1 00:00:08,633 --> 00:00:10,473 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,552 --> 00:00:14,722 Смотрите, как зад вашего любимого поднимается 3 00:00:15,515 --> 00:00:21,015 и чувственно опускается во время дыхательных упражнений. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,484 Кстати, мой зад в тюрьме был популярным. 5 00:00:23,565 --> 00:00:26,315 Я знаю, как он может возбуждать. 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,741 - Завязывай. - Ладно. 7 00:00:27,819 --> 00:00:31,819 Тантрическая йога помогает усилить сексуальное влечение, 8 00:00:31,906 --> 00:00:37,366 связывая наши тела с телами наших партнеров. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,754 Милый, прекращай! 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,672 - Отлично, давай. Какой лев, а? - Продолжай. 11 00:00:43,752 --> 00:00:47,842 - Вдох. Выдох. Отлично. - Не так ты делаешь. Будь внимательнее. 12 00:00:50,383 --> 00:00:53,973 Так, остановимся, чтобы избежать несчастных случаев. 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,308 И всем вам — намасте. 14 00:00:58,141 --> 00:00:58,981 Мастес. 15 00:00:59,059 --> 00:01:03,519 Я хочу поблагодарить человека, излучающего сексуальность. 16 00:01:03,605 --> 00:01:07,525 Скажем так, он прирожденный пенисмастер. 17 00:01:07,609 --> 00:01:08,989 Блин, запалила меня! 18 00:01:09,069 --> 00:01:12,699 Хенаро, я хочу попросить тебя 19 00:01:13,323 --> 00:01:16,163 поделиться своим светом в моем блоге через видео. 20 00:01:16,743 --> 00:01:17,623 Браво! 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,459 Лео, дорогая. 22 00:01:20,538 --> 00:01:22,618 - Да? - На видео будет только он. 23 00:01:23,208 --> 00:01:26,998 Скажем так, некоторые партнеры — еще не такие хорошие партнеры. 24 00:01:28,379 --> 00:01:31,049 Тантрическая йога будет особенно полезна 25 00:01:31,633 --> 00:01:33,513 для Эспиноз. 26 00:01:33,593 --> 00:01:34,433 Что? 27 00:01:34,511 --> 00:01:38,771 Вы продемонстрировали полное отсутствие сексуальной связи. 28 00:01:40,433 --> 00:01:41,853 - Прочитайте. - Спасибо. 29 00:01:41,935 --> 00:01:47,725 Все знают, что Лопесы хорошо трахаются, потому что это дешевле, чем Netflix. 30 00:01:47,816 --> 00:01:50,026 Уж прости, но Netflix у меня есть, 31 00:01:50,110 --> 00:01:52,360 а вы не проблему свою решаете, 32 00:01:52,445 --> 00:01:54,945 а шпионите за нами. Отсюда и фригидность. 33 00:01:55,031 --> 00:01:58,491 Хватит, девочки. Помните, что мы можем стать лучше. 34 00:01:58,576 --> 00:02:02,406 Или скажите честно, у кого из вас идеальная сексуальная жизнь? 35 00:02:11,047 --> 00:02:12,257 Хочешь урок? 36 00:02:12,757 --> 00:02:16,087 Или пропустишь занятия с лучшим любовником страны? 37 00:02:16,177 --> 00:02:17,637 Твоим преданным. 38 00:02:17,720 --> 00:02:21,220 У меня всё тело от стояния на цыпочках болит. 39 00:02:22,517 --> 00:02:24,307 Но, милая… 40 00:02:29,149 --> 00:02:30,019 А хотя… 41 00:02:31,317 --> 00:02:35,607 …открой мне свои чакры пошире, я иду! 42 00:02:35,697 --> 00:02:36,697 Да! Давай! 43 00:02:37,574 --> 00:02:40,874 Но, пенисмастер! Держи крепко, так ты меня еще не катал! 44 00:02:40,952 --> 00:02:44,042 - О да! - Вот мой пенисмастер! 45 00:02:44,122 --> 00:02:45,622 Не останавливайся! 46 00:02:45,707 --> 00:02:47,667 Да! 47 00:02:47,750 --> 00:02:50,000 Вот так, пенисмастер! 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,046 Да! 49 00:02:53,965 --> 00:02:55,625 У меня новая бизнес-идея. 50 00:02:55,717 --> 00:03:00,387 Успех училки тантры напомнил мне, как круто секс продает. 51 00:03:00,471 --> 00:03:01,471 Интересно? 52 00:03:01,556 --> 00:03:06,806 Нет, в тюрьме я научился не мешать бизнес с удовольствием. 53 00:03:06,895 --> 00:03:08,765 Папа не вложит ни песо. 54 00:03:08,855 --> 00:03:10,265 Все бабки — мои личные. 55 00:03:10,356 --> 00:03:12,566 Из денег, которые папочка дает? 56 00:03:13,067 --> 00:03:15,487 - Точняк. - Дядь, блин, оденься! 57 00:03:17,030 --> 00:03:18,990 Блин, но я же одет. 58 00:03:19,073 --> 00:03:20,533 Любой уважающий себя гендир 59 00:03:20,617 --> 00:03:23,747 рискует собственными деньгами. Как Марк Цукерберг. 60 00:03:23,828 --> 00:03:28,668 Бизнес секс-игрушек, как Rappi, только в WhatsApp. Прикинь? 61 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 Цукерберг из Facebook? 62 00:03:32,462 --> 00:03:33,592 - Дядя! - Чего? 63 00:03:34,214 --> 00:03:36,594 Блин, в собственном доме уже нельзя? 64 00:03:38,551 --> 00:03:42,511 Нет резинок для перепихона? Мы доставим. 65 00:03:42,597 --> 00:03:45,307 Нет виагры для перепихона? 66 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 Мы их вам купим. 67 00:03:46,643 --> 00:03:49,853 Собираетесь устроить гейпихон? Но нет попперов? 68 00:03:50,438 --> 00:03:52,268 Мы готовы помочь. 69 00:03:52,357 --> 00:03:56,067 Диего даже сочинил джингл. Перепихон! 70 00:03:57,654 --> 00:03:58,574 Слушай. 71 00:03:58,655 --> 00:04:01,275 Можете еще вот эту бэушную куклу толкнуть. 72 00:04:01,783 --> 00:04:03,703 Зацени. Та-да! 73 00:04:05,662 --> 00:04:06,662 Погоди. 74 00:04:06,746 --> 00:04:09,576 Дядя, хорош! Ты в своем уме? Никто не купит… 75 00:04:09,666 --> 00:04:10,706 Эту бэушную. 76 00:04:10,792 --> 00:04:14,382 А разведенные женщины теперь тоже бэушные? 77 00:04:14,879 --> 00:04:17,299 Это другое. Поэтому ты вечно без девушки. 78 00:04:17,382 --> 00:04:19,342 Только зэки понимают любовь. 79 00:04:20,176 --> 00:04:23,676 Такую никому нельзя. В ад попадете. 80 00:04:24,264 --> 00:04:26,434 А она ведь на Кристу похожа? 81 00:04:27,350 --> 00:04:30,480 - Что? Не слушай ее. - Нет конечно. Вообще никак. 82 00:04:30,561 --> 00:04:32,561 Ты потрясный, детка. 83 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Ого! Она по-английски говорит! 84 00:04:35,066 --> 00:04:37,396 Не продам вам ее. Забирай себе. 85 00:04:37,485 --> 00:04:40,525 - Она твоя, племяш. Но вымой хлором. - Зачем? 86 00:04:40,613 --> 00:04:44,163 Лучше перебдеть, чем потом лечить дружка. Вот. 87 00:04:45,743 --> 00:04:46,583 Это поговорка? 88 00:04:53,626 --> 00:04:55,546 Что за свалка! 89 00:04:55,628 --> 00:04:59,508 - Уверена, что картошка убирает синяки? - Да. Мы так дома делаем. 90 00:04:59,590 --> 00:05:02,300 А правда. У черненьких синяков ведь не бывает. 91 00:05:03,261 --> 00:05:05,391 Эй! Что с тобой такое? 92 00:05:05,471 --> 00:05:10,141 Я прошлой ночью из-за стонов наших быдломастеров уснуть не могла. 93 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 А ты спал, как бревно. 94 00:05:12,270 --> 00:05:14,360 Мы не попробовали позу, которую я хотела. 95 00:05:14,439 --> 00:05:17,399 Ой, не, я не смогу держать тебя так. 96 00:05:17,483 --> 00:05:20,323 - Ты меня толстой назвал? - Я этого не говорил. 97 00:05:20,403 --> 00:05:25,953 Я не дам быдломастерам нас обделать. Ты должен стать пенисмастером. 98 00:05:27,535 --> 00:05:28,575 Ясно тебе? 99 00:05:29,120 --> 00:05:33,460 Не переживайте, девочки. В первый раз всегда непросто. 100 00:05:33,541 --> 00:05:38,091 Никакого стресса, удовольствие — как взрывная волна, 101 00:05:38,796 --> 00:05:42,586 которая распространяется по всему вашему телу. 102 00:05:43,593 --> 00:05:44,933 И мы начинаем. 103 00:05:48,056 --> 00:05:51,726 Женщины — как прекрасные растения. 104 00:05:51,809 --> 00:05:53,979 Дайте им свои удобрения, и они… 105 00:05:55,480 --> 00:05:56,730 …расцветут. 106 00:05:57,231 --> 00:05:59,151 Пап, а мне можно такое слышать? 107 00:05:59,233 --> 00:06:00,613 Закрой ушки, милая. 108 00:06:00,693 --> 00:06:04,913 Паблито не поможет, а я без понятия, как выкладывать видео в интернет. 109 00:06:04,989 --> 00:06:07,869 Ты же мозг в нашей семье, доченька. 110 00:06:07,950 --> 00:06:11,500 Ты всех вздерешь, когда вырастешь. Давай, публикуй! 111 00:06:14,332 --> 00:06:17,002 - Фига. Что за звуки? - Тебе пишут комменты. 112 00:06:18,336 --> 00:06:19,206 Давай читай. 113 00:06:20,046 --> 00:06:23,966 От Титильо: «Какая еда возбуждает женщин?» 114 00:06:24,592 --> 00:06:28,052 От анонима: «Гей ли я, если мне снятся пенисы?» 115 00:06:28,554 --> 00:06:30,014 От Старого распутника. 116 00:06:30,098 --> 00:06:32,928 «Жена вечно ноет, что я не вытягиваю». 117 00:06:33,518 --> 00:06:34,598 Что не вытягивает? 118 00:06:34,685 --> 00:06:35,685 Ну, это… 119 00:06:37,146 --> 00:06:38,556 Потом объясню, доча. 120 00:06:39,148 --> 00:06:42,238 Мне надо помочь этим бедным землянам. 121 00:06:42,944 --> 00:06:44,324 Так, дочь, давай еще. 122 00:06:45,780 --> 00:06:49,580 Дорогой Титильо, мне помогают картофельные тлакойо. 123 00:06:49,659 --> 00:06:53,039 А ты, Старый распутник, не позволяй ей давить на себя. 124 00:06:53,663 --> 00:06:55,503 Если не можешь его поднять, 125 00:06:55,581 --> 00:06:56,871 спасай свою честь. 126 00:06:57,458 --> 00:06:58,458 Убегай. 127 00:06:58,960 --> 00:07:02,340 Подписывайтесь и не пропускайте советы пенисмастера. 128 00:07:02,422 --> 00:07:03,882 Это, блин, что за грязь? 129 00:07:05,258 --> 00:07:07,088 Ты перешла черту, Лео. 130 00:07:07,844 --> 00:07:08,684 Чего? 131 00:07:08,761 --> 00:07:12,811 Я слышала, как ты орала ночью. Такой ты пример девочкам подаешь? 132 00:07:14,225 --> 00:07:17,685 Любовью заниматься надо тихо. Для этого есть подушки. 133 00:07:19,188 --> 00:07:20,438 Так монашки говорили. 134 00:07:20,523 --> 00:07:22,983 Да, для многих женщин удовольствие — грех. 135 00:07:23,067 --> 00:07:27,237 Все удовольствия — грех. Кроме моих картофельных тлакойо. 136 00:07:27,321 --> 00:07:29,201 Нет же, мама, прошу тебя. 137 00:07:30,199 --> 00:07:31,829 Ты не кончала никогда? 138 00:07:32,410 --> 00:07:34,790 Чувствовала трепет в своем тлакойо? 139 00:07:34,871 --> 00:07:36,911 Пресвятая Богородица! 140 00:07:37,498 --> 00:07:40,538 Ладно, хватит. Что тут? Покажи мне классную игрушку. 141 00:07:40,626 --> 00:07:43,746 Вот эта — Uh, Ah, Maxi Sensations. 142 00:07:43,838 --> 00:07:47,798 В ней десять скоростей и три разных типа вибрации. 143 00:07:49,302 --> 00:07:50,262 Можешь втыкать… 144 00:07:51,387 --> 00:07:52,557 …под водой. 145 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 А, чудно. 146 00:07:53,931 --> 00:07:59,481 Желаю удачи твоему бизнесу и забираю еще костюм дьяволицы. 147 00:07:59,562 --> 00:08:02,062 - Вот так. - Как насчет блеска для тела? 148 00:08:02,148 --> 00:08:03,818 - Зачем? - Чтобы светиться. 149 00:08:03,900 --> 00:08:07,320 Я тебя умоляю, Тере. Я не НЛО, чтобы светиться ночью. 150 00:08:08,905 --> 00:08:11,195 Вы не пожалеете о покупке. 151 00:08:11,282 --> 00:08:15,082 Никаких возвратов и обменов, конечно. Наслаждайтесь игрушкой. 152 00:08:17,163 --> 00:08:19,373 Джорджи, это ты заказал? 153 00:08:19,457 --> 00:08:21,577 Нет! Что это? 154 00:08:22,460 --> 00:08:24,630 - Твой заказ, Йолис. - Точно не мой! 155 00:08:26,923 --> 00:08:28,843 Так что, давайте уходите! 156 00:08:29,592 --> 00:08:31,642 Ты! Давай в дом! 157 00:08:37,808 --> 00:08:40,098 Взлеты и падения бывают всегда. 158 00:08:40,186 --> 00:08:42,726 Может, твой низ их смутил? 159 00:08:42,813 --> 00:08:44,903 Я же на велике заказы доставляю. 160 00:08:46,275 --> 00:08:48,105 Может, упаковка у нас не та? 161 00:08:49,111 --> 00:08:51,571 Я понимаю, как они могут возбудить. 162 00:08:52,198 --> 00:08:53,778 То есть смутить. 163 00:08:55,284 --> 00:08:56,454 Я про пакет. 164 00:08:59,789 --> 00:09:01,209 Отдайся мне, детка. 165 00:09:02,750 --> 00:09:06,550 Конечно, Кристал. Все тебя любят. 166 00:09:07,046 --> 00:09:09,376 Ты такой большой и красивый. 167 00:09:10,675 --> 00:09:13,005 Забавно. И последний вопрос. 168 00:09:13,844 --> 00:09:15,354 Скажи, почему Мексика? 169 00:09:15,429 --> 00:09:17,309 Что ты ответишь? 170 00:09:17,890 --> 00:09:21,480 Да, детка. Трахни меня хорошенько. 171 00:09:21,561 --> 00:09:25,061 Что ты делаешь? И зачем ты интервьюируешь секс-куклу? 172 00:09:25,147 --> 00:09:26,267 Вот зачем. 173 00:09:26,357 --> 00:09:29,357 На меня за 12 часов подписались 100 человек. 174 00:09:29,443 --> 00:09:33,493 А через месяц я буду королем Северной Кореи. 175 00:09:33,573 --> 00:09:36,333 Китайцев возбуждают самые странные темы, 176 00:09:36,409 --> 00:09:39,409 у них даже есть порномультики. Вентай? 177 00:09:39,495 --> 00:09:42,325 Пабло, не все азиаты — китайцы. 178 00:09:42,832 --> 00:09:48,002 А комментарии у тебя южнокорейские. И японцы, по-моему, придумали хентай. 179 00:09:50,881 --> 00:09:52,551 ПОЖАЛУЙСТА, УДАЛИ ЭТИ ВИДЕО! 180 00:09:52,633 --> 00:09:54,183 Слышь, тебе соседка пишет. 181 00:09:54,260 --> 00:09:56,430 Дай сначала закончу монтаж. 182 00:10:03,519 --> 00:10:06,609 Ничего не замечаешь? Я тебя столько ждала, 183 00:10:06,689 --> 00:10:09,149 что у меня всё болит, даже гордость. 184 00:10:09,233 --> 00:10:13,203 Я даже тантрический стул достала, чтобы потренировать позицию Шивы. 185 00:10:13,279 --> 00:10:15,909 Я из-за бэкхенда правое колено повредил. 186 00:10:18,034 --> 00:10:19,044 Да? 187 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 Плевать мне. 188 00:10:26,584 --> 00:10:30,924 Малыш, у меня к тебе предложение. Массаж с счастливым концом. 189 00:10:34,800 --> 00:10:36,140 Правое же колено? 190 00:10:38,554 --> 00:10:42,604 - Как ты смеешь? - Не надо вот. Я же днем не люблю. 191 00:10:42,683 --> 00:10:44,523 Меня тошнит уже от этой тантры. 192 00:10:46,228 --> 00:10:49,518 Помнишь ту ночь во время нашего медового месяца? 193 00:10:50,316 --> 00:10:51,936 В бассейне? 194 00:10:53,319 --> 00:10:56,449 Конечно. Как я мог забыть? Ты превзошла себя. 195 00:10:56,530 --> 00:10:58,950 Это было легендарно! 196 00:10:59,784 --> 00:11:01,044 Давай повторим. 197 00:11:03,329 --> 00:11:04,249 Сегодня ночью 198 00:11:05,164 --> 00:11:06,754 устроим свидание. 199 00:11:07,291 --> 00:11:08,171 Невероятное. 200 00:11:08,250 --> 00:11:09,170 Ну дают! 201 00:11:09,251 --> 00:11:11,881 Знал, что надо брать деньги за отмену заказа. 202 00:11:11,962 --> 00:11:16,472 В пластиковом пакете видно товар, и лицемерие богатых не выдерживает. 203 00:11:16,550 --> 00:11:18,840 Чувство вины в любви неуместно. 204 00:11:18,928 --> 00:11:20,048 А ты откуда знаешь? 205 00:11:20,846 --> 00:11:22,966 Сколько у тебя было богатых парней? 206 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Не скажу, 207 00:11:28,229 --> 00:11:31,609 потому что ты захочешь узнать все детали. 208 00:11:31,691 --> 00:11:32,861 И в чём проблема? 209 00:11:34,068 --> 00:11:36,148 Не хочу портить деловые отношения. 210 00:11:38,614 --> 00:11:40,494 Но поверь мне, я по опыту знаю. 211 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 Вдох. 212 00:11:47,873 --> 00:11:50,583 Выдох. Отлично. 213 00:11:51,419 --> 00:11:55,839 Я всегда советую спрашивать разрешения перед тем, как войти. 214 00:11:56,424 --> 00:11:58,884 Итак, мы говорим: «Можно войти»? 215 00:11:58,968 --> 00:11:59,928 Можно войти? 216 00:12:00,428 --> 00:12:03,428 Кажется, нам разрешили. 217 00:12:03,514 --> 00:12:08,234 Не забудьте вдохнуть и испытать вселенную возможностей. 218 00:12:09,228 --> 00:12:10,058 Твою за ногу! 219 00:12:21,407 --> 00:12:22,777 - Как ты зашла? - Чувак. 220 00:12:22,867 --> 00:12:25,537 Двери у нас в поселке только дешевки запирают. 221 00:12:26,162 --> 00:12:27,332 И что это такое? 222 00:12:27,413 --> 00:12:30,883 Из-за твоих видео вся школа думает, что мы встречаемся. 223 00:12:31,542 --> 00:12:34,882 Меня прозвали Траха-Крис. Траха. 224 00:12:35,421 --> 00:12:37,881 Сечешь? Говорят, я на секс-куклу похожа. 225 00:12:38,507 --> 00:12:42,717 А разве Мариана не твоя лучшая подруга? Это она тебе прозвище придумала. 226 00:12:44,472 --> 00:12:46,022 Это что за подруги такие? 227 00:12:46,599 --> 00:12:50,559 Но я не перестану постить для тысяч подписчиков в одной из Корей. 228 00:12:50,644 --> 00:12:53,904 И на подругу твою мне плевать, как и ей плевать на тебя. 229 00:13:09,330 --> 00:13:10,920 - Готов? - Да. 230 00:13:13,959 --> 00:13:15,629 Люби меня, соблазнительница! 231 00:13:15,711 --> 00:13:16,591 Вот это да! 232 00:13:16,670 --> 00:13:18,090 Ну же, детка! 233 00:13:18,631 --> 00:13:19,671 Иди сюда, милая. 234 00:13:21,008 --> 00:13:21,928 Вот так. 235 00:13:22,009 --> 00:13:22,839 Погоди. 236 00:13:23,677 --> 00:13:25,257 - Пусти-ка. - Как скажешь. 237 00:13:27,097 --> 00:13:28,347 - Готов? - Да. 238 00:13:28,432 --> 00:13:31,392 - Давай, хватай меня за зад. - Да? 239 00:13:31,477 --> 00:13:32,387 Хватай давай! 240 00:13:38,901 --> 00:13:41,701 - Что такое? - Я никогда не спал с дьяволицей. 241 00:13:45,574 --> 00:13:48,544 Ничего страшного, у меня есть игрушка. Гляди. 242 00:13:51,288 --> 00:13:54,288 Ты что задумала, Лео? Я этого делать не буду. 243 00:13:54,375 --> 00:13:56,705 Это не для тебя, глупый. 244 00:13:56,794 --> 00:13:59,304 Ясно, я доставил тебе столько удовольствия, 245 00:13:59,380 --> 00:14:01,720 что меня тебе уже мало. Нужно уже двое. 246 00:14:01,799 --> 00:14:03,129 Так, прекращай, милый. 247 00:14:05,469 --> 00:14:06,969 Я лишь попробовать хотела, 248 00:14:07,054 --> 00:14:11,684 но, видимо, это чересчур для пенисхрена. Или как там тебя? 249 00:14:13,894 --> 00:14:15,194 Пенисмастер. 250 00:14:18,899 --> 00:14:21,359 - Давно надо было это сделать. - Точно. 251 00:14:21,443 --> 00:14:25,363 - Тантра эта — полный отстой. - И дома бардак не устроим. 252 00:14:25,447 --> 00:14:27,657 Устрой мне бардак, детка! 253 00:14:31,203 --> 00:14:32,123 Серьезно? 254 00:14:32,204 --> 00:14:33,294 Готов? 255 00:14:40,379 --> 00:14:41,339 Иди сюда. 256 00:14:44,925 --> 00:14:47,255 Я люблю тебя, Эрнесто! 257 00:14:49,471 --> 00:14:50,761 Как классно! 258 00:14:50,848 --> 00:14:52,428 Да! 259 00:14:52,516 --> 00:14:53,346 Сучка! 260 00:14:54,393 --> 00:14:55,643 Эрнесто, возьми меня! 261 00:14:59,440 --> 00:15:00,940 Я ничего не делал, милая. 262 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 Привет. 263 00:15:05,321 --> 00:15:07,361 В нижнем белье плаваешь? 264 00:15:09,033 --> 00:15:10,413 Милая, пойдем-ка лучше? 265 00:15:10,951 --> 00:15:12,201 Да, идите. 266 00:15:12,286 --> 00:15:15,156 И скандал свой с собой заберите. 267 00:15:15,247 --> 00:15:16,167 Стой! 268 00:15:16,248 --> 00:15:17,828 Ты смотри, кто заговорил. 269 00:15:18,334 --> 00:15:20,634 Нимфоманка, которая орет, как сорока. 270 00:15:20,711 --> 00:15:24,211 Зато не лезу в чужие бассейны, чтобы повеселиться. 271 00:15:24,298 --> 00:15:27,338 Веселишься с обезьяной, которую называешь мужем? 272 00:15:27,426 --> 00:15:31,096 У моей обезьяны хотя бы встает. Твоя уже потеряла банан. 273 00:15:31,722 --> 00:15:33,472 - Без обид, сосед. - Спокойно! 274 00:15:33,557 --> 00:15:36,267 Иду, сеньора! Где грабители? 275 00:15:36,352 --> 00:15:38,102 Тут, непристойности творят. 276 00:15:38,187 --> 00:15:40,357 Так, ничего мы не творим. 277 00:15:40,439 --> 00:15:43,029 - Сильвия? - Мам? 278 00:15:43,108 --> 00:15:46,318 - Нет. Всё хорошо. - Это частный бассейн. Как так-то? 279 00:15:49,657 --> 00:15:52,117 Я оставил Кристал тут. Куда она делась-то? 280 00:15:55,454 --> 00:15:56,294 Что? 281 00:15:58,707 --> 00:16:00,627 УДАЛИ ТИКТОКИ, ИНАЧЕ ОНА УМРЕТ! 282 00:16:01,251 --> 00:16:02,751 Вот же стерва! 283 00:16:03,587 --> 00:16:06,087 Эта чертова минор… Мажорка? 284 00:16:06,173 --> 00:16:08,683 Эта фифа не испортит мою куколку. 285 00:16:09,802 --> 00:16:13,142 Нет, дядя. Мы спасем Кристал. Доверься мне. 286 00:16:18,519 --> 00:16:20,599 Вот ваш заказ с «Перепихона». 287 00:16:22,940 --> 00:16:24,900 Что? Я ничего не заказывала. 288 00:16:27,403 --> 00:16:30,203 Это новый блендер с семью скоростями. 289 00:16:30,280 --> 00:16:33,330 Для всего, что нужно хорошенько взбить. 290 00:16:35,285 --> 00:16:36,945 А, конечно, да! 291 00:16:37,037 --> 00:16:38,997 Да, это я заказывала. 292 00:16:39,540 --> 00:16:40,370 Спасибо. 293 00:16:48,424 --> 00:16:52,304 Нельзя быть такими банальными из-за первой продажи. 294 00:16:59,309 --> 00:17:03,019 КАК МНЕ СОБЛАЗНИТЬ СОСЕДКУ? ОНА КРУАССАН, А Я M&M's! 295 00:17:04,023 --> 00:17:05,903 - Пиццу заказывали? - Нет. 296 00:17:05,983 --> 00:17:08,993 С большой сочной сосиской? Заказывали, конечно. 297 00:17:09,528 --> 00:17:13,448 Говорю же, нет. Ты не понял, что ли? Какой адрес тебе дали? 298 00:17:13,532 --> 00:17:15,952 - Твой. - В смысле, «твой»? Повежливее. 299 00:17:19,079 --> 00:17:20,409 Пресвятая Дева! 300 00:17:24,209 --> 00:17:27,799 Нет! Погоди! Мама! 301 00:17:27,880 --> 00:17:29,170 Мама! 302 00:17:29,757 --> 00:17:32,467 Мама! Хватит. Я серьезно! 303 00:17:33,594 --> 00:17:34,724 В чём дело? 304 00:17:34,803 --> 00:17:37,933 Ясно всё. Ты что задумала, деревенщина белобрысая? 305 00:17:38,015 --> 00:17:40,845 Так. Я бы на твоем месте успокоилась. 306 00:17:41,685 --> 00:17:45,895 Могу отправить видео в соседский чат. Мы квиты по поводу бассейна. 307 00:17:45,981 --> 00:17:49,821 Ты сама навлекла на себя это своим порношоу. 308 00:17:49,902 --> 00:17:53,532 Сама же замутила с пацаном, потому что твой муж — слабак. 309 00:17:54,198 --> 00:17:57,488 Упомяни Робера еще раз, и это увидит твой муж. 310 00:17:57,576 --> 00:17:59,366 У тебя нет его номера. 311 00:17:59,453 --> 00:18:02,293 Я в комитете безопасности. У меня они все есть. 312 00:18:02,372 --> 00:18:03,292 Ты не посмеешь. 313 00:18:03,373 --> 00:18:06,593 У тебя тоже есть видео, способное разрушить мой брак, 314 00:18:07,169 --> 00:18:10,299 так что меняю стриптизера на Робера. Что скажешь? 315 00:18:11,507 --> 00:18:15,927 Ни за что! С Хенаро я могу разобраться, но чтобы показать тебе, что я крута… 316 00:18:17,179 --> 00:18:18,429 Я верну тебе двор. 317 00:18:18,514 --> 00:18:19,774 Не скучаешь по нему? 318 00:18:25,062 --> 00:18:25,902 Хорошо! 319 00:18:25,979 --> 00:18:27,649 Ладно. Но удалю сама. Стой. 320 00:18:27,731 --> 00:18:29,321 Вот. Ой, нет! 321 00:18:29,399 --> 00:18:32,279 Блин, что я наделала? Удали его! 322 00:18:35,697 --> 00:18:38,237 Ты отправила его Герардо и всем соседям! 323 00:18:38,325 --> 00:18:40,485 Моего мужа зовут Хенаро! 324 00:18:41,578 --> 00:18:44,118 Да плевать! «Г» как гетто! 325 00:18:44,206 --> 00:18:45,286 Мама твоя в гетто! 326 00:18:46,083 --> 00:18:48,133 - Пошел вон! - Убирайся уже! 327 00:18:48,210 --> 00:18:49,590 Задолбался уже, Дженни! 328 00:18:50,420 --> 00:18:53,760 С этой тантрой от Сильвии уже тройное давление. 329 00:18:53,841 --> 00:18:55,841 Хоть я и послушался тебя и убежал. 330 00:18:55,926 --> 00:18:57,546 Так ты Старый распутник? 331 00:18:57,636 --> 00:19:01,136 Да, жаль, что не пенисмастер. 332 00:19:01,223 --> 00:19:03,773 - Не думай, Нето, что всё так просто. - Нет? 333 00:19:03,851 --> 00:19:08,231 Я превратил Леонор в нимфоманку. Теперь я недостаточно хорош для нее. 334 00:19:08,313 --> 00:19:10,943 Если уж ты недостаточно хорош, то кто? 335 00:19:11,024 --> 00:19:14,824 Бывает такое, что кажется, что ни разу подвести нельзя? 336 00:19:15,404 --> 00:19:19,074 Да. Тебе кажется, что ты должен стать секс-машиной? 337 00:19:19,158 --> 00:19:21,698 Да, именно. Точняк, Нето! 338 00:19:21,785 --> 00:19:23,195 - И это нечестно. - Нет. 339 00:19:23,287 --> 00:19:24,827 Мы должны быть свободны. 340 00:19:25,539 --> 00:19:29,499 Как говорил мой дедушка, пусть заснет начальник охраны, 341 00:19:30,335 --> 00:19:32,875 чтобы проснулись донжуаны. 342 00:19:34,006 --> 00:19:36,336 Точняк же, вот что я сделаю с Сильвией! 343 00:19:36,425 --> 00:19:40,135 Клянусь, ты лучшее, что случалось с местными парнями, иди сюда. 344 00:19:57,863 --> 00:19:59,493 Жди сигнала, как слышно? 345 00:20:00,199 --> 00:20:01,119 Принял, пацан. 346 00:20:03,702 --> 00:20:07,042 Ты по воздуху, я по земле. До конца. Конец связи. 347 00:20:07,122 --> 00:20:10,632 До конца. Начинаем операцию «Птица возвращается в гнездо». 348 00:20:10,709 --> 00:20:11,539 Погоди. 349 00:20:12,836 --> 00:20:13,916 Если что случится… 350 00:20:16,506 --> 00:20:18,296 …было клёво общаться с тобой. 351 00:20:20,594 --> 00:20:22,224 - За нас, малыш. - За нас. 352 00:20:22,971 --> 00:20:25,721 Не ублажишь меня? Так, как я этого заслуживаю. 353 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 Конечно, а как иначе? 354 00:20:29,144 --> 00:20:32,444 - Да? - Ты заслуживаешь восхитительный… 355 00:20:34,066 --> 00:20:35,646 Массаж. 356 00:20:37,236 --> 00:20:38,236 Ладно. 357 00:20:41,907 --> 00:20:43,947 Малыш, я по тебе скучала. 358 00:20:53,835 --> 00:20:56,455 Хочешь, чтобы я разделся, как тот стриптизер? 359 00:20:58,131 --> 00:21:01,051 Эта шлюха послала его, чтобы меня подставить. 360 00:21:01,134 --> 00:21:02,224 Конечно. 361 00:21:03,553 --> 00:21:05,683 А ты чего злишься? Я чую стрип-клуб. 362 00:21:06,682 --> 00:21:10,102 Я знаю. Когда тебе грустно, ты идешь туда и игноришь телок. 363 00:21:11,645 --> 00:21:15,265 А я не жалуюсь, ведь всегда ставлю тебя на первое место. 364 00:21:16,441 --> 00:21:18,691 В этом-то и проблема, Хенаро. 365 00:21:22,239 --> 00:21:23,949 Я должна сказать тебе, 366 00:21:24,908 --> 00:21:28,328 что я люблю и не люблю в постели. Но не воспринимай на свой счет. 367 00:21:29,955 --> 00:21:33,375 Например, та маска, которую ты любишь. 368 00:21:33,959 --> 00:21:35,669 - Маска Рэя Мистерио? - Да. 369 00:21:35,752 --> 00:21:38,632 Она. Напрочь отбивает охоту, честно. 370 00:21:39,131 --> 00:21:41,171 - Избавлюсь от нее. - Да? 371 00:21:44,052 --> 00:21:46,512 Прости, что не спрашивал, что ты любишь. 372 00:21:47,597 --> 00:21:49,267 - Но теперь буду. - Да? 373 00:21:49,349 --> 00:21:50,599 Что мне сделать? 374 00:21:50,684 --> 00:21:51,774 - Что угодно? - Да? 375 00:21:52,686 --> 00:21:56,226 Ну, смотри, пенисмастер, для начала… 376 00:21:56,815 --> 00:21:57,645 Погоди. 377 00:21:58,150 --> 00:22:02,530 Как насчет попробовать вот это? Давай. 378 00:22:03,280 --> 00:22:05,870 Богатым так много нужно, чтобы возбудиться. 379 00:22:05,949 --> 00:22:07,529 - А тебе нет? - Мне? 380 00:22:08,869 --> 00:22:10,039 Мне нужно лишь это. 381 00:22:14,541 --> 00:22:18,131 Дорогой Мажор, скажи девушке, что тебе нравится ее стиль, 382 00:22:18,211 --> 00:22:20,631 и она откроет для тебя свой цветок. 383 00:22:25,635 --> 00:22:26,795 Ты в порядке? 384 00:22:28,055 --> 00:22:29,005 Я люблю твой цветок! 385 00:22:30,682 --> 00:22:33,732 То есть твой характер, цветок в каждом из нас. 386 00:22:35,729 --> 00:22:37,729 Я не из тех, кто бегает за юбками. 387 00:22:38,315 --> 00:22:40,685 Меня волнует лишь то, что здесь. 388 00:22:41,485 --> 00:22:42,735 И здесь. 389 00:22:45,072 --> 00:22:46,162 Можно твои волосы? 390 00:22:47,741 --> 00:22:49,621 Ладно. Да. 391 00:22:54,373 --> 00:22:56,633 - Приятно пахнут. - Ага, спасибо. 392 00:22:57,417 --> 00:23:00,247 Можно увидеть твои сиськи? Хотя бы одну. 393 00:23:00,337 --> 00:23:01,417 Лучше замолчи. 394 00:23:06,760 --> 00:23:11,100 Я там всё натер. С восьми лет не ездил на велике, но тут справлюсь. 395 00:23:12,766 --> 00:23:14,056 Детка. 396 00:23:17,229 --> 00:23:19,359 Детка, ты меня заводишь. 397 00:23:19,940 --> 00:23:21,270 Ты заслуживаешь всего. 398 00:23:21,942 --> 00:23:23,692 Ты вся горишь, детка. 399 00:23:25,195 --> 00:23:27,155 Не выйдем из этой комнаты. 400 00:23:34,037 --> 00:23:35,157 Детка. 401 00:23:38,625 --> 00:23:40,455 Ты вся горишь, детка. 402 00:23:51,638 --> 00:23:53,468 Беатрис! 403 00:23:57,227 --> 00:23:58,307 Сильвия! 404 00:24:01,064 --> 00:24:02,234 Невероятно! 405 00:24:03,191 --> 00:24:07,111 Будь я Беатрис, я была бы мертва. А ты был бы некрофилом. 406 00:24:07,195 --> 00:24:11,235 Не обращай внимания, милая. Это была очень тупая ошибка. 407 00:24:11,324 --> 00:24:12,994 Увидел дерево и перекрылся. 408 00:24:13,076 --> 00:24:15,286 Хватит с меня! Живу с призраком бабы, 409 00:24:15,370 --> 00:24:19,210 которая поперхнулась, пока крестила сына. Это уж чересчур. 410 00:24:19,291 --> 00:24:22,711 - С тобой я самый счастливый на свете. - Хватит, не трогай. 411 00:24:22,794 --> 00:24:24,254 Хватит. Пока. 412 00:24:30,969 --> 00:24:32,429 Слушай, что-то горит? 413 00:24:33,722 --> 00:24:35,022 Это я горю по тебе. 414 00:24:37,225 --> 00:24:38,725 Нет! Чувак! 415 00:24:40,353 --> 00:24:41,193 Я серьезно. 416 00:24:44,983 --> 00:24:46,033 Да ладно! 417 00:24:49,905 --> 00:24:51,565 И такой огромный дом 418 00:24:52,365 --> 00:24:54,735 не выдерживает чуточку дыма? 419 00:24:55,911 --> 00:24:57,081 Господи боже! 420 00:24:58,246 --> 00:25:02,286 - Что происходит, мама? - Я попробовала угольную плиту. 421 00:25:04,252 --> 00:25:06,842 Ясно, в следующий раз будь осторожнее. 422 00:25:06,922 --> 00:25:09,222 Ты тоже будь осторожнее. 423 00:25:12,677 --> 00:25:15,847 - Теперь-то что? - Ты теперь сама сатана, Лео? 424 00:25:16,598 --> 00:25:19,728 А как же? Хенаро нравится, а мне — еще больше. 425 00:25:20,352 --> 00:25:24,152 Мамочка, ты вложила в меня какие-то странные идеи о сексе. 426 00:25:24,231 --> 00:25:27,151 Я научила тебя только тому, чему учили меня. 427 00:25:28,902 --> 00:25:30,322 Себя надо уважать. 428 00:25:31,738 --> 00:25:34,988 Да, мамочка. Я знаю, у тебя были добрые намерения. 429 00:25:35,075 --> 00:25:37,235 И теперь, когда я уважаю себя, 430 00:25:37,744 --> 00:25:40,464 я научилась просить, а не только давать. 431 00:25:40,539 --> 00:25:43,289 Быть дьяволицей не так уж и плохо. 432 00:25:43,375 --> 00:25:45,455 Ты тоже попробуй как-нибудь. 433 00:25:47,003 --> 00:25:47,843 Люблю тебя. 434 00:25:51,466 --> 00:25:52,676 Цель обнаружена. 435 00:25:54,636 --> 00:25:56,216 Осторожно, дядя! Криста! 436 00:26:02,435 --> 00:26:03,805 УДАЛИ ТИКТОКИ 437 00:26:04,729 --> 00:26:05,609 Нет! 438 00:26:09,859 --> 00:26:12,319 КРИСТА КОРОЛЕВА ГЕТТО 439 00:26:12,404 --> 00:26:13,574 Да ладно! 440 00:26:16,825 --> 00:26:18,365 Ах ты, сраная кукла! 441 00:26:18,952 --> 00:26:20,792 Ты никогда не ошибаешься. 442 00:26:42,183 --> 00:26:45,233 Ты зачем его рубишь? Такое ведь красивое дерево. 443 00:26:45,312 --> 00:26:47,562 - Нет! - Чёрт! 444 00:26:47,647 --> 00:26:51,817 Из-за него мой муж вечно думает о своей покойной жене! 445 00:26:55,238 --> 00:26:56,948 Беатрис меня в постели назвал. 446 00:26:58,033 --> 00:27:00,123 До этого месяцами меня не трогал. 447 00:27:01,494 --> 00:27:03,504 Такой дурой себя чувствую. 448 00:27:03,997 --> 00:27:06,537 Эй. Не надо так. 449 00:27:12,047 --> 00:27:14,047 Все порой совершают ошибки. 450 00:27:14,132 --> 00:27:16,182 Но не ты и твой пенисмастер. 451 00:27:16,259 --> 00:27:20,679 Если честно, до занятий йогой я никогда не… 452 00:27:21,640 --> 00:27:23,930 Чувствовала себя так, как сегодня. 453 00:27:25,685 --> 00:27:28,015 Не надо жить в чужой тени. 454 00:27:28,938 --> 00:27:30,068 Ты на первом месте. 455 00:27:30,148 --> 00:27:33,318 Этому я научилась только тогда, когда переехала сюда. 456 00:27:49,292 --> 00:27:51,842 Этот чертов Пабло был прав! 457 00:27:52,712 --> 00:27:55,092 У меня худшие подруги на свете! 458 00:27:56,633 --> 00:27:59,093 Пабло — мой единственный верный друг. 459 00:27:59,177 --> 00:28:00,637 Ты класс! 460 00:28:01,930 --> 00:28:03,260 Ты лучше всех! 461 00:28:06,893 --> 00:28:08,443 Ты идеал! 462 00:28:10,271 --> 00:28:13,071 Неудивительно, что эти куклы так продаются. 463 00:28:15,193 --> 00:28:17,903 Дядя! Отмена! Уходи оттуда! 464 00:28:19,322 --> 00:28:21,242 Пабло. Ты чего? 465 00:28:21,324 --> 00:28:23,494 Ну что? Заходим в комнату фифы? 466 00:28:25,370 --> 00:28:26,830 Паблито! Что… 467 00:28:27,455 --> 00:28:28,285 Фига. 468 00:28:28,915 --> 00:28:31,285 Чертова семья дегенератов! 469 00:28:32,293 --> 00:28:33,633 Эй! 470 00:28:33,712 --> 00:28:34,842 Невероятно! 471 00:28:35,755 --> 00:28:37,215 Ты что там делаешь? 472 00:28:37,298 --> 00:28:38,378 Привет, мам. 473 00:28:41,010 --> 00:28:44,390 Пенисмастер не болтает попусту. 474 00:28:44,472 --> 00:28:45,932 Так ведь может каждый? 475 00:28:47,267 --> 00:28:48,937 А вот труднее всего… 476 00:28:52,313 --> 00:28:53,823 …поговорить с партнершей. 477 00:28:54,315 --> 00:28:57,025 Всегда будет что-то, чего мы не хотим слышать. 478 00:28:58,445 --> 00:29:00,155 Так что будьте готовы, парни. 479 00:29:01,030 --> 00:29:04,080 Так как меняться тяжело, но возможно. 480 00:29:05,410 --> 00:29:08,200 Так как нельзя лишь угождать другим. 481 00:29:08,997 --> 00:29:12,247 Сначала нужно понять, что нравится вам самим, 482 00:29:12,333 --> 00:29:14,753 а затем — что нравится партнерше. 483 00:29:15,587 --> 00:29:19,047 Если никто вам не говорил, что у вам естественный талант, 484 00:29:19,132 --> 00:29:20,342 не волнуйтесь. 485 00:29:21,092 --> 00:29:23,802 Не все же так хороши в постели, как я. 486 00:32:00,919 --> 00:32:05,919 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров