1 00:00:06,006 --> 00:00:07,626 Bem-vindos a The Cielo. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,876 Esqueçam os hotéis de luxo 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,258 e morem com os locais 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,264 em espaços exclusivos. 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,136 Comida mexicana delícia, 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,813 com boa chef mexicana. 7 00:00:16,891 --> 00:00:19,311 Ande de burro e explore a vizinhança 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,984 folclórica e bacana. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,816 Pinte no rosto a caveirinha mexicana. 10 00:00:24,607 --> 00:00:27,567 Aulas de salsa apimentada 11 00:00:27,652 --> 00:00:29,282 e linda serenata. 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,406 A Beverly Hills Mexicana. 13 00:00:34,325 --> 00:00:36,235 Perto de igreja grande e bonita 14 00:00:36,327 --> 00:00:37,997 e perto de pirâmides 15 00:00:38,079 --> 00:00:39,829 e natureza linda selvagem. 16 00:00:39,914 --> 00:00:40,794 Eu estou vivo? 17 00:00:40,874 --> 00:00:41,964 Estou! 18 00:00:42,834 --> 00:00:43,794 Estou no paraíso! 19 00:00:45,837 --> 00:00:50,047 -Não presta atenção às aulas de inglês. -Isto é puro "embromation". 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,343 Quem sabe mais, vocês ou o Google? 21 00:00:52,427 --> 00:00:53,847 O Google, claro. 22 00:00:53,928 --> 00:00:58,268 Esse negócio de "erimbambis" não dá. Estamos pagando as contas com os tacos. 23 00:00:58,349 --> 00:01:01,019 Os seguranças e jardineiros pedem muito, 24 00:01:01,728 --> 00:01:03,938 e as funcionárias do lar ainda mais, 25 00:01:04,022 --> 00:01:06,192 mesmo de dieta, como as patroas. 26 00:01:06,274 --> 00:01:10,114 Concordo com o Pablito. E se eu fico com uma hóspede gringa? 27 00:01:10,195 --> 00:01:14,025 Seria da hora. Ainda mais pagando em dólar. 28 00:01:14,115 --> 00:01:18,865 O Airbnb revitaliza a cidade e fomenta a pobreza. 29 00:01:18,953 --> 00:01:22,713 Mas não é um negócio de pé-rapado, como vender tacos escondido. 30 00:01:22,791 --> 00:01:24,921 Viu? Parecemos traficantes. 31 00:01:25,001 --> 00:01:27,551 Fizemos um trato. Quer perder o quintal? 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 Não! Por isso estamos falando assim, baixinho. 33 00:01:30,632 --> 00:01:34,262 Nada de "eibambi" nem tacos. Eu tenho trampo. 34 00:01:34,344 --> 00:01:37,604 Sou diretor de criação da agência do Neto. Sou o tal! 35 00:01:37,680 --> 00:01:41,430 Ótimo, querido. Enche os saquinhos. Faltam vários pedidos. 36 00:01:41,518 --> 00:01:45,058 -O número 10 nunca falha. -Precisamos de dinheiro! Anda! 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,574 Ai, caramba! Falamos muito alto? 38 00:01:51,152 --> 00:01:53,242 -Com certeza é a Rachel. -Quem? 39 00:01:54,114 --> 00:01:59,044 Tá, eu anunciei a casa no Airbnb. A nossa hóspede chegou. 40 00:02:01,037 --> 00:02:02,247 Bem-vinda, Rachel… 41 00:02:02,330 --> 00:02:05,040 Não existe Rachel. Eu criei um perfil falso. 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 Por quê? 43 00:02:06,459 --> 00:02:08,839 Preciso de um lugar pra ficar com urgência. 44 00:02:08,920 --> 00:02:10,300 Minha mãe surtou. 45 00:02:11,131 --> 00:02:14,131 -Onde é meu quarto? -Lá em cima. 46 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 Posso te ajudar. 47 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 O que está fazendo? Quer perder o quintal? 48 00:02:22,559 --> 00:02:26,809 Desde que parei de tocar meu gongo, entrei em uma maré de azar! 49 00:02:26,896 --> 00:02:30,976 Botaram o bloqueador de roda no carro e você não atendia o telefone! 50 00:02:31,776 --> 00:02:34,196 What the fuck? O que é isso na sua boca? 51 00:02:34,279 --> 00:02:36,699 Gritamos jogando. Não queremos perder o quintal. 52 00:02:36,781 --> 00:02:37,621 Danem-se! 53 00:02:37,699 --> 00:02:41,829 Sabem como é difícil pagar uma multa sem poder subornar? 54 00:02:41,911 --> 00:02:44,661 Meu celular morreu, o caixa eletrônico pifou, 55 00:02:44,747 --> 00:02:47,627 meu salto quebrou! Até a Puky está esquisita. 56 00:02:48,209 --> 00:02:50,919 É tudo culpa da taxista. É culpa dela! 57 00:02:51,004 --> 00:02:53,384 Azar não existe. É tudo a sua cabeça. 58 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Buda ignorava as pessoas tóxicas. 59 00:02:57,427 --> 00:02:59,717 Quando estiver mindful, conversamos. 60 00:02:59,804 --> 00:03:02,934 É melhor chegar na hora do que ser convidada, né? 61 00:03:03,016 --> 00:03:05,056 Vocês sempre comem juntos? 62 00:03:05,143 --> 00:03:07,563 Assim, sem telefones ou iPads? 63 00:03:08,897 --> 00:03:10,057 Que weird! 64 00:03:10,148 --> 00:03:12,568 Nem todo mundo tem celular moderno. 65 00:03:12,650 --> 00:03:14,440 -É verdade. -Bem que eu queria. 66 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 -Tio, falando de boca cheia? -Pare de se exibir. 67 00:03:17,530 --> 00:03:18,490 Para! 68 00:03:18,573 --> 00:03:21,163 -Que exibido de merda. -Olhe a boquinha. 69 00:03:21,242 --> 00:03:22,412 Para! 70 00:03:23,077 --> 00:03:25,747 Jani, não se brinca com comida. Sosseguem. 71 00:03:25,830 --> 00:03:29,670 A guria precisa nos contar como veio parar neste "erinbi", 72 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 sendo que mora aqui ao lado. 73 00:03:31,502 --> 00:03:35,382 Okay, so, quero ser uma mulher independente. 74 00:03:35,465 --> 00:03:38,125 Cata não vai arrumar minha cama forever. 75 00:03:38,218 --> 00:03:40,718 E juro que não sei arrumar uma cama. 76 00:03:41,304 --> 00:03:44,854 Tem um lençol com elástico e outro sem! 77 00:03:44,933 --> 00:03:46,103 What the F? 78 00:03:46,184 --> 00:03:49,404 É muito confuso, e são da mesma cor. 79 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 -Exatamente. -E por que esta casa? 80 00:03:51,940 --> 00:03:56,780 Porque fica perto de tudo: minha academia, minha ioga, 81 00:03:56,861 --> 00:03:58,611 meu pilates, meu motorista. 82 00:03:58,696 --> 00:04:02,696 Você escolheu a melhor opção, e oferecemos o melhor serviço. 83 00:04:02,784 --> 00:04:04,834 O que quer jantar? 84 00:04:04,911 --> 00:04:07,911 Nossa autêntica cozinheira mexicana prepara na hora. 85 00:04:07,997 --> 00:04:10,917 Muito obrigada, senhora. Mas eu não janto. 86 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Faço jejum intermitente. Não como depois das 19h. 87 00:04:14,087 --> 00:04:17,417 -E a sua mãe? -Ela não come nada depois das 10h. 88 00:04:17,507 --> 00:04:18,627 O quê? 89 00:04:18,716 --> 00:04:23,296 Mas eu entendo completamente. Na idade dela, vai tudo pro quadril. 90 00:04:24,389 --> 00:04:25,679 Sem querer ofender. 91 00:04:25,765 --> 00:04:28,765 Não… O que sua mãe acha de você estar aqui? 92 00:04:28,851 --> 00:04:31,981 Ela não sabe. Please, não conte a ela. 93 00:04:32,063 --> 00:04:34,403 Nem que eu comi enchiladas com pão. 94 00:04:34,482 --> 00:04:35,572 Por quê? 95 00:04:37,110 --> 00:04:39,740 Porque têm umas 500 calorias. 96 00:04:40,905 --> 00:04:45,155 Na verdade, ela acha que sou uma inútil e não posso sobreviver sozinha. 97 00:04:45,243 --> 00:04:46,333 É óbvio que posso. 98 00:04:46,411 --> 00:04:47,871 I'm surviving right now. 99 00:04:49,998 --> 00:04:51,748 Vocês entendem inglês? 100 00:04:51,833 --> 00:04:54,463 Ah, qual é? What you said? 101 00:04:54,544 --> 00:04:56,054 Of course. 102 00:04:58,298 --> 00:04:59,378 Ela é espiã. 103 00:04:59,465 --> 00:05:00,755 Ser independente? 104 00:05:00,842 --> 00:05:03,302 Os ricos vivem às custas dos pais. 105 00:05:03,386 --> 00:05:06,886 Eles herdam os negócios e se casam entre eles, então… 106 00:05:06,973 --> 00:05:10,353 Leo, meu amor, não comece com teorias da conspiração. 107 00:05:10,435 --> 00:05:13,895 Lembra quando falou que o chupa-cabra era invenção da TV, 108 00:05:13,980 --> 00:05:16,270 e a titia viu um engolindo a cabra? 109 00:05:16,357 --> 00:05:19,777 Não importa se não acredita, família. Estamos em guerra. 110 00:05:19,861 --> 00:05:21,901 Temos que ficar espertos. 111 00:05:21,988 --> 00:05:24,318 Como a Guerra Fria entre Rússia e EUA. 112 00:05:24,407 --> 00:05:26,907 Era tudo por debaixo dos panos. 113 00:05:26,993 --> 00:05:29,913 Frios vão ficar os tacos se não embalá-los, Jani. 114 00:05:30,496 --> 00:05:35,036 Silvia a mandou para descumprirmos o acordo e ficar com o quintal. 115 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 Já descumprimos fazendo tacos. 116 00:05:37,170 --> 00:05:40,340 Mas eles não sabem, meu amor. E a Jani tem razão. 117 00:05:40,423 --> 00:05:43,633 A questão não é descumprir as regras, mas ser pego. 118 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 -Eu também acho. Não é? -Não. 119 00:05:45,762 --> 00:05:47,312 Não? Quer um pouco? 120 00:05:47,388 --> 00:05:51,178 Eles mandaram uma espiã. Quem vai ser o nosso? 121 00:05:53,144 --> 00:05:56,274 -Preciso fazer os tacos. -Prova sobre a Guerra Fria. 122 00:05:56,356 --> 00:05:59,316 -Tenho reunião com o Ernesto. -Vou ver a Rachel. 123 00:05:59,901 --> 00:06:02,151 Tenho que supervisionar o "bidibi". 124 00:06:03,112 --> 00:06:05,032 Mais oitocentos, menos… 125 00:06:07,033 --> 00:06:08,283 Sim! 126 00:06:11,454 --> 00:06:13,294 Puky, sai da minha cama. 127 00:06:13,373 --> 00:06:17,383 Pronto, tudo light, orgânico, sem glúten e tudo. 128 00:06:17,460 --> 00:06:18,840 Valeu mesmo. 129 00:06:18,920 --> 00:06:22,420 -Você só trouxe isso? -Sim. Por quê? 130 00:06:23,883 --> 00:06:24,803 Não, tudo bem. 131 00:06:24,884 --> 00:06:28,014 Pensei que não repetisse roupa por nada neste mundo. 132 00:06:28,096 --> 00:06:30,596 Não. Prefiro morrer. 133 00:06:31,265 --> 00:06:32,095 Credo! 134 00:06:32,725 --> 00:06:35,435 Posso pegar o que quiser na sua casa. 135 00:06:35,520 --> 00:06:36,400 Sério? 136 00:06:38,356 --> 00:06:41,816 Então, meus Guccis brancos, meus Guccis pretos. 137 00:06:41,901 --> 00:06:43,691 Minha bota branca Gucci. 138 00:06:44,195 --> 00:06:47,655 Minha legging e meu agasalho Lululemon… 139 00:06:48,449 --> 00:06:49,579 e… 140 00:06:50,201 --> 00:06:51,911 meu vestido vermelho coral. 141 00:06:51,994 --> 00:06:55,424 Não é o vermelhão nem o escarlate. 142 00:06:55,498 --> 00:06:59,248 Quero o coral. O que usei no Natal passado. Aquele. 143 00:06:59,335 --> 00:07:00,165 Tá. 144 00:07:00,253 --> 00:07:01,673 Repita comigo. 145 00:07:01,754 --> 00:07:03,804 "Baruch hashem. Bem e o senhor?" 146 00:07:03,881 --> 00:07:05,171 No teu, veio. 147 00:07:05,258 --> 00:07:08,298 Significa: "Tudo bem, graças a Deus. 148 00:07:08,386 --> 00:07:10,386 E você?" Sério. 149 00:07:10,471 --> 00:07:13,101 Repita comigo: Baruch hashem. 150 00:07:14,600 --> 00:07:18,060 Não. Como se tivesse algo preso na garganta. 151 00:07:24,861 --> 00:07:26,901 Não. Você quer trabalho, né? 152 00:07:28,072 --> 00:07:31,122 Então vai repetir até pronunciar muito bem. 153 00:07:31,701 --> 00:07:32,951 A conta depende disso. 154 00:07:37,874 --> 00:07:41,504 Exato. Mais ou menos. Tá, olha. 155 00:07:42,086 --> 00:07:42,956 Moisés Sucri? 156 00:07:43,045 --> 00:07:46,375 Sua nova identidade. Aqui está tudo que precisa saber. 157 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 Você vai viver, comer, 158 00:07:49,719 --> 00:07:52,759 sonhar, cagar, 159 00:07:52,847 --> 00:07:54,387 como se fosse Moisés. 160 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 O Genaro não existe mais. Agora você é o Moisés. 161 00:07:58,769 --> 00:08:02,609 Esse cliente só faz negócios com judeus. Quem é você? 162 00:08:02,690 --> 00:08:05,190 -Sucri. Moisés Sucri. -Muito bem. 163 00:08:07,361 --> 00:08:08,911 Seu chapéu, Moisés. 164 00:08:09,530 --> 00:08:13,200 Não pode tirar nem pra tomar banho, cara. 165 00:08:13,784 --> 00:08:15,504 Baruch hashem. 166 00:08:23,085 --> 00:08:25,205 Adeus, maré de azar. 167 00:08:33,513 --> 00:08:34,763 Que merda é essa? 168 00:08:35,431 --> 00:08:37,981 Diego, venha cá. Nem um pio. 169 00:08:38,059 --> 00:08:40,229 O que é isso? Pra que tanta erva? 170 00:08:40,311 --> 00:08:44,481 Precisamos de uma limpeza urgente. Não podemos continuar assim. 171 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Martha Debayle recomendou esse xamã no site dela, e ela nunca mente. 172 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 Ai, Sil… 173 00:08:50,613 --> 00:08:53,123 Certo. 174 00:08:53,199 --> 00:08:56,239 Cat, pode acompanhá-lo? Obrigada. 175 00:09:03,459 --> 00:09:06,089 Amanhã vou passar um ovo pelo corpo. 176 00:09:06,170 --> 00:09:10,170 Se sair claro, minha aura estará restaurada. 177 00:09:10,758 --> 00:09:13,338 Tudo certo ou precisa de mais alguma coisa? 178 00:09:13,427 --> 00:09:15,557 Leve a Puky, estou cansada. 179 00:09:15,638 --> 00:09:18,718 Já chega, Puky. 180 00:09:18,808 --> 00:09:20,388 Vai embora! 181 00:09:20,977 --> 00:09:23,147 Sua casa cheira a tacos sempre. 182 00:09:24,021 --> 00:09:25,361 Sempre me dá fome. 183 00:09:26,148 --> 00:09:29,988 Que estranho. Mas eu posso te dar uma coisa. Olha. 184 00:09:31,320 --> 00:09:34,410 Queime o que come… com Tomás. 185 00:09:34,490 --> 00:09:38,080 O melhor treino da região. Coma o que quiser sem culpa. 186 00:09:38,160 --> 00:09:39,330 Eu quero. 187 00:09:40,454 --> 00:09:41,624 Que cheiro é esse? 188 00:09:43,291 --> 00:09:44,541 Vão me pegar! 189 00:09:44,625 --> 00:09:47,585 Vão me pegar, atende logo. 190 00:09:47,670 --> 00:09:49,840 Você? Cadê a minha irmã? 191 00:09:49,922 --> 00:09:53,132 A Crista está lá em casa, não mora mais com vocês. 192 00:09:54,427 --> 00:09:57,387 Legal. Vou montar um megaescritório no quarto dela. 193 00:09:58,180 --> 00:10:00,470 Que bom. Pode me ajudar? 194 00:10:01,350 --> 00:10:03,100 Ela quer o vestido vermelho. 195 00:10:03,185 --> 00:10:05,975 É difícil. Ela tem um monte de vestidos. 196 00:10:06,063 --> 00:10:09,693 -O coral que ela usou no Natal passado. -Esses não são coral. 197 00:10:10,484 --> 00:10:13,244 Vocês têm aula de tons de vermelho na escola? 198 00:10:13,321 --> 00:10:15,951 Não. Eles ensinam na revista Vogue. 199 00:10:16,574 --> 00:10:21,164 Eu te ajudaria, mas não me lembro bem. Tenho visual memory. 200 00:10:25,666 --> 00:10:26,826 Tem certeza? 201 00:10:26,917 --> 00:10:30,547 Preciso ver pra lembrar. É um dom e uma problema, sabe? 202 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 Este? 203 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Sim, acho que é esse, mas… 204 00:10:42,850 --> 00:10:46,560 a Crista fez uma dancinha. Dança que eu te falo. 205 00:10:52,693 --> 00:10:53,943 Seu tarado! 206 00:11:01,452 --> 00:11:04,622 Ela queria que contasse sobre nosso negócio de tacos. 207 00:11:04,705 --> 00:11:08,165 E se a gente der unzinho? Não quero que morra de vontade. 208 00:11:08,250 --> 00:11:10,880 Fique esperto. Ela também é o inimigo. 209 00:11:10,961 --> 00:11:13,591 Vou descobrir a verdade no treino. 210 00:11:13,673 --> 00:11:14,593 Bom. 211 00:11:15,174 --> 00:11:16,014 O que é isso? 212 00:11:16,676 --> 00:11:17,966 -Ei. -Não brinca! 213 00:11:18,052 --> 00:11:20,182 -Nem se atrevam! -O quê? 214 00:11:20,262 --> 00:11:23,972 Depois eu explico. O importante é que a Sílvia surtou. 215 00:11:24,058 --> 00:11:27,348 Ela acha que está com azar porque não toca o gongo. 216 00:11:27,436 --> 00:11:31,266 Vai fazer uma limpeza com um ovo pra purificar a aura. 217 00:11:35,528 --> 00:11:38,568 Essa gente acredita em tudo! 218 00:11:38,656 --> 00:11:40,696 O ovo é para mau-olhado. 219 00:11:40,783 --> 00:11:42,953 Aposto que ela tem um amuleto. 220 00:11:43,035 --> 00:11:44,365 Como na Guerra Fria, 221 00:11:44,453 --> 00:11:47,373 russos e americanos queriam coisas diferentes, 222 00:11:47,873 --> 00:11:49,293 por isso viviam brigando. 223 00:11:49,375 --> 00:11:52,125 Disse bem, Jani. Temos que agir rápido, 224 00:11:52,211 --> 00:11:54,591 antes que a lambisgoia mirim descubra nosso bico. 225 00:11:55,214 --> 00:11:56,054 Tem colhões? 226 00:11:56,132 --> 00:11:59,802 -Só ovários, mas muita coragem. -Mulheres poderosas! 227 00:12:15,776 --> 00:12:17,316 Beleza! Ganhamos a guerra. 228 00:12:17,403 --> 00:12:19,073 TERE: MISSÃO DO OVO CUMPRIDA 229 00:12:21,532 --> 00:12:22,662 Querida… 230 00:12:24,869 --> 00:12:26,289 Temos camisinhas? 231 00:12:28,497 --> 00:12:31,457 Se Deus quer que fique grávida, a decisão é dele. 232 00:12:34,211 --> 00:12:36,381 O que deu em você? 233 00:12:37,089 --> 00:12:39,629 Parece que está engasgado. 234 00:12:39,717 --> 00:12:43,257 Ernesto tem um cliente que só negocia com judeus. 235 00:12:43,345 --> 00:12:47,305 Não sou mais o Genaro. Agora sou Moisés Sucri. 236 00:12:47,391 --> 00:12:49,691 Shabbat shalom. 237 00:12:50,394 --> 00:12:52,354 Não sei quem você pensa que é. 238 00:12:52,438 --> 00:12:56,728 Esse Ernesto está armando pra ter uma desculpa pra te demitir, 239 00:12:56,817 --> 00:12:59,277 e a histérica nem saber que te contratou. 240 00:12:59,361 --> 00:13:02,161 Nada disso, querida. Ele é meu chapa. 241 00:13:02,239 --> 00:13:05,619 Acredita nisso, querido? O Ernesto é o inimigo. 242 00:13:05,701 --> 00:13:09,211 Quem manda o amigo ter mais filhos, se nem dá conta dos que tem? 243 00:13:09,288 --> 00:13:11,418 Já levei judeus no meu Uber. 244 00:13:11,499 --> 00:13:15,499 Isso é fazer negócios? Ele está te fazendo de bobo. 245 00:13:16,086 --> 00:13:18,296 Está até de cachinho! 246 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 De cachinho já é demais. 247 00:13:20,466 --> 00:13:24,046 É uma boa piada. Ria, querido. 248 00:13:27,515 --> 00:13:31,515 Vai usar todos os ovos, senhora? Devo comprar mais? 249 00:13:31,602 --> 00:13:34,362 Tire esse astral pesado daqui. Concentre-se. 250 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 -Vamos ver. -Pronto? 251 00:13:45,115 --> 00:13:48,485 Não! Eles roubaram a minha sorte! 252 00:13:48,577 --> 00:13:50,497 Não, senhora! 253 00:13:52,206 --> 00:13:53,666 Vai perder o quintal! 254 00:13:54,291 --> 00:13:56,591 O burro vai comer as suas flores! 255 00:13:57,586 --> 00:13:59,666 Preciso anular o acordo. 256 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 É tudo culpa dessa mulher! 257 00:14:04,093 --> 00:14:06,763 Graças a Leonor, percebi que não é meu amigo. 258 00:14:08,514 --> 00:14:09,474 Espera! 259 00:14:09,557 --> 00:14:12,727 Gosta de Amor sem Máscaras? É minha nova preferida. 260 00:14:13,310 --> 00:14:14,440 -Não! -Sim. 261 00:14:14,520 --> 00:14:15,560 Sério? 262 00:14:16,605 --> 00:14:20,145 Quem esse Sebastián Romero pensa que é? 263 00:14:20,234 --> 00:14:23,454 Não sei. Como troca Mariana Fernando pelo Memo? 264 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 Está usando o cara. 265 00:14:25,072 --> 00:14:28,782 Exatamente, cara. Que bom que você é um fã. 266 00:14:28,868 --> 00:14:31,658 Posso falar da minha novela sem ser julgado. 267 00:14:33,205 --> 00:14:35,245 Já disse que não tenho outra. 268 00:14:36,959 --> 00:14:39,629 Por que não basto pra você, Sebastián Romero? 269 00:14:39,712 --> 00:14:42,422 Por que não basto pra você, Ernesto? 270 00:14:42,506 --> 00:14:43,716 -O quê? -O quê? 271 00:14:44,425 --> 00:14:45,675 Como pode dizer isso? 272 00:14:45,759 --> 00:14:48,349 Como pode dizer isso, Genaro López? 273 00:14:48,429 --> 00:14:49,809 Você quer me mudar. 274 00:14:49,889 --> 00:14:53,139 Você quer me mudar. Por que não me aceita como eu sou? 275 00:14:53,934 --> 00:14:56,194 -Não sou Moisés. -Sou Mariana Fernanda! 276 00:14:56,270 --> 00:15:00,440 Eu sou Genaro. Isso deveria ser suficiente pra você. 277 00:15:00,524 --> 00:15:03,784 -Não é bem assim, Genaro. -O problema é o mundo. 278 00:15:03,861 --> 00:15:05,951 Quem está errado é o cliente. 279 00:15:06,030 --> 00:15:09,120 Às vezes, as pessoas não enxergam além do nariz. 280 00:15:09,199 --> 00:15:12,039 E temos que usar máscaras para agradá-las. 281 00:15:12,578 --> 00:15:13,578 Como Moisés. 282 00:15:15,748 --> 00:15:17,668 Precisamos estar preparados 283 00:15:17,750 --> 00:15:20,340 para quando a oportunidade bater na porta. 284 00:15:22,212 --> 00:15:23,132 Não! 285 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 Estou indo. 286 00:15:27,718 --> 00:15:31,638 Oi. Desculpa por ontem. Você me pegou de surpresa. 287 00:15:31,722 --> 00:15:36,482 Mas a Crista me pediu a lingerie dela, e não sei qual é. 288 00:15:37,353 --> 00:15:38,943 Me ajuda a experimentar? 289 00:15:40,898 --> 00:15:41,938 Claro. 290 00:15:42,024 --> 00:15:43,734 Continua. Mais forte! 291 00:15:44,234 --> 00:15:45,654 -Alternado. -Ai, não. 292 00:15:45,986 --> 00:15:47,146 Vamos… 293 00:15:47,237 --> 00:15:51,737 O que é isso? Mais energia. Mais rápido. Você consegue. 294 00:15:51,825 --> 00:15:55,035 Isso mesmo. Atitude! Quer um taco? 295 00:15:55,120 --> 00:15:59,000 -Quero. -Errado! Só por isso, polichinelo! 296 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 Não vou comer esse taco. 297 00:16:01,085 --> 00:16:02,835 Só queria um. 298 00:16:02,920 --> 00:16:04,340 Mas não vale a pena. 299 00:16:04,421 --> 00:16:06,051 -Por quê? -Meu corpo é um templo. 300 00:16:06,131 --> 00:16:08,181 -Mais alto! -Meu corpo é um templo. 301 00:16:09,134 --> 00:16:10,224 Ótimo! 302 00:16:11,303 --> 00:16:12,143 É isso! 303 00:16:12,638 --> 00:16:15,268 -Você está bem? -Estou. 304 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 -Você exagerou. -O quê? 305 00:16:23,440 --> 00:16:26,690 As garotas gostam de ir à academia por dois motivos, 306 00:16:26,777 --> 00:16:29,907 pra tirar selfies e paquerar. E você mata a garota! 307 00:16:29,989 --> 00:16:34,789 Calma. Vou deixar a Crista bem gostosa. Você vai ver. 308 00:16:34,868 --> 00:16:38,408 A imaginação é o afrodisíaco mais poderoso. 309 00:16:39,289 --> 00:16:40,619 É assim que eu gosto. 310 00:16:40,708 --> 00:16:43,418 Homem vestido de mulher, e mulher vestida de homem. 311 00:16:43,502 --> 00:16:45,092 Sou assim, não me julga. 312 00:16:45,170 --> 00:16:48,170 Claro que não, mas a maquiagem é necessária? 313 00:16:48,257 --> 00:16:50,467 É. Eu gosto assim. 314 00:16:51,093 --> 00:16:52,763 E você vai adorar. 315 00:16:53,554 --> 00:16:54,474 Você vai ver. 316 00:16:55,097 --> 00:16:58,847 Qual eu experimento primeiro? Este ou este? 317 00:17:02,896 --> 00:17:03,766 Tá bom. 318 00:17:05,274 --> 00:17:08,574 Eu ponho este pra você, e você põe este pra mim. 319 00:17:18,370 --> 00:17:20,370 Você não larga do pé dela. 320 00:17:20,456 --> 00:17:22,876 Oferece comidinha, exercícios. 321 00:17:22,958 --> 00:17:26,998 É o mínimo que posso fazer. Estourei a bolha dela. 322 00:17:27,087 --> 00:17:31,047 Por culpa minha, ela viu que a Silvia ama mais a Puky do que a ela. 323 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 Agora quer se suicidar. 324 00:17:33,177 --> 00:17:34,087 Ela disse isso? 325 00:17:34,178 --> 00:17:38,718 Não, mas muitos famosos se matam em hotéis, não em casa. 326 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 Isso é verdade. 327 00:17:40,100 --> 00:17:42,730 Sobrinho, vou te contar uma história. 328 00:17:42,811 --> 00:17:46,321 Tive um companheiro de cela chamado Mike. 329 00:17:46,398 --> 00:17:49,738 Dei um porco pra ele, que caiu feito uma bomba. 330 00:17:49,818 --> 00:17:54,818 E Mike tinha uma reunião importante com o patrão. 331 00:17:56,241 --> 00:17:59,241 Obviamente não pôde ir, porque estava péssimo. 332 00:17:59,328 --> 00:18:03,168 Tive que ir no lugar dele. E lá fui eu pra tal reunião. 333 00:18:03,248 --> 00:18:05,328 Chegando lá, tive que me adequar. 334 00:18:05,417 --> 00:18:07,417 Uma coisa levou à outra, 335 00:18:08,128 --> 00:18:11,258 e depois a outra e outra e… 336 00:18:13,133 --> 00:18:18,473 Quero dizer, sobrinho, que cada um que resolva seus problemas. 337 00:18:18,931 --> 00:18:19,931 Sim. 338 00:18:20,015 --> 00:18:24,595 E muitas dessas coisas só existem aqui, na sua cabeça. 339 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Está pelando! 340 00:18:27,773 --> 00:18:29,363 Olá, Abraão, meu irmão. 341 00:18:30,109 --> 00:18:32,779 Tudo bem? Este é Moisés Sucri. 342 00:18:33,237 --> 00:18:34,907 Shalom, Moisés. Como vai? 343 00:18:34,988 --> 00:18:37,158 Baruch hashem. Bem e você? 344 00:18:37,241 --> 00:18:38,491 Baruch hashem. 345 00:18:38,951 --> 00:18:41,501 Obrigado por virem aqui num domingo. 346 00:18:42,037 --> 00:18:47,497 Este é o único lugar para fazer negócios sem pretensões, ao natural. 347 00:18:48,544 --> 00:18:49,504 Sem máscaras. 348 00:18:52,506 --> 00:18:53,376 Estou pronto. 349 00:18:53,465 --> 00:18:54,585 -Está pronto? -Estou. 350 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 Pro Twitter Playboys do México. 351 00:18:59,805 --> 00:19:01,595 O quê? Pare com isso! 352 00:19:01,682 --> 00:19:05,602 Não se parece tanto com a Crista, mas é igual à sua mãe. 353 00:19:05,686 --> 00:19:09,936 -Não me pareço com a Silvia. -Mini Silvia. "A culpa é da Leonor." 354 00:19:10,607 --> 00:19:12,187 A Silvia não é minha mãe! 355 00:19:15,612 --> 00:19:17,412 Estou muito surpreso. 356 00:19:18,532 --> 00:19:22,582 Trinta anos vendendo uniformes sem pensar na comodidade. 357 00:19:22,661 --> 00:19:26,711 O que os trabalhadores goy querem é comodidade, 358 00:19:26,790 --> 00:19:29,130 é se sentirem paxás o dia todo, 359 00:19:29,209 --> 00:19:31,799 não sentirem shpilkes nos seus tuches. 360 00:19:37,593 --> 00:19:38,973 A conta é sua. 361 00:19:40,387 --> 00:19:42,597 Pode deixar que eu pego. 362 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 O que é isso? 363 00:19:47,895 --> 00:19:49,055 Você não é judeu. 364 00:19:54,568 --> 00:19:55,528 Diego, abre. 365 00:19:56,236 --> 00:19:58,606 Não ia postar as fotos, só queria me vingar. 366 00:19:59,448 --> 00:20:02,408 Não sabia que a Silvia não era sua mãe. 367 00:20:02,910 --> 00:20:05,370 Minha mãe morreu no meu batizado Nem a conheci. 368 00:20:05,454 --> 00:20:08,334 A árvore no nosso quintal se chama Beatriz. 369 00:20:08,957 --> 00:20:10,627 As cinzas dela estão lá. 370 00:20:10,709 --> 00:20:13,419 Por isso o papai não quer perder o quintal. 371 00:20:13,503 --> 00:20:17,093 -Sinto muito. Juro que não fazia ideia. -É melhor ir embora. 372 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 Não faça tanto drama, burro. 373 00:20:23,013 --> 00:20:25,143 Vem… 374 00:20:25,224 --> 00:20:26,894 Não sei se vai funcionar. 375 00:20:26,975 --> 00:20:29,725 Cat, faça a sua parte. Vá. 376 00:20:29,811 --> 00:20:31,151 Aí está bom. 377 00:20:31,855 --> 00:20:33,765 Delícia. 378 00:20:34,566 --> 00:20:36,436 Mais, Cata. Está bom. 379 00:20:37,027 --> 00:20:38,357 Pronto, senhora. 380 00:20:38,445 --> 00:20:41,735 Certo. Agora você se esconde. 381 00:20:41,823 --> 00:20:44,033 Quando ele entrar no nosso lado, 382 00:20:44,117 --> 00:20:47,867 tire uma foto para que todos vejam que cagou no nosso quintal. 383 00:20:47,955 --> 00:20:51,455 Aí a taxista vai perder e vou poder tocar meu gongo 384 00:20:53,210 --> 00:20:54,090 de novo. 385 00:20:59,633 --> 00:21:00,723 Como? 386 00:21:01,969 --> 00:21:03,389 Não pode ser. 387 00:21:03,470 --> 00:21:05,310 Tem certeza? Contou direito? 388 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 Umas quinze vezes. Falta uma. 389 00:21:10,269 --> 00:21:12,189 Sei muito bem com quem está. 390 00:21:14,773 --> 00:21:16,283 -Sim? -Diego! 391 00:21:17,150 --> 00:21:19,610 -Entre. -Os López sequestraram a Crista. 392 00:21:19,695 --> 00:21:22,525 -O que está dizendo? -Precisamos resgatá-la. 393 00:21:22,614 --> 00:21:26,294 -O que é isso na sua cara? Rímel? -Ficou doida? Claro que não. 394 00:21:26,368 --> 00:21:27,948 Não importa. Se vista. 395 00:21:28,036 --> 00:21:31,366 -Precisamos resgatá-la! Temos pouco tempo. -Tudo bem. 396 00:21:31,456 --> 00:21:33,456 Gosto mais de você como Estopinha. 397 00:21:34,334 --> 00:21:35,674 Você é mais obediente. 398 00:21:36,712 --> 00:21:38,512 De onde tirou essa cesta? 399 00:21:39,172 --> 00:21:42,802 -Tinha um quarto cheio. -Não acredito que nos pegou. 400 00:21:42,884 --> 00:21:44,724 Foi a melhor surprise ever! 401 00:21:44,803 --> 00:21:47,933 Não acredito que compraram esses tacos só pra mim. 402 00:21:48,015 --> 00:21:52,475 Então, mesmo sendo pobres, são muito melhores que a minha família. 403 00:21:52,561 --> 00:21:54,861 Minha mãe não liga pra mim. 404 00:21:56,440 --> 00:21:57,270 Escute. 405 00:21:58,400 --> 00:21:59,780 Com licença, Estopinha. 406 00:22:00,527 --> 00:22:02,277 Querida, até eu cometo erros. 407 00:22:02,946 --> 00:22:05,276 Sua mãe não é uma bruxa o tempo todo. 408 00:22:06,033 --> 00:22:10,003 Pode pensar que ela é um monstro, que não liga pra você, que é ruim. 409 00:22:10,078 --> 00:22:13,538 As mães precisam educar os filhos, mesmo que nos odeiem. 410 00:22:13,623 --> 00:22:16,043 Por isso pegamos no pé o tempo todo. 411 00:22:23,842 --> 00:22:27,432 Não interessa o que você acha. Eles a drogaram ou algo assim. 412 00:22:31,266 --> 00:22:32,766 Isto aqui é outro nível. 413 00:22:33,268 --> 00:22:37,398 Esses viciados em laticínios não sabem onde se guarda o sorvete? 414 00:22:37,481 --> 00:22:38,941 Por quê? Quero ver. 415 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 Batatas com linguiça, arroz. 416 00:22:43,362 --> 00:22:45,912 Feijão, molho verde. Nauseante! 417 00:22:46,448 --> 00:22:48,528 Pra que usam os potes? 418 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 Então, Pablo, Tere e a outra te odeiam? 419 00:22:51,828 --> 00:22:54,618 Mas ou menos. Odiar de verdade, não. 420 00:22:55,582 --> 00:22:59,172 Jani me odiou porque não queria fazer a Primeira Comunhão. 421 00:22:59,252 --> 00:23:01,882 E o Pablito, porque eu o circuncidei. 422 00:23:01,963 --> 00:23:03,973 E a Tere… 423 00:23:04,049 --> 00:23:07,339 porque trabalhei com seu irmão no CriadApp. 424 00:23:08,178 --> 00:23:11,218 Abraão não se importou de eu não ser judeu, 425 00:23:11,306 --> 00:23:13,386 mas de tentarmos enganá-lo. 426 00:23:13,475 --> 00:23:15,055 A culpa foi minha. 427 00:23:15,852 --> 00:23:17,772 Desculpe pela toalha. 428 00:23:17,854 --> 00:23:20,694 Mas é errado fingir ser o que não se é… 429 00:23:20,774 --> 00:23:22,574 Ainda mais sendo tão legal. 430 00:23:23,276 --> 00:23:26,356 Você me contratou apesar da briga das nossas esposas. 431 00:23:26,446 --> 00:23:28,946 E isso… vale muito. 432 00:23:29,032 --> 00:23:30,832 Obrigado, Gennie. 433 00:23:34,413 --> 00:23:37,623 O que eu falei? Nunca foram a Las Vegas. 434 00:23:37,707 --> 00:23:38,827 Ai, não! 435 00:23:41,795 --> 00:23:42,995 Que horror. 436 00:23:43,088 --> 00:23:45,258 O que é isso! Parece a Puky. 437 00:23:45,340 --> 00:23:47,550 Sim, mas disgusting. Xô… 438 00:23:48,176 --> 00:23:49,966 Juro que isto é o Inferno. 439 00:23:51,263 --> 00:23:54,563 Queremos o melhor para os nossos filhos. 440 00:23:55,267 --> 00:23:59,267 Mas não somos perfeitas. Sua mãe deve ter qualidades. 441 00:23:59,354 --> 00:24:01,444 Você só precisa procurar… bastante. 442 00:24:02,566 --> 00:24:06,146 Você vai encontrar. Ela é magrinha assim como você, 443 00:24:06,236 --> 00:24:08,566 tem cabelo loiro sem pontas duplas. 444 00:24:09,030 --> 00:24:12,910 Ela se cuida, cuida de vocês. Conta suas calorias. 445 00:24:13,785 --> 00:24:16,705 Uma boa mãe se preocupa com a saúde dos filhos. 446 00:24:17,330 --> 00:24:18,670 Uma coisa eu sei. 447 00:24:19,458 --> 00:24:22,128 Ela arriscaria tudo por você, querida. 448 00:24:30,677 --> 00:24:32,257 Sério, você tem razão. 449 00:24:32,345 --> 00:24:36,475 Nada vale a nossa dignidade nem os 20 milhões dessa campanha. 450 00:24:37,142 --> 00:24:38,482 Vinte milhões? 451 00:24:38,560 --> 00:24:41,520 Eu faria circuncisão com um cortador de unha! 452 00:24:44,900 --> 00:24:47,820 Que hilário! A Tere pequenininha. 453 00:24:47,903 --> 00:24:48,903 Você viu isto? 454 00:24:54,451 --> 00:24:56,541 Espere… e a Crista? 455 00:24:57,787 --> 00:24:59,657 -O que fazem aqui? -Mom! 456 00:24:59,748 --> 00:25:02,288 -Está aqui! -Descumpriram o acordo. 457 00:25:02,375 --> 00:25:05,085 Libertem a minha filha, ou chamo a polícia. 458 00:25:05,170 --> 00:25:07,710 -Ela não foi sequestrada. -Por que estão gritando? 459 00:25:07,797 --> 00:25:09,627 -Sequestraram a Crista! -O quê? 460 00:25:09,716 --> 00:25:12,046 -Não escutou? -Ninguém me sequestrou! 461 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 By the way, estou aqui há dois dias, 462 00:25:16,014 --> 00:25:17,354 e você nem percebeu. 463 00:25:17,432 --> 00:25:21,852 Claro que percebi. Estava decidindo como resgatá-la. 464 00:25:21,937 --> 00:25:23,977 Não precisava me resgatar. 465 00:25:24,564 --> 00:25:26,074 Eu escolhi ficar aqui. 466 00:25:27,275 --> 00:25:28,315 Eu gosto. 467 00:25:29,152 --> 00:25:30,822 É síndrome de Estocolmo. 468 00:25:30,904 --> 00:25:32,454 É o quê? É contagioso? 469 00:25:34,282 --> 00:25:36,032 Olhem, a família López… 470 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 é a melhor. 471 00:25:40,205 --> 00:25:41,575 Eles sim me amam. 472 00:25:41,665 --> 00:25:44,035 Querida, está sendo ridícula. 473 00:25:44,125 --> 00:25:47,795 Vamos conversar em casa, não na frente dessa gente. 474 00:25:47,879 --> 00:25:52,089 -"Essa gente" parte a sua cara. -"Essa gente" me trata bem. 475 00:25:53,176 --> 00:25:55,426 Até me compraram uma cesta de tacos. 476 00:25:55,512 --> 00:25:59,022 Pra ficar cheia de espinhas e acabar com a sua vida social. 477 00:25:59,099 --> 00:26:01,889 Claro que não! Porque ela estava triste. 478 00:26:01,977 --> 00:26:04,897 Nunca ouviu: "Barriga cheia, coração contente"? 479 00:26:05,564 --> 00:26:07,944 Estou cansada de você não me notar! 480 00:26:08,525 --> 00:26:11,235 O Dieguito sempre vem primeiro. 481 00:26:12,153 --> 00:26:15,493 Mas não é culpa dele. Ele não tem mãe e sofreu muito. 482 00:26:15,574 --> 00:26:17,584 -O quê? -Não tem? 483 00:26:17,659 --> 00:26:19,659 Isto aqui é uma novela por acaso? 484 00:26:19,744 --> 00:26:22,874 Por ser rico e ter sofrido, a gente perdoa tudo? 485 00:26:22,956 --> 00:26:26,626 Esse Diego tem duas mães. 486 00:26:26,710 --> 00:26:28,340 Uma morta e uma viva. 487 00:26:30,338 --> 00:26:32,758 Eu não tenho nenhuma, nem em coma. 488 00:26:36,261 --> 00:26:37,351 Então… 489 00:26:38,597 --> 00:26:41,807 Bem, família López, os Espinoza entraram sem permissão. 490 00:26:41,891 --> 00:26:43,561 Ou seja, nós ganhamos. 491 00:26:44,394 --> 00:26:45,274 Então vamos. 492 00:26:46,855 --> 00:26:49,685 A briga estava boa. Vamos ficar mais um pouco. 493 00:26:51,651 --> 00:26:53,651 Vamos, família. Vamos, por favor. 494 00:26:55,739 --> 00:26:56,659 Vamos, mãe. 495 00:26:58,491 --> 00:26:59,491 Vamos, Diego. 496 00:27:01,286 --> 00:27:02,406 Vamos, Diego. 497 00:27:03,371 --> 00:27:04,211 Meu amor… 498 00:27:04,831 --> 00:27:07,381 Não sabia que você se sentia assim. 499 00:27:08,627 --> 00:27:11,167 Claro que não amo o Diego mais que você. 500 00:27:11,254 --> 00:27:14,384 Só que ele é mais… fraco, sabe? 501 00:27:16,009 --> 00:27:18,889 Mas você é o mais importante pra mim. De verdade. 502 00:27:18,970 --> 00:27:22,680 Quando te vi aqui com o burro, esqueci o trato. 503 00:27:23,350 --> 00:27:24,770 Vim te resgatar. 504 00:27:25,352 --> 00:27:26,772 Você é o mais importante. 505 00:27:27,354 --> 00:27:30,864 Por você, sou capaz de arriscar tudo. 506 00:27:32,067 --> 00:27:34,437 Meu quintal, minha manicure. Olhe. 507 00:27:37,530 --> 00:27:39,200 Até meu American Express. 508 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Mom. 509 00:27:42,619 --> 00:27:44,499 I love you so much. 510 00:28:06,434 --> 00:28:09,154 -A Rachel deixou uma avaliação. -É? 511 00:28:10,230 --> 00:28:13,860 O Airbnb dos López é mais que um lugar pra se hospedar. 512 00:28:13,942 --> 00:28:17,532 Tem psicoterapia e cestas de tacos. 513 00:28:18,113 --> 00:28:23,033 E o melhor é o administrador, Pablo López. Ele é muito gente boa. 514 00:28:23,910 --> 00:28:25,950 Trouxa, eu te falei. 515 00:28:26,621 --> 00:28:29,081 Às vezes, as coisas estão na sua cabeça. 516 00:31:15,832 --> 00:31:18,002 Legendas: Rosane Falcão