1 00:00:06,006 --> 00:00:07,876 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ ようこそ楽園へ 2 00:00:07,882 --> 00:00:07,972 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,006 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 〈ホテルは忘れて ホームにステイを〉 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,339 〈ホテルは忘れて ホームにステイを〉 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,258 〈貸し切りの空間と〉 6 00:00:13,346 --> 00:00:16,806 〈メキシコ人シェフの イケてる料理〉 7 00:00:16,891 --> 00:00:20,981 〈ロバと行く 近所の散歩はナイス〉 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,816 〈顔にらくがき〉 9 00:00:24,607 --> 00:00:27,567 〈サルサのレッスン〉 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,648 〈美しいセレナーデ〉 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,406 〈メキシコの ビバリーヒルズ〉 12 00:00:34,325 --> 00:00:36,235 〈美しい教会と〉 13 00:00:36,327 --> 00:00:37,997 〈ピラミッドも 遠くない〉 14 00:00:38,079 --> 00:00:39,829 〈大自然もある〉 15 00:00:39,914 --> 00:00:41,964 〈生きてる? イエス〉 16 00:00:42,876 --> 00:00:43,786 〈天国だ〉 17 00:00:45,837 --> 00:00:48,377 ‎英語を学ばなかった? 18 00:00:48,465 --> 00:00:50,045 ‎ひどいわね 19 00:00:50,133 --> 00:00:53,853 ‎ネット翻訳はすごい ‎そうだろ? 20 00:00:53,928 --> 00:00:58,268 ‎民泊なんて嫌 ‎タコスを売ればいい 21 00:00:58,349 --> 00:01:03,189 ‎警備員や庭師 ‎家事代行から注文が来る 22 00:01:03,271 --> 00:01:06,191 ‎皆ダイエット中だけど 23 00:01:06,274 --> 00:01:10,114 ‎民泊に賛成 ‎アメリカ人の下宿人とか 24 00:01:10,195 --> 00:01:14,025 ‎超イケてるし ‎支払いはドルだ 25 00:01:14,115 --> 00:01:18,865 ‎民泊は町を高級化し ‎貧困を生むから反対 26 00:01:18,953 --> 00:01:22,713 ‎タコスをこっそり売るのは ‎貧乏くさい 27 00:01:22,791 --> 00:01:24,921 ‎まるで麻薬の売人だ 28 00:01:25,001 --> 00:01:27,551 ‎庭を失ってもいいの? 29 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 ‎ダメよ だから小さな声で 30 00:01:30,632 --> 00:01:34,262 ‎民泊もタコスも忘れろ ‎俺には仕事がある 31 00:01:34,344 --> 00:01:37,604 ‎エルネストの会社で ‎活躍してる 32 00:01:37,680 --> 00:01:41,430 ‎良かったわね ‎袋に唐辛子入れて 33 00:01:41,518 --> 00:01:43,018 ‎背番号10だぞ 34 00:01:43,103 --> 00:01:45,733 ‎お金が必要なのよ ほら 35 00:01:48,024 --> 00:01:50,574 ‎しまった バレた? 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,452 ‎レイチェルだ 37 00:01:52,529 --> 00:01:53,569 ‎誰? 38 00:01:54,197 --> 00:01:59,037 ‎民泊サイトに載せたんだ ‎最初の下宿人だよ 39 00:02:01,037 --> 00:02:02,247 ‎〈いらっしゃい〉 40 00:02:02,330 --> 00:02:05,040 ‎レイチェルは ‎私の偽アカウントよ 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 ‎なぜ? 42 00:02:06,459 --> 00:02:10,299 ‎泊まりたいの ‎ママに我慢出来ない 43 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 ‎私の部屋は? 44 00:02:12,924 --> 00:02:14,134 ‎2階だ 45 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 ‎手伝うよ 46 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 ‎何してる? 庭が無くなる 47 00:02:22,559 --> 00:02:26,809 ‎どら‎を鳴らさないから ‎運気が下がった 48 00:02:26,896 --> 00:02:30,976 ‎パーキングは小銭切れだし ‎あなたは電話に出ない 49 00:02:31,776 --> 00:02:32,896 ‎〈何それ?〉 50 00:02:32,986 --> 00:02:34,196 ‎何してるの? 51 00:02:34,279 --> 00:02:36,699 ‎声を出さないように 52 00:02:36,781 --> 00:02:37,621 ‎もういい 53 00:02:37,699 --> 00:02:41,829 ‎賄賂でなく罰金を払うのが ‎どれだけつらいか 54 00:02:41,911 --> 00:02:44,661 ‎携帯は壊れるし ‎ATMは現金切れ 55 00:02:44,747 --> 00:02:47,957 ‎ヒールは壊れるし ‎プーキーは様子が変 56 00:02:48,459 --> 00:02:50,919 ‎タクシー女のせいよ 57 00:02:51,004 --> 00:02:53,384 ‎運気なんて思い込みだ 58 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 ‎ブッダは有害な ‎人間関係を排除した 59 00:02:57,427 --> 00:02:59,717 ‎あなたが落ち着いたら話す 60 00:02:59,804 --> 00:03:02,934 ‎自由に行動出来ていいわね 61 00:03:03,016 --> 00:03:05,056 ‎いつも一緒に食事を? 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,063 ‎携帯とかタブレットも無し? 63 00:03:08,897 --> 00:03:10,057 ‎変な感じ 64 00:03:10,148 --> 00:03:12,568 ‎皆が持ってるわけじゃない 65 00:03:12,650 --> 00:03:13,280 ‎そうね 66 00:03:13,359 --> 00:03:14,439 ‎まあな 67 00:03:14,527 --> 00:03:15,857 ‎食べながら話を? 68 00:03:15,945 --> 00:03:17,445 ‎気取らないで 69 00:03:17,530 --> 00:03:18,490 ‎黙れよ 70 00:03:19,490 --> 00:03:20,240 ‎気取ってる 71 00:03:20,325 --> 00:03:21,155 ‎言葉を慎め 72 00:03:21,242 --> 00:03:22,412 ‎ちょっと 73 00:03:23,077 --> 00:03:25,747 ‎ジャニやめて 落ち着いて 74 00:03:25,830 --> 00:03:29,670 ‎ところで なぜ ‎うちに民泊を? 75 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 ‎隣の豪邸から 76 00:03:31,502 --> 00:03:35,382 ‎えっと ‎自立した女になりたいの 77 00:03:35,465 --> 00:03:38,125 ‎今はカタがいるけど 78 00:03:38,218 --> 00:03:40,718 ‎私はベッドメイクも ‎出来ない 79 00:03:41,304 --> 00:03:44,854 ‎伸縮性のあるシーツと ‎そうでない物がある 80 00:03:44,933 --> 00:03:46,103 ‎どういうこと? 81 00:03:46,184 --> 00:03:49,404 ‎確かに混乱する 同じ色だし 82 00:03:49,479 --> 00:03:50,479 ‎でしょ? 83 00:03:50,563 --> 00:03:51,863 ‎なぜうちなの? 84 00:03:51,940 --> 00:03:56,780 ‎便利だから ジムもヨガも ‎ピラティスもすぐそこ 85 00:03:56,861 --> 00:03:58,611 ‎運転手も近くにいる 86 00:03:58,696 --> 00:04:02,696 ‎いい選択だよ ‎サービスも最高だ 87 00:04:02,784 --> 00:04:04,834 ‎夕食は僕に注文して 88 00:04:04,911 --> 00:04:07,911 ‎メキシコ人シェフが ‎用意する 89 00:04:07,997 --> 00:04:10,917 ‎ありがとう ‎でも夕食は要らない 90 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 ‎断食もするし ‎午後7時以降は食べない 91 00:04:14,087 --> 00:04:15,087 ‎ママは? 92 00:04:15,171 --> 00:04:17,421 ‎朝10時以降何も食べない 93 00:04:17,507 --> 00:04:18,627 ‎何? 94 00:04:18,716 --> 00:04:23,806 ‎あの年齢だと ‎お尻に脂肪が付くから 95 00:04:24,389 --> 00:04:25,469 ‎悪意は無い 96 00:04:25,556 --> 00:04:28,766 ‎あなたが泊まること ‎ママは何て? 97 00:04:28,851 --> 00:04:31,981 ‎知らないわ 秘密にして 98 00:04:32,063 --> 00:04:34,403 ‎エンチラーダとパンを ‎食べたことも 99 00:04:34,482 --> 00:04:35,572 ‎なぜ? 100 00:04:37,110 --> 00:04:40,240 ‎500キロカロリーはある 101 00:04:41,114 --> 00:04:45,164 ‎能無しで ‎生き残れないと思われる 102 00:04:45,243 --> 00:04:46,333 ‎そんなことない 103 00:04:46,411 --> 00:04:47,871 ‎〈ほら生きてる〉 104 00:04:49,998 --> 00:04:51,748 ‎英語は話さない? 105 00:04:51,833 --> 00:04:55,173 ‎〈もち ‎さべる‎よな〉 106 00:04:55,253 --> 00:04:56,053 ‎〈もち〉 107 00:04:58,298 --> 00:04:59,378 ‎スパイだわ 108 00:04:59,465 --> 00:05:03,295 ‎自立って 金持ちの子は ‎皆すねかじりよ 109 00:05:03,386 --> 00:05:06,886 ‎家業を引き継ぎ ‎身内で結婚する 110 00:05:06,973 --> 00:05:10,353 ‎なあレオ ‎陰謀論はやめろ 111 00:05:10,435 --> 00:05:13,895 ‎チュパカブラの時も ‎疑ってたけど 112 00:05:13,980 --> 00:05:16,270 ‎伯母のヤギが食べられた 113 00:05:16,357 --> 00:05:19,777 ‎信じるかどうかは関係無い ‎戦争なの 114 00:05:19,861 --> 00:05:21,901 ‎賢くやらないと負ける 115 00:05:21,988 --> 00:05:26,908 ‎冷戦中は全てが極秘扱い ‎弱みを握られるから 116 00:05:26,993 --> 00:05:29,913 ‎ジャニ タコスが冷める 117 00:05:30,496 --> 00:05:35,036 ‎約束を破らせるために ‎シルビアを送り込んだ 118 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 ‎タコスで約束を破ってる 119 00:05:37,170 --> 00:05:40,340 ‎知られてない ‎ジャニの言うとおりよ 120 00:05:40,423 --> 00:05:43,633 ‎弱みを握られた方が負け 121 00:05:43,718 --> 00:05:44,928 ‎確かにな 122 00:05:45,011 --> 00:05:45,681 ‎そう? 123 00:05:45,762 --> 00:05:47,312 ‎違う? 124 00:05:47,388 --> 00:05:51,178 ‎スパイを送り込まれた ‎うちのスパイは? 125 00:05:53,144 --> 00:05:54,814 ‎タコス作りがある 126 00:05:54,896 --> 00:05:56,266 ‎冷戦のテスト 127 00:05:56,356 --> 00:05:58,066 ‎エルネストに会う 128 00:05:58,149 --> 00:05:59,819 ‎レイチェルに会う 129 00:05:59,901 --> 00:06:02,531 ‎パブリートのトレーニングだ 130 00:06:07,033 --> 00:06:08,283 ‎決まり 131 00:06:11,454 --> 00:06:13,294 ‎プーキーどいて 132 00:06:13,373 --> 00:06:17,383 ‎低カロリーの ‎グルテンフリーよ 133 00:06:17,460 --> 00:06:18,840 ‎ありがとう 134 00:06:18,920 --> 00:06:21,460 ‎これ全部持って来たの? 135 00:06:21,547 --> 00:06:22,837 ‎そうよ なぜ? 136 00:06:23,883 --> 00:06:28,013 ‎ただ あなたは同じのを ‎二度と着ないかと 137 00:06:28,096 --> 00:06:30,596 ‎着ないわ 死んだ方がマシ 138 00:06:31,265 --> 00:06:32,095 ‎嫌よ 139 00:06:32,725 --> 00:06:35,435 ‎必要な物があれば ‎取って来る 140 00:06:35,520 --> 00:06:36,400 ‎本当? 141 00:06:38,356 --> 00:06:41,816 ‎白のグッチと黒のグッチ 142 00:06:41,901 --> 00:06:43,691 ‎白のグッチのブーツ 143 00:06:44,195 --> 00:06:47,655 ‎それに ルルレモンの ‎パンツとジャケット 144 00:06:48,449 --> 00:06:51,909 ‎それと ‎コーラルピンクのドレス 145 00:06:51,994 --> 00:06:55,424 ‎朱色やスカーレットと ‎間違えないで 146 00:06:55,498 --> 00:06:59,248 ‎クリスマスに着た ‎コーラルピンクのやつ 147 00:06:59,335 --> 00:07:00,165 ‎分かった 148 00:07:00,253 --> 00:07:01,673 ‎リピートして 149 00:07:01,754 --> 00:07:03,804 ‎バルーフ・ハシェム ‎いいよ 君は? 150 00:07:03,881 --> 00:07:05,171 ‎君次第だ 151 00:07:05,258 --> 00:07:10,428 ‎“いいよ 君は?”って意味だ ‎本当だよ 152 00:07:10,513 --> 00:07:13,103 ‎真似て言って ‎バルーフ・ハシェム 153 00:07:13,599 --> 00:07:15,269 ‎バルー… 154 00:07:15,351 --> 00:07:18,061 ‎違うよ ‎喉が詰まったみたいに 155 00:07:19,730 --> 00:07:21,150 ‎バルーフ・ハシェム 156 00:07:21,232 --> 00:07:22,532 ‎バルー… ハシェム 157 00:07:22,608 --> 00:07:23,988 ‎バルーフ・ハシェム 158 00:07:24,068 --> 00:07:25,648 ‎バルー… ハシェム 159 00:07:25,736 --> 00:07:26,896 ‎仕事が欲しい? 160 00:07:28,072 --> 00:07:31,122 ‎じゃあ出来るまで練習だ 161 00:07:31,826 --> 00:07:32,946 ‎契約のためだ 162 00:07:33,744 --> 00:07:35,294 ‎バルーフ・ハシェム 163 00:07:35,371 --> 00:07:37,371 ‎バ‎ホー‎・ハシェム 164 00:07:38,291 --> 00:07:41,501 ‎大体そんな感じだ これを 165 00:07:42,086 --> 00:07:42,956 ‎モイゼス? 166 00:07:43,045 --> 00:07:46,375 ‎君の新しい ‎アイデンティティーだ 167 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 ‎君はモイゼスらしく生き 168 00:07:49,719 --> 00:07:54,389 ‎食べて 夢を見て クソをする 169 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 ‎ヘナロはもういない ‎君はモイゼスだ 170 00:07:58,769 --> 00:08:02,609 ‎この客はユダヤ人としか ‎仕事しない 君は? 171 00:08:02,690 --> 00:08:04,150 ‎モイゼス・スクリだ 172 00:08:04,233 --> 00:08:05,193 ‎いいぞ 173 00:08:07,361 --> 00:08:08,911 ‎帽子だ モイゼス 174 00:08:09,530 --> 00:08:13,200 ‎シャワー中も脱いじゃダメだ 175 00:08:13,784 --> 00:08:15,504 ‎バルーフ・ハシェム 176 00:08:23,085 --> 00:08:25,205 ‎悪運よ 去れ 177 00:08:33,513 --> 00:08:34,763 ‎何なんだ 178 00:08:35,431 --> 00:08:37,981 ‎ディエゴ 静かに 179 00:08:38,059 --> 00:08:40,229 ‎ハーブは何のため? 180 00:08:40,311 --> 00:08:44,481 ‎緊急の浄化が必要なの ‎このままじゃダメ 181 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 ‎マルタ・デバイレが ‎サイトで彼を勧めてた 182 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 ‎そう 183 00:08:50,821 --> 00:08:53,121 ‎よし じゃあこれで 184 00:08:53,199 --> 00:08:56,239 ‎カタ お見送りして ‎ありがとう 185 00:09:03,459 --> 00:09:06,089 ‎明日は体中に卵を塗る 186 00:09:06,170 --> 00:09:10,170 ‎うまく行けば ‎オーラが回復する 187 00:09:10,758 --> 00:09:13,338 ‎他に必要な物は? 188 00:09:13,427 --> 00:09:15,557 ‎プーキーをどかして 189 00:09:15,638 --> 00:09:18,718 ‎プーキーやめな ほら 190 00:09:18,808 --> 00:09:20,388 ‎ほら あっちだ 191 00:09:20,977 --> 00:09:23,147 ‎タコスの匂いがする 192 00:09:24,021 --> 00:09:25,361 ‎お腹が空くわ 193 00:09:26,148 --> 00:09:29,988 ‎変だな じゃあこれはどう? 194 00:09:31,320 --> 00:09:34,410 ‎トマスと燃やそうぜ! 195 00:09:34,490 --> 00:09:38,080 ‎最高のワークアウトだ ‎好きなだけ食べられる 196 00:09:38,160 --> 00:09:39,330 ‎これがいい 197 00:09:40,454 --> 00:09:41,624 ‎この匂いは何? 198 00:09:43,291 --> 00:09:44,541 ‎見つかるわ 199 00:09:44,625 --> 00:09:47,585 ‎早く返事してよ 200 00:09:47,670 --> 00:09:49,840 ‎君か 妹はどこ? 201 00:09:49,922 --> 00:09:53,132 ‎クリスタはうちに越してきた 202 00:09:54,510 --> 00:09:57,390 ‎この部屋をオフィスに出来る 203 00:09:58,180 --> 00:10:00,470 ‎そう 手伝って 204 00:10:01,350 --> 00:10:03,100 ‎ドレスが要るの 205 00:10:03,185 --> 00:10:05,975 ‎難しいな いっぱいある 206 00:10:06,063 --> 00:10:08,863 ‎クリスマスで来た ‎コーラルピンクのを 207 00:10:08,941 --> 00:10:09,691 ‎それは違う 208 00:10:09,775 --> 00:10:13,235 ‎色彩の授業でもあるの? 209 00:10:13,321 --> 00:10:15,871 ‎ファッション誌で学んだ 210 00:10:16,574 --> 00:10:21,164 ‎実際着てるのを ‎見てみないと分からない 211 00:10:25,666 --> 00:10:26,826 ‎本当に? 212 00:10:26,917 --> 00:10:30,547 ‎ああ 本当に面倒だけど 213 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 ‎これ? 214 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 ‎多分それだけど でも… 215 00:10:42,850 --> 00:10:46,560 ‎クリスタは踊ってた ‎踊ってみて 216 00:10:52,693 --> 00:10:53,943 ‎この変態! 217 00:11:01,452 --> 00:11:04,622 ‎タコス販売について ‎聞き出そうとしてる 218 00:11:04,705 --> 00:11:08,165 ‎あげちゃダメ? ‎お腹空かせてる 219 00:11:08,250 --> 00:11:10,880 ‎賢くなって 彼女も敵よ 220 00:11:10,961 --> 00:11:14,591 ‎ワークアウト中に白状させる 221 00:11:15,174 --> 00:11:16,014 ‎何それ? 222 00:11:16,676 --> 00:11:17,966 ‎まさか! 223 00:11:18,052 --> 00:11:19,552 ‎違うわよ 224 00:11:19,637 --> 00:11:20,177 ‎何? 225 00:11:20,262 --> 00:11:23,972 ‎説明はあと ‎シルビアがおかしいの 226 00:11:24,058 --> 00:11:27,348 ‎どらが鳴らせないから ‎運気が下がったって 227 00:11:27,436 --> 00:11:31,266 ‎卵でクレンジングして ‎オーラを回復させてる 228 00:11:35,528 --> 00:11:38,568 ‎だまされやすい人たちだ 229 00:11:38,656 --> 00:11:40,696 ‎卵のおまじないね 230 00:11:40,783 --> 00:11:42,953 ‎お守りも持ってそう 231 00:11:43,035 --> 00:11:47,785 ‎冷戦中ロシアとアメリカは ‎違うものを欲しがった 232 00:11:47,873 --> 00:11:49,293 ‎だから揉めたの 233 00:11:49,375 --> 00:11:54,585 ‎私たちも先に動くわよ ‎タコスの販売がバレる前に 234 00:11:55,423 --> 00:11:56,053 ‎やれる? 235 00:11:56,132 --> 00:11:58,182 ‎誰の娘だと思ってるの 236 00:11:58,259 --> 00:11:59,799 ‎さすがだわ 237 00:12:15,776 --> 00:12:16,436 ‎戦争に勝ったわ 238 00:12:16,444 --> 00:12:17,824 ‎戦争に勝ったわ 卵作戦成功! テレ 239 00:12:17,820 --> 00:12:17,900 卵作戦成功! テレ 240 00:12:17,903 --> 00:12:18,653 卵作戦成功! テレ ‎どれ 241 00:12:21,532 --> 00:12:22,662 ‎よし 242 00:12:25,035 --> 00:12:26,575 ‎コンドームあるわよ 243 00:12:28,497 --> 00:12:31,457 ‎妊娠は神がお決めになる 244 00:12:34,211 --> 00:12:36,381 ‎一体どうしたの? 245 00:12:37,089 --> 00:12:39,629 ‎喉に何か詰まった? 246 00:12:39,717 --> 00:12:43,257 ‎ユダヤ人としか ‎取引しない客がいる 247 00:12:43,345 --> 00:12:47,305 ‎だから俺は ‎モイゼス・スクリだ 248 00:12:47,391 --> 00:12:49,691 ‎〈こんにちは〉 249 00:12:50,394 --> 00:12:52,354 ‎なりたい人になれる 250 00:12:52,438 --> 00:12:56,728 ‎あなたに失敗させて ‎辞めさせる気かも 251 00:12:56,817 --> 00:12:59,277 ‎彼の妻にバレる前にね 252 00:12:59,361 --> 00:13:02,161 ‎それはない 彼とは友達だ 253 00:13:02,239 --> 00:13:05,619 ‎ねえ エルネストは敵よ 254 00:13:05,701 --> 00:13:09,211 ‎養えないのに ‎子どもをもっと作れなんて 255 00:13:09,288 --> 00:13:11,418 ‎タクシーの客にもいる 256 00:13:11,499 --> 00:13:15,499 ‎それは仕事よね? ‎からかってるわけでは? 257 00:13:16,086 --> 00:13:18,296 ‎こんな風にね ほら 258 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 ‎そういうことかも 259 00:13:20,466 --> 00:13:24,046 ‎冗談よ 笑ってよ ‎ねえ 260 00:13:27,515 --> 00:13:31,515 ‎卵は全部使います? ‎追加しましょうか? 261 00:13:31,602 --> 00:13:34,362 ‎悪い雰囲気は外へ ‎集中して 262 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 ‎じゃあ割ります 263 00:13:45,115 --> 00:13:48,485 ‎何てこと ‎幸運がどこかに消えた 264 00:13:48,577 --> 00:13:50,497 ‎ダメですって 265 00:13:52,206 --> 00:13:54,206 ‎庭が無くなっても? 266 00:13:54,291 --> 00:13:56,591 ‎ロバが花を食べますよ 267 00:13:57,586 --> 00:13:59,666 ‎約束を取り消さないと 268 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 ‎あの女のせいだわ 269 00:14:04,134 --> 00:14:06,764 ‎レオノールが ‎君は友達じゃないって 270 00:14:08,514 --> 00:14:09,474 ‎待って 271 00:14:09,557 --> 00:14:12,727 ‎「仮面の無い愛」? ‎俺の好きな連ドラだ 272 00:14:13,310 --> 00:14:14,600 ‎まさかね 273 00:14:14,687 --> 00:14:15,557 ‎ああ 274 00:14:16,605 --> 00:14:20,145 ‎セバスティアンは ‎何様のつもり? 275 00:14:20,234 --> 00:14:23,454 ‎そうだ ‎なぜマリアナをふった? 276 00:14:23,529 --> 00:14:25,319 ‎利用されてる 277 00:14:25,406 --> 00:14:28,196 ‎そうだよ ‎ファンがいて嬉しい 278 00:14:28,284 --> 00:14:31,664 ‎気兼ね無く連ドラの ‎話が出来る 279 00:14:33,205 --> 00:14:35,245 ‎裏切ってなどいない 280 00:14:36,959 --> 00:14:39,629 ‎なぜ私じゃダメなの? 281 00:14:39,712 --> 00:14:42,422 ‎なぜ俺じゃだめなんだ? 282 00:14:42,506 --> 00:14:43,126 ‎何? 283 00:14:43,215 --> 00:14:43,835 ‎何? 284 00:14:44,425 --> 00:14:45,675 ‎どういうことだ? 285 00:14:45,759 --> 00:14:48,349 ‎どういうことだ ヘナロ 286 00:14:48,429 --> 00:14:49,809 ‎私を変えようと 287 00:14:49,889 --> 00:14:53,139 ‎俺を変えようとした ‎俺のままじゃダメか? 288 00:14:53,934 --> 00:14:55,024 ‎モイゼスなんて 289 00:14:55,102 --> 00:14:56,192 ‎私はマリアナ 290 00:14:56,270 --> 00:15:00,440 ‎俺はヘナロ ‎そのままで十分だろ? 291 00:15:00,524 --> 00:15:02,784 ‎それは違う ヘナロ 292 00:15:02,860 --> 00:15:03,780 ‎世界が悪い 293 00:15:03,861 --> 00:15:05,951 ‎クライアントが悪い 294 00:15:06,030 --> 00:15:09,120 ‎物事の本質を見ない人がいる 295 00:15:09,199 --> 00:15:13,579 ‎だから仮面を付けて ‎気に入らせる 296 00:15:15,748 --> 00:15:20,338 ‎チャンスが来たら ‎つかむべきだ 297 00:15:20,419 --> 00:15:22,129 ‎俺らはきょうだいだ 298 00:15:22,212 --> 00:15:23,132 ‎うそよ! 299 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 ‎はい 300 00:15:27,760 --> 00:15:31,640 ‎昨日はごめん 油断してた 301 00:15:31,722 --> 00:15:36,482 ‎クリスタにランジェリーを ‎頼まれた 302 00:15:37,353 --> 00:15:38,943 ‎また手伝える? 303 00:15:40,898 --> 00:15:41,938 ‎もちろん 304 00:15:42,024 --> 00:15:43,734 ‎もっとだ 激しく 305 00:15:44,234 --> 00:15:45,284 ‎勢いよく 306 00:15:45,986 --> 00:15:47,146 ‎さあ走れ 307 00:15:47,237 --> 00:15:51,737 ‎何だそれは パワーが足らん ‎もっと早く 308 00:15:51,825 --> 00:15:55,035 ‎そうだ タコス食べたいだろ 309 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 ‎はい 310 00:15:56,205 --> 00:15:58,995 ‎悪い子め ‎そう その調子だ 311 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 ‎俺はタコスは食べない 312 00:16:01,085 --> 00:16:04,335 ‎ひとつ欲しいだけ ‎割りに合わない 313 00:16:04,421 --> 00:16:04,961 ‎なぜ? 314 00:16:05,047 --> 00:16:06,047 ‎体は神殿 315 00:16:06,131 --> 00:16:06,881 ‎大きな声で 316 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 ‎体は神殿よ 317 00:16:09,134 --> 00:16:10,224 ‎よし! 318 00:16:11,303 --> 00:16:12,143 ‎以上だ 319 00:16:12,638 --> 00:16:14,388 ‎大丈夫だった? 320 00:16:14,473 --> 00:16:15,273 ‎ええ 321 00:16:21,105 --> 00:16:22,605 ‎やり過ぎだ 322 00:16:22,690 --> 00:16:23,360 ‎何? 323 00:16:23,440 --> 00:16:26,690 ‎女の子はジムじゃ ‎自撮りか男と話すか 324 00:16:26,777 --> 00:16:29,907 ‎なのに刑務所の訓練を? 325 00:16:29,989 --> 00:16:34,789 ‎お前のためにクリスタを ‎超セクシーにしてやる 326 00:16:34,868 --> 00:16:38,408 ‎想像力は最高の媚薬になる 327 00:16:38,872 --> 00:16:43,422 ‎私が好きなのは ‎異性の服装をする人 328 00:16:43,502 --> 00:16:45,092 ‎何か変? 329 00:16:45,170 --> 00:16:48,170 ‎変じゃないけど ‎化粧は必要? 330 00:16:48,257 --> 00:16:52,757 ‎私の好みよ ‎あなたも気に入るわ 331 00:16:53,554 --> 00:16:54,474 ‎見て 332 00:16:55,097 --> 00:16:58,847 ‎どっちを先に着るべきかしら 333 00:17:02,896 --> 00:17:03,766 ‎いいわ 334 00:17:05,274 --> 00:17:08,574 ‎私はこれを着るから ‎あなたはこれを 335 00:17:18,370 --> 00:17:20,370 ‎彼女を追い込んでる 336 00:17:20,456 --> 00:17:22,876 ‎食べ物と運動でな 337 00:17:22,958 --> 00:17:26,998 ‎彼女の気をそらすために ‎出来るのはこの位だ 338 00:17:27,087 --> 00:17:31,047 ‎母親が自分よりプーキーを ‎愛してるなんて 339 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 ‎自殺しないか心配 340 00:17:33,177 --> 00:17:34,087 ‎彼女が? 341 00:17:34,178 --> 00:17:38,718 ‎違うけど よく家じゃなく ‎ホテルで死ぬ人がいる 342 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 ‎確かにな 343 00:17:40,100 --> 00:17:42,730 ‎ある話をしてやる 344 00:17:42,811 --> 00:17:46,321 ‎俺にはマイクって ‎同房者がいた 345 00:17:46,398 --> 00:17:49,738 ‎俺のやったタコスで ‎やつが腹痛を起こした 346 00:17:49,818 --> 00:17:54,818 ‎その晩マイクは上司と約束が ‎重要なやつだ 347 00:17:56,241 --> 00:17:59,241 ‎でも体調不良で行けなかった 348 00:17:59,328 --> 00:18:03,168 ‎それで俺が ‎代わりに行ったんだ 349 00:18:03,248 --> 00:18:05,328 ‎流れに身を任せてな 350 00:18:05,417 --> 00:18:07,417 ‎色んなことが次々と 351 00:18:08,128 --> 00:18:11,258 ‎次々と起こったんだ 352 00:18:13,133 --> 00:18:14,643 ‎俺が言いたいのは 353 00:18:14,718 --> 00:18:18,468 ‎俺らは自分の問題に ‎向き合うべきだ 354 00:18:19,098 --> 00:18:24,598 ‎そして問題のほとんどは ‎自分の頭の中だけにある 355 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 ‎熱いな 356 00:18:27,773 --> 00:18:29,613 ‎やあ ‎アブラハム 357 00:18:30,109 --> 00:18:33,149 ‎調子は? ‎彼はモイゼス・スクリだ 358 00:18:33,237 --> 00:18:34,907 ‎やあ 調子は? 359 00:18:34,988 --> 00:18:37,158 ‎〈いいよ あなたは?〉 360 00:18:37,241 --> 00:18:38,491 ‎〈私もいい〉 361 00:18:38,951 --> 00:18:41,501 ‎日曜にすまないね 362 00:18:42,037 --> 00:18:47,497 ‎素直に仕事が出来る ‎唯一の場所なんだ 363 00:18:47,584 --> 00:18:49,504 ‎仮面抜きでね 364 00:18:52,506 --> 00:18:53,376 ‎いいよ 365 00:18:53,465 --> 00:18:54,125 ‎本当? 366 00:18:54,216 --> 00:18:55,006 ‎ああ 367 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 ‎SNSのプロフに 368 00:18:59,805 --> 00:19:01,595 ‎そんなことやめろ 369 00:19:01,682 --> 00:19:05,602 ‎妹には似てないけど ‎シルビアにそっくり 370 00:19:05,686 --> 00:19:06,896 ‎似てない 371 00:19:06,979 --> 00:19:09,939 ‎“あの女のせい”って言って 372 00:19:10,023 --> 00:19:11,613 ‎彼女は俺の母じゃない 373 00:19:15,863 --> 00:19:17,413 ‎驚いたな 374 00:19:18,532 --> 00:19:22,582 ‎30年制服を売ってるけど ‎快適さは考えなかった 375 00:19:22,661 --> 00:19:26,711 ‎労働者が求めているのは ‎快適さです 376 00:19:26,790 --> 00:19:31,800 ‎イライラしないで ‎一日中王様みたいに過ごす 377 00:19:37,593 --> 00:19:38,973 ‎君らに頼むよ 378 00:19:40,387 --> 00:19:43,057 ‎ああ 私が拾いますよ 379 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 ‎何てことだ 380 00:19:47,895 --> 00:19:49,435 ‎ユダヤ人ではないな 381 00:19:54,568 --> 00:19:55,528 ‎ディエゴ 382 00:19:55,611 --> 00:19:58,611 ‎ネットには上げない ‎仕返ししただけ 383 00:19:59,448 --> 00:20:02,828 ‎シルビアが ‎ママじゃないの知らなくて 384 00:20:02,910 --> 00:20:05,370 ‎母は赤ん坊の時に亡くなった 385 00:20:05,454 --> 00:20:08,334 ‎庭の木には母の名が 386 00:20:08,957 --> 00:20:10,207 ‎そこに遺灰を 387 00:20:10,709 --> 00:20:13,419 ‎だから父は庭を失いたくない 388 00:20:13,503 --> 00:20:15,963 ‎ごめんなさい ‎何も知らなくて 389 00:20:16,048 --> 00:20:17,088 ‎帰ってくれ 390 00:20:20,010 --> 00:20:22,350 ‎言うこと聞いて ロバ 391 00:20:23,013 --> 00:20:25,223 ‎ほら こっちへおいで 392 00:20:25,307 --> 00:20:26,887 ‎作戦失敗ですよ 393 00:20:26,975 --> 00:20:29,725 ‎自分の役目を果たして 394 00:20:29,811 --> 00:20:31,151 ‎そこよ 395 00:20:31,855 --> 00:20:33,765 ‎おいしいよ 396 00:20:34,566 --> 00:20:36,436 ‎もっとよ いいわ 397 00:20:37,027 --> 00:20:38,357 ‎出来ました 398 00:20:38,445 --> 00:20:41,735 ‎じゃあ隠れて見てて 399 00:20:41,823 --> 00:20:45,743 ‎この野生動物が ‎こっちへ来たら 400 00:20:45,827 --> 00:20:47,867 ‎証拠写真を撮って 401 00:20:47,955 --> 00:20:51,455 ‎タクシー女が負け ‎私はどらを鳴らす 402 00:20:53,210 --> 00:20:54,090 ‎再びね 403 00:20:59,633 --> 00:21:00,723 ‎何? 404 00:21:01,969 --> 00:21:03,389 ‎あり得ない 405 00:21:03,470 --> 00:21:05,310 ‎ちゃんと数えた? 406 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 ‎うん 1つ足りない 407 00:21:10,269 --> 00:21:12,189 ‎犯人が分かった 408 00:21:14,773 --> 00:21:15,573 ‎何? 409 00:21:15,649 --> 00:21:16,649 ‎ディエゴ 410 00:21:17,150 --> 00:21:18,280 ‎どうしたの 411 00:21:18,360 --> 00:21:19,610 ‎お隣が誘拐を 412 00:21:19,695 --> 00:21:20,735 ‎それは無い 413 00:21:20,821 --> 00:21:23,571 ‎クリスタを助けなきゃ ‎化粧? 414 00:21:23,657 --> 00:21:26,287 ‎何を言ってる あり得ない 415 00:21:26,368 --> 00:21:27,948 ‎いいわ 服を着て 416 00:21:28,036 --> 00:21:30,656 ‎早く行って助けないと 417 00:21:30,747 --> 00:21:31,367 ‎ああ 418 00:21:31,456 --> 00:21:33,746 ‎シャギーの方がいい 419 00:21:34,334 --> 00:21:35,674 ‎従順になった 420 00:21:36,712 --> 00:21:38,512 ‎どこでバスケットを? 421 00:21:39,172 --> 00:21:40,722 ‎部屋中にあった 422 00:21:40,799 --> 00:21:42,799 ‎まさか見付けるとはね 423 00:21:42,884 --> 00:21:47,934 ‎最高のサプライズよ ‎私のためにあんなにたくさん 424 00:21:48,015 --> 00:21:52,475 ‎貧しいけど ‎私の家族よりいい人ばかり 425 00:21:52,561 --> 00:21:54,861 ‎うちのママは私なんか 426 00:21:56,440 --> 00:21:57,270 ‎聞いて 427 00:21:58,442 --> 00:22:00,032 ‎ごめんシャギー 428 00:22:00,527 --> 00:22:02,277 ‎私だって間違える 429 00:22:02,946 --> 00:22:05,946 ‎あなたのママも ‎ずっと魔女じゃない 430 00:22:06,033 --> 00:22:10,003 ‎愛されてないと ‎思うかもしれないけど 431 00:22:10,078 --> 00:22:13,538 ‎母親は子どもに嫌われても ‎教育する義務が 432 00:22:13,623 --> 00:22:16,043 ‎だからいつも口うるさい 433 00:22:23,842 --> 00:22:27,432 ‎あの子に薬をのませたんだわ 434 00:22:31,266 --> 00:22:32,766 ‎何て汚い部屋 435 00:22:33,268 --> 00:22:37,398 ‎乳製品中毒だ ‎なぜアイスが冷蔵庫に 436 00:22:37,481 --> 00:22:38,941 ‎何? 見せて 437 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 ‎ソーセージ ジャガイモ ‎米 438 00:22:43,362 --> 00:22:45,912 ‎豆 グリーンソース ‎ゾッとするわ 439 00:22:46,448 --> 00:22:48,528 ‎容器は何に使うんだ 440 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 ‎パブロやテレは ‎あなたを嫌ってる? 441 00:22:51,828 --> 00:22:54,618 ‎本気で嫌ってるわけじゃない 442 00:22:55,582 --> 00:22:59,172 ‎ジャニは初聖体を ‎させられて怒ってた 443 00:22:59,252 --> 00:23:01,882 ‎パブリートは ‎割礼を根に持ってる 444 00:23:01,963 --> 00:23:03,973 ‎テレは? 445 00:23:04,049 --> 00:23:07,339 ‎ディエゴと仕事したことを ‎怒ってた 446 00:23:08,178 --> 00:23:13,388 だまそうとしたのが マズかったんだ 447 00:23:13,475 --> 00:23:15,055 俺が悪かった 448 00:23:15,852 --> 00:23:17,772 ‎俺がタオルを落とした 449 00:23:17,854 --> 00:23:20,694 ‎だが他人のふりは良くない 450 00:23:20,774 --> 00:23:22,574 ‎君は素晴らしい 451 00:23:23,276 --> 00:23:26,356 ‎妻たちが揉めてるのに ‎雇ってくれた 452 00:23:26,446 --> 00:23:28,946 ‎とても大事なことだ 453 00:23:29,032 --> 00:23:30,832 ‎ありがとうヘナロ 454 00:23:34,413 --> 00:23:37,623 ‎言ったとおり マグネットが 455 00:23:37,707 --> 00:23:38,827 ‎嫌だわ 456 00:23:41,795 --> 00:23:42,995 ‎ひどい部屋 457 00:23:43,088 --> 00:23:45,258 ‎驚いた プーキーか? 458 00:23:45,340 --> 00:23:48,140 ‎みすぼらしい子だわ 459 00:23:48,677 --> 00:23:49,967 ‎地獄みたい 460 00:23:51,263 --> 00:23:54,563 ‎母親は子どもに ‎最高のものを望んでる 461 00:23:55,267 --> 00:23:59,267 ‎完璧じゃなくても ‎いいところはある 462 00:23:59,354 --> 00:24:01,444 ‎よく見れば分かる 463 00:24:02,566 --> 00:24:06,146 ‎あなたみたいに ‎ほっそりしてるし 464 00:24:06,236 --> 00:24:08,566 ‎枝毛の無いブロンドだって 465 00:24:09,114 --> 00:24:12,914 ‎全員のカロリーを ‎数えてるでしょ 466 00:24:13,785 --> 00:24:16,705 ‎いい母親は ‎子どもの健康を気遣うの 467 00:24:17,330 --> 00:24:18,670 ‎ひとつ分かるのは 468 00:24:19,458 --> 00:24:22,128 ‎あなたのためなら ‎どんな危険も冒す 469 00:24:30,677 --> 00:24:32,257 ‎君は正しい 470 00:24:32,345 --> 00:24:36,475 ‎尊厳の方が大事だ ‎2000万ユーロより 471 00:24:37,142 --> 00:24:38,482 ‎2000万? 472 00:24:38,560 --> 00:24:41,860 ‎2000万なら ‎爪切りで割礼したのに 473 00:24:44,900 --> 00:24:47,820 ‎これ小さい時のテレだ 474 00:24:47,903 --> 00:24:48,903 ‎これを見た? 475 00:24:54,451 --> 00:24:56,541 ‎クリスタは? 476 00:24:57,787 --> 00:24:59,037 ‎ここで何を? 477 00:24:59,122 --> 00:24:59,752 ‎ママ? 478 00:24:59,831 --> 00:25:00,751 ‎クリスタ 479 00:25:00,832 --> 00:25:02,292 ‎契約違反だわ 480 00:25:02,375 --> 00:25:05,085 ‎娘を解放して 通報するわよ 481 00:25:05,170 --> 00:25:07,010 ‎誘拐じゃない 482 00:25:07,088 --> 00:25:07,708 ‎どうした 483 00:25:07,797 --> 00:25:08,967 ‎誘拐よ 484 00:25:09,049 --> 00:25:09,629 ‎何? 485 00:25:09,716 --> 00:25:10,796 ‎話を聞いて 486 00:25:10,884 --> 00:25:12,054 ‎誘拐じゃない 487 00:25:12,636 --> 00:25:15,426 ‎私は2日間ここにいた 488 00:25:16,014 --> 00:25:17,354 ‎気付かなかった? 489 00:25:17,432 --> 00:25:21,852 ‎気が付いてたけど ‎どう助けるか考えてた 490 00:25:21,937 --> 00:25:23,977 ‎助ける必要無い 491 00:25:24,731 --> 00:25:26,571 ‎自分で来たの 492 00:25:27,275 --> 00:25:28,315 ‎ここがいい 493 00:25:29,152 --> 00:25:30,822 ‎ストックホルム症候群よ 494 00:25:30,904 --> 00:25:32,574 ‎何? 感染する? 495 00:25:32,656 --> 00:25:34,196 ‎それは無い 496 00:25:34,282 --> 00:25:36,452 ‎ロペス家の人たちは 497 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 ‎最高だわ 498 00:25:40,205 --> 00:25:41,575 ‎私を愛してる 499 00:25:41,665 --> 00:25:44,035 ‎変なこと言わないで 500 00:25:44,125 --> 00:25:47,795 ‎家で話しましょ ‎ここじゃなく 501 00:25:47,879 --> 00:25:49,049 ‎何をされるか 502 00:25:49,130 --> 00:25:52,090 ‎ここの人たちは ‎優しくしてくれる 503 00:25:53,176 --> 00:25:55,426 ‎タコスのバスケットをくれた 504 00:25:55,512 --> 00:25:59,022 ‎あなたを台無しにするためよ 505 00:25:59,099 --> 00:26:01,889 ‎違う 彼女は悲しんでた 506 00:26:01,977 --> 00:26:04,897 ‎“お腹いっぱいで幸せ”って ‎聞いたことは? 507 00:26:05,564 --> 00:26:07,944 ‎気が付かないだけ 508 00:26:08,525 --> 00:26:11,775 ‎いつもディエゴ優先 509 00:26:12,279 --> 00:26:15,489 ‎ディエゴが ‎ママに会いたがってるから 510 00:26:15,574 --> 00:26:17,584 ‎そうなのか? 511 00:26:17,659 --> 00:26:22,869 ‎何これ 白人の子どもが ‎苦しんで逃亡するドラマ? 512 00:26:22,956 --> 00:26:26,786 ‎ディエゴには ‎ママが2人いる 513 00:26:27,419 --> 00:26:28,339 ‎変でしょ 514 00:26:30,338 --> 00:26:32,758 ‎私には1人もいない 515 00:26:36,261 --> 00:26:37,351 ‎えっと 516 00:26:38,597 --> 00:26:41,807 ‎エスピノサは ‎招待しないのに来た 517 00:26:41,891 --> 00:26:43,561 ‎私たちの勝ちね 518 00:26:43,643 --> 00:26:44,313 ‎でしょ 519 00:26:44,394 --> 00:26:45,274 ‎行くわよ 520 00:26:46,438 --> 00:26:49,688 ‎もう少しケンカを見ていよう 521 00:26:51,651 --> 00:26:53,651 ‎行くぞ みんな 522 00:26:54,946 --> 00:26:56,656 ‎ほら 523 00:26:58,491 --> 00:26:59,661 ‎ディエゴ 524 00:27:01,286 --> 00:27:02,406 ‎行くぞ 525 00:27:03,371 --> 00:27:04,211 ‎ねえ 526 00:27:04,831 --> 00:27:07,381 ‎そんな風に思ってたなんて 527 00:27:08,627 --> 00:27:11,167 ‎あなたよりディエゴをなんて 528 00:27:11,254 --> 00:27:14,384 ‎ただあの子の方が弱いから 529 00:27:16,009 --> 00:27:18,889 ‎最も大事なのはあなたよ 530 00:27:18,970 --> 00:27:22,680 ‎ロバといるあなたを見て ‎取引を忘れたわ 531 00:27:23,350 --> 00:27:24,770 ‎助けに来たの 532 00:27:25,352 --> 00:27:26,772 ‎あなたが大事なの 533 00:27:27,354 --> 00:27:30,864 ‎あなたのためなら ‎全てを危険にさらす 534 00:27:32,067 --> 00:27:34,437 ‎庭だってマニキュアだって 535 00:27:37,530 --> 00:27:39,200 ‎クレジットカードだって 536 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 ‎〈ママ〉 537 00:27:42,619 --> 00:27:44,499 ‎〈愛してるわ〉 538 00:28:06,434 --> 00:28:08,444 ‎レイチェルが評価を 539 00:28:08,520 --> 00:28:09,150 ‎何? 540 00:28:10,230 --> 00:28:13,860 ‎ロペス家の ‎民泊体験の‎醍醐味(だいごみ)‎は 541 00:28:13,942 --> 00:28:17,532 ‎心理療法と ‎タコスの入ったバスケット 542 00:28:18,113 --> 00:28:23,033 ‎管理人のパブロは ‎本当に素敵な人よ 543 00:28:23,118 --> 00:28:25,948 ‎ほらな 言ったろ? 544 00:28:26,621 --> 00:28:29,081 ‎頭の中だけに存在する 545 00:31:15,832 --> 00:31:18,002 ‎日本語字幕 寺村 可苗