1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Velkommen til himmelen! 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,759 Glem hotell, bo hos lokale, 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,514 i flotte hjem. 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,806 Lekker mat, laget av en god kokk. 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,981 Ri et esel, og se det folkelige nabolaget. 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,816 Mal ansiktet som en "calaverita". 7 00:00:24,607 --> 00:00:29,277 Heftige salsakurs, og en herlig serenade. 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,406 Mexicos Beverly Hills. 9 00:00:34,325 --> 00:00:36,235 Nær ved en stor, vakker kirke. 10 00:00:36,327 --> 00:00:39,827 Nær pyramidene, og vill, vakker natur. 11 00:00:39,914 --> 00:00:40,794 Lever jeg? 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,794 Ja! Men jeg er i himmelen! 13 00:00:45,837 --> 00:00:50,047 -Du har ikke fulgt med i engelsktimene. -Verre enn Juay de Rito. 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,343 Hvem vet mer, dere eller Google? 15 00:00:52,427 --> 00:00:53,847 Google, så klart. 16 00:00:53,928 --> 00:00:58,268 Jeg liker ikke den AirBambi-greia. Og tacosalget dekker regningene. 17 00:00:58,349 --> 00:01:01,689 Vaktene og hagearbeiderne kjøper massevis, 18 00:01:01,770 --> 00:01:06,190 og husarbeiderne enda flere, selv om de alltid er på slankekur med sjefene. 19 00:01:06,274 --> 00:01:10,114 Jeg er enig med Pablito. Jeg kunne flørtet med en hvit gjest. 20 00:01:10,195 --> 00:01:14,025 Det hadde vært tøft. Og å få betalt i dollar hadde vært kult. 21 00:01:14,115 --> 00:01:18,865 Jeg syns også at Airbnb forfiner byene, og underbygger fattigdom. 22 00:01:18,953 --> 00:01:22,713 Men det er ikke smålig, som å selge tacoer i det skjulte. 23 00:01:22,791 --> 00:01:27,551 Se, vi er rene narkolangerne. Du inngikk en avtale. Vil du miste hagen? 24 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 Nei, det er derfor vi hvisker! 25 00:01:30,632 --> 00:01:34,262 Glem "Aibambi" og tacoer. Jeg har jobb nå. 26 00:01:34,344 --> 00:01:37,604 Jeg er tekstforfatter hos Neto, den beste han har. 27 00:01:37,680 --> 00:01:41,430 Det er bra, kjære. Fyll disse posene med chili. 28 00:01:41,518 --> 00:01:45,728 -Nummer ti spiller ikke i forsvar. -Vi trenger pengene. 29 00:01:48,024 --> 00:01:50,574 Å nei! Snakket vi for høyt? 30 00:01:51,152 --> 00:01:53,242 -Det må være Rachel. -Hvem? 31 00:01:54,114 --> 00:01:59,044 Ok, jeg la ut huset på Airbnb. Det må være den første leietakeren. 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,247 Velkommen, Rachel! 33 00:02:02,330 --> 00:02:05,040 Rachel fins ikke. Jeg lagde en falsk profil. 34 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 Hvorfor det? 35 00:02:06,459 --> 00:02:10,299 Fordi jeg trenger et sted å bo. Mamma er gæren. 36 00:02:11,131 --> 00:02:14,131 -Hvor er rommet mitt? -Oppe. 37 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 Jeg kan hjelpe deg. 38 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 Silvia, hva gjør du? Vi mister hagen! 39 00:02:22,559 --> 00:02:26,809 Siden jeg sluttet å slå i gongongen om morgenen, har jeg hatt uflaks! 40 00:02:26,896 --> 00:02:30,976 De satte på hjullås på bilen min, og du svarte ikke når jeg ringte! 41 00:02:31,776 --> 00:02:34,196 Hva faen er det der for? 42 00:02:34,279 --> 00:02:36,699 Så vi ikke roper, for da mister vi hagen! 43 00:02:36,781 --> 00:02:39,031 Glem det! Vet du hvor vanskelig det er 44 00:02:39,117 --> 00:02:41,827 å betale en bot uten å bestikke noen? Nei. 45 00:02:41,911 --> 00:02:44,661 Mobilen døde. Minibanken var tom for kontanter. 46 00:02:44,747 --> 00:02:47,627 Skohælen knakk! Selv Puky virker rar! 47 00:02:48,209 --> 00:02:50,919 Alt er taxisjåførens skyld. Det er hennes feil! 48 00:02:51,004 --> 00:02:53,384 Uflaks fins ikke, det sitter i hodet. 49 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Buddha ignorerte giftige personer. 50 00:02:57,427 --> 00:02:59,717 Når du er mentalt våken, kan vi prate. 51 00:02:59,804 --> 00:03:02,934 God timing er bedre enn en invitasjon, eller hva? 52 00:03:03,016 --> 00:03:05,056 Spiser dere alltid sammen? 53 00:03:05,143 --> 00:03:07,563 Og uten mobiler eller nettbrett? 54 00:03:08,897 --> 00:03:10,057 Så rart! 55 00:03:10,148 --> 00:03:13,278 -Ikke alle har mobil med stor skjerm. -For så vidt. 56 00:03:13,359 --> 00:03:15,859 -Om bare… -Ikke snakk med munnen full. 57 00:03:15,945 --> 00:03:18,485 -Ikke tøff deg for dama di. -Ti stille! 58 00:03:19,073 --> 00:03:21,163 -Jævla smarting. -Pass munnen din. 59 00:03:21,242 --> 00:03:22,992 Kutt ut! 60 00:03:23,077 --> 00:03:25,747 Jani, ikke lek med maten. Ro dere ned. 61 00:03:25,830 --> 00:03:31,420 La jenta fortelle hvordan hun fant oss på "Airinbee" når hun bor ved siden av. 62 00:03:31,502 --> 00:03:35,382 Ok, altså, jeg vil bli en selvstendig kvinne. 63 00:03:35,465 --> 00:03:38,125 Cata kan ikke re senga mi for alltid. 64 00:03:38,218 --> 00:03:40,718 Og jeg aner ikke hvordan en seng skal res. 65 00:03:41,304 --> 00:03:44,854 Altså, ett laken har strikk, og et annet har ikke. 66 00:03:44,933 --> 00:03:46,103 Hva f…? 67 00:03:46,184 --> 00:03:49,404 Ja, det er forvirrende. Og de har samme farge. 68 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 -Akkurat. -Og hvorfor dette huset? 69 00:03:51,940 --> 00:03:56,780 Fordi det er nær alt. Treningsstudioet, yoga, 70 00:03:56,861 --> 00:03:58,611 pilates, sjåføren min. 71 00:03:58,696 --> 00:04:02,696 Ja, det var riktig valg. Vi har best service. 72 00:04:02,784 --> 00:04:07,914 Hva vil du ha til middag? Si fra til meg, og vår ekte, mexicanske kokk lager det. 73 00:04:07,997 --> 00:04:10,917 Mange takk, frue, men jeg spiser ikke middag. 74 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Jeg har periodisk faste, og spiser ikke etter sju. 75 00:04:14,087 --> 00:04:17,417 -Og din mor? -Hun spiser ikke etter kl. 10. 76 00:04:17,507 --> 00:04:18,627 Hva? 77 00:04:18,716 --> 00:04:20,756 Men jeg skjønner henne godt. 78 00:04:20,843 --> 00:04:23,303 I den alderen går alt rett til hoftene. 79 00:04:24,389 --> 00:04:25,469 Ikke vondt ment. 80 00:04:25,556 --> 00:04:28,936 Nei da, men hva vil din mor si om at du er her? 81 00:04:29,018 --> 00:04:31,978 Hun vet det ikke. Vær så snill, ikke si noe. 82 00:04:32,063 --> 00:04:35,573 -Eller at jeg spiste enchilada med brød. -Hvorfor det? 83 00:04:37,110 --> 00:04:39,740 Fordi det har sikkert 500 kalorier. 84 00:04:40,947 --> 00:04:45,157 Hun tror jeg er helt ubrukelig, og klarer meg ikke på egenhånd. 85 00:04:45,243 --> 00:04:46,333 Men det går jo. 86 00:04:46,411 --> 00:04:47,871 Jeg overlever nå. 87 00:04:49,998 --> 00:04:51,748 Oi, kan dere ikke engelsk? 88 00:04:51,833 --> 00:04:56,053 -Skjer'a, Wilbur? Hva sier du? -Akkurat. 89 00:04:58,298 --> 00:04:59,378 Hun er spion. 90 00:04:59,465 --> 00:05:03,295 Bli selvstendig? Alle vet at rikinger lever av foreldrene. 91 00:05:03,386 --> 00:05:06,886 Ja. De arver bedriften, og gifter seg med hverandre. 92 00:05:06,973 --> 00:05:10,353 Leo, kjære, ikke kom med konspirasjonsteoriene dine. 93 00:05:10,435 --> 00:05:13,895 Husk da du sa at chupacabra var oppdiktet av tv-selskapene. 94 00:05:13,980 --> 00:05:16,270 Tanta mi så en spise geita hennes. 95 00:05:16,357 --> 00:05:21,897 Om dere tror meg eller ikke, er vi i krig. Om vi ikke skjerper oss, taper vi. 96 00:05:21,988 --> 00:05:26,908 Som den kalde krigen mellom Sovjet og USA. Alt var hemmeligstemplet. 97 00:05:26,993 --> 00:05:30,413 Kald er hva tacoene blir om du ikke pakker dem inn. 98 00:05:30,496 --> 00:05:35,036 Silvia ville se om vi bryter avtalen, så hun kan ta hagen. 99 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 Vi har brutt den, med tacosalget. 100 00:05:37,170 --> 00:05:40,340 Men de vet ikke det. Det er som Jani sa, 101 00:05:40,423 --> 00:05:43,633 man må ikke følge reglene, bare ikke bli tatt. 102 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 -Jeg er enig. Eller hva? -Nei. 103 00:05:45,762 --> 00:05:47,312 Ikke? Vil du ha? 104 00:05:47,388 --> 00:05:51,178 Ok, de sendte en spion hit. Hvem er vår spion? 105 00:05:53,144 --> 00:05:56,274 -Noen må lage tacoene. -Prøve om den kalde krigen. 106 00:05:56,356 --> 00:05:59,316 -Jeg har et møte med Ernesto. -Jeg må møte Rachel. 107 00:05:59,901 --> 00:06:02,531 Jeg må lære Pablito om "Bidibi". 108 00:06:02,612 --> 00:06:04,862 Åtte hundre, minus… 109 00:06:07,033 --> 00:06:08,283 Ja! 110 00:06:11,454 --> 00:06:13,294 Puky, ikke ligg på senga mi. 111 00:06:13,373 --> 00:06:17,383 Alt er lett, organisk, glutenfritt, hele pakka. 112 00:06:17,460 --> 00:06:18,840 Tusen takk! 113 00:06:18,920 --> 00:06:22,420 -Er det alt du tok med? -Ja, hvordan det? 114 00:06:23,883 --> 00:06:28,013 Nei da, jeg trodde du aldri brukte samme antrekk to ganger. 115 00:06:28,096 --> 00:06:30,596 Nei, jeg vil heller dø! 116 00:06:31,265 --> 00:06:32,095 Æsj! 117 00:06:32,725 --> 00:06:35,435 Jeg kan hente ting fra huset deres. 118 00:06:35,520 --> 00:06:36,400 Mener du det? 119 00:06:38,356 --> 00:06:41,816 Ok, de hvite Gucciklærne, de svarte Gucciklærne, 120 00:06:41,901 --> 00:06:45,111 de hvite Guccistøvlettene, og… 121 00:06:45,196 --> 00:06:47,656 Treningstøyet fra Lululemon. 122 00:06:48,741 --> 00:06:51,911 Og den korallfargede kjolen. 123 00:06:51,994 --> 00:06:55,424 Men ikke den sinoberrøde eller skarlagenrøde. 124 00:06:55,498 --> 00:06:59,248 Bare den korallrøde, som jeg brukte i jula i fjor. 125 00:06:59,335 --> 00:07:00,165 Ok. 126 00:07:00,253 --> 00:07:01,673 Gjenta etter meg: 127 00:07:01,754 --> 00:07:03,804 "Baruch hashem. Bra, og du?" 128 00:07:03,881 --> 00:07:05,171 Det kan du selv være! 129 00:07:05,258 --> 00:07:09,298 Nei, det betyr: "Bra, takket være Gud. Og du?" 130 00:07:09,387 --> 00:07:13,097 Jeg mener det. Gjenta etter meg: "Baruch hashem". 131 00:07:15,351 --> 00:07:18,061 Nei. Lat som om du har noe i halsen. 132 00:07:25,736 --> 00:07:26,896 Liker du jobben? 133 00:07:28,072 --> 00:07:32,952 Da må du gjenta det til det låter perfekt. Denne avtalen avhenger av det. 134 00:07:38,124 --> 00:07:40,594 Ja, mer eller mindre. 135 00:07:40,668 --> 00:07:42,958 -Ok, se her. -Moisés Sucri? 136 00:07:43,045 --> 00:07:46,375 Din nye identitet. Her er alt du må vite om Moisés. 137 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 Du skal leve, spise, 138 00:07:49,719 --> 00:07:54,389 drømme og drite som om du var Moisés. 139 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 Genaro fins ikke. Nå er du bare Moisés. 140 00:07:58,769 --> 00:08:01,649 Denne klienten forhandler kun med jøder. 141 00:08:01,731 --> 00:08:04,151 -Hvem er du? -Sucri! Moisés Sucri. 142 00:08:04,233 --> 00:08:05,193 Bra. 143 00:08:07,361 --> 00:08:08,911 Hatten din, Moisés. 144 00:08:09,530 --> 00:08:13,200 Du må ikke ta den av, selv ikke i dusjen. 145 00:08:13,784 --> 00:08:15,504 Baruch hashem. 146 00:08:23,085 --> 00:08:25,205 Adjø, uflaks. 147 00:08:33,513 --> 00:08:35,353 Men hva faen…? 148 00:08:35,431 --> 00:08:37,981 Diego, kom. Ikke ødelegg det. 149 00:08:38,059 --> 00:08:40,229 Hva er greia med alle urtene? 150 00:08:40,311 --> 00:08:44,481 Vi må renses umiddelbart. Vi kan ikke fortsette sånn. 151 00:08:44,565 --> 00:08:49,235 Martha Debayle anbefalte denne sjamanen på sin nettside, og Martha lyver aldri. 152 00:08:50,613 --> 00:08:53,123 Ok, bra, det holder. 153 00:08:53,199 --> 00:08:56,369 Cata, kan du følge ham ut? Takk. 154 00:09:03,459 --> 00:09:06,089 I morgen gnir jeg et egg over hele kroppen. 155 00:09:06,170 --> 00:09:10,170 Om det fortsatt er klart, er auraen min renset. 156 00:09:10,758 --> 00:09:13,338 Er det noe annet du trenger? 157 00:09:13,427 --> 00:09:15,557 Få vekk Puky, jeg er lei. 158 00:09:15,638 --> 00:09:18,718 Det holder nå, Puky. 159 00:09:18,808 --> 00:09:20,388 Forsvinn. 160 00:09:20,977 --> 00:09:23,147 Huset ditt lukter alltid taco. 161 00:09:24,021 --> 00:09:25,361 Det gjør meg sulten. 162 00:09:26,148 --> 00:09:27,688 Så rart. 163 00:09:27,775 --> 00:09:29,985 Men jeg har et tilbud til deg. 164 00:09:31,320 --> 00:09:34,410 Brenn det av deg med Tomás. 165 00:09:34,490 --> 00:09:38,080 Den beste treningsøkta. Spis hva du vil, skyldfritt. 166 00:09:38,160 --> 00:09:39,330 Det vil jeg. 167 00:09:40,454 --> 00:09:41,624 Hva er den lukta? 168 00:09:43,291 --> 00:09:44,541 Jeg blir tatt. 169 00:09:44,625 --> 00:09:47,585 Jeg blir tatt. Svar, da! 170 00:09:47,670 --> 00:09:49,840 Du? Hvor er søsteren min? 171 00:09:49,922 --> 00:09:53,132 Crista flyttet inn hos oss. Hun er selvstendig nå. 172 00:09:53,968 --> 00:09:57,388 Kult. Da kan jeg lage megakontor på rommet hennes. 173 00:09:58,180 --> 00:10:00,470 Så fint for deg. Kan du hjelpe meg? 174 00:10:01,350 --> 00:10:03,100 Hun ba om den røde kjolen. 175 00:10:03,185 --> 00:10:05,975 Det er vanskelig, hun har tonnevis. 176 00:10:06,063 --> 00:10:09,693 -Den korallrøde hun brukte i jula. -De er ikke korallrøde. 177 00:10:09,775 --> 00:10:13,235 Har dere skoletimer kun om rødfarger eller noe? 178 00:10:13,321 --> 00:10:15,361 Nei, det står i Vogue. 179 00:10:16,574 --> 00:10:21,164 Jeg kunne ha hjulpet deg, men jeg har visuell hukommelse. 180 00:10:25,666 --> 00:10:26,826 Er du sikker? 181 00:10:26,917 --> 00:10:30,547 Jeg må se det for å huske det. En gave og en forbannelse. 182 00:10:34,800 --> 00:10:36,180 Denne? 183 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Ja, jeg tror det, men… 184 00:10:42,850 --> 00:10:45,100 Crista danset litt i den, 185 00:10:45,186 --> 00:10:47,146 så om du gjør det, er jeg sikker. 186 00:10:52,693 --> 00:10:53,943 Jævla pervo! 187 00:11:01,452 --> 00:11:04,622 Hun ville lure deg til å fortelle om tacosalget. 188 00:11:04,705 --> 00:11:08,165 Kan hun få en? Hva om hun dør av matsuget? 189 00:11:08,250 --> 00:11:10,880 Vær smart, gutten min. Hun er også fienden. 190 00:11:10,961 --> 00:11:14,591 Og om hun vet noe, får jeg det ut av henne under treningen. 191 00:11:15,174 --> 00:11:16,014 Hva er det? 192 00:11:16,676 --> 00:11:17,966 -Men… -Du kødder! 193 00:11:18,052 --> 00:11:19,552 Ikke prøv dere! 194 00:11:19,637 --> 00:11:21,467 -Hva? -Jeg forklarer senere. 195 00:11:21,555 --> 00:11:23,965 Det som teller er at Silvia blir gæren. 196 00:11:24,058 --> 00:11:27,348 Hun tror hun har uflaks fordi hun ikke slår i gongongen. 197 00:11:27,436 --> 00:11:31,266 Så hun skal foreta en renselse med et egg for å rense auraen. 198 00:11:35,528 --> 00:11:38,568 De folka tror på hva som helst. 199 00:11:38,656 --> 00:11:40,696 Egg er bare mot det onde øyet. 200 00:11:40,783 --> 00:11:42,953 Hun har nok en amulett allerede. 201 00:11:43,035 --> 00:11:45,955 Som under den kalde krigen. Russland og USA 202 00:11:46,038 --> 00:11:49,288 ville ha ulike ting, så de kranglet støtt. 203 00:11:49,375 --> 00:11:52,125 Godt sagt, Jani. Vi må være raske, 204 00:11:52,211 --> 00:11:54,591 før lille-blondinen oppdager tacosalget. 205 00:11:54,672 --> 00:11:56,052 Har du egg? 206 00:11:56,132 --> 00:11:59,802 -Eggstokker, og de er dritbra. -Det er jenta si! 207 00:12:15,776 --> 00:12:18,356 -Herlig! Vi vant krigen. -Amen. 208 00:12:24,869 --> 00:12:26,289 Har vi kondomer? 209 00:12:28,497 --> 00:12:31,997 Om Gud ønsker en graviditet, er det hans valg. 210 00:12:34,211 --> 00:12:36,381 Du, hva går det av deg? 211 00:12:37,089 --> 00:12:39,629 Hvorfor høres du ut som du kveles? 212 00:12:39,717 --> 00:12:43,257 Ernesto har en klient som kun forhandler med jøder. 213 00:12:43,345 --> 00:12:47,305 Så nå er jeg ikke Genaro, jeg er Moisés Sucri. 214 00:12:47,391 --> 00:12:49,691 Shabbat shalom. 215 00:12:50,394 --> 00:12:52,354 Jeg vet ikke hva du tror, 216 00:12:52,438 --> 00:12:56,728 men jeg tror Ernesto bare lurer deg for å kunne sparke deg, 217 00:12:56,817 --> 00:12:59,277 før kona får vite om ansettelsen. 218 00:12:59,361 --> 00:13:02,161 Det stemmer ikke. Vi er kompiser. 219 00:13:02,239 --> 00:13:05,619 Ikke tull. Ernesto er fienden. 220 00:13:05,701 --> 00:13:09,211 Hvem ber en kompis få flere barn når han ikke har råd? 221 00:13:09,288 --> 00:13:13,208 Jeg har kjørt jøder med Uber. Det er da å gjøre forretninger. 222 00:13:13,292 --> 00:13:15,502 Jeg tror han tar deg ved nesen. 223 00:13:16,086 --> 00:13:18,296 Eller kanskje ved øret. 224 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 Ved øret, den var god! 225 00:13:20,466 --> 00:13:24,046 Den var god! Le, da! Kjekken… 226 00:13:27,515 --> 00:13:31,515 Skal vi bruke alle eggene, señora? Da må det kjøpes mer. 227 00:13:31,602 --> 00:13:34,362 Ikke gi meg dårlige vibber. Konsentrer deg. 228 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 Ok, er du klar? 229 00:13:45,115 --> 00:13:48,485 Nei! Hellet mitt, de stjal det! 230 00:13:48,577 --> 00:13:50,497 Nei, señora! 231 00:13:52,206 --> 00:13:56,586 Da mister du hagen! Eselet vil spise blomstene dine! 232 00:13:57,586 --> 00:13:59,666 Jeg må få brutt avtalen. 233 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 Alt er hennes feil! 234 00:14:04,134 --> 00:14:06,764 Leonor viste meg at du ikke er en kompis. 235 00:14:08,514 --> 00:14:09,474 Vent! 236 00:14:09,557 --> 00:14:12,727 Liker du Utilslørt kjærlighet, yndlingssåpen min? 237 00:14:13,310 --> 00:14:15,560 -Tuller du? -Jo da. 238 00:14:16,605 --> 00:14:20,145 Altså, hvem tror Sebastián Romero at han er? 239 00:14:20,234 --> 00:14:23,534 Aner ikke! Tenk å bytte Mariana Fernanda for Memo! 240 00:14:23,612 --> 00:14:25,872 -Jeg tror han utnytter ham. -Akkurat! 241 00:14:25,948 --> 00:14:28,528 Wow, godt å vite at du er en fan! 242 00:14:28,617 --> 00:14:31,657 Godt å snakke om en såpe uten å bli sett ned på. 243 00:14:33,205 --> 00:14:35,245 Jeg sa jo at jeg ikke var utro. 244 00:14:37,167 --> 00:14:39,627 Er jeg ikke nok, Sebastián Romero? 245 00:14:39,712 --> 00:14:42,552 Er jeg ikke nok, Ernesto Espinoza de los Montero? 246 00:14:42,631 --> 00:14:44,341 -Hva? -Hva? 247 00:14:44,425 --> 00:14:48,345 -Hvordan kan du si det? -Hvordan kan du si det, Genaro López? 248 00:14:48,429 --> 00:14:49,809 Du vil forandre meg. 249 00:14:49,889 --> 00:14:53,139 Du vil forandre meg. Kan du ikke godta meg som jeg er? 250 00:14:53,809 --> 00:14:56,349 -Jeg er ikke Moisés. -Jeg er Mariana Fernanda. 251 00:14:56,437 --> 00:15:00,437 Jeg er Genaro, og det burde være godt nok. 252 00:15:00,524 --> 00:15:03,784 -Det stemmer ikke, Genaro. -Verden er problemet. 253 00:15:03,861 --> 00:15:05,951 Det er klienten som tar feil. 254 00:15:06,030 --> 00:15:09,120 Av og til vil ikke folk se hva de har foran seg. 255 00:15:09,199 --> 00:15:13,579 Så vi tar på oss masker så de liker oss, som Moisés. 256 00:15:15,748 --> 00:15:20,338 Vi må være forberedte når muligheten banker på. 257 00:15:20,419 --> 00:15:23,129 -Vi er søsken. -Nei! 258 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 Jeg kommer. 259 00:15:27,635 --> 00:15:31,635 Hei. Beklager det i går, du overrasket meg. 260 00:15:31,722 --> 00:15:36,482 Crista ba meg hente undertøyet hennes, men jeg vet ikke hva som er hva. 261 00:15:37,353 --> 00:15:38,943 Vil du hjelpe meg å prøve? 262 00:15:40,898 --> 00:15:41,938 Ja. 263 00:15:42,024 --> 00:15:44,154 Gi meg mer! Hardere! 264 00:15:44,234 --> 00:15:45,904 -"Doggiser"! -Å nei! 265 00:15:45,986 --> 00:15:47,146 Kom igjen. 266 00:15:47,237 --> 00:15:51,737 Hva er det her? Mer energi, mer tempo! Dette klarer du! 267 00:15:51,825 --> 00:15:53,535 Det er bedre. Innstilling! 268 00:15:53,619 --> 00:15:56,119 -Vil du ha en taco? -Ja. 269 00:15:56,205 --> 00:15:58,995 Ikke bra! Stjernehopp! 270 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 "Jeg skal ikke spise taco." 271 00:16:01,085 --> 00:16:04,335 Jeg ville bare ha én! Men det er ikke verdt det. 272 00:16:04,421 --> 00:16:06,091 -Fordi? -Kroppen er et tempel. 273 00:16:06,173 --> 00:16:08,183 -Hørte ikke? -Kroppen er et tempel! 274 00:16:09,134 --> 00:16:10,224 Bra! 275 00:16:11,303 --> 00:16:13,473 -Sånn, ja. -Går det bra? 276 00:16:13,555 --> 00:16:15,715 -Tåler ingenting… -Ja da. 277 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 Seriøst, du overdriver. 278 00:16:23,440 --> 00:16:26,690 Jenter som Crista trener av to grunner. 279 00:16:26,777 --> 00:16:29,907 Selfies og flørting. Dette er fengselseksersis. 280 00:16:29,989 --> 00:16:34,789 Slapp av. Jeg skal gjøre Crista knallfin for deg. 281 00:16:34,868 --> 00:16:38,408 Fantasien er det beste afrodisiakum. 282 00:16:39,289 --> 00:16:43,879 Jeg liker det. Menn kledd som kvinner, og kvinner kledd som menn. 283 00:16:43,961 --> 00:16:45,091 Ikke døm meg. 284 00:16:45,170 --> 00:16:48,170 Så klart ikke, men er sminken nødvendig? 285 00:16:48,257 --> 00:16:51,007 Ja, det er sånn jeg liker det. 286 00:16:51,093 --> 00:16:52,763 Og du vil bli fascinert. 287 00:16:53,554 --> 00:16:55,014 Bare vent og se. 288 00:16:55,097 --> 00:16:58,847 Hvilken bør jeg prøve først? Denne, eller denne? 289 00:17:02,896 --> 00:17:03,766 Ok. 290 00:17:05,274 --> 00:17:09,114 Jeg tar på dette for deg, om du tar på dette for meg. 291 00:17:18,370 --> 00:17:20,370 Du gir henne aldri fred. 292 00:17:20,456 --> 00:17:22,876 Med mat, med trening… 293 00:17:22,958 --> 00:17:26,998 Det er det minste jeg kan gjøre, etter å ha ødelagt livet hennes. 294 00:17:27,087 --> 00:17:31,047 På grunn av meg innså hun at Silvia bryr seg mer om Puky enn henne. 295 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 -Nei da. -Nå vil hun ta selvmord. 296 00:17:33,177 --> 00:17:34,087 Sa hun det? 297 00:17:34,178 --> 00:17:38,718 Nei, men mange kjendiser begår selvmord på hotell i stedet for hjemme. 298 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 Det er jo sant. 299 00:17:40,100 --> 00:17:42,730 Nevø, la meg fortelle deg noe. 300 00:17:42,811 --> 00:17:46,321 I fengselet hadde jeg en cellekamerat ved navn Mike. 301 00:17:46,398 --> 00:17:49,738 En dag spanderte jeg tacoer, og han ble skikkelig syk. 302 00:17:49,818 --> 00:17:54,818 Uansett, den kvelden hadde Mike et viktig møte med sjefen. 303 00:17:56,241 --> 00:17:59,241 Men han kunne ikke, fordi han var så syk. 304 00:17:59,328 --> 00:18:03,168 Derfor måtte jeg gå i hans sted, så jeg møtte opp. 305 00:18:03,248 --> 00:18:05,328 Man må bare følge strømmen. 306 00:18:05,417 --> 00:18:08,047 En ting førte til en annen, 307 00:18:08,128 --> 00:18:11,258 og en til, og en til… 308 00:18:13,133 --> 00:18:18,893 Det jeg vil fram til er at alle må løse sine egne problemer. 309 00:18:18,972 --> 00:18:24,602 Ja. Og mange av de problemene finnes kun i hodet ditt. 310 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Så varmt det er. 311 00:18:27,940 --> 00:18:29,360 Hei Abraham. 312 00:18:30,109 --> 00:18:33,149 Hvordan går det? Dette er Moisés Sucri. 313 00:18:33,237 --> 00:18:37,157 -Shalom, Moisés. Hvordan går det? -Baruch hashem. Bra, og du? 314 00:18:37,241 --> 00:18:38,871 Baruch hashem. 315 00:18:38,951 --> 00:18:41,951 Takk for at du kom på en søndag. 316 00:18:42,037 --> 00:18:46,577 Kun her kan man gjøre forretninger uten pretensjoner, 317 00:18:46,667 --> 00:18:49,497 helt naturlig, uten masker. 318 00:18:52,506 --> 00:18:53,376 Jeg er klar. 319 00:18:53,465 --> 00:18:54,965 -Klar? -Ja. 320 00:18:57,719 --> 00:18:59,809 Rett på Twitter for sosser! 321 00:18:59,888 --> 00:19:01,598 Hva? Du, vær så snill! 322 00:19:01,682 --> 00:19:05,602 Du er ikke så lik Crista, men du ligner på din mor. 323 00:19:05,686 --> 00:19:09,936 -Jeg ligner ikke på Silvia. -Mini-Silvia. Si: "Alt er Leonors feil!" 324 00:19:10,023 --> 00:19:11,613 Silvia er ikke min mor! 325 00:19:15,821 --> 00:19:17,411 Jeg er overrasket. 326 00:19:18,532 --> 00:19:22,582 I tretti år har jeg solgt uniformer, og aldri tenkt på komfort. 327 00:19:22,661 --> 00:19:26,711 Jeg tror goyim-arbeidere vil ha komfort, 328 00:19:26,790 --> 00:19:29,630 og føle seg som kongelige dagen lang. 329 00:19:29,710 --> 00:19:31,800 Ikke ha shpilkes i tuchus. 330 00:19:37,593 --> 00:19:39,433 Oppdraget er deres. 331 00:19:40,387 --> 00:19:43,057 La meg hjelpe deg. 332 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 Oy vey. 333 00:19:47,895 --> 00:19:49,435 Du er ikke jødisk. 334 00:19:54,568 --> 00:19:58,608 Diego, åpne. Jeg skulle ikke legge ut bildene, bare ta hevn. 335 00:19:59,448 --> 00:20:02,828 Jeg visste ikke at Silvia ikke er din mor. 336 00:20:02,910 --> 00:20:05,370 Mamma døde under dåpen min. 337 00:20:05,454 --> 00:20:08,874 Treet i hagen vår heter Beatriz. 338 00:20:08,957 --> 00:20:10,627 Asken hennes ligger der. 339 00:20:10,709 --> 00:20:13,419 Derfor vil ikke pappa miste hagen. 340 00:20:13,503 --> 00:20:17,093 -Unnskyld, det ante jeg ikke, jeg lover. -Bare gå. 341 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 Ikke vær så dramatisk, esel. 342 00:20:23,013 --> 00:20:24,183 Kom. 343 00:20:24,264 --> 00:20:26,894 -Kom, da. -Tror ikke det går, señora. 344 00:20:26,975 --> 00:20:29,725 Cata, gjør noe. Kom igjen. 345 00:20:29,811 --> 00:20:31,151 Det er bra. 346 00:20:31,855 --> 00:20:33,765 Nam nam! 347 00:20:34,566 --> 00:20:36,436 Mer, Cata. Bra. 348 00:20:37,027 --> 00:20:38,357 Sånn, señora. 349 00:20:38,445 --> 00:20:41,735 Ok, nå går du og gjemmer deg. 350 00:20:41,823 --> 00:20:44,033 Når den krysser eiendomsgrensa, 351 00:20:44,117 --> 00:20:47,867 ta et bilde for å vise alle at den bæsjet i vår hage. 352 00:20:47,955 --> 00:20:51,455 Taxisjåføren taper, og jeg får slå i gongongen. 353 00:20:53,210 --> 00:20:54,090 Igjen. 354 00:20:59,633 --> 00:21:00,723 Hva? 355 00:21:01,969 --> 00:21:03,389 Det er umulig. 356 00:21:03,470 --> 00:21:05,850 Sikker på at du har talt riktig? 357 00:21:05,931 --> 00:21:08,391 Femten ganger. Det mangler en. 358 00:21:10,269 --> 00:21:12,599 Jeg vet hvem som kan ha tatt den. 359 00:21:14,773 --> 00:21:16,283 -Ja? -Diego! 360 00:21:17,150 --> 00:21:19,610 -Ja, kom inn. -López-ene kidnappet Crista. 361 00:21:19,695 --> 00:21:22,525 -Nei, Sil… -Vi må redde henne! 362 00:21:22,614 --> 00:21:26,294 -Hva har du i ansiktet? Maskara? -Så klart ikke! 363 00:21:26,368 --> 00:21:27,948 Samme det, kle på deg. 364 00:21:28,036 --> 00:21:31,366 Fort, vi må redde henne! Vi har dårlig tid! 365 00:21:31,456 --> 00:21:33,456 Jeg liker deg bedre som Tjafsen. 366 00:21:34,334 --> 00:21:35,674 Du er mer lydig. 367 00:21:36,712 --> 00:21:39,092 Hvor fikk du tak i kurven? 368 00:21:39,172 --> 00:21:42,802 -Det er et rom fullt av dem. -Utrolig at du tok oss. 369 00:21:42,884 --> 00:21:44,854 For en kjempefin overraskelse! 370 00:21:44,928 --> 00:21:47,928 Tenk at dere kjøpte så mange tacoer bare til meg. 371 00:21:48,015 --> 00:21:52,475 Altså, selv om dere er fattige, er dere mye greiere enn mine foreldre. 372 00:21:52,561 --> 00:21:54,861 Mamma bryr seg ikke om meg. 373 00:21:56,440 --> 00:21:57,690 Hør her. 374 00:21:58,400 --> 00:21:59,650 Unnskyld, Tjafsen. 375 00:22:00,527 --> 00:22:02,857 Kjære, jeg gjør også feil. 376 00:22:02,946 --> 00:22:05,276 Og din mor er en heks, permanent. 377 00:22:06,033 --> 00:22:10,003 Du føler kanskje hun er et monster, at hun ikke bryr seg om deg. 378 00:22:10,078 --> 00:22:13,538 Men mødre må oppdra barna, selv om dere hater oss for det. 379 00:22:13,623 --> 00:22:16,043 Det er derfor vi alltid maser. 380 00:22:23,842 --> 00:22:27,432 Jeg blåser i hva du tror. De dopet henne, eller noe. 381 00:22:31,266 --> 00:22:33,186 Dette er så fælt. 382 00:22:33,268 --> 00:22:37,398 Er de laktose-avhengige? De aner ikke hvor iskremen skal stå. 383 00:22:37,481 --> 00:22:38,941 Hva? La meg se. 384 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 Potet og chorizo. Ris. 385 00:22:43,362 --> 00:22:44,912 Bønner, grønn salsa. 386 00:22:44,988 --> 00:22:46,368 Jeg spyr. 387 00:22:46,448 --> 00:22:48,528 Hva er de boksene til? 388 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 Så du sier at Pablo, Tere og hun andre hater deg? 389 00:22:51,828 --> 00:22:54,618 De hater meg ikke på ordentlig. 390 00:22:55,582 --> 00:22:59,172 Jani hatet meg da jeg tvang henne til å ha førstekommunion. 391 00:22:59,252 --> 00:23:01,882 Og Pablito fordi han ble omskåret. 392 00:23:01,963 --> 00:23:03,973 Og Tere…! 393 00:23:04,049 --> 00:23:07,339 Fordi jeg jobbet med broren din og appen hans. 394 00:23:08,178 --> 00:23:11,348 Abraham hadde ikke noe imot at jeg ikke var jøde, 395 00:23:11,431 --> 00:23:13,521 bare at vi prøvde å lure ham. 396 00:23:13,600 --> 00:23:15,770 Det er min feil. 397 00:23:15,852 --> 00:23:17,772 Beklager det med håndkleet, 398 00:23:17,854 --> 00:23:20,694 men det er feil å late som vi er noen vi ikke er. 399 00:23:20,774 --> 00:23:22,574 Og du er en topp fyr. 400 00:23:23,276 --> 00:23:26,356 Du ansatte meg, selv om konene våre krangler. 401 00:23:26,446 --> 00:23:28,946 Og det betyr mye. 402 00:23:29,032 --> 00:23:30,832 Takk, "Gennie". 403 00:23:34,413 --> 00:23:37,623 Hva sa jeg? De har aldri vært i Las Vegas. 404 00:23:37,707 --> 00:23:38,827 Å nei… 405 00:23:41,795 --> 00:23:42,995 Dette er så teit. 406 00:23:43,088 --> 00:23:45,258 -Jøss, helt lik Puky! -Æsj. 407 00:23:45,340 --> 00:23:48,590 Ja, men avskyelig. Husj! 408 00:23:48,677 --> 00:23:50,597 Det er som et helvete. 409 00:23:51,263 --> 00:23:54,563 Mødre vil barnas beste, selv når vi gjør feil. 410 00:23:55,267 --> 00:23:56,937 Vi er ikke perfekte. 411 00:23:57,018 --> 00:24:01,438 Din mor må ha gode egenskaper. Du må bare lete, grundig. 412 00:24:02,566 --> 00:24:06,146 Du finner sikkert noe. Hun er tynn, som deg. 413 00:24:06,236 --> 00:24:08,946 Lyst hår, uten splittede tupper. 414 00:24:09,030 --> 00:24:12,910 Hun tar seg av seg selv, og dere. Teller kalorier. 415 00:24:13,785 --> 00:24:17,245 En god mor bryr seg om barnas helse. 416 00:24:17,330 --> 00:24:18,670 Og en ting er sikkert. 417 00:24:19,458 --> 00:24:22,128 Hun hadde gjort hva som helst for deg. 418 00:24:30,677 --> 00:24:32,257 Ja, du har rett. 419 00:24:32,345 --> 00:24:36,475 Ingenting er verdt mer enn verdighet. Selv en avtale til 20 millioner. 420 00:24:37,142 --> 00:24:38,482 Tjue millioner? 421 00:24:38,560 --> 00:24:41,860 For 20 millioner kunne jeg omskåret meg med negleklipper! 422 00:24:44,900 --> 00:24:48,900 -Dritgøy! Tere som liten. -Har du sett denne? 423 00:24:54,451 --> 00:24:56,541 Men hva med Crista? 424 00:24:57,787 --> 00:24:59,037 Hva gjør dere her? 425 00:24:59,122 --> 00:25:00,712 -Mamma? -Du er her. 426 00:25:00,790 --> 00:25:02,290 Dette er avtalebrudd. 427 00:25:02,375 --> 00:25:05,085 La min datter gå, ellers ringer jeg politiet! 428 00:25:05,170 --> 00:25:07,710 -Hun er ikke fanget. -Hva skriker dere for? 429 00:25:07,797 --> 00:25:09,627 De kidnappet Crista, Ernesto! 430 00:25:09,716 --> 00:25:12,046 -La henne snakke. -Ingen kidnappet meg! 431 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 Forresten, jeg har bodd her i to dager. 432 00:25:16,223 --> 00:25:17,353 Du merket ikke noe. 433 00:25:17,432 --> 00:25:21,852 Klart jeg merket det. Jeg planla hvordan vi skulle redde deg. 434 00:25:21,937 --> 00:25:23,977 Du trengte ikke redde meg. 435 00:25:24,564 --> 00:25:26,074 Jeg valgte å være her. 436 00:25:27,275 --> 00:25:28,315 Jeg liker det. 437 00:25:29,152 --> 00:25:30,822 Stockholm-syndrom. 438 00:25:30,904 --> 00:25:34,204 -Hva? Er det smittsomt? -Tror ikke det. 439 00:25:34,282 --> 00:25:36,032 Hør her. López-familien… 440 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 De er best. 441 00:25:40,205 --> 00:25:41,575 De liker meg. 442 00:25:41,665 --> 00:25:44,035 Kjære, du snakker tull. 443 00:25:44,125 --> 00:25:47,795 Vi diskuterer det hjemme, ikke foran disse menneskene. 444 00:25:47,879 --> 00:25:52,089 -Disse menneskene gir deg juling! -Disse menneskene er snille med meg. 445 00:25:53,176 --> 00:25:55,426 De kjøpte en kurv med tacoer til meg! 446 00:25:55,512 --> 00:25:59,022 For at du skulle få kviser, og ødelegge sosiallivet ditt! 447 00:25:59,099 --> 00:26:01,889 Selvsagt ikke. Fordi hun var trist. 448 00:26:01,977 --> 00:26:04,897 Hørt om "full mage, fullt hjerte"? 449 00:26:05,564 --> 00:26:07,944 Jeg er lei av at du ikke ser meg! 450 00:26:08,608 --> 00:26:12,068 Dere setter alltid Dieguito først. 451 00:26:12,153 --> 00:26:15,493 Det er ikke hans feil, han savner sin mor. 452 00:26:15,574 --> 00:26:17,494 -Hva? -Er det sant? 453 00:26:17,576 --> 00:26:19,696 Er dette en narko-serie, 454 00:26:19,786 --> 00:26:22,866 hvor fattiggutten blir tilgitt alt, som Diego Luna? 455 00:26:22,956 --> 00:26:28,336 Vel, denne Diegoen har to mødre. En død og en levende. 456 00:26:30,338 --> 00:26:32,758 Jeg har ingen, ikke i koma engang. 457 00:26:36,261 --> 00:26:37,351 Altså… 458 00:26:38,597 --> 00:26:41,807 Ok, López-familien, Espinoza-familien brøt seg inn, 459 00:26:41,891 --> 00:26:45,271 som betyr at vi vinner. Så kom igjen. 460 00:26:46,855 --> 00:26:49,685 Det er en bra kamp, la oss fortsette. 461 00:26:51,651 --> 00:26:53,401 Det er best om vi legger oss. 462 00:26:55,572 --> 00:26:56,662 Kom. 463 00:26:58,491 --> 00:27:00,081 Kom, Diego. 464 00:27:01,286 --> 00:27:02,406 Kom, Diego. 465 00:27:03,371 --> 00:27:04,751 Kjære… 466 00:27:04,831 --> 00:27:07,381 Jeg ante ikke at du følte det sånn. 467 00:27:08,627 --> 00:27:11,167 Jeg er jo ikke mer glad i Diego enn deg. 468 00:27:11,254 --> 00:27:14,844 Det er bare at han er svakere, så… 469 00:27:16,009 --> 00:27:18,889 Men du betyr mest for meg. Det er sant. 470 00:27:18,970 --> 00:27:23,270 Da jeg så deg her, med eselet, glemte jeg avtalen. 471 00:27:23,350 --> 00:27:24,770 Jeg kom for å redde deg. 472 00:27:24,851 --> 00:27:26,771 Du er alt jeg bryr meg om. 473 00:27:27,354 --> 00:27:30,864 For deg kan jeg risikere hva som helst. 474 00:27:32,067 --> 00:27:34,987 Hagen, manikyren… Se. 475 00:27:37,489 --> 00:27:39,199 Selv American Express-kortet. 476 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Mamma… 477 00:27:42,619 --> 00:27:44,499 Jeg elsker deg. 478 00:28:06,434 --> 00:28:09,154 -Rachel ga oss en anmeldelse. -Hæ? 479 00:28:10,230 --> 00:28:13,860 López-familiens Airbnb er mer enn et sted å bo. 480 00:28:13,942 --> 00:28:17,532 Det er psykoterapi, og kurver fulle av tacoer. 481 00:28:18,113 --> 00:28:21,663 Og det beste er administratoren, Pablo López. 482 00:28:21,741 --> 00:28:23,031 Han er kjempekul. 483 00:28:23,118 --> 00:28:25,948 Ser du? Hva sa jeg? 484 00:28:26,621 --> 00:28:29,081 Av og til sitter det bare i hodet. 485 00:31:15,915 --> 00:31:17,995 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl