1
00:00:06,006 --> 00:00:07,626
Bun venit în Paradis!
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,756
Uită de hotelurile splendite
și stai con localnicii
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,514
în spații aeriene exclusive.
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,806
Bucate mexicane gustoase
de la bucătar mexican bun.
5
00:00:16,891 --> 00:00:20,981
Plimbă-te în măgăruș și explorează
cartierul folcloric și frumos.
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,816
Pictează fața „Calaverita” mexican!
7
00:00:24,607 --> 00:00:29,277
Ah! Cursuri picante de salsa
și serenată frumoasă.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,406
Beverly Hills mexican.
9
00:00:34,325 --> 00:00:37,495
Lângă biserică mare și frumoasă,
aproape de piramides
10
00:00:37,579 --> 00:00:39,829
și de natura frumoasă, selbatecă.
11
00:00:39,914 --> 00:00:41,964
Sunt viu? Da!
12
00:00:42,625 --> 00:00:43,785
Dar sunt în Paradis!
13
00:00:45,837 --> 00:00:50,047
- N-ai învățat engleză.
- E mai rău decât Ritualul.
14
00:00:50,133 --> 00:00:53,853
Cine știe mai bine, tu sau Google?
Google, normal.
15
00:00:53,928 --> 00:00:58,268
Nu-mi place chestia aia Eribambi.
Iar facturile le plătim vânzând taco.
16
00:00:58,349 --> 00:01:01,229
Polițiștii și grădinarii comandă mereu,
17
00:01:01,770 --> 00:01:04,020
iar lucrătoarele domestice, mai mult,
18
00:01:04,105 --> 00:01:06,185
deși sunt mereu la regim ca șefele lor.
19
00:01:06,274 --> 00:01:10,114
Sunt de acord cu Pablito.
M-aș putea cupla cu o americancă.
20
00:01:10,195 --> 00:01:14,025
Ar fi tare. Și astea plătesc în dolari.
21
00:01:14,115 --> 00:01:18,865
Sunt cu mama, Airbnb îmburghezește orașele
și creează sărăcie.
22
00:01:18,953 --> 00:01:22,713
Dar nu e o afacere de amărâți
ca vânzarea de taco pe șest.
23
00:01:22,791 --> 00:01:24,921
Vezi? Părem traficanți de droguri.
24
00:01:25,001 --> 00:01:27,551
Ai bătut palma.
Vrei să ne pierdem grădina?
25
00:01:27,629 --> 00:01:30,549
Nu, de asta vorbim în șoaptă!
26
00:01:30,632 --> 00:01:34,262
Lăsați Airbnb și taco. Acum am o slujbă.
27
00:01:34,344 --> 00:01:37,604
Sunt editor creativ la agenția lui Neto.
Cel mai bun de la ei.
28
00:01:37,680 --> 00:01:41,430
Grozav, dragule.
Umple pungile astea cu ardei iuți.
29
00:01:41,518 --> 00:01:45,728
- Numărul 10 nu dă greș niciodată.
- Avem nevoie de bani. Haide!
30
00:01:48,024 --> 00:01:50,574
La naiba! Am fost prea gălăgioși?
31
00:01:51,152 --> 00:01:53,242
- Precis e Rachel.
- Cine?
32
00:01:54,114 --> 00:01:59,044
Gata, gata, am postat casa pe Airbnb
și e prima noastră chiriașă.
33
00:02:01,037 --> 00:02:02,247
Bun venit, Rachel!
34
00:02:02,330 --> 00:02:05,040
Nu există Rachel.
Am postat un profil fals.
35
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
De ce?
36
00:02:06,459 --> 00:02:10,299
Am nevoie urgent de cazare.
Maică-mea e nebună.
37
00:02:11,131 --> 00:02:14,131
- Unde e camera mea?
- La etaj.
38
00:02:14,217 --> 00:02:15,797
Te ajut eu.
39
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Ce faci? O să pierzi grădina!
40
00:02:22,559 --> 00:02:26,809
De când nu mai bat gongul dimineața,
am început să am ghinion!
41
00:02:26,896 --> 00:02:30,976
Mi-au blocat roțile mașinii
și tu nu-mi răspunzi la telefon.
42
00:02:31,776 --> 00:02:34,196
Ce dracu'? De ce ți-ai pus aia?
43
00:02:34,279 --> 00:02:36,699
Ca să nu pierdem grădina. Strigăm mult.
44
00:02:36,781 --> 00:02:37,621
Nu-mi pasă!
45
00:02:37,699 --> 00:02:41,829
Nu știi cât de greu e
să plătești o amendă fără să-i mituiești.
46
00:02:41,911 --> 00:02:44,661
Mi-a murit telefonul!
Bancomatul n-avea bani.
47
00:02:44,747 --> 00:02:47,627
Mi s-a rupt tocul.
Până și Puky se poartă ciudat.
48
00:02:48,209 --> 00:02:50,919
Totul e din vina taximetristei ăleia.
49
00:02:51,004 --> 00:02:53,384
Nu există ghinion. Totul e-n cap.
50
00:02:54,174 --> 00:02:57,344
Buddha ignora oamenii toxici.
51
00:02:57,427 --> 00:02:59,717
Când ești atent, putem vorbi.
52
00:02:59,804 --> 00:03:02,934
Mai bine să pici la țanc
decât să fii invitat, nu?
53
00:03:03,016 --> 00:03:05,056
Mereu mâncați împreună?
54
00:03:05,143 --> 00:03:07,563
Fără telefoane sau iPad-uri?
55
00:03:08,897 --> 00:03:10,057
Ce ciudat!
56
00:03:10,148 --> 00:03:12,568
Nu toți avem telefoane cu ecran mare.
57
00:03:12,650 --> 00:03:14,440
- Sigur.
- Am vrea noi.
58
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
- Vorbești cu gura plină?
- Nu te mai da mare!
59
00:03:17,530 --> 00:03:18,490
Taci!
60
00:03:18,573 --> 00:03:21,163
- Măscăriciul naibii!
- Vezi cum vorbești!
61
00:03:21,242 --> 00:03:22,412
Taci!
62
00:03:23,077 --> 00:03:25,747
Jani, nu te juca cu mâncarea. Calmați-vă!
63
00:03:25,830 --> 00:03:29,670
Gagica trebuie să ne spună
cum a ajuns la Airbnb-ul ăsta
64
00:03:29,751 --> 00:03:31,421
din vila de vizavi.
65
00:03:31,502 --> 00:03:35,382
Bun așa, deci,
vreau să fiu o femeie independentă.
66
00:03:35,465 --> 00:03:38,125
Cata n-o să-mi facă patul pe vecie.
67
00:03:38,218 --> 00:03:40,718
Și jur că nu știu cum se face un pat.
68
00:03:41,304 --> 00:03:44,854
Un cearșaf are elastic,
iar celălalt nu are.
69
00:03:44,933 --> 00:03:46,103
Ce naiba?
70
00:03:46,184 --> 00:03:49,404
Da, e foarte neclar.
Plus că au aceeași culoare.
71
00:03:49,479 --> 00:03:51,859
- Întocmai.
- Și de ce casa asta?
72
00:03:51,940 --> 00:03:56,780
Fiindcă e aproape de toate,
de sală, de yoga,
73
00:03:56,861 --> 00:03:58,611
de Pilates, de șofer.
74
00:03:58,696 --> 00:04:02,696
Ai ales cea mai bună opțiune,
iar noi oferim cel mai bun serviciu.
75
00:04:02,784 --> 00:04:04,834
Ce vrei la cină? Spune-mi,
76
00:04:04,911 --> 00:04:07,911
iar bucătăreasa noastră mexicană neaoșă
îți va găti imediat.
77
00:04:07,997 --> 00:04:10,917
Mulțumesc, doamnă.
Dar nu iau niciodată cina.
78
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Postesc intermitent.
Nu mănânc după ora 19:00.
79
00:04:14,087 --> 00:04:17,417
- Și maică-ta?
- Nu mănâncă nimic după ora 10:00.
80
00:04:17,507 --> 00:04:18,627
Poftim?
81
00:04:18,716 --> 00:04:23,296
Dar o înțeleg perfect.
La vârsta ei, totul se pune pe șolduri.
82
00:04:24,389 --> 00:04:25,469
Fără supărare.
83
00:04:25,556 --> 00:04:28,766
Ziceam ce crede maică-ta
despre faptul că ești aici?
84
00:04:28,851 --> 00:04:31,981
Nu știe.
Vă rog, nu-i spuneți că sunt aici.
85
00:04:32,063 --> 00:04:34,403
Sau c-am mâncat enchilada cu pâine.
86
00:04:34,482 --> 00:04:35,572
De ce?
87
00:04:37,110 --> 00:04:39,740
Fiindcă-s cam 500 de calorii.
88
00:04:41,114 --> 00:04:45,164
Crede că nu-s bună de nimic
și că nu pot supraviețui singură.
89
00:04:45,243 --> 00:04:46,333
Se vede că pot.
90
00:04:46,411 --> 00:04:47,871
Supraviețuiesc acum.
91
00:04:49,998 --> 00:04:51,748
Scuze. Vorbiți engleza?
92
00:04:58,298 --> 00:04:59,378
E spioană.
93
00:04:59,465 --> 00:05:03,295
Independentă? Toți copiii bogați trăiesc
pe spinarea părinților.
94
00:05:03,386 --> 00:05:06,886
Le moștenesc afacerile,
se căsătoresc între ei, deci…
95
00:05:06,973 --> 00:05:10,353
Leo, iubito, nu începe
cu teoriile conspirației.
96
00:05:10,435 --> 00:05:13,895
Ai zis că povestea cu chupacabra
e născocită de televiziuni,
97
00:05:13,980 --> 00:05:16,270
dar tușa a zărit una înghițindu-i capra.
98
00:05:16,357 --> 00:05:19,777
Nu-mi pasă dacă mă credeți sau nu,
suntem în război,
99
00:05:19,861 --> 00:05:21,901
și vom pierde dacă nu ne deșteptăm.
100
00:05:21,988 --> 00:05:26,908
E ca Războiul Rece,
unde totul era secret ca să nu fii prins.
101
00:05:26,993 --> 00:05:29,913
Vezi că se răcesc taco, Jani.
102
00:05:30,496 --> 00:05:35,036
Precis a trimis-o Silvia
ca să rupem pactul să ne ia grădina.
103
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
L-am rupt deja cu taco.
104
00:05:37,170 --> 00:05:40,340
Dar ei nu știu asta, dragule,
iar Jani are dreptate.
105
00:05:40,423 --> 00:05:43,633
Hoțul neprins e negustor cinstit.
106
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
- Sunt de acord. Și tu?
- Nu.
107
00:05:45,762 --> 00:05:47,312
Nu? Vrei?
108
00:05:47,388 --> 00:05:51,178
Ne-au trimis o spioană.
Noi pe cine trimitem?
109
00:05:53,144 --> 00:05:56,274
- Taco nu se fac singure.
- Am test cu Războiul Rece.
110
00:05:56,356 --> 00:05:59,316
- Mă întâlnesc cu Ernesto.
- Eu, cu Rachel.
111
00:05:59,901 --> 00:06:02,531
- Îl antrenez pe Pablito pentru „biribi”.
- Da.
112
00:06:02,612 --> 00:06:03,452
- Da.
- Da.
113
00:06:07,033 --> 00:06:08,283
Da!
114
00:06:11,454 --> 00:06:13,294
Puky, dă-te jos din patul meu.
115
00:06:13,373 --> 00:06:17,383
Totul e light,
organic, fără gluten, tot tacâmul.
116
00:06:17,460 --> 00:06:18,840
Mersi mult!
117
00:06:18,920 --> 00:06:22,420
- Asta e tot ce-ai adus?
- Da. De ce?
118
00:06:23,883 --> 00:06:28,013
Credeam că nu folosești niciodată
același lucru de două ori.
119
00:06:28,096 --> 00:06:30,596
Niciodată! Mai bine mor!
120
00:06:31,265 --> 00:06:32,095
Câh!
121
00:06:32,725 --> 00:06:36,395
- Pot să-ți aduc orice vrei de-acasă.
- Serios?
122
00:06:38,356 --> 00:06:41,816
Gucci albe, Gucci negre.
123
00:06:41,901 --> 00:06:43,691
Ghetele mele Gucci albe.
124
00:06:44,195 --> 00:06:47,655
Și… Da!
Pantalonii și jacheta de sport Lululemon.
125
00:06:48,449 --> 00:06:51,909
Și… rochița mea roșu corai.
126
00:06:51,994 --> 00:06:55,424
Dar nu cea cinabru sau roșu aprins.
127
00:06:55,498 --> 00:06:59,248
Am nevoie doar de cea corai
pe care am purtat-o de Crăciun.
128
00:06:59,335 --> 00:07:00,165
Bine.
129
00:07:00,253 --> 00:07:01,673
Repetă după mine.
130
00:07:01,754 --> 00:07:03,804
Baruch hashem. Bine, și dv.?
131
00:07:03,881 --> 00:07:05,171
Du-te naibii!
132
00:07:05,258 --> 00:07:09,298
Înseamnă: „Bine, slavă Domnului. Și dv.?”
133
00:07:09,387 --> 00:07:13,097
Serios, zău așa.
Repetă după mine. Baruch hashem.
134
00:07:14,684 --> 00:07:18,064
Nu. Ca și cum ți-ar fi rămas ceva în gât.
135
00:07:24,861 --> 00:07:26,901
Bun! Vrei să muncești, nu?
136
00:07:28,072 --> 00:07:31,122
Atunci repetă până-ți iese excelent.
137
00:07:31,200 --> 00:07:32,950
De asta depinde acest cont.
138
00:07:37,874 --> 00:07:41,504
Ești pe-aproape. Bun, uite.
139
00:07:42,086 --> 00:07:42,956
Moisés Sucri?
140
00:07:43,045 --> 00:07:46,375
Noua ta identitate,
tot ce trebuie să știi despre Moisés.
141
00:07:46,466 --> 00:07:49,636
Vei trăi, vei mânca,
142
00:07:49,719 --> 00:07:54,389
vei visa, te vei căca
de parc-ai fi Moisés.
143
00:07:55,057 --> 00:07:58,187
Genaro nu mai există.
Acum ești doar Moisés.
144
00:07:58,769 --> 00:08:02,609
Acest client face afaceri doar cu evrei.
Cine ești?
145
00:08:02,690 --> 00:08:05,190
- Moisés Sucri.
- Foarte bine.
146
00:08:07,361 --> 00:08:08,911
Pălăria ta, Moisés.
147
00:08:09,530 --> 00:08:13,200
Pe-asta n-o scoți nici la duș, nene.
148
00:08:13,784 --> 00:08:15,504
Baruch hashem.
149
00:08:23,586 --> 00:08:25,206
Dispari, ghinion!
150
00:08:33,513 --> 00:08:34,763
Ce naiba!
151
00:08:35,431 --> 00:08:37,981
Diego, taci! Nu-l întrerupe.
152
00:08:38,059 --> 00:08:40,229
Ce e cu ierburile astea?
153
00:08:40,311 --> 00:08:44,481
Avem nevoie de o purificare urgentă.
Nu putem să continuăm așa.
154
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Martha Debayle recomandă acest șaman
pe site-ul ei și nu minte niciodată.
155
00:08:49,028 --> 00:08:50,028
Da.
156
00:08:50,613 --> 00:08:53,123
Bine. Ajunge.
157
00:08:53,199 --> 00:08:56,239
Cat, condu-l la ieșire, te rog. Mulțumesc.
158
00:09:03,459 --> 00:09:06,089
Mâine mă frecționez cu un ou pe tot corpul
159
00:09:06,170 --> 00:09:10,170
și, dacă se limpezește,
aura mea va fi restaurată.
160
00:09:10,758 --> 00:09:13,338
Ai tot ce-ți trebuie, să-ți mai aduc ceva?
161
00:09:13,427 --> 00:09:15,557
Du-o pe Puky, m-am săturat de ea.
162
00:09:15,638 --> 00:09:18,718
Ajunge, Puky.
163
00:09:18,808 --> 00:09:20,388
Valea! Dispari!
164
00:09:20,977 --> 00:09:23,147
Casa ta miroase tot timpul a taco.
165
00:09:24,021 --> 00:09:25,361
Îmi face foame.
166
00:09:26,148 --> 00:09:29,988
Ciudat. Dar pot să-ți ofer ceva. Uite!
167
00:09:31,320 --> 00:09:34,410
Arde ce mănânci, cu Tomás.
168
00:09:34,490 --> 00:09:38,080
Cel mai bun curs din zonă.
Mănânci fără să te simți vinovat.
169
00:09:38,160 --> 00:09:39,330
Îl vreau.
170
00:09:40,454 --> 00:09:41,624
A ce miroase?
171
00:09:43,291 --> 00:09:44,541
O să mă prindă!
172
00:09:44,625 --> 00:09:47,585
Răspunde, nene, până nu mă prind.
173
00:09:47,670 --> 00:09:49,840
Tu? Unde e soră-mea?
174
00:09:49,922 --> 00:09:53,132
Crista s-a mutat la noi.
E independentă acum.
175
00:09:54,510 --> 00:09:57,390
Super, o să fac un mega birou
în camera ei.
176
00:09:58,180 --> 00:10:00,470
Bravo ție. M-ajuți?
177
00:10:01,350 --> 00:10:03,100
Își vrea rochia roșie.
178
00:10:03,185 --> 00:10:05,975
E greu. Are o droaie de rochii.
179
00:10:06,063 --> 00:10:09,693
- Cea corai pe care a purtat-o de Crăciun?
- Asta nu e corai.
180
00:10:09,775 --> 00:10:13,235
La tine la școală vă învață
nuanțele de roșu?
181
00:10:13,321 --> 00:10:15,361
Nu, învățăm din revista Vogue.
182
00:10:16,574 --> 00:10:21,164
Te-aș ajuta, dar nu-mi amintesc.
Am memorie vizuală.
183
00:10:25,666 --> 00:10:26,826
Ești sigur?
184
00:10:26,917 --> 00:10:30,547
Trebuie s-o văd ca să-mi amintesc.
E un dar și-o problemă.
185
00:10:34,800 --> 00:10:35,680
Asta?
186
00:10:39,764 --> 00:10:41,974
Da, cred că e asta, dar…
187
00:10:42,850 --> 00:10:46,560
Crista dansa puțin,
așa că dansează-mi și-ți spun.
188
00:10:52,693 --> 00:10:53,943
Perversule!
189
00:11:01,452 --> 00:11:04,622
Voia să te facă să-i spui
de afacerea noastră cu taco.
190
00:11:04,705 --> 00:11:08,165
Putem să-i dăm unul? Dacă moare de poftă?
191
00:11:08,250 --> 00:11:10,880
Fii deștept, fiule. Și ea ne e inamic.
192
00:11:10,961 --> 00:11:14,591
- O trag eu de limbă cât o antrenez.
- Bun.
193
00:11:15,174 --> 00:11:16,014
Ce e asta?
194
00:11:16,676 --> 00:11:17,966
- Hei!
- Nu se poate!
195
00:11:18,052 --> 00:11:20,182
- Să nu îndrăznești!
- Ce?
196
00:11:20,262 --> 00:11:23,972
Vă explic mai târziu.
Important e că Silvia s-a țăcănit.
197
00:11:24,058 --> 00:11:27,348
Zice că-i deocheată
fiindcă nu-și poate bate gongul.
198
00:11:27,436 --> 00:11:31,266
Așa că a făcut o curățare cu un ou
pentru a-și purifica aura.
199
00:11:35,528 --> 00:11:38,568
Oamenii ăia sunt atât de creduli!
200
00:11:38,656 --> 00:11:40,696
Ouăle sunt pentru deochi.
201
00:11:40,783 --> 00:11:42,953
Precis are o amuletă.
202
00:11:43,035 --> 00:11:44,365
Ca în Războiul Rece,
203
00:11:44,453 --> 00:11:45,963
Rusia și Statele Unite
204
00:11:46,038 --> 00:11:47,708
voiau lucruri diferite,
205
00:11:47,873 --> 00:11:49,293
de asta se certau mereu.
206
00:11:49,375 --> 00:11:52,125
Că bine zici, Jani, să acționăm rapid,
207
00:11:52,211 --> 00:11:54,591
înainte ca junioara să ne descopere
afacerea cu taco.
208
00:11:54,672 --> 00:11:56,052
Ai boașe-n tine?
209
00:11:56,132 --> 00:11:59,802
- Doar ovare, mamă, dar dure.
- Așa te vreau, fata mea!
210
00:12:15,776 --> 00:12:18,356
- Super! Am câștigat războiul.
- Ia să văd.
211
00:12:21,532 --> 00:12:22,662
Bună!
212
00:12:24,869 --> 00:12:26,289
Avem prezervative?
213
00:12:28,497 --> 00:12:31,457
Dacă Domnul vrea să rămânem gravizi,
e voia Sa.
214
00:12:34,211 --> 00:12:36,381
Ce te-a apucat?
215
00:12:37,089 --> 00:12:39,629
Parcă ți-a rămas ceva în gât.
216
00:12:39,717 --> 00:12:43,257
Ernesto are un client
care face afaceri doar cu evrei.
217
00:12:43,345 --> 00:12:47,305
Deci nu mai sunt Genaro.
Acum sunt Moisés Sucri.
218
00:12:47,391 --> 00:12:49,691
Shabbat shalom.
219
00:12:50,394 --> 00:12:52,354
Nu știu cine crezi că ești,
220
00:12:52,438 --> 00:12:56,728
dar cred că Ernesto te face să dai greș
ca să te poată concedia,
221
00:12:56,817 --> 00:12:59,277
să nu afle nebuna de nevastă-sa
că te-a angajat.
222
00:12:59,361 --> 00:13:02,161
În niciun caz, scumpo. E amicul meu.
223
00:13:02,239 --> 00:13:05,619
Te rog, scumpule. Ernesto e dușmanul.
224
00:13:05,701 --> 00:13:09,211
Ce amic te îndeamnă să faci copii
pe care nu ți-i permiți?
225
00:13:09,288 --> 00:13:11,418
Am dus evrei cu Uberul meu.
226
00:13:11,499 --> 00:13:15,499
Am făcut afaceri cu ei.
Doar îți trage țeapă.
227
00:13:16,086 --> 00:13:18,296
Sau te trage de cârlionți.
228
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
De cârlionți! E tare poanta!
229
00:13:20,466 --> 00:13:24,046
E bună gluma. Râzi, iubitule!
230
00:13:27,515 --> 00:13:31,515
Folosim toate ouăle, doamnă?
Să mai cumpăr?
231
00:13:31,602 --> 00:13:34,362
Lasă vibrațiile negative
și concentrează-te.
232
00:13:38,818 --> 00:13:40,818
Bine. Gata?
233
00:13:45,115 --> 00:13:48,485
Nu! Mi-au furat norocul!
234
00:13:48,577 --> 00:13:50,497
Nu, doamnă!
235
00:13:52,206 --> 00:13:53,666
Vă veți pierde grădina!
236
00:13:54,291 --> 00:13:56,591
O să vă mănânce măgarul florile!
237
00:13:57,586 --> 00:13:59,666
Trebuie să anulez pactul.
238
00:14:01,006 --> 00:14:03,006
E doar vina acelei femei!
239
00:14:04,134 --> 00:14:06,764
Leonor m-a făcut să văd
că nu mi-ești amic.
240
00:14:08,514 --> 00:14:09,474
Stai așa.
241
00:14:09,557 --> 00:14:12,727
Îți place Iubire fără măști,
telenovela mea preferată?
242
00:14:13,310 --> 00:14:15,560
- Nu! Pe bune?
- Da.
243
00:14:16,605 --> 00:14:20,145
Cine naiba se crede Sebastián Romero?
244
00:14:20,234 --> 00:14:23,454
Nu știu, cum a lăsat-o pe Mariana Fernanda
pentru Memo?
245
00:14:23,529 --> 00:14:25,319
Cred că-l folosește.
246
00:14:25,406 --> 00:14:28,486
Exact, nene. E minunat că ești mare fan.
247
00:14:28,576 --> 00:14:31,656
Incredibil că-mi pot comenta telenovela
fără să fiu judecat.
248
00:14:33,205 --> 00:14:35,245
Ți-am spus că nu te înșel.
249
00:14:36,959 --> 00:14:39,629
De ce nu sunt destul pentru tine,
Sebastián Romero?
250
00:14:39,712 --> 00:14:42,422
De ce nu sunt destul pentru tine, Ernesto?
251
00:14:42,506 --> 00:14:43,716
- Poftim?
- Poftim?
252
00:14:44,425 --> 00:14:45,675
Cum poți vorbi așa?
253
00:14:45,759 --> 00:14:48,349
Cum poți vorbi așa, Genaro López?
254
00:14:48,429 --> 00:14:49,809
Vrei să mă schimbi.
255
00:14:49,889 --> 00:14:53,139
Vrei să mă schimbi.
De ce nu mă accepți așa cum sunt?
256
00:14:53,934 --> 00:14:56,194
- Nu-s Moisés.
- Sunt Mariana Fernanda.
257
00:14:56,270 --> 00:15:00,440
Sunt Genaro,
ceea ce ar trebui să-ți ajungă.
258
00:15:00,524 --> 00:15:03,784
- Nu e adevărat, Genaro.
- Problema e lumea.
259
00:15:03,861 --> 00:15:05,951
Problema e clientul meu.
260
00:15:06,030 --> 00:15:09,120
Uneori, oamenii nu văd
dincolo de lungul nasului,
261
00:15:09,199 --> 00:15:13,579
așa că folosim măști ca să ne placă,
cum face Moisés.
262
00:15:15,748 --> 00:15:20,338
Trebuie să fim pregătiți
pentru când ne va bate șansa la ușă.
263
00:15:20,419 --> 00:15:23,129
- Suntem frați.
- Nu!
264
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Imediat!
265
00:15:27,760 --> 00:15:31,640
Salut! Scuze pentru ieri.
M-ai luat prin surprindere.
266
00:15:31,722 --> 00:15:36,482
M-a trimis Crista să-i iau lenjeria,
dar nu știu să le aleg.
267
00:15:37,353 --> 00:15:38,943
Mă ajuți să le probez?
268
00:15:40,898 --> 00:15:41,938
Sigur.
269
00:15:42,024 --> 00:15:43,734
Mai dă-mi. Mai tare!
270
00:15:44,234 --> 00:15:45,284
Mitraliere.
271
00:15:45,986 --> 00:15:47,146
Haide!
272
00:15:47,237 --> 00:15:51,737
Ce-i asta? Mai multă energie!
Mai repede. Hai că poți.
273
00:15:51,825 --> 00:15:55,035
Așa! Atitudine! Vrei un taco?
274
00:15:55,120 --> 00:15:59,000
- Da!
- Foarte rău! Pentru asta, steluțe!
275
00:15:59,083 --> 00:16:01,003
„Nu vreau să mănânc acel taco.”
276
00:16:01,085 --> 00:16:04,335
Voiam unul doar. Dar nu merită.
277
00:16:04,421 --> 00:16:06,051
- De ce?
- Corpul meu e un templu.
278
00:16:06,131 --> 00:16:08,181
- Mai tare!
- Corpul meu e un templu.
279
00:16:09,134 --> 00:16:10,224
Bine!
280
00:16:11,303 --> 00:16:12,143
Asta e!
281
00:16:12,638 --> 00:16:15,268
- Ești teafără?
- Da.
282
00:16:21,105 --> 00:16:23,355
- Ai exagerat.
- Ce?
283
00:16:23,440 --> 00:16:26,690
Fetelor le place să meargă la sală
din două motive:
284
00:16:26,777 --> 00:16:29,907
pentru selfie-uri sau flirturi,
iar tu-i dai exerciții de pușcărie.
285
00:16:29,989 --> 00:16:34,789
O s-o fac pe Crista sexy pentru tine.
Ai să vezi, ai încredere.
286
00:16:34,868 --> 00:16:38,408
Imaginația e cel mai puternic afrodiziac.
287
00:16:39,289 --> 00:16:43,419
Așa-mi place: bărbați îmbrăcați femeiește
și femei îmbrăcate bărbătește.
288
00:16:44,086 --> 00:16:45,086
E greșit?
289
00:16:45,170 --> 00:16:48,170
Sigur că nu, dar e necesar machiajul?
290
00:16:48,257 --> 00:16:52,757
Da, așa îmi place
și o să-ți placă și ție la nebunie.
291
00:16:53,554 --> 00:16:54,474
Ai să vezi.
292
00:16:55,097 --> 00:16:58,847
Pe care-l probez întâi?
Pe-acesta sau pe-acesta?
293
00:17:02,896 --> 00:17:03,766
Bine.
294
00:17:05,274 --> 00:17:08,574
Îl iau pe ăsta pentru tine
și-l iei pe ăsta pentru mine.
295
00:17:18,370 --> 00:17:20,370
Tot timpul o cicălești.
296
00:17:20,456 --> 00:17:22,876
Cu mâncare și antrenamente.
297
00:17:22,958 --> 00:17:26,998
Măcar atât să fac pentru ea
fiindc-am scos-o din bula ei,
298
00:17:27,087 --> 00:17:31,047
am făcut-o să vadă că Silvia ține mai mult
la Puky decât la ea.
299
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
- Păi…
- E posibil să se sinucidă.
300
00:17:33,177 --> 00:17:34,087
A zis ea asta?
301
00:17:34,178 --> 00:17:38,718
Nu, dar mulți idioți se sinucid
în hoteluri și nu acasă.
302
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
Adevărat.
303
00:17:40,100 --> 00:17:42,730
Nepoate, să-ți zic o poveste.
304
00:17:42,811 --> 00:17:46,321
Am avut un coleg de celulă pe nume Mike.
305
00:17:46,398 --> 00:17:49,738
I-am dat o tostada de porc
care i-a provocat indigestie
306
00:17:49,818 --> 00:17:54,818
și Mike avea în seara aia
o întâlnire importantă cu șeful.
307
00:17:56,241 --> 00:17:59,241
Dar nu s-a putut duce fiindcă-i era rău.
308
00:17:59,328 --> 00:18:01,368
Așa că m-am dus eu în locul lui.
309
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
Am ajuns la întâlnire.
310
00:18:03,248 --> 00:18:05,328
Odată ajuns acolo, am mers pe val.
311
00:18:05,417 --> 00:18:07,417
Un lucru a dus la altul,
312
00:18:08,128 --> 00:18:11,258
apoi la altul și la altul și…
313
00:18:13,133 --> 00:18:16,353
Adică, ce vreau să spun, nepoate,
314
00:18:16,428 --> 00:18:18,468
trebuie să ne rezolvăm problemele.
315
00:18:19,098 --> 00:18:24,598
Da, și multe dintre lucrurile astea sunt
doar aici în capul tău.
316
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Arde rău!
317
00:18:27,773 --> 00:18:29,363
Abraham, fratele meu!
318
00:18:30,109 --> 00:18:32,779
Ce faci? Ți-l prezint pe Moisés Sucri.
319
00:18:33,237 --> 00:18:34,907
Shalom, Moisés. Ce mai faci?
320
00:18:34,988 --> 00:18:37,158
Baruch hashem. Bine, și dv.?
321
00:18:37,241 --> 00:18:38,491
Baruch hashem.
322
00:18:38,951 --> 00:18:41,501
Mersi c-ați venit aici într-o duminică.
323
00:18:42,037 --> 00:18:47,497
E singurul loc unde se pot face afaceri
fără pretenții și natural,
324
00:18:47,584 --> 00:18:49,504
fără măști.
325
00:18:52,506 --> 00:18:53,376
Sunt gata.
326
00:18:53,465 --> 00:18:54,585
- Ești gata?
- Da!
327
00:18:57,719 --> 00:18:59,719
Twitterul copilului de bani gata
din Mexic.
328
00:18:59,805 --> 00:19:01,595
Ce? Te rog, oprește-te!
329
00:19:01,682 --> 00:19:05,602
Nu semeni cu Crista,
dar ești fix ca maică-ta.
330
00:19:05,686 --> 00:19:09,936
- Nu semăn cu Silvia.
- Mini Silvia. Zi: „E vina lui Leonor.”
331
00:19:10,023 --> 00:19:11,613
Silvia nu e mama mea!
332
00:19:15,612 --> 00:19:17,412
Sunt foarte surprins.
333
00:19:18,532 --> 00:19:22,582
Treizeci de ani am vândut uniforme
fără să mă gândesc la confort.
334
00:19:22,661 --> 00:19:26,711
Cred că muncitorii goim tânjesc
după confort,
335
00:19:26,790 --> 00:19:28,880
să se simtă toată ziua ca pașa,
336
00:19:28,959 --> 00:19:31,799
nu ca și cum ar avea shpilkes în tuches.
337
00:19:37,593 --> 00:19:38,973
Contul e-al tău.
338
00:19:40,387 --> 00:19:42,597
Ți-o ridic eu.
339
00:19:46,018 --> 00:19:47,228
Oy vey!
340
00:19:47,895 --> 00:19:49,055
Nu ești evreu.
341
00:19:54,568 --> 00:19:55,528
Diego, deschide!
342
00:19:55,611 --> 00:19:58,611
N-aș posta-o niciodată.
Doar ți-o întorceam.
343
00:19:59,448 --> 00:20:02,408
Nu știam că Silvia nu e mama ta.
344
00:20:02,910 --> 00:20:05,370
Mama a murit la botezul meu.
N-am cunoscut-o.
345
00:20:05,454 --> 00:20:08,334
Pomul din curtea noastră
se numește Beatriz.
346
00:20:08,957 --> 00:20:10,207
Acolo e cenușa ei.
347
00:20:10,709 --> 00:20:13,419
De asta nu vrea tata să piardă grădina.
348
00:20:13,503 --> 00:20:17,093
- Iartă-mă. Jur că n-am știut.
- Mai bine pleacă.
349
00:20:20,010 --> 00:20:21,890
Lasă teatrul, măgarule.
350
00:20:23,013 --> 00:20:26,893
- Vino să-l iei!
- Nu știu dac-o să meargă, doamnă.
351
00:20:26,975 --> 00:20:29,725
Fă-ți treaba, Cat.
352
00:20:29,811 --> 00:20:31,151
Chiar acolo.
353
00:20:31,855 --> 00:20:33,765
Delicios!
354
00:20:34,566 --> 00:20:36,436
Mai pune, Cata. Așa.
355
00:20:37,027 --> 00:20:38,357
Gata, doamnă.
356
00:20:38,445 --> 00:20:41,735
Bun, acum trebuie să te ascunzi.
357
00:20:41,823 --> 00:20:44,033
De îndată ce sălbăticiunea trece dincoace,
358
00:20:44,117 --> 00:20:47,867
fă o poză să vadă toți
că s-a ușurat în grădina noastră,
359
00:20:47,955 --> 00:20:51,455
taximetrista va pierde
și-mi voi putea bate gongul…
360
00:20:53,210 --> 00:20:54,090
din nou.
361
00:20:59,633 --> 00:21:00,723
Ce?
362
00:21:01,969 --> 00:21:03,389
E imposibil.
363
00:21:03,470 --> 00:21:05,310
Ai numărat bine?
364
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
De 15 ori. Lipsește unul.
365
00:21:10,269 --> 00:21:12,189
Știu la cine-ar putea fi.
366
00:21:14,773 --> 00:21:16,283
- Da?
- Diego!
367
00:21:17,150 --> 00:21:19,610
- Intră!
- Familia López a răpit-o pe Crista.
368
00:21:19,695 --> 00:21:23,565
- Nu cred, Sil.
- Trebuie s-o salvăm. Ăla-i machiaj?
369
00:21:23,657 --> 00:21:26,287
Ce ai? Bineînțeles că nu.
370
00:21:26,368 --> 00:21:27,948
Cum zici. Îmbracă-te!
371
00:21:28,036 --> 00:21:31,366
- Grăbește-te! Trebuie s-o salvăm!
- Bine.
372
00:21:31,456 --> 00:21:33,456
Ca Zdreanță te plac mai mult.
373
00:21:34,334 --> 00:21:35,674
Ești mai cuminte.
374
00:21:36,712 --> 00:21:38,512
De unde ai coșul?
375
00:21:39,172 --> 00:21:42,802
- E o cameră plină.
- Nu pot să cred că ne-ai prins.
376
00:21:42,884 --> 00:21:44,724
E cea mai frumoasă surpriză.
377
00:21:44,803 --> 00:21:47,933
Nu pot să cred
că mi-ați cumpărat atâta taco.
378
00:21:48,015 --> 00:21:52,475
Cu toate că sunteți săraci,
sunteți mult mai drăguți ca ai mei.
379
00:21:52,561 --> 00:21:54,861
Maică-mii nu-i pasă de mine.
380
00:21:56,440 --> 00:21:57,270
Ascultă…
381
00:21:58,400 --> 00:21:59,650
Scuză-mă, Zdreanță.
382
00:22:00,527 --> 00:22:02,277
Draga mea, și eu greșesc.
383
00:22:02,946 --> 00:22:05,276
Maică-ta nu-i mereu scorpie.
384
00:22:06,033 --> 00:22:10,003
Poți să crezi că e un monstru,
că nu te iubește,
385
00:22:10,078 --> 00:22:13,538
dar noi mamele trebuie
să ne educăm copiii, chiar dacă ne urăsc.
386
00:22:13,623 --> 00:22:16,043
De asta suntem mereu cicălitoare.
387
00:22:23,842 --> 00:22:27,432
Nu-mi pasă ce crezi. Au drogat-o sau ceva.
388
00:22:31,266 --> 00:22:32,766
Ce văgăună!
389
00:22:33,268 --> 00:22:37,398
Sunt nebuni după lactate
și nu știu unde se pune înghețata?
390
00:22:37,481 --> 00:22:38,941
De ce? Stai să văd.
391
00:22:40,025 --> 00:22:41,985
Cârnați și cartofi, orez.
392
00:22:43,362 --> 00:22:45,912
Fasole, salsa verde. Grețos!
393
00:22:46,448 --> 00:22:48,528
Pentru ce-or folosi cutii?
394
00:22:48,617 --> 00:22:51,747
Deci, Pablo, Tere și cealaltă te urăsc?
395
00:22:51,828 --> 00:22:54,618
Nu mă urăsc cu adevărat.
396
00:22:55,582 --> 00:22:59,172
Jani m-a urât fiindcă am pus-o
să-și facă prima împărtășanie.
397
00:22:59,252 --> 00:23:01,882
Și Pablito, fiindcă am pus
să fie circumcis.
398
00:23:01,963 --> 00:23:03,973
Și Tere?
399
00:23:04,049 --> 00:23:07,339
Fiindcă am lucrat cu fratele tău
la aplicația lui.
400
00:23:08,178 --> 00:23:13,388
Abraham nu s-a supărat că nu sunt evreu,
ci doar c-am încercat să-l păcălim, Neto.
401
00:23:13,475 --> 00:23:15,055
E doar vina mea.
402
00:23:15,852 --> 00:23:17,772
Scuze pentru prosop,
403
00:23:17,854 --> 00:23:20,694
dar e greșit să te prefaci
că ești ce nu ești,
404
00:23:20,774 --> 00:23:22,574
când ești un tip așa grozav.
405
00:23:23,276 --> 00:23:26,356
M-ai angajat
în ciuda pisălogelii nevesti-tii.
406
00:23:26,446 --> 00:23:28,946
Și asta e foarte important.
407
00:23:29,032 --> 00:23:30,832
Mersi, „Gennie”.
408
00:23:34,413 --> 00:23:37,623
Ce ți-am zis!
N-au fost niciodată la Vegas.
409
00:23:37,707 --> 00:23:38,827
Vai, nu!
410
00:23:41,795 --> 00:23:42,995
E groaznic.
411
00:23:43,088 --> 00:23:45,258
Nu se poate! Seamănă cu Puky.
412
00:23:45,340 --> 00:23:48,140
O versiune dezgustătoare. Marș!
413
00:23:48,677 --> 00:23:49,967
E iadul curat.
414
00:23:51,263 --> 00:23:54,563
Noi mamele vrem doar binele copiilor
chiar dacă greșim.
415
00:23:55,267 --> 00:23:59,267
Nu suntem perfecte.
Mama ta precis are calitățile ei.
416
00:23:59,354 --> 00:24:01,444
Trebuie doar să privești mai atent.
417
00:24:02,566 --> 00:24:06,146
Precis ai să găsești ceva.
E slabă ca tine.
418
00:24:06,236 --> 00:24:08,566
Cu părul blond, fără capete despicate.
419
00:24:09,030 --> 00:24:12,910
Are grijă de ea și de voi,
vă numără caloriile.
420
00:24:13,785 --> 00:24:16,705
O mamă bună se preocupă
de sănătatea copiilor ei.
421
00:24:17,330 --> 00:24:18,670
Știu sigur un lucru,
422
00:24:19,458 --> 00:24:22,128
ar risca totul pentru tine, draga mea.
423
00:24:30,677 --> 00:24:32,257
Da, ai dreptate.
424
00:24:32,345 --> 00:24:36,475
Nu merită să ne pătăm onoarea,
nici pentru campania de 20 de milioane.
425
00:24:37,142 --> 00:24:38,482
Douăzeci de milioane?
426
00:24:38,560 --> 00:24:41,860
Pentru 20 de milioane
m-aș tăia împrejur cu unghiera.
427
00:24:44,900 --> 00:24:47,820
Ce nostim! E Tere când era mică.
428
00:24:47,903 --> 00:24:48,903
Ai văzut asta?
429
00:24:54,451 --> 00:24:56,541
Dar cum rămâne cu Crista?
430
00:24:57,787 --> 00:24:59,657
- Ce faceți aici?
- Mamă?
431
00:24:59,748 --> 00:25:02,288
- Aici ești!
- Asta e încălcarea pactului.
432
00:25:02,375 --> 00:25:05,085
Eliberează-mi fiica acum sau chem poliția!
433
00:25:05,170 --> 00:25:07,710
- Nu a fost răpită.
- De ce țipi?
434
00:25:07,797 --> 00:25:09,627
- Au răpit-o pe Crista!
- Ce?
435
00:25:09,716 --> 00:25:12,046
- Ascult-o.
- Nu m-a răpit nimeni!
436
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
Apropo, sunt de două zile aici
437
00:25:16,014 --> 00:25:17,354
și nici n-ai observat.
438
00:25:17,432 --> 00:25:21,852
Sigur c-am observat. Puneam la cale
o strategie ca să te salvez.
439
00:25:21,937 --> 00:25:23,977
Nu era nevoie să mă salvezi.
440
00:25:24,564 --> 00:25:26,074
Eu am ales să fiu aici.
441
00:25:27,275 --> 00:25:28,315
Îmi place aici.
442
00:25:29,152 --> 00:25:30,822
Sindromul Stockholm.
443
00:25:30,904 --> 00:25:34,204
- Ce? E contagios?
- Nu cred.
444
00:25:34,282 --> 00:25:36,032
Ascultă, familia López…
445
00:25:38,411 --> 00:25:39,411
e cea mai tare.
446
00:25:40,205 --> 00:25:41,575
Mă iubesc.
447
00:25:41,665 --> 00:25:44,035
Scumpo, ești ridicolă.
448
00:25:44,125 --> 00:25:47,795
Vorbim acasă, te rog,
nu în fața acestor oameni.
449
00:25:47,879 --> 00:25:52,089
- Oamenii ăștia o să te ia la șuturi.
- Oamenii ăștia-s drăguți cu mine.
450
00:25:53,176 --> 00:25:55,426
Mi-au cumpărat și un coș cu taco.
451
00:25:55,512 --> 00:25:59,022
Ca să-ți iasă bube, scumpo,
și să-ți distrugă viața socială!
452
00:25:59,099 --> 00:26:01,889
Nici vorbă. Ci fiindcă era tristă.
453
00:26:01,977 --> 00:26:04,897
Ai auzit de zicala
„fericirea trece prin burtă”?
454
00:26:05,564 --> 00:26:07,944
M-am săturat să nu mă vezi!
455
00:26:08,525 --> 00:26:11,235
Dieguito e mereu pe primul loc.
456
00:26:12,153 --> 00:26:15,493
Nu e vina lui, îi e dor de mama lui.
457
00:26:15,574 --> 00:26:17,584
- Poftim?
- Serios?
458
00:26:17,659 --> 00:26:19,699
Ce e asta, o telenovelă?
459
00:26:19,786 --> 00:26:22,866
Unde dacă suferi și ești alb
ți se iartă toate, ca lui Diego Luna?
460
00:26:22,956 --> 00:26:26,626
Ei bine, acest Diego are două mame.
461
00:26:26,710 --> 00:26:28,340
Una moartă și una vie.
462
00:26:30,338 --> 00:26:32,758
Eu n-am niciuna, nici în comă.
463
00:26:36,261 --> 00:26:37,351
Păi…
464
00:26:38,597 --> 00:26:41,807
Familie López,
familia Espinoza a venit neinvitată,
465
00:26:41,891 --> 00:26:43,561
deci am câștigat.
466
00:26:43,643 --> 00:26:45,273
- Bine.
- Să mergem.
467
00:26:46,855 --> 00:26:49,685
Mergea bine lupta. Hai să mai stăm puțin.
468
00:26:51,651 --> 00:26:53,651
Să plecăm, familie, vă rog.
469
00:26:54,946 --> 00:26:56,656
Haideți!
470
00:26:58,491 --> 00:26:59,491
Vino, Diego.
471
00:27:01,286 --> 00:27:02,406
Hai, Diego!
472
00:27:03,371 --> 00:27:04,211
Scumpa mea…
473
00:27:04,831 --> 00:27:07,381
N-am știut că te simți așa.
474
00:27:08,627 --> 00:27:11,167
Nu-l iubesc pe Diego
mai mult decât pe tine.
475
00:27:11,254 --> 00:27:14,384
El e mai slab, înțelegi?
476
00:27:16,009 --> 00:27:18,889
Dar tu contezi cel mai mult pentru mine.
477
00:27:18,970 --> 00:27:22,680
Când te-am văzut aici cu măgarul,
am uitat de înțelegere.
478
00:27:23,350 --> 00:27:24,770
Am venit să te salvez.
479
00:27:25,352 --> 00:27:26,772
Tu ești mai importantă.
480
00:27:27,354 --> 00:27:30,864
Pentru tine sunt în stare să risc totul.
481
00:27:32,067 --> 00:27:34,437
Grădina, manichiura, uite.
482
00:27:37,530 --> 00:27:39,200
Chiar și cartea de credit.
483
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
Mamă.
484
00:27:42,619 --> 00:27:44,499
Te iubesc atât de mult!
485
00:28:06,434 --> 00:28:09,154
- Rachel ne-a evaluat.
- Ce?
486
00:28:10,230 --> 00:28:13,860
Airbnb-ul familiei López e mai mult
decât un loc de cazare.
487
00:28:13,942 --> 00:28:17,532
E psihoterapie și coșuri cu taco.
488
00:28:18,113 --> 00:28:23,033
Și cel mai bun e administratorul.
Pablo López e un tip de milioane.
489
00:28:23,118 --> 00:28:25,948
Vezi? Ți-am spus.
490
00:28:26,621 --> 00:28:29,081
Uneori, lucrurile-s doar la tine în cap.
491
00:31:15,915 --> 00:31:17,995
Subtitrarea: Andrei Albu