1
00:00:08,633 --> 00:00:10,473
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,552 --> 00:00:14,722
Смотрите,
как зад вашего любимого поднимается
3
00:00:15,515 --> 00:00:21,015
и чувственно опускается
во время дыхательных упражнений.
4
00:00:21,104 --> 00:00:23,484
Кстати,
мой зад в тюрьме был популярным.
5
00:00:23,565 --> 00:00:26,315
Я знаю, как он может возбуждать.
6
00:00:26,401 --> 00:00:27,741
- Завязывай.
- Ладно.
7
00:00:27,819 --> 00:00:31,819
Тантрическая йога помогает
усилить сексуальное влечение,
8
00:00:31,906 --> 00:00:37,366
связывая наши тела
с телами наших партнеров.
9
00:00:39,414 --> 00:00:40,754
Милый, прекращай!
10
00:00:40,832 --> 00:00:43,672
- Отлично, давай. Какой лев, а?
- Продолжай.
11
00:00:43,752 --> 00:00:47,842
- Вдох. Выдох. Отлично.
- Не так ты делаешь. Будь внимательнее.
12
00:00:50,383 --> 00:00:53,973
Так, остановимся,
чтобы избежать несчастных случаев.
13
00:00:54,888 --> 00:00:57,308
И всем вам — намасте.
14
00:00:58,141 --> 00:00:58,981
Мастес.
15
00:00:59,059 --> 00:01:03,519
Я хочу поблагодарить человека,
излучающего сексуальность.
16
00:01:03,605 --> 00:01:07,525
Скажем так,
он прирожденный пенисмастер.
17
00:01:07,609 --> 00:01:08,989
Блин, запалила меня!
18
00:01:09,069 --> 00:01:12,699
Хенаро, я хочу попросить тебя
19
00:01:13,323 --> 00:01:16,163
поделиться своим светом в моем блоге
через видео.
20
00:01:16,743 --> 00:01:17,623
Браво!
21
00:01:19,079 --> 00:01:20,459
Лео, дорогая.
22
00:01:20,538 --> 00:01:22,618
- Да?
- На видео будет только он.
23
00:01:23,208 --> 00:01:26,998
Скажем так, некоторые партнеры —
еще не такие хорошие партнеры.
24
00:01:28,379 --> 00:01:31,049
Тантрическая йога
будет особенно полезна
25
00:01:31,633 --> 00:01:33,513
для Эспиноз.
26
00:01:33,593 --> 00:01:34,433
Что?
27
00:01:34,511 --> 00:01:38,771
Вы продемонстрировали
полное отсутствие сексуальной связи.
28
00:01:40,433 --> 00:01:41,853
- Прочитайте.
- Спасибо.
29
00:01:41,935 --> 00:01:47,725
Все знают, что Лопесы хорошо трахаются,
потому что это дешевле, чем Netflix.
30
00:01:47,816 --> 00:01:50,026
Уж прости, но Netflix у меня есть,
31
00:01:50,110 --> 00:01:52,360
а вы не проблему свою решаете,
32
00:01:52,445 --> 00:01:54,945
а шпионите за нами.
Отсюда и фригидность.
33
00:01:55,031 --> 00:01:58,491
Хватит, девочки.
Помните, что мы можем стать лучше.
34
00:01:58,576 --> 00:02:02,406
Или скажите честно, у кого из вас
идеальная сексуальная жизнь?
35
00:02:11,047 --> 00:02:12,257
Хочешь урок?
36
00:02:12,757 --> 00:02:16,087
Или пропустишь занятия
с лучшим любовником страны?
37
00:02:16,177 --> 00:02:17,637
Твоим преданным.
38
00:02:17,720 --> 00:02:21,220
У меня всё тело
от стояния на цыпочках болит.
39
00:02:22,517 --> 00:02:24,307
Но, милая…
40
00:02:29,149 --> 00:02:30,019
А хотя…
41
00:02:31,317 --> 00:02:35,607
…открой мне свои чакры пошире, я иду!
42
00:02:35,697 --> 00:02:36,697
Да! Давай!
43
00:02:37,574 --> 00:02:40,874
Но, пенисмастер!
Держи крепко, так ты меня еще не катал!
44
00:02:40,952 --> 00:02:44,042
- О да!
- Вот мой пенисмастер!
45
00:02:44,122 --> 00:02:45,622
Не останавливайся!
46
00:02:45,707 --> 00:02:47,667
Да!
47
00:02:47,750 --> 00:02:50,000
Вот так, пенисмастер!
48
00:02:50,086 --> 00:02:52,046
Да!
49
00:02:53,965 --> 00:02:55,625
У меня новая бизнес-идея.
50
00:02:55,717 --> 00:03:00,387
Успех училки тантры напомнил мне,
как круто секс продает.
51
00:03:00,471 --> 00:03:01,471
Интересно?
52
00:03:01,556 --> 00:03:06,806
Нет, в тюрьме я научился
не мешать бизнес с удовольствием.
53
00:03:06,895 --> 00:03:08,765
Папа не вложит ни песо.
54
00:03:08,855 --> 00:03:10,265
Все бабки — мои личные.
55
00:03:10,356 --> 00:03:12,566
Из денег, которые папочка дает?
56
00:03:13,067 --> 00:03:15,487
- Точняк.
- Дядь, блин, оденься!
57
00:03:17,030 --> 00:03:18,990
Блин, но я же одет.
58
00:03:19,073 --> 00:03:20,533
Любой уважающий себя гендир
59
00:03:20,617 --> 00:03:23,747
рискует собственными деньгами.
Как Марк Цукерберг.
60
00:03:23,828 --> 00:03:28,668
Бизнес секс-игрушек,
как Rappi, только в WhatsApp. Прикинь?
61
00:03:30,919 --> 00:03:32,379
Цукерберг из Facebook?
62
00:03:32,462 --> 00:03:33,592
- Дядя!
- Чего?
63
00:03:34,214 --> 00:03:36,594
Блин, в собственном доме уже нельзя?
64
00:03:38,551 --> 00:03:42,511
Нет резинок для перепихона?
Мы доставим.
65
00:03:42,597 --> 00:03:45,307
Нет виагры для перепихона?
66
00:03:45,391 --> 00:03:46,561
Мы их вам купим.
67
00:03:46,643 --> 00:03:49,853
Собираетесь устроить гейпихон?
Но нет попперов?
68
00:03:50,438 --> 00:03:52,268
Мы готовы помочь.
69
00:03:52,357 --> 00:03:56,067
Диего даже сочинил джингл. Перепихон!
70
00:03:57,654 --> 00:03:58,574
Слушай.
71
00:03:58,655 --> 00:04:01,275
Можете еще
вот эту бэушную куклу толкнуть.
72
00:04:01,783 --> 00:04:03,703
Зацени. Та-да!
73
00:04:05,662 --> 00:04:06,662
Погоди.
74
00:04:06,746 --> 00:04:09,576
Дядя, хорош!
Ты в своем уме? Никто не купит…
75
00:04:09,666 --> 00:04:10,706
Эту бэушную.
76
00:04:10,792 --> 00:04:14,382
А разведенные женщины
теперь тоже бэушные?
77
00:04:14,879 --> 00:04:17,299
Это другое.
Поэтому ты вечно без девушки.
78
00:04:17,382 --> 00:04:19,342
Только зэки понимают любовь.
79
00:04:20,176 --> 00:04:23,676
Такую никому нельзя. В ад попадете.
80
00:04:24,264 --> 00:04:26,434
А она ведь на Кристу похожа?
81
00:04:27,350 --> 00:04:30,480
- Что? Не слушай ее.
- Нет конечно. Вообще никак.
82
00:04:30,561 --> 00:04:32,561
Ты потрясный, детка.
83
00:04:32,647 --> 00:04:34,977
Ого! Она по-английски говорит!
84
00:04:35,066 --> 00:04:37,396
Не продам вам ее. Забирай себе.
85
00:04:37,485 --> 00:04:40,525
- Она твоя, племяш. Но вымой хлором.
- Зачем?
86
00:04:40,613 --> 00:04:44,163
Лучше перебдеть,
чем потом лечить дружка. Вот.
87
00:04:45,743 --> 00:04:46,583
Это поговорка?
88
00:04:53,626 --> 00:04:55,546
Что за свалка!
89
00:04:55,628 --> 00:04:59,508
- Уверена, что картошка убирает синяки?
- Да. Мы так дома делаем.
90
00:04:59,590 --> 00:05:02,300
А правда.
У черненьких синяков ведь не бывает.
91
00:05:03,261 --> 00:05:05,391
Эй! Что с тобой такое?
92
00:05:05,471 --> 00:05:10,141
Я прошлой ночью из-за стонов
наших быдломастеров уснуть не могла.
93
00:05:10,226 --> 00:05:12,186
А ты спал, как бревно.
94
00:05:12,270 --> 00:05:14,360
Мы не попробовали позу,
которую я хотела.
95
00:05:14,439 --> 00:05:17,399
Ой, не, я не смогу держать тебя так.
96
00:05:17,483 --> 00:05:20,323
- Ты меня толстой назвал?
- Я этого не говорил.
97
00:05:20,403 --> 00:05:25,953
Я не дам быдломастерам нас обделать.
Ты должен стать пенисмастером.
98
00:05:27,535 --> 00:05:28,575
Ясно тебе?
99
00:05:29,120 --> 00:05:33,460
Не переживайте, девочки.
В первый раз всегда непросто.
100
00:05:33,541 --> 00:05:38,091
Никакого стресса,
удовольствие — как взрывная волна,
101
00:05:38,796 --> 00:05:42,586
которая распространяется
по всему вашему телу.
102
00:05:43,593 --> 00:05:44,933
И мы начинаем.
103
00:05:48,056 --> 00:05:51,726
Женщины — как прекрасные растения.
104
00:05:51,809 --> 00:05:53,979
Дайте им свои удобрения, и они…
105
00:05:55,480 --> 00:05:56,730
…расцветут.
106
00:05:57,231 --> 00:05:59,151
Пап, а мне можно такое слышать?
107
00:05:59,233 --> 00:06:00,613
Закрой ушки, милая.
108
00:06:00,693 --> 00:06:04,913
Паблито не поможет, а я без понятия,
как выкладывать видео в интернет.
109
00:06:04,989 --> 00:06:07,869
Ты же мозг в нашей семье, доченька.
110
00:06:07,950 --> 00:06:11,500
Ты всех вздерешь,
когда вырастешь. Давай, публикуй!
111
00:06:14,332 --> 00:06:17,002
- Фига. Что за звуки?
- Тебе пишут комменты.
112
00:06:18,336 --> 00:06:19,206
Давай читай.
113
00:06:20,046 --> 00:06:23,966
От Титильо:
«Какая еда возбуждает женщин?»
114
00:06:24,592 --> 00:06:28,052
От анонима:
«Гей ли я, если мне снятся пенисы?»
115
00:06:28,554 --> 00:06:30,014
От Старого распутника.
116
00:06:30,098 --> 00:06:32,928
«Жена вечно ноет, что я не вытягиваю».
117
00:06:33,518 --> 00:06:34,598
Что не вытягивает?
118
00:06:34,685 --> 00:06:35,685
Ну, это…
119
00:06:37,146 --> 00:06:38,556
Потом объясню, доча.
120
00:06:39,148 --> 00:06:42,238
Мне надо помочь этим бедным землянам.
121
00:06:42,944 --> 00:06:44,324
Так, дочь, давай еще.
122
00:06:45,780 --> 00:06:49,580
Дорогой Титильо,
мне помогают картофельные тлакойо.
123
00:06:49,659 --> 00:06:53,039
А ты, Старый распутник,
не позволяй ей давить на себя.
124
00:06:53,663 --> 00:06:55,503
Если не можешь его поднять,
125
00:06:55,581 --> 00:06:56,871
спасай свою честь.
126
00:06:57,458 --> 00:06:58,458
Убегай.
127
00:06:58,960 --> 00:07:02,340
Подписывайтесь
и не пропускайте советы пенисмастера.
128
00:07:02,422 --> 00:07:03,882
Это, блин, что за грязь?
129
00:07:05,258 --> 00:07:07,088
Ты перешла черту, Лео.
130
00:07:07,844 --> 00:07:08,684
Чего?
131
00:07:08,761 --> 00:07:12,811
Я слышала, как ты орала ночью.
Такой ты пример девочкам подаешь?
132
00:07:14,225 --> 00:07:17,685
Любовью заниматься надо тихо.
Для этого есть подушки.
133
00:07:19,188 --> 00:07:20,438
Так монашки говорили.
134
00:07:20,523 --> 00:07:22,983
Да, для многих женщин
удовольствие — грех.
135
00:07:23,067 --> 00:07:27,237
Все удовольствия — грех.
Кроме моих картофельных тлакойо.
136
00:07:27,321 --> 00:07:29,201
Нет же, мама, прошу тебя.
137
00:07:30,199 --> 00:07:31,829
Ты не кончала никогда?
138
00:07:32,410 --> 00:07:34,790
Чувствовала трепет в своем тлакойо?
139
00:07:34,871 --> 00:07:36,911
Пресвятая Богородица!
140
00:07:37,498 --> 00:07:40,538
Ладно, хватит.
Что тут? Покажи мне классную игрушку.
141
00:07:40,626 --> 00:07:43,746
Вот эта — Uh, Ah, Maxi Sensations.
142
00:07:43,838 --> 00:07:47,798
В ней десять скоростей
и три разных типа вибрации.
143
00:07:49,302 --> 00:07:50,262
Можешь втыкать…
144
00:07:51,387 --> 00:07:52,557
…под водой.
145
00:07:52,638 --> 00:07:53,848
А, чудно.
146
00:07:53,931 --> 00:07:59,481
Желаю удачи твоему бизнесу
и забираю еще костюм дьяволицы.
147
00:07:59,562 --> 00:08:02,062
- Вот так.
- Как насчет блеска для тела?
148
00:08:02,148 --> 00:08:03,818
- Зачем?
- Чтобы светиться.
149
00:08:03,900 --> 00:08:07,320
Я тебя умоляю, Тере.
Я не НЛО, чтобы светиться ночью.
150
00:08:08,905 --> 00:08:11,195
Вы не пожалеете о покупке.
151
00:08:11,282 --> 00:08:15,082
Никаких возвратов и обменов, конечно.
Наслаждайтесь игрушкой.
152
00:08:17,163 --> 00:08:19,373
Джорджи, это ты заказал?
153
00:08:19,457 --> 00:08:21,577
Нет! Что это?
154
00:08:22,460 --> 00:08:24,630
- Твой заказ, Йолис.
- Точно не мой!
155
00:08:26,923 --> 00:08:28,843
Так что, давайте уходите!
156
00:08:29,592 --> 00:08:31,642
Ты! Давай в дом!
157
00:08:37,808 --> 00:08:40,098
Взлеты и падения бывают всегда.
158
00:08:40,186 --> 00:08:42,726
Может, твой низ их смутил?
159
00:08:42,813 --> 00:08:44,903
Я же на велике заказы доставляю.
160
00:08:46,275 --> 00:08:48,105
Может, упаковка у нас не та?
161
00:08:49,111 --> 00:08:51,571
Я понимаю, как они могут возбудить.
162
00:08:52,198 --> 00:08:53,778
То есть смутить.
163
00:08:55,284 --> 00:08:56,454
Я про пакет.
164
00:08:59,789 --> 00:09:01,209
Отдайся мне, детка.
165
00:09:02,750 --> 00:09:06,550
Конечно, Кристал. Все тебя любят.
166
00:09:07,046 --> 00:09:09,376
Ты такой большой и красивый.
167
00:09:10,675 --> 00:09:13,005
Забавно. И последний вопрос.
168
00:09:13,844 --> 00:09:15,354
Скажи, почему Мексика?
169
00:09:15,429 --> 00:09:17,309
Что ты ответишь?
170
00:09:17,890 --> 00:09:21,480
Да, детка. Трахни меня хорошенько.
171
00:09:21,561 --> 00:09:25,061
Что ты делаешь?
И зачем ты интервьюируешь секс-куклу?
172
00:09:25,147 --> 00:09:26,267
Вот зачем.
173
00:09:26,357 --> 00:09:29,357
На меня за 12 часов
подписались 100 человек.
174
00:09:29,443 --> 00:09:33,493
А через месяц
я буду королем Северной Кореи.
175
00:09:33,573 --> 00:09:36,333
Китайцев возбуждают
самые странные темы,
176
00:09:36,409 --> 00:09:39,409
у них даже есть порномультики. Вентай?
177
00:09:39,495 --> 00:09:42,325
Пабло, не все азиаты — китайцы.
178
00:09:42,832 --> 00:09:48,002
А комментарии у тебя южнокорейские.
И японцы, по-моему, придумали хентай.
179
00:09:50,881 --> 00:09:52,551
ПОЖАЛУЙСТА, УДАЛИ ЭТИ ВИДЕО!
180
00:09:52,633 --> 00:09:54,183
Слышь, тебе соседка пишет.
181
00:09:54,260 --> 00:09:56,430
Дай сначала закончу монтаж.
182
00:10:03,519 --> 00:10:06,609
Ничего не замечаешь?
Я тебя столько ждала,
183
00:10:06,689 --> 00:10:09,149
что у меня всё болит, даже гордость.
184
00:10:09,233 --> 00:10:13,203
Я даже тантрический стул достала,
чтобы потренировать позицию Шивы.
185
00:10:13,279 --> 00:10:15,909
Я из-за бэкхенда
правое колено повредил.
186
00:10:18,034 --> 00:10:19,044
Да?
187
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
Плевать мне.
188
00:10:26,584 --> 00:10:30,924
Малыш, у меня к тебе предложение.
Массаж с счастливым концом.
189
00:10:34,800 --> 00:10:36,140
Правое же колено?
190
00:10:38,554 --> 00:10:42,604
- Как ты смеешь?
- Не надо вот. Я же днем не люблю.
191
00:10:42,683 --> 00:10:44,523
Меня тошнит уже от этой тантры.
192
00:10:46,228 --> 00:10:49,518
Помнишь ту ночь
во время нашего медового месяца?
193
00:10:50,316 --> 00:10:51,936
В бассейне?
194
00:10:53,319 --> 00:10:56,449
Конечно.
Как я мог забыть? Ты превзошла себя.
195
00:10:56,530 --> 00:10:58,950
Это было легендарно!
196
00:10:59,784 --> 00:11:01,044
Давай повторим.
197
00:11:03,329 --> 00:11:04,249
Сегодня ночью
198
00:11:05,164 --> 00:11:06,754
устроим свидание.
199
00:11:07,291 --> 00:11:08,171
Невероятное.
200
00:11:08,250 --> 00:11:09,170
Ну дают!
201
00:11:09,251 --> 00:11:11,881
Знал,
что надо брать деньги за отмену заказа.
202
00:11:11,962 --> 00:11:16,472
В пластиковом пакете видно товар,
и лицемерие богатых не выдерживает.
203
00:11:16,550 --> 00:11:18,840
Чувство вины в любви неуместно.
204
00:11:18,928 --> 00:11:20,048
А ты откуда знаешь?
205
00:11:20,846 --> 00:11:22,966
Сколько у тебя было богатых парней?
206
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Не скажу,
207
00:11:28,229 --> 00:11:31,609
потому что
ты захочешь узнать все детали.
208
00:11:31,691 --> 00:11:32,861
И в чём проблема?
209
00:11:34,068 --> 00:11:36,148
Не хочу портить деловые отношения.
210
00:11:38,614 --> 00:11:40,494
Но поверь мне, я по опыту знаю.
211
00:11:45,871 --> 00:11:47,331
Вдох.
212
00:11:47,873 --> 00:11:50,583
Выдох. Отлично.
213
00:11:51,419 --> 00:11:55,839
Я всегда советую спрашивать разрешения
перед тем, как войти.
214
00:11:56,424 --> 00:11:58,884
Итак, мы говорим: «Можно войти»?
215
00:11:58,968 --> 00:11:59,928
Можно войти?
216
00:12:00,428 --> 00:12:03,428
Кажется, нам разрешили.
217
00:12:03,514 --> 00:12:08,234
Не забудьте вдохнуть
и испытать вселенную возможностей.
218
00:12:09,228 --> 00:12:10,058
Твою за ногу!
219
00:12:21,407 --> 00:12:22,777
- Как ты зашла?
- Чувак.
220
00:12:22,867 --> 00:12:25,537
Двери у нас в поселке
только дешевки запирают.
221
00:12:26,162 --> 00:12:27,332
И что это такое?
222
00:12:27,413 --> 00:12:30,883
Из-за твоих видео вся школа думает,
что мы встречаемся.
223
00:12:31,542 --> 00:12:34,882
Меня прозвали Траха-Крис. Траха.
224
00:12:35,421 --> 00:12:37,881
Сечешь?
Говорят, я на секс-куклу похожа.
225
00:12:38,507 --> 00:12:42,717
А разве Мариана не твоя лучшая подруга?
Это она тебе прозвище придумала.
226
00:12:44,472 --> 00:12:46,022
Это что за подруги такие?
227
00:12:46,599 --> 00:12:50,559
Но я не перестану постить
для тысяч подписчиков в одной из Корей.
228
00:12:50,644 --> 00:12:53,904
И на подругу твою мне плевать,
как и ей плевать на тебя.
229
00:13:09,330 --> 00:13:10,920
- Готов?
- Да.
230
00:13:13,959 --> 00:13:15,629
Люби меня, соблазнительница!
231
00:13:15,711 --> 00:13:16,591
Вот это да!
232
00:13:16,670 --> 00:13:18,090
Ну же, детка!
233
00:13:18,631 --> 00:13:19,671
Иди сюда, милая.
234
00:13:21,008 --> 00:13:21,928
Вот так.
235
00:13:22,009 --> 00:13:22,839
Погоди.
236
00:13:23,677 --> 00:13:25,257
- Пусти-ка.
- Как скажешь.
237
00:13:27,097 --> 00:13:28,347
- Готов?
- Да.
238
00:13:28,432 --> 00:13:31,392
- Давай, хватай меня за зад.
- Да?
239
00:13:31,477 --> 00:13:32,387
Хватай давай!
240
00:13:38,901 --> 00:13:41,701
- Что такое?
- Я никогда не спал с дьяволицей.
241
00:13:45,574 --> 00:13:48,544
Ничего страшного,
у меня есть игрушка. Гляди.
242
00:13:51,288 --> 00:13:54,288
Ты что задумала, Лео?
Я этого делать не буду.
243
00:13:54,375 --> 00:13:56,705
Это не для тебя, глупый.
244
00:13:56,794 --> 00:13:59,304
Ясно, я доставил тебе
столько удовольствия,
245
00:13:59,380 --> 00:14:01,720
что меня тебе уже мало. Нужно уже двое.
246
00:14:01,799 --> 00:14:03,129
Так, прекращай, милый.
247
00:14:05,469 --> 00:14:06,969
Я лишь попробовать хотела,
248
00:14:07,054 --> 00:14:11,684
но, видимо, это чересчур
для пенисхрена. Или как там тебя?
249
00:14:13,894 --> 00:14:15,194
Пенисмастер.
250
00:14:18,899 --> 00:14:21,359
- Давно надо было это сделать.
- Точно.
251
00:14:21,443 --> 00:14:25,363
- Тантра эта — полный отстой.
- И дома бардак не устроим.
252
00:14:25,447 --> 00:14:27,657
Устрой мне бардак, детка!
253
00:14:31,203 --> 00:14:32,123
Серьезно?
254
00:14:32,204 --> 00:14:33,294
Готов?
255
00:14:40,379 --> 00:14:41,339
Иди сюда.
256
00:14:44,925 --> 00:14:47,255
Я люблю тебя, Эрнесто!
257
00:14:49,471 --> 00:14:50,761
Как классно!
258
00:14:50,848 --> 00:14:52,428
Да!
259
00:14:52,516 --> 00:14:53,346
Сучка!
260
00:14:54,393 --> 00:14:55,643
Эрнесто, возьми меня!
261
00:14:59,440 --> 00:15:00,940
Я ничего не делал, милая.
262
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
Привет.
263
00:15:05,321 --> 00:15:07,361
В нижнем белье плаваешь?
264
00:15:09,033 --> 00:15:10,413
Милая, пойдем-ка лучше?
265
00:15:10,951 --> 00:15:12,201
Да, идите.
266
00:15:12,286 --> 00:15:15,156
И скандал свой с собой заберите.
267
00:15:15,247 --> 00:15:16,167
Стой!
268
00:15:16,248 --> 00:15:17,828
Ты смотри, кто заговорил.
269
00:15:18,334 --> 00:15:20,634
Нимфоманка, которая орет, как сорока.
270
00:15:20,711 --> 00:15:24,211
Зато не лезу в чужие бассейны,
чтобы повеселиться.
271
00:15:24,298 --> 00:15:27,338
Веселишься с обезьяной,
которую называешь мужем?
272
00:15:27,426 --> 00:15:31,096
У моей обезьяны хотя бы встает.
Твоя уже потеряла банан.
273
00:15:31,722 --> 00:15:33,472
- Без обид, сосед.
- Спокойно!
274
00:15:33,557 --> 00:15:36,267
Иду, сеньора! Где грабители?
275
00:15:36,352 --> 00:15:38,102
Тут, непристойности творят.
276
00:15:38,187 --> 00:15:40,357
Так, ничего мы не творим.
277
00:15:40,439 --> 00:15:43,029
- Сильвия?
- Мам?
278
00:15:43,108 --> 00:15:46,318
- Нет. Всё хорошо.
- Это частный бассейн. Как так-то?
279
00:15:49,657 --> 00:15:52,117
Я оставил Кристал тут.
Куда она делась-то?
280
00:15:55,454 --> 00:15:56,294
Что?
281
00:15:58,707 --> 00:16:00,627
УДАЛИ ТИКТОКИ, ИНАЧЕ ОНА УМРЕТ!
282
00:16:01,251 --> 00:16:02,751
Вот же стерва!
283
00:16:03,587 --> 00:16:06,087
Эта чертова минор… Мажорка?
284
00:16:06,173 --> 00:16:08,683
Эта фифа не испортит мою куколку.
285
00:16:09,802 --> 00:16:13,142
Нет, дядя.
Мы спасем Кристал. Доверься мне.
286
00:16:18,519 --> 00:16:20,599
Вот ваш заказ с «Перепихона».
287
00:16:22,940 --> 00:16:24,900
Что? Я ничего не заказывала.
288
00:16:27,403 --> 00:16:30,203
Это новый блендер с семью скоростями.
289
00:16:30,280 --> 00:16:33,330
Для всего, что нужно хорошенько взбить.
290
00:16:35,285 --> 00:16:36,945
А, конечно, да!
291
00:16:37,037 --> 00:16:38,997
Да, это я заказывала.
292
00:16:39,540 --> 00:16:40,370
Спасибо.
293
00:16:48,424 --> 00:16:52,304
Нельзя быть такими банальными
из-за первой продажи.
294
00:16:59,309 --> 00:17:03,019
КАК МНЕ СОБЛАЗНИТЬ СОСЕДКУ?
ОНА КРУАССАН, А Я M&M's!
295
00:17:04,023 --> 00:17:05,903
- Пиццу заказывали?
- Нет.
296
00:17:05,983 --> 00:17:08,993
С большой сочной сосиской?
Заказывали, конечно.
297
00:17:09,528 --> 00:17:13,448
Говорю же, нет. Ты не понял, что ли?
Какой адрес тебе дали?
298
00:17:13,532 --> 00:17:15,952
- Твой.
- В смысле, «твой»? Повежливее.
299
00:17:19,079 --> 00:17:20,409
Пресвятая Дева!
300
00:17:24,209 --> 00:17:27,799
Нет! Погоди! Мама!
301
00:17:27,880 --> 00:17:29,170
Мама!
302
00:17:29,757 --> 00:17:32,467
Мама! Хватит. Я серьезно!
303
00:17:33,594 --> 00:17:34,724
В чём дело?
304
00:17:34,803 --> 00:17:37,933
Ясно всё. Ты что задумала,
деревенщина белобрысая?
305
00:17:38,015 --> 00:17:40,845
Так. Я бы на твоем месте успокоилась.
306
00:17:41,685 --> 00:17:45,895
Могу отправить видео в соседский чат.
Мы квиты по поводу бассейна.
307
00:17:45,981 --> 00:17:49,821
Ты сама навлекла на себя это
своим порношоу.
308
00:17:49,902 --> 00:17:53,532
Сама же замутила с пацаном,
потому что твой муж — слабак.
309
00:17:54,198 --> 00:17:57,488
Упомяни Робера еще раз,
и это увидит твой муж.
310
00:17:57,576 --> 00:17:59,366
У тебя нет его номера.
311
00:17:59,453 --> 00:18:02,293
Я в комитете безопасности.
У меня они все есть.
312
00:18:02,372 --> 00:18:03,292
Ты не посмеешь.
313
00:18:03,373 --> 00:18:06,593
У тебя тоже есть видео,
способное разрушить мой брак,
314
00:18:07,169 --> 00:18:10,299
так что меняю стриптизера на Робера.
Что скажешь?
315
00:18:11,507 --> 00:18:15,927
Ни за что! С Хенаро я могу разобраться,
но чтобы показать тебе, что я крута…
316
00:18:17,179 --> 00:18:18,429
Я верну тебе двор.
317
00:18:18,514 --> 00:18:19,774
Не скучаешь по нему?
318
00:18:25,062 --> 00:18:25,902
Хорошо!
319
00:18:25,979 --> 00:18:27,649
Ладно. Но удалю сама. Стой.
320
00:18:27,731 --> 00:18:29,321
Вот. Ой, нет!
321
00:18:29,399 --> 00:18:32,279
Блин, что я наделала? Удали его!
322
00:18:35,697 --> 00:18:38,237
Ты отправила его
Герардо и всем соседям!
323
00:18:38,325 --> 00:18:40,485
Моего мужа зовут Хенаро!
324
00:18:41,578 --> 00:18:44,118
Да плевать! «Г» как гетто!
325
00:18:44,206 --> 00:18:45,286
Мама твоя в гетто!
326
00:18:46,083 --> 00:18:48,133
- Пошел вон!
- Убирайся уже!
327
00:18:48,210 --> 00:18:49,590
Задолбался уже, Дженни!
328
00:18:50,420 --> 00:18:53,760
С этой тантрой
от Сильвии уже тройное давление.
329
00:18:53,841 --> 00:18:55,841
Хоть я и послушался тебя и убежал.
330
00:18:55,926 --> 00:18:57,546
Так ты Старый распутник?
331
00:18:57,636 --> 00:19:01,136
Да, жаль, что не пенисмастер.
332
00:19:01,223 --> 00:19:03,773
- Не думай, Нето, что всё так просто.
- Нет?
333
00:19:03,851 --> 00:19:08,231
Я превратил Леонор в нимфоманку.
Теперь я недостаточно хорош для нее.
334
00:19:08,313 --> 00:19:10,943
Если уж ты недостаточно хорош, то кто?
335
00:19:11,024 --> 00:19:14,824
Бывает такое, что кажется,
что ни разу подвести нельзя?
336
00:19:15,404 --> 00:19:19,074
Да. Тебе кажется,
что ты должен стать секс-машиной?
337
00:19:19,158 --> 00:19:21,698
Да, именно. Точняк, Нето!
338
00:19:21,785 --> 00:19:23,195
- И это нечестно.
- Нет.
339
00:19:23,287 --> 00:19:24,827
Мы должны быть свободны.
340
00:19:25,539 --> 00:19:29,499
Как говорил мой дедушка,
пусть заснет начальник охраны,
341
00:19:30,335 --> 00:19:32,875
чтобы проснулись донжуаны.
342
00:19:34,006 --> 00:19:36,336
Точняк же, вот что я сделаю с Сильвией!
343
00:19:36,425 --> 00:19:40,135
Клянусь, ты лучшее, что случалось
с местными парнями, иди сюда.
344
00:19:57,863 --> 00:19:59,493
Жди сигнала, как слышно?
345
00:20:00,199 --> 00:20:01,119
Принял, пацан.
346
00:20:03,702 --> 00:20:07,042
Ты по воздуху, я по земле.
До конца. Конец связи.
347
00:20:07,122 --> 00:20:10,632
До конца. Начинаем операцию
«Птица возвращается в гнездо».
348
00:20:10,709 --> 00:20:11,539
Погоди.
349
00:20:12,836 --> 00:20:13,916
Если что случится…
350
00:20:16,506 --> 00:20:18,296
…было клёво общаться с тобой.
351
00:20:20,594 --> 00:20:22,224
- За нас, малыш.
- За нас.
352
00:20:22,971 --> 00:20:25,721
Не ублажишь меня?
Так, как я этого заслуживаю.
353
00:20:26,725 --> 00:20:29,055
Конечно, а как иначе?
354
00:20:29,144 --> 00:20:32,444
- Да?
- Ты заслуживаешь восхитительный…
355
00:20:34,066 --> 00:20:35,646
Массаж.
356
00:20:37,236 --> 00:20:38,236
Ладно.
357
00:20:41,907 --> 00:20:43,947
Малыш, я по тебе скучала.
358
00:20:53,835 --> 00:20:56,455
Хочешь,
чтобы я разделся, как тот стриптизер?
359
00:20:58,131 --> 00:21:01,051
Эта шлюха послала его,
чтобы меня подставить.
360
00:21:01,134 --> 00:21:02,224
Конечно.
361
00:21:03,553 --> 00:21:05,683
А ты чего злишься? Я чую стрип-клуб.
362
00:21:06,682 --> 00:21:10,102
Я знаю. Когда тебе грустно,
ты идешь туда и игноришь телок.
363
00:21:11,645 --> 00:21:15,265
А я не жалуюсь, ведь всегда ставлю тебя
на первое место.
364
00:21:16,441 --> 00:21:18,691
В этом-то и проблема, Хенаро.
365
00:21:22,239 --> 00:21:23,949
Я должна сказать тебе,
366
00:21:24,908 --> 00:21:28,328
что я люблю и не люблю в постели.
Но не воспринимай на свой счет.
367
00:21:29,955 --> 00:21:33,375
Например, та маска, которую ты любишь.
368
00:21:33,959 --> 00:21:35,669
- Маска Рэя Мистерио?
- Да.
369
00:21:35,752 --> 00:21:38,632
Она. Напрочь отбивает охоту, честно.
370
00:21:39,131 --> 00:21:41,171
- Избавлюсь от нее.
- Да?
371
00:21:44,052 --> 00:21:46,512
Прости,
что не спрашивал, что ты любишь.
372
00:21:47,597 --> 00:21:49,267
- Но теперь буду.
- Да?
373
00:21:49,349 --> 00:21:50,599
Что мне сделать?
374
00:21:50,684 --> 00:21:51,774
- Что угодно?
- Да?
375
00:21:52,686 --> 00:21:56,226
Ну, смотри, пенисмастер, для начала…
376
00:21:56,815 --> 00:21:57,645
Погоди.
377
00:21:58,150 --> 00:22:02,530
Как насчет попробовать вот это? Давай.
378
00:22:03,280 --> 00:22:05,870
Богатым так много нужно,
чтобы возбудиться.
379
00:22:05,949 --> 00:22:07,529
- А тебе нет?
- Мне?
380
00:22:08,869 --> 00:22:10,039
Мне нужно лишь это.
381
00:22:14,541 --> 00:22:18,131
Дорогой Мажор, скажи девушке,
что тебе нравится ее стиль,
382
00:22:18,211 --> 00:22:20,631
и она откроет для тебя свой цветок.
383
00:22:25,635 --> 00:22:26,795
Ты в порядке?
384
00:22:28,055 --> 00:22:29,005
Я люблю твой цветок!
385
00:22:30,682 --> 00:22:33,732
То есть твой характер,
цветок в каждом из нас.
386
00:22:35,729 --> 00:22:37,729
Я не из тех, кто бегает за юбками.
387
00:22:38,315 --> 00:22:40,685
Меня волнует лишь то, что здесь.
388
00:22:41,485 --> 00:22:42,735
И здесь.
389
00:22:45,072 --> 00:22:46,162
Можно твои волосы?
390
00:22:47,741 --> 00:22:49,621
Ладно. Да.
391
00:22:54,373 --> 00:22:56,633
- Приятно пахнут.
- Ага, спасибо.
392
00:22:57,417 --> 00:23:00,247
Можно увидеть твои сиськи?
Хотя бы одну.
393
00:23:00,337 --> 00:23:01,417
Лучше замолчи.
394
00:23:06,760 --> 00:23:11,100
Я там всё натер. С восьми лет
не ездил на велике, но тут справлюсь.
395
00:23:12,766 --> 00:23:14,056
Детка.
396
00:23:17,229 --> 00:23:19,359
Детка, ты меня заводишь.
397
00:23:19,940 --> 00:23:21,270
Ты заслуживаешь всего.
398
00:23:21,942 --> 00:23:23,692
Ты вся горишь, детка.
399
00:23:25,195 --> 00:23:27,155
Не выйдем из этой комнаты.
400
00:23:34,037 --> 00:23:35,157
Детка.
401
00:23:38,625 --> 00:23:40,455
Ты вся горишь, детка.
402
00:23:51,638 --> 00:23:53,468
Беатрис!
403
00:23:57,227 --> 00:23:58,307
Сильвия!
404
00:24:01,064 --> 00:24:02,234
Невероятно!
405
00:24:03,191 --> 00:24:07,111
Будь я Беатрис, я была бы мертва.
А ты был бы некрофилом.
406
00:24:07,195 --> 00:24:11,235
Не обращай внимания, милая.
Это была очень тупая ошибка.
407
00:24:11,324 --> 00:24:12,994
Увидел дерево и перекрылся.
408
00:24:13,076 --> 00:24:15,286
Хватит с меня! Живу с призраком бабы,
409
00:24:15,370 --> 00:24:19,210
которая поперхнулась,
пока крестила сына. Это уж чересчур.
410
00:24:19,291 --> 00:24:22,711
- С тобой я самый счастливый на свете.
- Хватит, не трогай.
411
00:24:22,794 --> 00:24:24,254
Хватит. Пока.
412
00:24:30,969 --> 00:24:32,429
Слушай, что-то горит?
413
00:24:33,722 --> 00:24:35,022
Это я горю по тебе.
414
00:24:37,225 --> 00:24:38,725
Нет! Чувак!
415
00:24:40,353 --> 00:24:41,193
Я серьезно.
416
00:24:44,983 --> 00:24:46,033
Да ладно!
417
00:24:49,905 --> 00:24:51,565
И такой огромный дом
418
00:24:52,365 --> 00:24:54,735
не выдерживает чуточку дыма?
419
00:24:55,911 --> 00:24:57,081
Господи боже!
420
00:24:58,246 --> 00:25:02,286
- Что происходит, мама?
- Я попробовала угольную плиту.
421
00:25:04,252 --> 00:25:06,842
Ясно, в следующий раз будь осторожнее.
422
00:25:06,922 --> 00:25:09,222
Ты тоже будь осторожнее.
423
00:25:12,677 --> 00:25:15,847
- Теперь-то что?
- Ты теперь сама сатана, Лео?
424
00:25:16,598 --> 00:25:19,728
А как же?
Хенаро нравится, а мне — еще больше.
425
00:25:20,352 --> 00:25:24,152
Мамочка, ты вложила в меня
какие-то странные идеи о сексе.
426
00:25:24,231 --> 00:25:27,151
Я научила тебя только тому,
чему учили меня.
427
00:25:28,902 --> 00:25:30,322
Себя надо уважать.
428
00:25:31,738 --> 00:25:34,988
Да, мамочка.
Я знаю, у тебя были добрые намерения.
429
00:25:35,075 --> 00:25:37,235
И теперь, когда я уважаю себя,
430
00:25:37,744 --> 00:25:40,464
я научилась просить,
а не только давать.
431
00:25:40,539 --> 00:25:43,289
Быть дьяволицей не так уж и плохо.
432
00:25:43,375 --> 00:25:45,455
Ты тоже попробуй как-нибудь.
433
00:25:47,003 --> 00:25:47,843
Люблю тебя.
434
00:25:51,466 --> 00:25:52,676
Цель обнаружена.
435
00:25:54,636 --> 00:25:56,216
Осторожно, дядя! Криста!
436
00:26:02,435 --> 00:26:03,805
УДАЛИ ТИКТОКИ
437
00:26:04,729 --> 00:26:05,609
Нет!
438
00:26:09,859 --> 00:26:12,319
КРИСТА КОРОЛЕВА ГЕТТО
439
00:26:12,404 --> 00:26:13,574
Да ладно!
440
00:26:16,825 --> 00:26:18,365
Ах ты, сраная кукла!
441
00:26:18,952 --> 00:26:20,792
Ты никогда не ошибаешься.
442
00:26:42,183 --> 00:26:45,233
Ты зачем его рубишь?
Такое ведь красивое дерево.
443
00:26:45,312 --> 00:26:47,562
- Нет!
- Чёрт!
444
00:26:47,647 --> 00:26:51,817
Из-за него мой муж вечно думает
о своей покойной жене!
445
00:26:55,238 --> 00:26:56,948
Беатрис меня в постели назвал.
446
00:26:58,033 --> 00:27:00,123
До этого месяцами меня не трогал.
447
00:27:01,494 --> 00:27:03,504
Такой дурой себя чувствую.
448
00:27:03,997 --> 00:27:06,537
Эй. Не надо так.
449
00:27:12,047 --> 00:27:14,047
Все порой совершают ошибки.
450
00:27:14,132 --> 00:27:16,182
Но не ты и твой пенисмастер.
451
00:27:16,259 --> 00:27:20,679
Если честно,
до занятий йогой я никогда не…
452
00:27:21,640 --> 00:27:23,930
Чувствовала себя так, как сегодня.
453
00:27:25,685 --> 00:27:28,015
Не надо жить в чужой тени.
454
00:27:28,938 --> 00:27:30,068
Ты на первом месте.
455
00:27:30,148 --> 00:27:33,318
Этому я научилась только тогда,
когда переехала сюда.
456
00:27:49,292 --> 00:27:51,842
Этот чертов Пабло был прав!
457
00:27:52,712 --> 00:27:55,092
У меня худшие подруги на свете!
458
00:27:56,633 --> 00:27:59,093
Пабло — мой единственный верный друг.
459
00:27:59,177 --> 00:28:00,637
Ты класс!
460
00:28:01,930 --> 00:28:03,260
Ты лучше всех!
461
00:28:06,893 --> 00:28:08,443
Ты идеал!
462
00:28:10,271 --> 00:28:13,071
Неудивительно,
что эти куклы так продаются.
463
00:28:15,193 --> 00:28:17,903
Дядя! Отмена! Уходи оттуда!
464
00:28:19,322 --> 00:28:21,242
Пабло. Ты чего?
465
00:28:21,324 --> 00:28:23,494
Ну что? Заходим в комнату фифы?
466
00:28:25,370 --> 00:28:26,830
Паблито! Что…
467
00:28:27,455 --> 00:28:28,285
Фига.
468
00:28:28,915 --> 00:28:31,285
Чертова семья дегенератов!
469
00:28:32,293 --> 00:28:33,633
Эй!
470
00:28:33,712 --> 00:28:34,842
Невероятно!
471
00:28:35,755 --> 00:28:37,215
Ты что там делаешь?
472
00:28:37,298 --> 00:28:38,378
Привет, мам.
473
00:28:41,010 --> 00:28:44,390
Пенисмастер не болтает попусту.
474
00:28:44,472 --> 00:28:45,932
Так ведь может каждый?
475
00:28:47,267 --> 00:28:48,937
А вот труднее всего…
476
00:28:52,313 --> 00:28:53,823
…поговорить с партнершей.
477
00:28:54,315 --> 00:28:57,025
Всегда будет что-то,
чего мы не хотим слышать.
478
00:28:58,445 --> 00:29:00,155
Так что будьте готовы, парни.
479
00:29:01,030 --> 00:29:04,080
Так как меняться тяжело, но возможно.
480
00:29:05,410 --> 00:29:08,200
Так как нельзя лишь угождать другим.
481
00:29:08,997 --> 00:29:12,247
Сначала нужно понять,
что нравится вам самим,
482
00:29:12,333 --> 00:29:14,753
а затем — что нравится партнерше.
483
00:29:15,587 --> 00:29:19,047
Если никто вам не говорил,
что у вам естественный талант,
484
00:29:19,132 --> 00:29:20,342
не волнуйтесь.
485
00:29:21,092 --> 00:29:23,802
Не все же так хороши в постели, как я.
486
00:32:00,919 --> 00:32:05,919
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров