้องน่าเคารพ 401 00:25:31,738 --> 00:25:34,988 ‎ค่ะ แม่ หนูรู้ว่าแม่หวังดีที่สุด 402 00:25:35,367 --> 00:25:40,457 ‎และพอหนูรู้จักเคารพตัวเอง ‎หนูก็เรียนรู้ที่จะขอ ไม่ใช่แค่ให้ 403 00:25:40,539 --> 00:25:45,459 ‎เป็นนางมารร้ายก็ไม่เลวร้ายนัก แม่ลองดูบ้างสิ 404 00:25:47,003 --> 00:25:48,053 ‎รักแม่นะ 405 00:25:51,424 --> 00:25:52,684 ‎พบเป้าหมายแล้ว 406 00:25:54,553 --> 00:25:56,223 ‎ระวังนะ น้า คริสต้ามา 407 00:26:02,435 --> 00:26:03,805 ‎(ลบติ๊กต็อกซะ) 408 00:26:04,729 --> 00:26:05,729 ‎ไม่นะ 409 00:26:09,859 --> 00:26:12,319 ‎(คริสต้า ราชินีสลัม) 410 00:26:12,404 --> 00:26:13,574 ‎ไม่นะ 411 00:26:14,614 --> 00:26:16,664 ‎(ลบติ๊กต็อกซะ ไม่งั้นคริสเติลตาย) 412 00:26:16,741 --> 00:26:18,371 ‎ไอ้ตุ๊กตาน่าเกลียด 413 00:26:18,451 --> 00:26:20,791 ‎โอ้ คุณถูกเสมอ 414 00:26:42,267 --> 00:26:45,227 ‎ตัดต้นไม้สวยๆ แบบนี้ทำไมล่ะ 415 00:26:45,645 --> 00:26:47,515 ‎- ไม่ ‎- ซวยแล้ว 416 00:26:47,606 --> 00:26:51,816 ‎มันคอยเตือนว่า ‎สามีฉันไม่เคยลืมเมียที่ตายไปแล้วเลย 417 00:26:55,155 --> 00:26:56,615 ‎เขาเรียกฉันว่าเบียทริซบนเตียง 418 00:26:58,325 --> 00:27:00,115 ‎หลังจากไม่ได้แตะต้องฉันมาหลายเดือน 419 00:27:01,536 --> 00:27:03,406 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนโง่ 420 00:27:03,913 --> 00:27:06,543 ‎นี่ อย่าเรียกตัวเองแบบนั้นสิ 421 00:27:12,047 --> 00:27:16,177 ‎- เราต่างก็เคยทำพังกันทั้งนั้น ‎- ยกเว้นเธอกับเจ้าแห่งไอ้จ้อน 422 00:27:16,259 --> 00:27:20,809 ‎ก่อนคลาสโยคะพวกนั้น ความจริงก็คือ… 423 00:27:21,640 --> 00:27:23,930 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเหมือนตอนนี้เลย 424 00:27:25,977 --> 00:27:28,017 ‎อย่าอยู่ในเงามืดของเบียทริซ 425 00:27:28,897 --> 00:27:30,067 ‎เธอต้องมาก่อน 426 00:27:30,523 --> 00:27:33,323 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันเรียนรู้ตั้งแต่ย้ายมาที่นี่ 427 00:27:49,292 --> 00:27:51,712 ‎ไอ้เจ้าปาโบลพูดถูก 428 00:27:52,671 --> 00:27:54,511 ‎ฉันมีเพื่อนที่แย่ที่สุดเลย 429 00:27:56,633 --> 00:27:58,803 ‎ปาโบลเป็นเพื่อนแท้คนเดียวของฉัน 430 00:27:59,177 --> 00:28:00,637 ‎คุณสุดยอดไปเลย 431 00:28:01,680 --> 00:28:03,220 ‎คุณเยี่ยมมาก 432 00:28:06,393 --> 00:28:08,483 ‎อ้า คุณสมบูรณ์แบบ 433 00:28:10,313 --> 00:28:12,693 ‎มิน่าล่ะตุ๊กตาพวกนี้ถึงขายดีนัก 434 00:28:15,193 --> 00:28:17,903 ‎น้า หยุดนะ ออกมาเลย 435 00:28:19,322 --> 00:28:21,242 ‎ปาโบล นายเป็นบ้าอะไร 436 00:28:21,324 --> 00:28:23,414 ‎ให้เข้าไปในห้องยัยเด็กรวยไหม 437 00:28:25,370 --> 00:28:27,210 ‎ปาบลิโต้ นี่… 438 00:28:28,915 --> 00:28:31,285 ‎ไอ้ครอบครัววิปริต 439 00:28:32,293 --> 00:28:33,133 ‎นี่! 440 00:28:33,712 --> 00:28:34,922 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 441 00:28:35,714 --> 00:28:37,224 ‎ไปทำอะไรตรงนั้น 442 00:28:37,549 --> 00:28:38,629 ‎ไงฮะ แม่ 443 00:28:41,010 --> 00:28:44,220 ‎เจ้าแห่งไอ้จ้อนไม่โม้ไปทั่ว 444 00:28:44,431 --> 00:28:46,471 ‎ใครๆ ก็ทำได้ใช่ไหมล่ะ 445 00:28:47,267 --> 00:28:49,017 ‎สิ่งที่ยากสำหรับทุกคน… 446 00:28:51,896 --> 00:28:53,226 ‎คือการคุยกับคู่ของคุณ 447 00:28:54,274 --> 00:28:56,824 ‎มีเรื่องที่เราไม่อยากได้ยินอยู่เสมอ 448 00:28:58,445 --> 00:29:00,155 ‎เตรียมตัวให้พร้อม หนุ่มๆ 449 00:29:01,030 --> 00:29:04,080 ‎การเปลี่ยนมันยาก แต่ก็เป็นไปได้ 450 00:29:05,410 --> 00:29:08,200 ‎จะเอาแต่เอาใจคนอื่นก็ไม่ได้ 451 00:29:08,997 --> 00:29:12,207 ‎เราต้องรู้ก่อนว่าอะไรทำให้เรามีความสุข 452 00:29:12,417 --> 00:29:14,747 ‎และอะไรทำให้พวกเขามีความสุข 453 00:29:15,795 --> 00:29:19,045 ‎ถ้าไม่มีใครบอกว่าคุณมีพรสวรรค์ 454 00:29:19,132 --> 00:29:21,052 ‎ไม่ต้องกังวลไป 455 00:29:21,134 --> 00:29:23,804 ‎ไม่ใช่ว่าทุกคนจะเก่งเรื่องบนเตียงเหมือนผมนี่ 456 00:29:26,848 --> 00:29:29,348 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี