1
00:00:06,006 --> 00:00:07,876
Benvenuti a "The Cielo".
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,386
Dimenticate gli hotel e vivete coi locali
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,509
in spazi únicos.
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,808
Provate il cibo di veri chef mexicanos.
5
00:00:16,891 --> 00:00:20,981
Montate un asino e visitate il quartiere.
6
00:00:21,062 --> 00:00:22,772
Dipingetevi sul volto
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,516
una calavera messicana!
8
00:00:24,607 --> 00:00:27,567
Prendete sexy lezioni di salsa
9
00:00:27,652 --> 00:00:29,362
e godetevi una serenata.
10
00:00:31,406 --> 00:00:34,236
La Beverly Hills messicana.
11
00:00:34,325 --> 00:00:36,235
Vicino a una bella chiesa,
12
00:00:36,327 --> 00:00:39,827
alle piramidi e alla bella natura selvaje.
13
00:00:39,914 --> 00:00:40,794
Sono vivo?
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,794
Sì!
15
00:00:42,876 --> 00:00:43,786
Ma sono in Paradiso!
16
00:00:45,837 --> 00:00:50,047
- Non stai mai attento a inglese, no?
- Sei ridicolo.
17
00:00:50,133 --> 00:00:53,853
Vediamo. Chi ne sa di più. Voi o Google?
Ovviamente, Google.
18
00:00:53,928 --> 00:00:58,268
A me quell'Airbnb non convince.
E con i tacos già paghiamo le bollette.
19
00:00:58,349 --> 00:01:01,019
I poliziotti e i giardinieri ordinano
un sacco
20
00:01:02,103 --> 00:01:03,813
e le domestiche ancor di più.
21
00:01:03,897 --> 00:01:06,187
In barba alla dieta
che fanno con le loro signore.
22
00:01:06,274 --> 00:01:10,114
Non so. Io sto con Pablito.
Immaginatevi se becco un'americana.
23
00:01:10,195 --> 00:01:14,025
Sarebbe fatta, no?
E poi pagano in dollari. Sarebbe il top.
24
00:01:14,115 --> 00:01:18,865
No, io credo che Airbnb gentrifichi
la città e favorisca la povertà.
25
00:01:18,953 --> 00:01:22,713
Ma non è un affare losco
come vendere tacos di nascosto.
26
00:01:22,791 --> 00:01:24,831
Vedi? Sembriamo spacciatori.
27
00:01:24,918 --> 00:01:27,548
Hai fatto un patto.
Vuoi perdere il giardino?
28
00:01:27,629 --> 00:01:30,549
No, per questo parliamo piano,
per non far rumore.
29
00:01:30,632 --> 00:01:34,222
No, dimenticate Airbnb e i tacos.
Io ho un lavoro ora.
30
00:01:34,302 --> 00:01:37,602
Sono il creativo dell'agenzia di Neto.
Sono la stella, e…
31
00:01:37,680 --> 00:01:41,600
Sì, ma ora riempi queste coi peperoncini,
che mancano degli ordini.
32
00:01:41,684 --> 00:01:45,734
- Il numero 10 non difende.
- Ci servono i soldi. Dai.
33
00:01:48,024 --> 00:01:50,574
Accidenti! Ci avranno sentito?
34
00:01:51,152 --> 00:01:53,242
- Dev'essere Rachel.
- Chi?
35
00:01:54,114 --> 00:01:59,044
Ok, ho già messo l'annuncio su Airbnb
ed è arrivata la prima ospite.
36
00:02:01,037 --> 00:02:02,247
Benvenuta, Rachel.
37
00:02:02,330 --> 00:02:05,040
Rachel non esiste.
Ho creato un profilo falso.
38
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
E perché mai?
39
00:02:06,459 --> 00:02:10,299
Perché mi serve un posto dove stare,
subito. Mia madre è pazza.
40
00:02:11,131 --> 00:02:14,131
- La mia stanza?
- È di sopra.
41
00:02:14,217 --> 00:02:15,387
Se vuoi, ti aiuto.
42
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Silvia, che fai? Vuoi perdere il giardino?
43
00:02:22,559 --> 00:02:26,809
Da quando non posso suonare il gong
di mattina, ho un sacco di sfortuna!
44
00:02:26,896 --> 00:02:30,976
Hanno messo le ganasce alla mia auto
e tu non rispondevi al telefono.
45
00:02:31,776 --> 00:02:34,196
Ma cos'è? Perché hai quel coso in bocca?
46
00:02:34,279 --> 00:02:36,699
A tennis urliamo,
ma non vogliamo perdere il giardino.
47
00:02:36,781 --> 00:02:37,621
Non m'importa!
48
00:02:37,699 --> 00:02:41,829
Sapete quanto sia difficile
pagare una multa senza bustarelle? No!
49
00:02:41,911 --> 00:02:44,661
Il telefono è morto!
Il bancomat era fuori uso.
50
00:02:44,747 --> 00:02:47,827
Mi si è rotto il tacco!
Persino Puki è strana con me.
51
00:02:48,418 --> 00:02:50,918
È tutta colpa di quella tassista.
52
00:02:51,004 --> 00:02:53,384
La sfortuna non esiste.
È tutto nella tua testa.
53
00:02:54,174 --> 00:02:57,344
Senti, Buddha ignorava
le persone tossiche.
54
00:02:57,427 --> 00:02:59,427
Quando sarai cosciente, parleremo.
55
00:03:00,013 --> 00:03:02,933
Meglio avere tempismo
che essere invitati, no?
56
00:03:03,016 --> 00:03:05,056
Davvero mangiate sempre insieme?
57
00:03:05,143 --> 00:03:07,563
Cioè, senza telefoni né iPad?
58
00:03:08,897 --> 00:03:10,057
Ah, che strano.
59
00:03:10,148 --> 00:03:12,568
Non tutti hanno un telefono grande, no?
60
00:03:12,650 --> 00:03:14,440
- Sì.
- Ma mi piacerebbe.
61
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
- Zio, non parlare con la bocca piena.
- Vuoi fare colpo?
62
00:03:17,530 --> 00:03:18,490
Smettila!
63
00:03:18,573 --> 00:03:21,163
- Spaccone del cazzo.
- Ehi, che linguaggio!
64
00:03:21,242 --> 00:03:22,412
Smettila!
65
00:03:23,077 --> 00:03:25,747
Jani, col cibo non si gioca. Calmatevi,
66
00:03:25,830 --> 00:03:29,670
che questa ragazza deve dirci
com'è arrivata in questo Airbnb,
67
00:03:29,751 --> 00:03:31,541
se vive nella villa a fianco.
68
00:03:31,628 --> 00:03:35,378
Ok, ecco, io voglio essere
una donna indipendente.
69
00:03:35,465 --> 00:03:38,125
Insomma, Cata non mi farà il letto
per sempre.
70
00:03:38,218 --> 00:03:40,718
E io giuro che non so come fare un letto.
71
00:03:41,304 --> 00:03:44,854
Cioè, c'è un lenzuolo con l'elastico
e un altro senza.
72
00:03:44,933 --> 00:03:46,103
Ma che c…?
73
00:03:46,184 --> 00:03:49,404
Sì, ti confonde
perché poi sono dello stesso colore.
74
00:03:49,479 --> 00:03:51,859
- Esatto.
- E perché questa casa?
75
00:03:51,940 --> 00:03:56,780
Perché è vicina a tutto.
Alla mia palestra, al mio yoga,
76
00:03:56,861 --> 00:03:58,611
al pilates, al mio autista.
77
00:03:58,696 --> 00:04:02,696
Hai scelto la soluzione migliore
e noi offriamo i servizi migliori.
78
00:04:02,784 --> 00:04:04,044
Che ti va per cena?
79
00:04:04,118 --> 00:04:08,078
Tu dimmelo e la nostra chef messicana
ti preparerà tutto al momento.
80
00:04:08,164 --> 00:04:10,924
Grazie mille, signora, ma io non ceno.
81
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Faccio il digiuno intermittente.
Non mangio dopo le 19:00.
82
00:04:14,087 --> 00:04:17,417
- E tua madre?
- Lei non mangia nulla dopo le 10:00.
83
00:04:17,507 --> 00:04:18,627
Come?
84
00:04:18,716 --> 00:04:20,676
Ma la capisco perfettamente.
85
00:04:20,760 --> 00:04:23,300
Insomma, alla sua età,
va tutto sui fianchi.
86
00:04:25,556 --> 00:04:28,766
No, intendevo cosa pensa tua madre
che tu sia qui?
87
00:04:28,851 --> 00:04:31,941
Non lo sa.
Per favore, non ditele che sono qui.
88
00:04:32,021 --> 00:04:34,401
E neanche che ho mangiato le enchiladas.
89
00:04:34,482 --> 00:04:35,572
Perché?
90
00:04:37,110 --> 00:04:39,740
Perché sono tipo 500 calorie.
91
00:04:40,989 --> 00:04:45,159
No. È che pensa che io sia inutile
e non possa sopravvivere da sola.
92
00:04:45,243 --> 00:04:46,333
Ma posso e come.
93
00:04:46,411 --> 00:04:47,871
Sto sopravvivendo ora.
94
00:04:50,039 --> 00:04:51,749
Scusate. Capite l'inglese?
95
00:04:51,833 --> 00:04:56,053
- Beh, ovvio. Cos'hai detto?
- Ovvio.
96
00:04:58,298 --> 00:04:59,378
È una spia.
97
00:04:59,465 --> 00:05:03,385
Essere indipendente? Se tutti i ricchi
vivono a spese dei genitori.
98
00:05:03,469 --> 00:05:06,889
Già. Ereditano i loro affari
e si sposano tra loro, quindi…
99
00:05:06,973 --> 00:05:10,353
Leo, amore, non iniziare
con le tue teorie complottiste.
100
00:05:10,435 --> 00:05:13,725
Dicevi che il chupacabras
era un'invenzione della TV,
101
00:05:13,813 --> 00:05:16,273
ma mia zia ne ha visto uno
ingoiare la sua capra.
102
00:05:16,357 --> 00:05:19,777
Non m'importa se mi credete o meno.
Qui siamo in guerra.
103
00:05:19,861 --> 00:05:21,901
Se non ci svegliamo, perderemo.
104
00:05:21,988 --> 00:05:24,528
È come la Guerra Fredda tra Russia e USA.
105
00:05:24,615 --> 00:05:26,905
Facevano tutto di nascosto
per non essere scoperti.
106
00:05:26,993 --> 00:05:29,953
Freddi lo saranno i tacos,
se non li incarti, Jani.
107
00:05:30,496 --> 00:05:35,036
Silvia l'ha mandata per farci rompere
il patto e prendersi il giardino.
108
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
Lo stiamo già rompendo coi tacos.
109
00:05:37,170 --> 00:05:40,260
Sì, ma loro non lo sanno, tesoro,
e Jani ha ragione.
110
00:05:40,340 --> 00:05:43,630
Non si tratta di chi infrange le regole,
ma di chi viene scoperto.
111
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
- Io sono d'accordo. E tu?
- No.
112
00:05:45,762 --> 00:05:47,312
- No, vero? Vuoi?
- No.
113
00:05:47,388 --> 00:05:51,178
Loro ci hanno mandato una spia.
Chi sarà la nostra?
114
00:05:53,144 --> 00:05:56,274
- Io devo fare i tacos.
- Test della Guerra Fredda.
115
00:05:56,356 --> 00:05:59,316
- Io ho una riunione con Ernesto.
- Io vedo Rachel.
116
00:05:59,901 --> 00:06:02,531
- Io supervisiono Pablito con Airbnb.
- Sì.
117
00:06:02,612 --> 00:06:04,162
- Già.
- Più ottocento…
118
00:06:07,033 --> 00:06:08,283
Sì!
119
00:06:11,454 --> 00:06:13,294
Puki, scendi dal mio letto.
120
00:06:13,373 --> 00:06:17,383
Ecco qua. Tutto leggero, biologico
e senza glutine.
121
00:06:17,460 --> 00:06:18,840
Ah, grazie mille.
122
00:06:18,920 --> 00:06:22,420
- E questo è tutto quello che hai portato?
- Sì. Perché?
123
00:06:23,883 --> 00:06:28,013
No, è solo che pensavo che non indossassi
mai la stessa cosa due volte.
124
00:06:28,096 --> 00:06:30,596
No! Preferisco morire!
125
00:06:31,265 --> 00:06:32,095
Bleah!
126
00:06:32,725 --> 00:06:36,395
- Posso portarti ciò che vuoi da casa tua.
- Sul serio?
127
00:06:38,356 --> 00:06:41,816
Vai. I miei Gucci bianchi,
i miei Gucci neri.
128
00:06:41,901 --> 00:06:43,821
I miei stivali bianchi di Gucci.
129
00:06:44,320 --> 00:06:47,660
E… ah! I pantaloni e la giacca
di Lululemon.
130
00:06:48,741 --> 00:06:49,661
E…
131
00:06:50,326 --> 00:06:51,906
il vestito rosso corallo.
132
00:06:51,994 --> 00:06:55,424
Ma non quello vermiglio
né quello scarlatto.
133
00:06:55,498 --> 00:06:58,208
Quello corallo,
che ho messo il Natale scorso.
134
00:06:58,292 --> 00:07:00,172
- Quello.
- Ok.
135
00:07:00,253 --> 00:07:01,673
Ora ripeti dopo di me.
136
00:07:01,754 --> 00:07:03,804
Baruch hashem. Bene, e lei?
137
00:07:03,881 --> 00:07:05,171
- Fanculo.
- No.
138
00:07:05,258 --> 00:07:09,298
Vuol dire
"Grazie a Dio, tutto bene. E lei?"
139
00:07:09,387 --> 00:07:13,097
Sul serio. Ripeti con me. Baruch hashem.
140
00:07:14,767 --> 00:07:18,057
No. Come se avessi qualcosa in gola.
141
00:07:24,861 --> 00:07:26,901
No. Vuoi un lavoro, no?
142
00:07:28,072 --> 00:07:31,122
Allora ripetilo finché non lo dirai bene.
143
00:07:31,200 --> 00:07:32,950
Ci giochiamo il cliente.
144
00:07:37,874 --> 00:07:41,504
Così. Esatto. Ci sei quasi. Ok, vediamo.
145
00:07:42,086 --> 00:07:42,956
Moisés Sucri?
146
00:07:43,045 --> 00:07:46,375
La tua nuova identità.
Ecco ciò che devi sapere di lui.
147
00:07:46,466 --> 00:07:49,636
Tu vivrai, mangerai,
148
00:07:49,719 --> 00:07:54,389
sognerai, cagherai, come se fossi Moisés.
149
00:07:55,057 --> 00:07:58,187
Genaro non esiste più.
Ora sei solo Moisés.
150
00:07:58,769 --> 00:08:01,649
Questo cliente fa affari
solo con gli ebrei.
151
00:08:01,731 --> 00:08:02,611
Chi sei?
152
00:08:02,690 --> 00:08:05,190
- Sucri. Moisés Sucri.
- Molto bene.
153
00:08:07,361 --> 00:08:08,911
Il tuo cappello, Moisés.
154
00:08:09,530 --> 00:08:13,200
E non togliertelo neanche
per fare la doccia, amico.
155
00:08:13,784 --> 00:08:15,504
Baruch hashem.
156
00:08:23,085 --> 00:08:25,205
Addio, sfortuna!
157
00:08:33,513 --> 00:08:34,763
Ma che diavolo!
158
00:08:35,431 --> 00:08:37,981
Diego, vieni qui, e non fiatare!
159
00:08:38,059 --> 00:08:40,229
Cos'è? Perché c'è erba dappertutto?
160
00:08:40,311 --> 00:08:44,481
Perché ci serve una pulizia urgente.
Non possiamo continuare così.
161
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Martha Debayle consiglia questo sciamano
sul suo sito e lei non mente mai.
162
00:08:49,028 --> 00:08:50,028
Ok.
163
00:08:50,613 --> 00:08:53,123
Ok. Basta così.
164
00:08:53,199 --> 00:08:54,739
- Cat, lo accompagni?
- Sì?
165
00:08:54,825 --> 00:08:56,235
- Sì.
- Grazie.
166
00:09:03,459 --> 00:09:06,129
Domani mi strofinerò un uovo
su tutto il corpo
167
00:09:06,212 --> 00:09:10,172
e se sarà chiaro,
la mia aura sarà riequilibrata.
168
00:09:10,758 --> 00:09:13,338
Sei a posto o hai bisogno d'altro?
169
00:09:13,427 --> 00:09:15,557
Porta via Puki, mi ha stufata.
170
00:09:15,638 --> 00:09:18,718
Ah, scendi, Puki. Su, basta.
171
00:09:18,808 --> 00:09:20,388
Vai. Sciò!
172
00:09:20,977 --> 00:09:23,187
A casa tua c'è sempre odore di tacos.
173
00:09:24,021 --> 00:09:25,361
Mi fa venire fame.
174
00:09:26,148 --> 00:09:27,018
Che strano.
175
00:09:27,692 --> 00:09:30,192
Ma c'è una cosa
che posso offrirti. Guarda.
176
00:09:31,320 --> 00:09:34,410
Brucia calorie con Tomás in allegria.
177
00:09:34,490 --> 00:09:38,080
Il migliore degli allenamenti.
Mangi ciò che vuoi senza sensi di colpa.
178
00:09:38,160 --> 00:09:39,330
Sì, lo voglio.
179
00:09:40,454 --> 00:09:41,624
Cos'è quest'odore?
180
00:09:43,374 --> 00:09:44,544
Mi beccheranno!
181
00:09:44,625 --> 00:09:47,585
Mi beccheranno. Su, rispondi! Forza!
182
00:09:47,670 --> 00:09:49,840
Tu? E mia sorella?
183
00:09:49,922 --> 00:09:53,132
Crista si è trasferita da noi.
Ora vive da sola.
184
00:09:54,594 --> 00:09:57,394
Ottimo, mi farò un mega ufficio
in camera sua.
185
00:09:58,180 --> 00:10:00,470
Buon per te. Puoi aiutarmi?
186
00:10:01,392 --> 00:10:03,102
Vuole il vestito rosso.
187
00:10:03,185 --> 00:10:05,975
È dura. Ha un sacco di vestiti.
188
00:10:06,063 --> 00:10:09,693
- Quello corallo del Natale scorso?
- Quelli non sono corallo.
189
00:10:09,775 --> 00:10:13,235
Da voi a scuola v'insegnano
tutte le sfumature di rosso?
190
00:10:13,321 --> 00:10:15,361
No, quello lo insegna Vogue.
191
00:10:16,574 --> 00:10:21,164
Ti aiuterei, ma non ricordo bene.
Ho solo una buona memoria visiva.
192
00:10:25,666 --> 00:10:26,826
Sicuro?
193
00:10:26,917 --> 00:10:30,547
Se non lo vedo, non lo ricordo.
È un dono e un problema, sai?
194
00:10:34,800 --> 00:10:35,680
Questo?
195
00:10:39,764 --> 00:10:41,974
Sì, credo sia questo, ma…
196
00:10:42,850 --> 00:10:46,560
Crista aveva fatto un balletto.
Quindi, fallo e ti saprò dire.
197
00:10:52,693 --> 00:10:53,943
Brutto pervertito!
198
00:11:01,452 --> 00:11:04,622
Era un test.
Voleva farti parlare dei nostri tacos.
199
00:11:04,705 --> 00:11:08,165
E se gliene diamo uno?
Quelle voglie potrebbero ucciderla.
200
00:11:08,250 --> 00:11:10,880
Svegliati, tesoro, ok?
Anche lei è il nemico.
201
00:11:10,961 --> 00:11:14,591
- Sì, e se sa qualcosa, la farò parlare.
- Ok.
202
00:11:15,174 --> 00:11:16,014
Che succede?
203
00:11:16,801 --> 00:11:17,971
- E?
- Sul serio?
204
00:11:18,052 --> 00:11:20,182
- No. Non ci provate neanche!
- Cosa?
205
00:11:20,262 --> 00:11:23,972
Poi vi spiego.
L'importante è che Silvia sta impazzendo.
206
00:11:24,058 --> 00:11:27,188
Dice di avere sfortuna
perché non può suonare il gong.
207
00:11:27,269 --> 00:11:31,269
Così farà una pulizia con un uovo
per purificare la sua aura.
208
00:11:35,528 --> 00:11:38,568
Quella gente crede proprio a tutto, eh?
209
00:11:38,656 --> 00:11:42,946
Le uova sono solo per il malocchio.
Di sicuro avrà anche un amuleto.
210
00:11:43,035 --> 00:11:47,665
Come nella Guerra Fredda. Russi
e statunitensi volevano cose diverse.
211
00:11:47,748 --> 00:11:49,288
Perciò discutevano sempre.
212
00:11:49,375 --> 00:11:52,125
Ben detto, Jani, dobbiamo agire in fretta.
213
00:11:52,211 --> 00:11:54,591
Prima che la biondina ci scopra.
214
00:11:54,672 --> 00:11:56,052
Uova ne hai?
215
00:11:56,132 --> 00:11:59,802
- Ho solo ovaie, ma belle grosse.
- Così ti voglio.
216
00:12:15,776 --> 00:12:18,566
- Vai! Abbiamo vinto la guerra.
- Fammi vedere.
217
00:12:21,532 --> 00:12:22,662
Ciao.
218
00:12:24,869 --> 00:12:26,289
Abbiamo i preservativi.
219
00:12:28,497 --> 00:12:31,577
Se Dio vuole che resti incinta,
sarà lui a decidere.
220
00:12:34,211 --> 00:12:36,381
Tesoro, che ti succede?
221
00:12:37,089 --> 00:12:39,629
Perché parli come se stessi soffocando?
222
00:12:39,717 --> 00:12:43,257
Ernesto ha un cliente
che fa affari solo con gli ebrei.
223
00:12:43,345 --> 00:12:47,305
Quindi non sono più Genaro.
Ora sono Moisés Sucri.
224
00:12:47,391 --> 00:12:49,691
Shabbat shalom.
225
00:12:50,394 --> 00:12:52,354
Non so chi pensi di essere,
226
00:12:52,438 --> 00:12:56,648
ma io credo che Ernesto voglia solo
trovare un pretesto per licenziarti,
227
00:12:56,734 --> 00:12:59,284
e che sua moglie non sappia di te.
228
00:12:59,361 --> 00:13:02,161
Non è vero, tesoro. Lui è mio amico.
229
00:13:02,239 --> 00:13:05,619
Ti prego, tesoro. Ernesto è il nemico.
230
00:13:05,701 --> 00:13:09,211
Chi dice a un amico di avere
altri figli che non può permettersi?
231
00:13:09,288 --> 00:13:11,418
E poi io ho portato ebrei nell'Uber.
232
00:13:11,499 --> 00:13:15,499
E questo è fare affari, no?
Per me ti sta solo prendendo per il naso.
233
00:13:16,086 --> 00:13:18,296
O meglio, per i boccoli.
234
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
I boccoli! Questa è bella!
235
00:13:20,466 --> 00:13:24,046
Faceva ridere. Ridi, tesoro.
236
00:13:27,515 --> 00:13:31,515
Lo ripeteremo con tutte le uova, signora?
Devo comprarne altre?
237
00:13:31,602 --> 00:13:34,362
Questa brutta energia non serve.
Concentrati.
238
00:13:38,818 --> 00:13:40,818
- Ok.
- Già fatto?
239
00:13:45,115 --> 00:13:48,485
No! La mia fortuna! Me l'hanno rubata!
240
00:13:48,577 --> 00:13:50,497
No, signora!
241
00:13:52,206 --> 00:13:53,666
Perderà il suo giardino!
242
00:13:54,291 --> 00:13:56,591
L'asino mangerà tutti i suoi fiori!
243
00:13:57,586 --> 00:13:59,666
Devo rompere quell'accordo.
244
00:14:01,006 --> 00:14:03,006
È tutta colpa di quella donna!
245
00:14:04,093 --> 00:14:06,763
Grazie a Leo,
ho capito che non sei mio amico.
246
00:14:08,514 --> 00:14:09,474
Aspetta.
247
00:14:09,557 --> 00:14:12,727
Vedi Amore senza maschere?
È la mia soap preferita.
248
00:14:13,310 --> 00:14:15,560
- No! Davvero?
- Sì.
249
00:14:16,605 --> 00:14:20,145
Senti, sai dirmi chi si crede
di essere Sebastián Romero?
250
00:14:20,234 --> 00:14:23,494
Non lo so. Come ha potuto
lasciare M. Fernanda per Memo?
251
00:14:23,571 --> 00:14:26,661
- Per me lei lo sta usando.
- Esatto. È che…
252
00:14:26,740 --> 00:14:31,660
Che bello che anche tu segui la soap.
Potrò parlarne senza essere giudicato.
253
00:14:33,080 --> 00:14:35,250
T'ho già detto che non c'è un'altra.
254
00:14:37,001 --> 00:14:39,631
Perché non sono abbastanza per te,
Sebastián?
255
00:14:39,712 --> 00:14:42,422
Perché non sono abbastanza per te,
Ernesto?
256
00:14:42,506 --> 00:14:43,716
- Come?
- Come?
257
00:14:44,383 --> 00:14:45,723
Come puoi dire questo?
258
00:14:45,801 --> 00:14:48,351
Come puoi dire questo, Genaro López?
259
00:14:48,429 --> 00:14:49,809
Tu vuoi cambiarmi.
260
00:14:49,889 --> 00:14:53,139
Vuoi cambiarmi.
Perché non mi accetti come sono?
261
00:14:54,268 --> 00:14:56,348
- Io non sono Moisés.
- Sono M. Fernanda.
262
00:14:56,437 --> 00:15:00,437
Io sono Genaro,
e questo dovrebbe bastarti.
263
00:15:00,524 --> 00:15:03,784
- Non è così, Genaro.
- Il problema è il mondo.
264
00:15:03,861 --> 00:15:05,951
Quello sbagliato è il cliente.
265
00:15:06,030 --> 00:15:09,280
A volte la gente non vuole vedere
oltre il proprio naso,
266
00:15:09,366 --> 00:15:13,576
perciò dobbiamo usare le maschere
per piacere, come Moisés.
267
00:15:15,748 --> 00:15:20,338
Dobbiamo essere pronti per quando
l'opportunità busserà alla porta.
268
00:15:20,419 --> 00:15:23,129
- Siamo fratelli.
- No!
269
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Arrivo.
270
00:15:27,760 --> 00:15:31,640
Ciao, scusa per ieri,
ma mi hai preso alla sprovvista.
271
00:15:31,722 --> 00:15:35,312
Crista mi ha mandato a prendere
la sua biancheria intima,
272
00:15:35,392 --> 00:15:36,522
e non so quale sia.
273
00:15:37,353 --> 00:15:38,943
La provo e mi aiuti?
274
00:15:41,106 --> 00:15:41,936
Sì.
275
00:15:42,024 --> 00:15:43,734
Dammi di più. Forza!
276
00:15:44,234 --> 00:15:45,904
- Corsa laterale.
- Oh, no!
277
00:15:45,986 --> 00:15:47,146
Andiamo.
278
00:15:47,237 --> 00:15:51,737
Su, cos'è quello?
Più energia. Più veloce. Tu puoi.
279
00:15:51,825 --> 00:15:55,245
Così mi piace. Credici! Ti va un taco?
280
00:15:55,329 --> 00:15:58,999
- Sì!
- Male! Solo per questo, jumping jack!
281
00:15:59,083 --> 00:16:01,003
"Non mangerò quel taco."
282
00:16:01,085 --> 00:16:04,335
Ne volevo solo uno.
Ma non ne vale la pena.
283
00:16:04,421 --> 00:16:08,181
- Perché? Non ti sento!
- Il mio corpo è un tempio.
284
00:16:09,176 --> 00:16:10,216
Bene!
285
00:16:11,303 --> 00:16:12,143
Così!
286
00:16:12,638 --> 00:16:15,268
- Stai bene?
- Sì.
287
00:16:21,105 --> 00:16:23,355
- Andiamo. Esageri.
- Cosa?
288
00:16:23,440 --> 00:16:26,690
Le ragazze come Crista
vanno in palestra per due motivi:
289
00:16:26,777 --> 00:16:29,907
farsi selfie o flirtare,
e tu la fai allenare come in carcere?
290
00:16:29,989 --> 00:16:33,409
Tu, tranquillo,
che la tua Crista sarà super sexy.
291
00:16:33,492 --> 00:16:34,792
Fidati e vedrai.
292
00:16:34,868 --> 00:16:38,408
L'immaginazione
è l'afrodisiaco più potente.
293
00:16:39,289 --> 00:16:43,499
A me piace così. Gli uomini vestiti
da donne e le donne da uomini.
294
00:16:44,003 --> 00:16:45,093
Non mi giudicare.
295
00:16:45,170 --> 00:16:48,170
Certo che no, ma il trucco è necessario?
296
00:16:48,257 --> 00:16:52,757
Sì, a me piace così.
E lo adorerai anche tu.
297
00:16:53,554 --> 00:16:54,474
Vedrai.
298
00:16:55,097 --> 00:16:58,847
Quale vuoi che mi provi prima?
Questo o questo?
299
00:17:02,896 --> 00:17:03,766
Ok.
300
00:17:05,274 --> 00:17:08,574
Io metterò questo per te
e tu metterai questo per me.
301
00:17:18,370 --> 00:17:20,370
Da quand'è qui, non la molli.
302
00:17:20,456 --> 00:17:22,876
E il cibo e gli allenamenti…
303
00:17:22,958 --> 00:17:26,998
È il minimo che possa fare.
Ho fatto cadere le sue certezze.
304
00:17:27,087 --> 00:17:31,047
Per colpa mia, ha capito
che Silvia ama più Puki di lei.
305
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
- Beh…
- Ora si vuole suicidare.
306
00:17:33,177 --> 00:17:34,087
L'ha detto lei?
307
00:17:34,178 --> 00:17:38,718
No, ma non sai che molti famosi
si suicidano negli hotel e non a casa?
308
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
Già, è vero.
309
00:17:40,100 --> 00:17:42,730
Senti, nipote, ti racconto una storia.
310
00:17:42,811 --> 00:17:46,321
Quand'ero dentro,
avevo un compagno di cella, Mike.
311
00:17:46,398 --> 00:17:49,738
Un giorno gli offrii dei tacos,
che gli fecero malissimo,
312
00:17:49,818 --> 00:17:53,278
e quella sera Mike aveva
un appuntamento importantissimo
313
00:17:53,363 --> 00:17:54,823
con il boss.
314
00:17:56,200 --> 00:17:59,240
Ma, ovviamente, non poté andarci
perché stava male,
315
00:17:59,328 --> 00:18:01,368
e dovetti andarci io.
316
00:18:01,455 --> 00:18:05,325
Così mi presentai all'incontro
e, una volta lì, mi lasciai andare.
317
00:18:05,417 --> 00:18:07,417
E, sai, da cosa nasce cosa,
318
00:18:08,128 --> 00:18:11,258
e poi un'altra e un'altra ancora e…
319
00:18:13,133 --> 00:18:16,143
E, senti,
quello che voglio dirti, nipote, è che…
320
00:18:16,220 --> 00:18:18,600
ognuno deve risolvere i propri problemi.
321
00:18:19,098 --> 00:18:24,598
Sì, e molte di queste cose
sono solo qui, nella tua testa.
322
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Che caldo!
323
00:18:27,898 --> 00:18:29,358
Ciao, Abraham, fratello.
324
00:18:30,109 --> 00:18:32,779
Come stai? Ti presento Moisés Sucri.
325
00:18:33,237 --> 00:18:34,907
Shalom, Moisés. Come stai?
326
00:18:34,988 --> 00:18:37,278
Baruch hashem. Bene e lei?
327
00:18:37,366 --> 00:18:38,486
Baruch hashem.
328
00:18:38,951 --> 00:18:41,541
Grazie per essere venuti di domenica.
329
00:18:42,037 --> 00:18:46,417
Questo è l'unico posto
dove si possono fare affari senza pretese
330
00:18:46,500 --> 00:18:47,630
e con sincerità.
331
00:18:48,544 --> 00:18:49,504
Senza maschere.
332
00:18:52,506 --> 00:18:53,376
Sono pronto.
333
00:18:53,465 --> 00:18:54,585
- Pronto?
- Sì.
334
00:18:57,719 --> 00:18:59,719
Per il Twitter dei figli di papà.
335
00:18:59,805 --> 00:19:01,595
Cosa? Ehi, please, smettila!
336
00:19:01,682 --> 00:19:05,602
Non somigli tanto a Crista,
ma sei uguale tua madre.
337
00:19:05,686 --> 00:19:07,766
- Non somiglio a Sil.
- MiniSilvia.
338
00:19:07,855 --> 00:19:11,605
- Dai, di': "È colpa di Leonor"
- Silvia non è mia madre!
339
00:19:15,904 --> 00:19:17,414
Sono proprio sorpreso.
340
00:19:18,532 --> 00:19:22,582
Trent'anni che vendo uniformi
e non ho mai pensato alla comodità.
341
00:19:22,661 --> 00:19:26,711
Io credo che ciò che i lavoratori
vogliono oggi è la comodità.
342
00:19:26,790 --> 00:19:31,800
Sentirsi dei pascià, tutto il giorno,
e non sentirsi degli aghi nel didietro.
343
00:19:37,593 --> 00:19:39,433
Il lavoro è tuo.
344
00:19:40,387 --> 00:19:42,597
Non preoccuparti. Lo raccolgo io.
345
00:19:46,018 --> 00:19:47,228
Cos'è quello?
346
00:19:47,895 --> 00:19:49,015
Tu non sei ebreo.
347
00:19:54,568 --> 00:19:55,528
Diego, apri.
348
00:19:55,611 --> 00:19:58,611
Non le avrei mai postate,
volevo solo vendicarmi.
349
00:19:59,448 --> 00:20:02,368
Non sapevo che Silvia non fosse tua madre.
350
00:20:02,868 --> 00:20:05,368
Mia madre è morta al mio battesimo.
Non l'ho conosciuta.
351
00:20:05,454 --> 00:20:08,334
L'albero del nostro giardino
si chiama Beatriz.
352
00:20:09,124 --> 00:20:10,634
Le sue ceneri sono lì.
353
00:20:10,709 --> 00:20:13,419
Per questo papà non vuole perdere
il giardino.
354
00:20:13,503 --> 00:20:17,093
- Diego, scusa. Giuro che non lo sapevo.
- Vattene e basta.
355
00:20:20,010 --> 00:20:21,970
Basta con questo teatrino, asino.
356
00:20:23,013 --> 00:20:26,893
- Vieni.
- Non so se funzionerà, signora.
357
00:20:26,975 --> 00:20:29,725
Cat, tu fa' la tua parte, ok? Vai.
358
00:20:29,811 --> 00:20:30,731
Lì va bene.
359
00:20:31,855 --> 00:20:33,765
Gnam, gnam.
360
00:20:34,691 --> 00:20:36,441
Ancora, Cata. Ora, va bene.
361
00:20:37,027 --> 00:20:38,357
Fatto, signora.
362
00:20:38,445 --> 00:20:41,735
Ok. Senti, ora ti vai a nascondere,
363
00:20:41,823 --> 00:20:43,953
e quando quella bestia viene di qua,
364
00:20:44,034 --> 00:20:47,874
fai una foto per mostrare a tutti
che ha cagato nel nostro giardino.
365
00:20:47,955 --> 00:20:51,455
Così la tassista perderà
e io potrò suonare il mio gong…
366
00:20:53,210 --> 00:20:54,090
di nuovo.
367
00:20:59,633 --> 00:21:00,723
Come?
368
00:21:02,469 --> 00:21:03,389
Non può essere.
369
00:21:03,470 --> 00:21:05,310
Sicura? Hai contato bene?
370
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
Tipo 15 volte. Ne manca uno.
371
00:21:10,269 --> 00:21:12,189
So chi può averlo preso.
372
00:21:14,856 --> 00:21:16,276
- Sì?
- Diego!
373
00:21:17,067 --> 00:21:19,607
- Entra pure.
- I López hanno rapito Crista.
374
00:21:19,695 --> 00:21:23,565
- Che dici? Non è vero.
- Dobbiamo salvarla. Cos'hai in faccia?
375
00:21:23,657 --> 00:21:26,287
- Trucco?
- Cosa? Certo che no.
376
00:21:26,368 --> 00:21:27,948
Ok, non importa. Cambiati.
377
00:21:28,036 --> 00:21:31,366
Cambiati che dobbiamo salvarla!
Abbiamo poco tempo.
378
00:21:31,456 --> 00:21:33,666
Da quando sei Palla di Pelo
mi sei più simpatica.
379
00:21:34,334 --> 00:21:35,674
Sei più obbediente.
380
00:21:36,712 --> 00:21:38,512
Dove hai preso quel cesto?
381
00:21:39,172 --> 00:21:42,802
- Ce n'era una stanza piena.
- Non può essere. Ci hai beccati.
382
00:21:42,884 --> 00:21:47,934
È la sorpresa più bella di sempre.
Avete comprato tutti quei tacos per me.
383
00:21:48,015 --> 00:21:52,475
Insomma, lo so, anche se siete poveri,
siete mille volte meglio dei miei.
384
00:21:52,561 --> 00:21:54,861
Alla mamma di me non importa.
385
00:21:56,440 --> 00:21:57,270
Ascolta.
386
00:21:58,400 --> 00:22:00,070
Con permesso, Palla di Pelo.
387
00:22:00,569 --> 00:22:02,449
Tesoro, anche io sbaglio.
388
00:22:02,946 --> 00:22:05,406
E tua madre non è sempre una strega.
389
00:22:06,033 --> 00:22:10,003
Puoi pensare che sia un mostro,
che non ti ami, che sia la peggiore,
390
00:22:10,078 --> 00:22:13,618
ma noi madri dobbiamo educare i figli
anche se ci odiano.
391
00:22:13,707 --> 00:22:16,037
Per questo vi tormentiamo di continuo.
392
00:22:23,842 --> 00:22:27,432
Non m'importa cosa pensi.
L'avranno drogata o robe simili.
393
00:22:31,266 --> 00:22:32,766
No, questo è troppo.
394
00:22:33,268 --> 00:22:37,398
Questi sono latticini-dipendenti!
E non sanno dove si tiene il gelato.
395
00:22:37,481 --> 00:22:38,941
Perché? Fa' vedere.
396
00:22:40,025 --> 00:22:41,985
Salsiccia e patate, riso.
397
00:22:43,362 --> 00:22:44,912
Fagioli, salsa verde.
398
00:22:44,988 --> 00:22:45,908
Nauseabondo!
399
00:22:46,406 --> 00:22:48,526
Che ci faranno con quei contenitori?
400
00:22:48,617 --> 00:22:51,747
Quindi, Pablo, Tere e l'altra ti odiano?
401
00:22:51,828 --> 00:22:54,578
Beh, insomma, proprio odiarmi, no.
402
00:22:55,082 --> 00:22:59,172
Anche se Jani mi ha odiata
perché non voleva fare la Comunione.
403
00:22:59,252 --> 00:23:01,882
E Pablo per averlo fatto circoncidere.
404
00:23:01,963 --> 00:23:03,973
E Tere? Beh, Tere,
405
00:23:04,049 --> 00:23:07,339
per aver lavorato con tuo fratello
alla sua app.
406
00:23:08,178 --> 00:23:11,388
Ad Abraham non ha dato fastidio
che non fossi ebreo,
407
00:23:11,473 --> 00:23:13,603
ma che abbiamo provato a ingannarlo.
408
00:23:13,683 --> 00:23:15,063
È stata colpa mia.
409
00:23:16,353 --> 00:23:17,773
Scusa per l'asciugamano,
410
00:23:17,854 --> 00:23:20,694
ma credo sia sbagliato fingersi
chi non si è.
411
00:23:20,774 --> 00:23:22,574
E tu sei già un grande, Neto.
412
00:23:23,235 --> 00:23:26,355
Mi hai assunto
nonostante le liti tra le nostre mogli.
413
00:23:26,446 --> 00:23:28,946
E questo conta davvero.
414
00:23:29,032 --> 00:23:30,832
Grazie, "Gennie".
415
00:23:34,413 --> 00:23:37,623
Che ti ho detto?
Non sono mai stati a Las Vegas.
416
00:23:37,707 --> 00:23:38,827
Oh, no!
417
00:23:41,795 --> 00:23:42,995
Questo è ridicolo.
418
00:23:43,088 --> 00:23:45,258
- Ma, dai! Sembra Puki.
- Bleah!
419
00:23:45,340 --> 00:23:48,140
Sì, ma la sua brutta copia. Sciò!
420
00:23:48,677 --> 00:23:49,797
Questo è l'inferno.
421
00:23:51,263 --> 00:23:54,563
Noi madri vogliamo solo il meglio
per i nostri figli, anche se sbagliamo.
422
00:23:55,267 --> 00:23:59,267
Non siamo perfette.
E anche tue madre avrà i suoi pregi.
423
00:23:59,354 --> 00:24:01,444
Devi solo cercare… a fondo.
424
00:24:02,023 --> 00:24:04,033
Ma, di sicuro, qualcuno ne ha.
425
00:24:04,109 --> 00:24:06,149
È magrolina come te,
426
00:24:06,236 --> 00:24:08,566
ha i capelli biondi senza doppie punte.
427
00:24:09,072 --> 00:24:12,912
Si prende cura di sé e di voi.
Ti conta le calorie.
428
00:24:13,785 --> 00:24:16,705
Una brava mamma si preoccupa
per la salute dei suoi figli.
429
00:24:17,330 --> 00:24:22,130
E una cosa di cui sono certa,
è che rischierebbe tutto per te, tesoro.
430
00:24:30,677 --> 00:24:32,257
Davvero, hai ragione.
431
00:24:32,345 --> 00:24:36,475
Niente vale la nostra dignità,
nemmeno i 20 milioni di quella campagna.
432
00:24:37,142 --> 00:24:38,482
Venti milioni?
433
00:24:38,560 --> 00:24:41,860
Per 20 milioni mi sarei circonciso
con un tagliaunghie.
434
00:24:44,900 --> 00:24:46,900
Che carina! Tere da piccola.
435
00:24:46,985 --> 00:24:49,485
- Hai visto?
- E tu hai visto questo?
436
00:24:54,451 --> 00:24:56,541
Ma… E Crista?
437
00:24:57,787 --> 00:24:59,657
- Che ci fate qui?
- Mamma?
438
00:24:59,748 --> 00:25:02,288
- Eccoti!
- Avete rotto il patto, lo sapete?
439
00:25:02,375 --> 00:25:05,085
Liberate mia figlia o chiamo la polizia.
440
00:25:05,170 --> 00:25:07,710
- Non l'abbiamo rapita.
- Perché urlate?
441
00:25:07,797 --> 00:25:09,627
Perché hanno rapito Crista!
442
00:25:09,716 --> 00:25:12,046
- Non ascolti?
- Non mi hanno rapita!
443
00:25:12,636 --> 00:25:15,216
E, comunque, sono qui da due giorni
444
00:25:16,223 --> 00:25:18,273
- e neanche te ne sei accorta.
- Certo.
445
00:25:18,350 --> 00:25:21,850
Stavo solo pensando a un piano
per salvarti.
446
00:25:21,937 --> 00:25:23,977
Non c'era bisogno di salvarmi.
447
00:25:24,731 --> 00:25:26,651
Io ho scelto di stare qui.
448
00:25:27,275 --> 00:25:28,315
Mi piace.
449
00:25:29,110 --> 00:25:30,820
Hai la sindrome di Stoccolma.
450
00:25:30,904 --> 00:25:33,624
- Cosa? È contagiosa?
- No. Sì?
451
00:25:33,698 --> 00:25:36,028
- Non lo so.
- Senti, i López…
452
00:25:38,411 --> 00:25:39,411
sono i migliori.
453
00:25:40,205 --> 00:25:41,575
Loro mi vogliono bene.
454
00:25:41,665 --> 00:25:44,205
Amore, stai dicendo
un sacco di sciocchezze.
455
00:25:44,292 --> 00:25:47,842
Andiamo a casa, parliamone lì
e non davanti a questa gente.
456
00:25:47,921 --> 00:25:52,181
- Questa gente ti spacca la faccia.
- Questa gente mi tratta bene.
457
00:25:53,385 --> 00:25:55,425
Mi hanno anche comprato dei tacos.
458
00:25:55,512 --> 00:25:59,022
Per farti venire i brufoli
e rovinare la tua vita sociale!
459
00:25:59,099 --> 00:26:01,889
Ma certo che no. Perché era triste.
460
00:26:01,977 --> 00:26:04,937
Mai sentito il detto
"pancia piena, cuore felice"?
461
00:26:05,564 --> 00:26:07,944
Sono stufa che non mi noti!
462
00:26:08,858 --> 00:26:12,108
Insomma, Dieguito viene sempre per primo.
463
00:26:12,195 --> 00:26:15,485
Ma non è colpa sua.
Non ha la mamma e ne ha sofferto.
464
00:26:15,574 --> 00:26:17,584
- Eh? Cosa?
- Davvero?
465
00:26:17,659 --> 00:26:20,909
Cos'è una soap dove il protagonista,
dato che ha sofferto ed è bianco,
466
00:26:20,996 --> 00:26:22,866
se la cava sempre come Diego Luna?
467
00:26:22,956 --> 00:26:28,336
Beh, questo Diego ha due mamme.
Una morta e una viva.
468
00:26:30,338 --> 00:26:32,758
Io non ne ho neanche una.
Nemmeno in coma.
469
00:26:36,261 --> 00:26:37,351
Ecco…
470
00:26:38,597 --> 00:26:41,807
Beh, López, gli Espinoza sono entrati
senza permesso,
471
00:26:41,891 --> 00:26:45,271
il che vuol dire che abbiamo vinto,
quindi, andiamo.
472
00:26:46,855 --> 00:26:49,685
Ma la lite era interessante.
Restiamo ancora.
473
00:26:51,651 --> 00:26:53,651
No, andiamocene. Andiamo, su.
474
00:26:55,614 --> 00:26:56,664
Mamma, andiamo.
475
00:26:58,491 --> 00:26:59,491
Andiamo, Diego.
476
00:27:01,286 --> 00:27:02,406
Andiamo, Diego.
477
00:27:03,371 --> 00:27:04,211
Tesoro.
478
00:27:04,831 --> 00:27:07,381
Io non immaginavo che ti sentissi così.
479
00:27:08,627 --> 00:27:11,167
Ovvio che non tengo più a Diego che a te.
480
00:27:11,254 --> 00:27:14,384
È solo che lui è più debole, sai?
481
00:27:16,009 --> 00:27:18,889
Ma tu sei la cosa
più importante per me, davvero.
482
00:27:18,970 --> 00:27:22,680
Quando ti ho visto qui con l'asino,
non ho pensato più al patto.
483
00:27:23,350 --> 00:27:24,770
Sono venuta a salvarti.
484
00:27:25,352 --> 00:27:26,772
Tu sei tutto per me.
485
00:27:27,354 --> 00:27:30,864
Io per te sono capace di rischiare tutto.
486
00:27:32,067 --> 00:27:34,437
Il giardino, la manicure. Guarda.
487
00:27:37,489 --> 00:27:39,199
Perfino l'American Express.
488
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
Mamma.
489
00:27:42,619 --> 00:27:44,499
Ti voglio tanto bene.
490
00:28:06,434 --> 00:28:09,154
- Rachel ci ha lasciato una review.
- Eh?
491
00:28:10,230 --> 00:28:13,860
L'Airbnb dei López
non è solo un posto dove stare.
492
00:28:13,942 --> 00:28:17,532
Insomma, è psicoterapia
e ceste piene di tacos.
493
00:28:18,071 --> 00:28:23,031
E la cosa migliore è l'host.
Pablo López è un gran tipo.
494
00:28:23,118 --> 00:28:25,948
Eh? Vedi, te l'avevo detto.
495
00:28:26,621 --> 00:28:29,081
A volte le cose ce le hai solo in testa.
496
00:31:15,915 --> 00:31:17,995
Sottotitoli: Giulia Palmieri