1
00:00:06,006 --> 00:00:07,626
Tervetuloa Paratiisiin.
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,756
Luksushotellien sijaan asu paikallisten -
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,514
upeissa kodeissa.
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,806
Syö meksikolaisen kokin aitoa ruokaa.
5
00:00:16,891 --> 00:00:20,981
Tutki naapurustoa aasin selästä.
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,816
Maalaa kasvosi meksikolaiseksi kalloksi.
7
00:00:24,607 --> 00:00:29,277
Nauti salsatunneista ja serenadista.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,406
Meksikolainen Beverly Hills.
9
00:00:34,325 --> 00:00:36,235
Lähellä isoa, kaunista kirkkoa,
10
00:00:36,327 --> 00:00:39,827
pyramideja ja kaunista luontoa.
11
00:00:39,914 --> 00:00:40,794
Olenko elossa?
12
00:00:40,874 --> 00:00:43,794
Olen! Mutta olen taivaassa!
13
00:00:43,877 --> 00:00:45,747
NAAPURISOTA
14
00:00:45,837 --> 00:00:50,047
Et ole oppinut englantia.
-Tämä on huonompi kuin Juay de Rito.
15
00:00:50,133 --> 00:00:53,853
Kuka tietää paremmin, sinä vai Google?
Google tietenkin.
16
00:00:53,928 --> 00:00:58,268
En pidä tuosta Airbambi-jutusta.
Maksamme laskumme tacomyynnillä.
17
00:00:58,349 --> 00:01:03,189
Vartijat ja puutarhurit tilaavat paljon,
kotityöläiset vielä enemmän,
18
00:01:03,271 --> 00:01:06,191
vaikka he ovatkin aina dieetillä.
19
00:01:06,274 --> 00:01:10,114
Olen samaa mieltä Pabliton kanssa.
Hommaan amerikkalaisen vuokralaisen.
20
00:01:10,195 --> 00:01:14,025
Se olisi siistiä. He maksavat dollareilla.
21
00:01:14,115 --> 00:01:18,865
Äiti on oikeassa. Airbnb luo köyhyyttä.
22
00:01:18,953 --> 00:01:22,713
Mutta se ei ole roskaväen hommaa
kuten tacojen salamyynti.
23
00:01:22,791 --> 00:01:24,921
Näytämme huumekauppiailta.
24
00:01:25,001 --> 00:01:27,551
Teit sopimuksen.
Haluatko menettää pihamme?
25
00:01:27,629 --> 00:01:30,549
En, siksi kuiskaamme.
26
00:01:30,632 --> 00:01:34,262
Unohtakaa Airbnb ja tacot.
Minulla on nyt työ.
27
00:01:34,344 --> 00:01:37,604
Olen Neton toimiston luova toimittaja.
Heidän huippupelaajansa.
28
00:01:37,680 --> 00:01:41,430
Hienoa, kulta.
Täytä nämä pussit paprikoilla.
29
00:01:41,518 --> 00:01:45,728
Numero 10 ei epäonnistu.
-Tarvitsemme rahaa. Vauhtia.
30
00:01:48,024 --> 00:01:50,574
Hittolainen! Melusimmeko liikaa?
31
00:01:51,152 --> 00:01:53,242
Se on varmaan Rachel.
-Kuka?
32
00:01:54,114 --> 00:01:59,044
Laitoin ilmoituksen Airbnb:hen.
Ensimmäinen vuokralaisemme.
33
00:02:01,037 --> 00:02:02,247
Tervetuloa, Rachel…
34
00:02:02,330 --> 00:02:06,380
Rachelia ei ole. Tein valeprofiilin.
-Miksi?
35
00:02:06,459 --> 00:02:10,299
Tarvitsen yöpaikan. Äitini on hullu.
36
00:02:11,131 --> 00:02:14,131
Missä huoneeni on?
-Yläkerrassa.
37
00:02:14,217 --> 00:02:15,797
Autan sinua.
38
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Mitä teet? Menetät pihan!
39
00:02:22,559 --> 00:02:26,809
Siitä asti, kun lopetin gongin lyömisen,
minulla on ollut huonoa tuuria!
40
00:02:26,896 --> 00:02:30,976
Renkaaseeni laitettiin rengaslukko,
etkä vastannut puheluihini.
41
00:02:31,776 --> 00:02:34,196
Mitä helvettiä? Miksi sinulla on tuo?
42
00:02:34,279 --> 00:02:37,619
Jottemme menetä pihaa. Huudamme paljon.
-En piittaa!
43
00:02:37,699 --> 00:02:41,829
Et tiedä, miten vaikeaa
on maksaa sakkoa ilman lahjuksia.
44
00:02:41,911 --> 00:02:44,661
Akkuni loppui.
Automaatissa ei ollut rahaa.
45
00:02:44,747 --> 00:02:48,127
Kengänkorkoni hajosi.
Pukykin käyttäytyy oudosti.
46
00:02:48,209 --> 00:02:53,379
Se on sen taksikuskin vika.
-Huonoa tuuria ei ole. Kyse on asenteesta.
47
00:02:54,174 --> 00:02:57,344
Buddha ei välittänyt
myrkyllisistä ihmisistä.
48
00:02:57,427 --> 00:02:59,717
Kun olet tietoinen, voimme puhua.
49
00:02:59,804 --> 00:03:02,934
Hyvä ajoitus päihittää aina kutsun.
50
00:03:03,016 --> 00:03:07,556
Syöttekö aina yhdessä?
Eikä puhelimia tai iPadeja?
51
00:03:08,897 --> 00:03:10,057
Omituista.
52
00:03:10,148 --> 00:03:12,568
Kaikilla ei ole laajakuvapuhelimia.
53
00:03:12,650 --> 00:03:14,440
Aivan.
-Olisipa.
54
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
Puhutko suu täynnä?
-Älä esitä.
55
00:03:17,530 --> 00:03:18,490
Ole hiljaa!
56
00:03:18,573 --> 00:03:21,163
Helvetin esittäjä.
-Varo sanojasi.
57
00:03:21,242 --> 00:03:22,412
Ole hiljaa!
58
00:03:23,077 --> 00:03:25,747
Jani, älä leiki ruoalla. Rauhoittukaa.
59
00:03:25,830 --> 00:03:31,420
Tyttö kertoo, miten tuli Airbnb:hen
naapurikartanosta.
60
00:03:31,502 --> 00:03:35,382
Haluan olla itsenäinen nainen.
61
00:03:35,465 --> 00:03:40,715
Cata ei petaa sänkyäni ikuisesti.
Enkä osaa pedata.
62
00:03:41,304 --> 00:03:44,854
Toisessa lakanassa on kuminauha,
toisessa ei.
63
00:03:44,933 --> 00:03:46,103
Mitä pirua?
64
00:03:46,184 --> 00:03:49,404
Se on hämmentävää.
Ne ovat samanvärisiäkin.
65
00:03:49,479 --> 00:03:51,859
Juuri niin.
-Miksi tämä talo?
66
00:03:51,940 --> 00:03:56,780
Koska se on lähellä kaikkea.
Kuntosaliani, joogaani,
67
00:03:56,861 --> 00:03:58,611
pilatestani, kuljettajaani.
68
00:03:58,696 --> 00:04:02,696
Valitsit parhaan vaihtoehdon,
ja tarjoamme parasta palvelua.
69
00:04:02,784 --> 00:04:04,834
Tilaa minulta illallisesi,
70
00:04:04,911 --> 00:04:07,911
niin meksikolainen kokkimme
tekee sen heti.
71
00:04:07,997 --> 00:04:10,917
Kiitos, mutten syö illallista.
72
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Pätkäpaastoan. En syö klo 19 jälkeen.
73
00:04:14,087 --> 00:04:17,417
Entä äitisi?
-Hän ei syö klo 10 jälkeen.
74
00:04:17,507 --> 00:04:18,627
Mitä?
75
00:04:18,716 --> 00:04:23,296
Ymmärrän häntä.
Siinä iässä kaikki menee lanteille.
76
00:04:24,389 --> 00:04:25,469
Ei pahalla.
77
00:04:25,556 --> 00:04:28,766
Tarkoitin, että mitä äitisi ajattelee
olostasi täällä?
78
00:04:28,851 --> 00:04:31,981
Hän ei tiedä. Älkää kertoko hänelle.
79
00:04:32,063 --> 00:04:35,573
Tai että söin enchiladaa leivän kera.
-Miksemme?
80
00:04:37,110 --> 00:04:39,740
Koska siinä on 500 kaloria.
81
00:04:41,114 --> 00:04:45,164
Hän luulee, että olen hyödytön
enkä pärjää yksin.
82
00:04:45,243 --> 00:04:47,873
Tietenkin pärjään. Selviän nytkin.
83
00:04:49,998 --> 00:04:51,748
Anteeksi. Puhutteko englantia?
84
00:04:58,298 --> 00:04:59,378
Hän on vakooja.
85
00:04:59,465 --> 00:05:03,295
Itsenäinen muka? Rikkaat lapset
elävät vanhempiensa rahoilla.
86
00:05:03,386 --> 00:05:06,886
He perivät firmat
ja menevät toistensa kanssa naimisiin.
87
00:05:06,973 --> 00:05:10,353
Leo, älä aloita salaliittoteorioitasi.
88
00:05:10,435 --> 00:05:13,895
Väitit, että kanavat keksivät
chupacabra-tarinan,
89
00:05:13,980 --> 00:05:16,270
mutta yksi nielaisi tädin vuohen.
90
00:05:16,357 --> 00:05:21,897
Uskotte minua tai ette, olemme sodassa
ja häviämme, ellemme viisastu.
91
00:05:21,988 --> 00:05:26,908
Kuin kylmä sota,
jossa kaikki oli huippusalaista.
92
00:05:26,993 --> 00:05:29,913
Tacot jäähtyvät, Jani.
93
00:05:30,496 --> 00:05:35,036
Silvia lähetti hänet rikkomaan sopimusta,
jotta hän saa pihamme.
94
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
Rikoimme sitä tacoilla.
95
00:05:37,170 --> 00:05:40,340
He eivät tiedä sitä, ja Jani on oikeassa.
96
00:05:40,423 --> 00:05:43,633
Kyse ei ole siitä, kuka rikkoo sääntöjä,
vaan kuka jää kiinni.
97
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
Olen samaa mieltä. Entä sinä?
-En.
98
00:05:45,762 --> 00:05:47,312
Etkö? Haluatko?
99
00:05:47,388 --> 00:05:51,178
He lähettivät vakoojan.
Kuka on meidän vakoojamme?
100
00:05:53,144 --> 00:05:56,274
Tacot eivät tee itseään.
-Kylmän sodan koe.
101
00:05:56,356 --> 00:05:59,316
Tapaan Erneston.
-Tapaan Rachelin.
102
00:05:59,901 --> 00:06:02,531
Koulutan Pablitoa bdb:tä varten.
-Niin.
103
00:06:02,612 --> 00:06:03,452
Aivan.
-Kyllä.
104
00:06:07,033 --> 00:06:08,283
Aivan.
105
00:06:11,454 --> 00:06:13,294
Puky, pois sängystäni.
106
00:06:13,373 --> 00:06:17,383
Se on kevyttä, luomua, gluteenitonta,
sun muuta.
107
00:06:17,460 --> 00:06:18,840
Kiitoksia.
108
00:06:18,920 --> 00:06:22,420
Toitko tämän kaiken?
-Toin. Miksi kysyt?
109
00:06:23,883 --> 00:06:30,603
Et pukeudu samaan vaatteeseen kahdesti.
-Kuolisin mieluummin.
110
00:06:31,265 --> 00:06:32,095
Hyi!
111
00:06:32,725 --> 00:06:36,395
Voin hakea mitä vain haluat.
-Todellako?
112
00:06:38,356 --> 00:06:43,686
Valkoiset ja mustat Guccini.
Valkoiset Gucci-saappaani.
113
00:06:44,195 --> 00:06:47,655
Ja… Lululemon-leggingsini ja takkini.
114
00:06:48,449 --> 00:06:51,909
Ja korallinpunainen mekkoni.
115
00:06:51,994 --> 00:06:55,424
Ei kirkkaan- tai tummanpunaista.
116
00:06:55,498 --> 00:06:59,248
Tarvitsen vain korallinpunaisen,
jota pidin jouluna.
117
00:06:59,335 --> 00:07:00,165
Selvä.
118
00:07:00,253 --> 00:07:03,803
Toista perässäni:
"Baruch hashem. Hyvin, entä sinulla?"
119
00:07:03,881 --> 00:07:05,171
Haista huilu.
120
00:07:05,258 --> 00:07:09,928
Se tarkoittaa: "Hyvin, luojan kiitos."
-Niinkö?
121
00:07:10,012 --> 00:07:13,102
Niin. Toista perässäni: "Baruch hashem".
122
00:07:14,684 --> 00:07:18,064
Ei. Aivan kuin kurkussasi olisi jotain.
123
00:07:24,861 --> 00:07:26,901
Hyvä. Kai haluat työn?
124
00:07:28,072 --> 00:07:32,952
Toista sitten sitä, kunnes osaat.
Tämä tili riippuu siitä.
125
00:07:37,874 --> 00:07:41,504
Suurin piirtein. No niin.
126
00:07:42,086 --> 00:07:42,956
Moisés Sucri?
127
00:07:43,045 --> 00:07:46,375
Uusi henkilöllisyytesi.
Kaikki mitä tarvitset Moisésista.
128
00:07:46,466 --> 00:07:49,636
Elät, syöt,
129
00:07:49,719 --> 00:07:54,389
unelmoit ja paskot kuin olisit Moisés.
130
00:07:55,057 --> 00:07:58,187
Genaroa ei enää ole. Nyt olet vain Moisés.
131
00:07:58,769 --> 00:08:02,609
Asiakas tekee kauppoja
vain juutalaisten kanssa. Kuka olet?
132
00:08:02,690 --> 00:08:05,190
Moisés Sucri.
-Oikein hyvä.
133
00:08:07,361 --> 00:08:08,911
Hattusi, Moisés.
134
00:08:09,530 --> 00:08:13,200
Et voi riisua sitä edes suihkussa.
135
00:08:13,784 --> 00:08:15,504
Baruch hashem.
136
00:08:23,586 --> 00:08:25,206
Mene pois, huono tuuri!
137
00:08:33,513 --> 00:08:34,763
Mitä helvettiä?
138
00:08:35,431 --> 00:08:37,981
Diego, ole hiljaa!
139
00:08:38,059 --> 00:08:40,229
Mitä nämä yrtit ovat?
140
00:08:40,311 --> 00:08:44,481
Tarvitsemme pikapuhdistuksen.
Emme voi jatkaa näin.
141
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Martha Debayle suosittelee
shamaania netissä, eikä hän valehtele.
142
00:08:49,028 --> 00:08:50,028
Vai niin.
143
00:08:50,613 --> 00:08:53,123
Hyvä. Riittää jo.
144
00:08:53,199 --> 00:08:56,239
Cat, saata hänet ulos. Kiitos.
145
00:09:03,459 --> 00:09:10,169
Huomenna hieron kananmunaa kehooni,
ja jos se on kirkasta, aurani on puhdas.
146
00:09:10,758 --> 00:09:15,558
Saako olla jotain muuta?
-Vie Puky pois, olen kyllästynyt siihen.
147
00:09:15,638 --> 00:09:18,718
Riittää, Puky.
148
00:09:18,808 --> 00:09:20,388
Häivy. Hus!
149
00:09:20,977 --> 00:09:23,147
Talosi haisee aina tacoilta.
150
00:09:24,021 --> 00:09:25,361
Siitä tulee nälkä.
151
00:09:26,148 --> 00:09:29,988
Outoa. On eräs juttu, jonka voin tarjota.
152
00:09:31,320 --> 00:09:34,410
Polta syömäsi kalorit Tomásin avulla.
153
00:09:34,490 --> 00:09:38,080
Paras treeni ikinä. Saat syödä mitä vain.
154
00:09:38,160 --> 00:09:39,330
Tätä haluan.
155
00:09:40,454 --> 00:09:41,624
Mikä tuo haju on?
156
00:09:43,291 --> 00:09:44,541
Jään kiinni!
157
00:09:44,625 --> 00:09:47,585
Vastaa, ennen kuin jään kiinni.
158
00:09:47,670 --> 00:09:49,840
Sinäkö? Missä siskoni on?
159
00:09:49,922 --> 00:09:53,132
Crista muutti luoksemme.
Hän on nyt omillaan.
160
00:09:54,510 --> 00:09:57,390
Teen megatoimiston hänen huoneeseensa.
161
00:09:58,180 --> 00:10:00,470
Hyvä juttu. Voitko auttaa?
162
00:10:01,350 --> 00:10:05,980
Hän haluaa punaisen mekkonsa.
-Hankalaa. Mekkoja riittää.
163
00:10:06,063 --> 00:10:09,693
Korallinpunaisen joulumekkonsa.
-Tuo ei ole koralli.
164
00:10:09,775 --> 00:10:13,235
Onko koulussanne oppitunti
punaisen sävyistä?
165
00:10:13,321 --> 00:10:15,361
Ei, se on Voguessa.
166
00:10:16,574 --> 00:10:21,164
Auttaisin, mutta en muista.
Minulla on näkömuisti.
167
00:10:25,666 --> 00:10:26,826
Oletko varma?
168
00:10:26,917 --> 00:10:30,547
Minun on nähtävä se muistaakseni.
Se on lahja ja kirous.
169
00:10:34,800 --> 00:10:35,680
Tämäkö?
170
00:10:39,764 --> 00:10:41,974
Luulen niin, mutta…
171
00:10:42,850 --> 00:10:46,560
Crista tanssi siinä. Tanssi, niin kerron.
172
00:10:52,693 --> 00:10:53,943
Perverssi!
173
00:11:01,452 --> 00:11:04,622
Hän halusi sinun kertovan
tacobisneksestämme.
174
00:11:04,705 --> 00:11:08,165
Voimmeko antaa hänelle yhden?
Entä jos himo tappaa hänet?
175
00:11:08,250 --> 00:11:10,880
Viisastu. Hän on vihollinen.
176
00:11:10,961 --> 00:11:14,591
Jututan häntä, kun hän treenaa.
-Hyvä.
177
00:11:15,174 --> 00:11:16,014
Mikä tuo on?
178
00:11:16,676 --> 00:11:17,966
Hei!
-Eihän.
179
00:11:18,052 --> 00:11:20,182
Älä uskallakaan.
-Mitä?
180
00:11:20,262 --> 00:11:23,972
Selitän myöhemmin. Silvia on seonnut.
181
00:11:24,058 --> 00:11:27,348
Hän on kuulemma kirottu,
koska ei voi soittaa gongiaan.
182
00:11:27,436 --> 00:11:31,266
Hän puhdisti auraansa kananmunalla.
183
00:11:35,528 --> 00:11:38,568
He ovat sinisilmäisiä.
184
00:11:38,656 --> 00:11:42,946
Munat toimivat pahaan silmään.
Hänellä on kai onnenkalukin.
185
00:11:43,035 --> 00:11:46,995
Kuten kylmässä sodassa, Venäjä
ja Yhdysvallat halusivat eri asioita,
186
00:11:47,081 --> 00:11:51,591
siksi ne riitelivät aina.
-Hyvin sanottu. On toimittava nopeasti,
187
00:11:51,669 --> 00:11:54,589
ennen kuin nuori blondi
huomaa tacobisneksemme.
188
00:11:54,672 --> 00:11:56,052
Löytyykö sinulta munaa?
189
00:11:56,132 --> 00:11:59,802
Vain koviksen munasarjat.
-Hyvä tyttö.
190
00:12:15,776 --> 00:12:18,356
Hienoa! Voitimme sodan.
-Katsotaan.
191
00:12:21,532 --> 00:12:22,662
Hei.
192
00:12:24,869 --> 00:12:26,289
Meillä on kondomeja.
193
00:12:28,497 --> 00:12:31,457
Jumala päättää,
haluaako Hän sinut raskaaksi.
194
00:12:34,211 --> 00:12:36,381
Mikä sinua vaivaa?
195
00:12:37,089 --> 00:12:39,629
Kuulostat tukehtuvalta.
196
00:12:39,717 --> 00:12:43,257
Erneston asiakas tekee kauppaa
vain juutalaisten kanssa.
197
00:12:43,345 --> 00:12:47,305
Joten en ole enää Genaro.
Nyt olen Moisés Sucri.
198
00:12:47,391 --> 00:12:49,691
Shabbat shalom.
199
00:12:50,394 --> 00:12:52,354
Kuka luuletkaan olevasi,
200
00:12:52,438 --> 00:12:56,728
Ernesto haluaa sinun epäonnistuvan,
jotta saisit potkut.
201
00:12:56,817 --> 00:13:02,157
Silloin Silvia ei saisi tietää työstäsi.
-Eihän. Hän on kaverini.
202
00:13:02,239 --> 00:13:05,619
Älä viitsi. Ernesto on vihollinen.
203
00:13:05,701 --> 00:13:09,211
Kuka käskee kaveriaan
hankkimaan lisää lapsia?
204
00:13:09,288 --> 00:13:15,498
Minulla on ollut juutalaisia Uberissa.
Sehän on kauppaa. Hän vetää sinua nenästä.
205
00:13:16,086 --> 00:13:20,376
Tai hiuksista. Se oli hauska!
206
00:13:20,466 --> 00:13:24,046
Se on hyvä vitsi. Naura, rakas.
207
00:13:27,515 --> 00:13:31,515
Käytämmekö kaikki munat? Haenko lisää?
208
00:13:31,602 --> 00:13:34,362
Vie huono energiasi muualle. Keskity.
209
00:13:38,818 --> 00:13:40,818
Selvä. Valmista?
210
00:13:45,115 --> 00:13:50,495
Ei! He varastivat hyvän tuurini!
-Ei, rouva!
211
00:13:52,206 --> 00:13:53,666
Menetätte pihanne.
212
00:13:54,291 --> 00:13:56,591
Aasi syö kukkasenne.
213
00:13:57,586 --> 00:13:59,666
Sopimus on kumottava.
214
00:14:01,006 --> 00:14:03,006
Kaikki on sen naisen syytä.
215
00:14:04,093 --> 00:14:06,763
Leonor sai minut näkemään,
ettet ole ystäväni.
216
00:14:08,514 --> 00:14:09,474
Hetkinen.
217
00:14:09,557 --> 00:14:12,727
Pidätkö Paljastetusta rakkaudesta,
suosikistani?
218
00:14:13,310 --> 00:14:15,560
Oikeastiko?
-Niin.
219
00:14:16,605 --> 00:14:20,145
Kuka helvetti Sebastián Romero
luulee olevansa?
220
00:14:20,234 --> 00:14:23,454
Miksi hän jätti Mariana Fernandan
Memon takia?
221
00:14:23,529 --> 00:14:25,319
Memo käyttää häntä hyväkseen.
222
00:14:25,406 --> 00:14:28,196
Todellakin. Hienoa, että olet fani.
223
00:14:28,284 --> 00:14:31,664
Voin viimein puhua tästä ilman,
että minua tuomitaan.
224
00:14:33,205 --> 00:14:35,245
Sanoin, etten petä.
225
00:14:36,959 --> 00:14:39,629
Miksen riitä sinulle, Sebastián Romero?
226
00:14:39,712 --> 00:14:42,422
Miksen riitä sinulle, Ernesto?
227
00:14:42,506 --> 00:14:43,716
Mitä?
-Mitä?
228
00:14:44,425 --> 00:14:48,345
Kuinka voit sanoa noin?
-Kuinka voit sanoa noin, Genaro López?
229
00:14:48,429 --> 00:14:49,809
Haluat muuttaa minut.
230
00:14:49,889 --> 00:14:53,139
Haluat muuttaa minut.
Mikset hyväksy minua tällaisena?
231
00:14:53,934 --> 00:14:56,194
En ole Moisés.
-Olen Mariana Fernanda.
232
00:14:56,270 --> 00:15:00,440
Olen Genaro. Sen tulisi riittää.
233
00:15:00,524 --> 00:15:03,784
Se ei ole totta, Genaro.
-Maailma on ongelma.
234
00:15:03,861 --> 00:15:05,951
Asiakkaani on väärässä.
235
00:15:06,030 --> 00:15:09,120
Joskus ihmiset eivät näe
omaa nenäänsä pidemmälle,
236
00:15:09,199 --> 00:15:13,579
joten käytämme naamioita kuten Moisés.
237
00:15:15,748 --> 00:15:20,338
Meidän on oltava valmiita,
kun tilaisuus koputtaa oveen.
238
00:15:20,419 --> 00:15:23,129
Olemme sisaruksia.
-Ei!
239
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Tullaan.
240
00:15:27,760 --> 00:15:31,640
Anteeksi eilisestä. Yllätit minut.
241
00:15:31,722 --> 00:15:36,482
Crista lähetti minut hakemaan
alusvaatteita, mutten tiedä niistä mitään.
242
00:15:37,353 --> 00:15:38,943
Autatko kokeilemaan niitä?
243
00:15:40,898 --> 00:15:41,938
Toki.
244
00:15:42,024 --> 00:15:43,734
Vielä. Kovempaa.
245
00:15:44,234 --> 00:15:45,284
Konekiväärit.
246
00:15:45,986 --> 00:15:47,146
Vauhtia.
247
00:15:47,237 --> 00:15:51,737
Mitä tämä on? Lisää energiaa.
Pystyt siihen.
248
00:15:51,825 --> 00:15:55,035
Noin. Asennetta. Haluatko tacon?
249
00:15:55,120 --> 00:15:59,000
Haluan.
-Tuhma tyttö. Tähtihyppyjä siitä hyvästä.
250
00:15:59,083 --> 00:16:04,343
Et saa tacoa.
-Ei se ole sen arvoinen.
251
00:16:04,421 --> 00:16:06,051
Miksei?
-Kehoni on temppeli.
252
00:16:06,131 --> 00:16:08,181
Kovempaa.
-Kehoni on temppeli.
253
00:16:09,134 --> 00:16:10,224
Hyvä.
254
00:16:11,303 --> 00:16:12,143
Siinä se!
255
00:16:12,638 --> 00:16:15,268
Oletko kunnossa?
-Olen.
256
00:16:21,105 --> 00:16:23,355
Menit liian pitkälle.
-Mitä?
257
00:16:23,440 --> 00:16:26,690
Tytöt käyvät salilla kahdesta syystä.
258
00:16:26,777 --> 00:16:29,907
Ottamassa selfieitä tai flirttailemassa.
Tämä on kuin vankila.
259
00:16:29,989 --> 00:16:34,789
Teen Cristasta sinulle kuuman.
260
00:16:34,868 --> 00:16:38,408
Mielikuvitus on voimakkain lemmenlääke.
261
00:16:39,289 --> 00:16:43,419
Pidän transvestiiteista.
262
00:16:43,502 --> 00:16:45,092
Onko se väärin?
263
00:16:45,170 --> 00:16:48,170
Ei toki, mutta onko meikki välttämätöntä?
264
00:16:48,257 --> 00:16:52,757
Sellaisesta minä pidän. Ihastut vielä.
265
00:16:53,554 --> 00:16:54,474
Pian näet.
266
00:16:55,097 --> 00:16:58,847
Kumpaa kokeilen ensin?
267
00:17:02,896 --> 00:17:03,766
Selvä.
268
00:17:05,274 --> 00:17:08,574
Minä kokeilen tätä sinulle,
ja sinä tätä minulle.
269
00:17:18,370 --> 00:17:20,370
Kiusaat häntä.
270
00:17:20,456 --> 00:17:22,876
Ruoalla ja treeneillä.
271
00:17:22,958 --> 00:17:26,998
Se on vähintä mitä voin tehdä,
kun poksautin hänen kuplansa.
272
00:17:27,087 --> 00:17:31,047
Hän näki Silvian rakastavan Pukya enemmän
kuin häntä.
273
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
No…
-Hän voi tappaa itsensä.
274
00:17:33,177 --> 00:17:34,087
Sanoiko hän niin?
275
00:17:34,178 --> 00:17:38,718
Ei, mutta moni idiootti
tappaa itsensä hotellissa.
276
00:17:38,807 --> 00:17:42,727
Totta. Minäpä kerron tarinan.
277
00:17:42,811 --> 00:17:46,321
Minulla oli sellikaveri Mike.
278
00:17:46,398 --> 00:17:49,738
Hän sai lehmänsorkkatacoistani närästystä.
279
00:17:49,818 --> 00:17:54,818
Ja Mikellä
oli tärkeä tapaaminen pomon kanssa.
280
00:17:56,241 --> 00:17:59,241
Hän ei voinut mennä, koska oli sairas.
281
00:17:59,328 --> 00:18:03,168
Niinpä ilmestyin tapaamiseen
hänen tilallaan.
282
00:18:03,248 --> 00:18:05,328
Menin vain virran mukana.
283
00:18:05,417 --> 00:18:07,417
Yksi asia johti toiseen,
284
00:18:08,128 --> 00:18:11,258
ja toiseen ja toiseen…
285
00:18:13,133 --> 00:18:18,473
Tarkoitan,
että meidän on hoidettava omat ongelmamme.
286
00:18:19,098 --> 00:18:24,598
Monet asiat ovat vain mielessäsi.
287
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Täällä on kuuma!
288
00:18:27,773 --> 00:18:29,363
Abraham, veljeni.
289
00:18:30,109 --> 00:18:32,779
Miten voit? Tässä on Moisés Sucri.
290
00:18:33,237 --> 00:18:34,907
Shalom, Moisés. Miten voit?
291
00:18:34,988 --> 00:18:37,158
Baruch hashem. Hyvin, entä sinä?
292
00:18:37,241 --> 00:18:38,491
Baruch hashem.
293
00:18:38,951 --> 00:18:41,501
Kiitos, että tulitte tänne sunnuntaina.
294
00:18:42,037 --> 00:18:47,497
Vain täällä voi tehdä kauppaa
täysin rehellisesti -
295
00:18:47,584 --> 00:18:49,504
ilman naamioita.
296
00:18:52,506 --> 00:18:53,376
Olen valmis.
297
00:18:53,465 --> 00:18:54,585
Oletko?
-Olen.
298
00:18:57,719 --> 00:18:59,719
Rikkaiden nuorten Twitter-tili.
299
00:18:59,805 --> 00:19:01,595
Mitä? Lopeta!
300
00:19:01,682 --> 00:19:05,602
Et näytä Cristalta,
mutta olet kuin äitisi.
301
00:19:05,686 --> 00:19:09,936
En näytä Silvialta.
-Mini-Silvia. Sano: "Leonor on syypää".
302
00:19:10,023 --> 00:19:11,613
Silvia ei ole äitini.
303
00:19:15,612 --> 00:19:17,412
Olen todella yllättynyt.
304
00:19:18,532 --> 00:19:22,582
30 vuotta univormujen myymistä
ilman ajatustakaan mukavuudelle.
305
00:19:22,661 --> 00:19:28,881
Goy-työntekijät haluavat mukavuutta,
jotta olo olisi kuin kuninkaallisella.
306
00:19:28,959 --> 00:19:31,799
He eivät halua,
että shpilkes on tucheissa.
307
00:19:37,593 --> 00:19:38,973
Tili on teidän.
308
00:19:40,387 --> 00:19:42,597
Minä nostan sen.
309
00:19:46,018 --> 00:19:47,228
Oy vey.
310
00:19:47,895 --> 00:19:49,055
Et ole juutalainen.
311
00:19:54,568 --> 00:19:55,528
Diego, avaa.
312
00:19:55,611 --> 00:19:58,611
En julkaise sitä. Halusin vain kostaa.
313
00:19:59,448 --> 00:20:02,408
En tiennyt, että Silvia ei ole äitisi.
314
00:20:02,910 --> 00:20:05,370
Äitini kuoli ristiäisissäni.
Emme tavanneet.
315
00:20:05,454 --> 00:20:08,084
Pihamme puun nimi on Beatriz.
316
00:20:08,957 --> 00:20:13,417
Äidin tuhkat ovat siellä.
Siksi isä ei halua menettää sitä.
317
00:20:13,503 --> 00:20:17,093
Anteeksi. En tiennyt.
-Mene pois.
318
00:20:20,010 --> 00:20:21,890
Lopeta draamailu, aasi.
319
00:20:23,013 --> 00:20:26,893
Tule syömään.
-Tämä tuskin toimii, rouva.
320
00:20:26,975 --> 00:20:29,725
Tee osasi, Cat.
321
00:20:29,811 --> 00:20:31,151
Siinä.
322
00:20:31,855 --> 00:20:33,765
Nami.
323
00:20:34,566 --> 00:20:36,436
Lisää, Cata. Selvä.
324
00:20:37,027 --> 00:20:38,357
Valmista, rouva.
325
00:20:38,445 --> 00:20:44,025
Nyt sinun pitää piiloutua.
Kun tämä villi peto tulee tänne,
326
00:20:44,117 --> 00:20:47,867
ota kuva, jotta kaikki näkevät,
että se kakkasi pihallemme.
327
00:20:47,955 --> 00:20:51,455
Taksikuski häviää,
ja saan soittaa gongiani -
328
00:20:53,210 --> 00:20:54,090
taas.
329
00:20:59,633 --> 00:21:00,723
Mitä?
330
00:21:01,969 --> 00:21:03,389
Mahdotonta.
331
00:21:03,470 --> 00:21:05,310
Laskitko oikein?
332
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
15 kertaa. Yksi puuttuu.
333
00:21:10,269 --> 00:21:12,189
Tiedän, kenellä se on.
334
00:21:14,773 --> 00:21:16,283
Niin?
-Diego!
335
00:21:17,150 --> 00:21:19,610
Sisään.
-Lópezit sieppasivat Cristan.
336
00:21:19,695 --> 00:21:23,565
Eivät siepanneet.
-Pelastetaan hänet. Onko tuo meikkiä?
337
00:21:23,657 --> 00:21:26,287
Mikä sinua vaivaa? Ei tietenkään.
338
00:21:26,368 --> 00:21:27,948
Olkoon. Pukeudu.
339
00:21:28,036 --> 00:21:31,366
Vauhtia. Hänet on pelastettava.
-Selvä.
340
00:21:31,456 --> 00:21:33,456
Olet parempi Pörrönä.
341
00:21:34,334 --> 00:21:35,674
Olet tottelevaisempi.
342
00:21:36,712 --> 00:21:38,512
Mistä sait korin?
343
00:21:39,172 --> 00:21:42,802
Huone on täynnä niitä.
-Uskomatonta, että jäimme kiinni.
344
00:21:42,884 --> 00:21:47,934
Se on paras yllätys ikinä.
Uskomatonta, että hankitte tacoja minulle.
345
00:21:48,015 --> 00:21:52,475
Vaikka olette köyhiä,
olette paljon mukavampia kuin perheeni.
346
00:21:52,561 --> 00:21:54,861
Äiti ei välitä minusta.
347
00:21:56,440 --> 00:21:57,270
Kuulehan.
348
00:21:58,400 --> 00:21:59,650
Anteeksi, Pörrö.
349
00:22:00,527 --> 00:22:02,277
Kulta, minäkin teen virheitä.
350
00:22:02,946 --> 00:22:05,276
Äitisi ei ole koko ajan noita.
351
00:22:06,033 --> 00:22:10,003
Pidät häntä hirviönä
ja luulet, ettei hän rakasta sinua,
352
00:22:10,078 --> 00:22:13,538
mutta äitien on opetettava lapsiaan,
vaikka he vihaisivat meitä.
353
00:22:13,623 --> 00:22:16,043
Siksi nalkutamme aina.
354
00:22:23,842 --> 00:22:27,432
En välitä, mitä ajattelet.
He huumasivat hänet.
355
00:22:31,266 --> 00:22:32,766
Mikä rotankolo.
356
00:22:33,268 --> 00:22:37,398
Eivätkö nämä maitoriippuvaiset tiedä,
missä jäätelöä pidetään?
357
00:22:37,481 --> 00:22:38,941
Mitä? Näytähän.
358
00:22:40,025 --> 00:22:41,985
Makkaraa ja perunoita, riisiä.
359
00:22:43,362 --> 00:22:45,912
Papuja, vihreää salsaa. Inhottavaa.
360
00:22:46,448 --> 00:22:48,528
Mihin he käyttävät niitä?
361
00:22:48,617 --> 00:22:51,747
Eli Pablo, Tere
ja se toinen vihaavat sinua?
362
00:22:51,828 --> 00:22:54,618
Eivät he oikeasti vihaa.
363
00:22:55,582 --> 00:22:59,172
Jani vihasi minua
ensimmäisen ehtoollisensa takia.
364
00:22:59,252 --> 00:23:01,882
Ja Pablito ympärileikkauksensa takia.
365
00:23:01,963 --> 00:23:07,343
Ja Tere?
Koska työskentelin veljesi kanssa.
366
00:23:08,178 --> 00:23:13,388
Abraham ei välittänyt, etten ole
juutalainen, vaan että huijasimme häntä.
367
00:23:13,475 --> 00:23:15,055
Syy on minun.
368
00:23:15,852 --> 00:23:20,692
Anteeksi pyyhkeestä,
mutta on väärin esittää jotakuta muuta,
369
00:23:20,774 --> 00:23:22,574
kun on huipputyyppi.
370
00:23:23,276 --> 00:23:26,356
Palkkasit minut
vaimojemme riidasta huolimatta.
371
00:23:26,446 --> 00:23:28,946
Se on tärkeää.
372
00:23:29,032 --> 00:23:30,832
Kiitos, Gennie.
373
00:23:34,413 --> 00:23:37,623
Minähän sanoin!
He eivät ole käyneet Vegasissa.
374
00:23:37,707 --> 00:23:38,827
Voi ei.
375
00:23:41,795 --> 00:23:42,995
Tämä on kamalaa.
376
00:23:43,088 --> 00:23:48,138
Eihän. Näyttää Pukylta.
-Ällöttävä versio. Hus!
377
00:23:48,677 --> 00:23:49,967
Tämä on helvetti.
378
00:23:51,263 --> 00:23:54,563
Äidit haluavat lastensa parasta,
vaikka tekisimme virheitä.
379
00:23:55,267 --> 00:23:59,267
Emme ole täydellisiä.
Äidilläsi on oltava hyviä ominaisuuksia.
380
00:23:59,354 --> 00:24:01,444
Katso vain tarkkaan.
381
00:24:02,566 --> 00:24:06,146
Löydät varmasti jotain.
Hän on laiha kuten sinäkin.
382
00:24:06,236 --> 00:24:08,566
Vaaleat hiukset ilman kaksihaaraisia.
383
00:24:09,030 --> 00:24:12,910
Hän huolehtii itsestään ja teistä,
laskee kaloritkin.
384
00:24:13,785 --> 00:24:16,705
Hyvä äiti on huolissaan
lastensa terveydestä.
385
00:24:17,330 --> 00:24:18,670
Tiedän vain,
386
00:24:19,458 --> 00:24:22,128
että hän vaarantaisi kaiken puolestasi.
387
00:24:30,677 --> 00:24:32,257
Olet oikeassa.
388
00:24:32,345 --> 00:24:36,475
Mikään ei ole arvokkuutemme arvoista,
ei edes 20 miljoonan kampanja.
389
00:24:37,142 --> 00:24:41,522
20 miljoonan? Siitä suostuisin
ympärileikattavaksi kynsisaksilla.
390
00:24:44,900 --> 00:24:47,820
Hulvatonta. Tere lapsena.
391
00:24:47,903 --> 00:24:48,903
Näitkö tämän?
392
00:24:54,451 --> 00:24:56,541
Entä Crista?
393
00:24:57,787 --> 00:24:59,657
Mitä teette täällä?
-Äiti?
394
00:24:59,748 --> 00:25:02,288
Olet täällä.
-Tämä rikkoo sopimusta.
395
00:25:02,375 --> 00:25:05,085
Vapauta tyttäreni nyt
tai soitan poliisille.
396
00:25:05,170 --> 00:25:07,710
Häntä ei siepattu.
-Miksi huudatte?
397
00:25:07,797 --> 00:25:09,627
He sieppasivat Cristan!
-Mitä?
398
00:25:09,716 --> 00:25:12,046
Kuuntele häntä.
-Kukaan ei siepannut minua!
399
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
Olen muuten ollut täällä kaksi päivää,
400
00:25:16,014 --> 00:25:17,354
etkä huomannut.
401
00:25:17,432 --> 00:25:21,852
Tietysti huomasin.
Pohdin, miten pelastan sinut.
402
00:25:21,937 --> 00:25:23,977
Sinun ei tarvinnut pelastaa minua.
403
00:25:24,564 --> 00:25:26,074
Päätin olla täällä.
404
00:25:27,275 --> 00:25:30,815
Täällä on mukavaa.
-Tukholma-syndrooma.
405
00:25:30,904 --> 00:25:34,204
Tarttuuko se?
-En usko.
406
00:25:34,282 --> 00:25:36,032
Kuule, Lópezit ovat -
407
00:25:38,411 --> 00:25:39,411
parhaita.
408
00:25:40,205 --> 00:25:44,035
He rakastavat minua.
-Rakas, olet naurettava.
409
00:25:44,125 --> 00:25:47,795
Juttelemme kotona, emme heidän edessään.
410
00:25:47,879 --> 00:25:52,089
Hakkaamme sinut.
-He ovat mukavia.
411
00:25:53,176 --> 00:25:55,426
He ostivat jopa korin tacoja.
412
00:25:55,512 --> 00:25:59,022
Jotta saisit finnejä
ja pilaisit sosiaalisen elämäsi.
413
00:25:59,099 --> 00:26:04,899
Emme todellakaan. Hän oli surullinen.
Kun vatsa on täysi, sydän on onnellinen.
414
00:26:05,564 --> 00:26:07,944
En jaksa sitä, ettet huomaa minua.
415
00:26:08,525 --> 00:26:11,235
Dieguito on aina etusijalla.
416
00:26:12,153 --> 00:26:15,493
Se ei ole hänen syytään,
hän kaipaa äitiään.
417
00:26:15,574 --> 00:26:17,584
Mitä?
-Todellako?
418
00:26:17,659 --> 00:26:22,869
Onko tämä sarja, jossa valkoinen lapsi
pääsee kuin koira veräjästä?
419
00:26:22,956 --> 00:26:28,336
Diegolla on kaksi äitiä.
Yksi on kuollut ja toinen elossa.
420
00:26:30,338 --> 00:26:32,758
Minulla ei ole edes yhtä koomassa.
421
00:26:36,261 --> 00:26:37,351
No…
422
00:26:38,597 --> 00:26:43,557
Espinozat tulivat kutsumatta,
joten me voitimme.
423
00:26:43,643 --> 00:26:45,273
Aivan.
-Mennään.
424
00:26:46,855 --> 00:26:49,685
Riita sujuu hyvin. Jäädään hetkeksi.
425
00:26:51,651 --> 00:26:53,651
Mennään nyt.
426
00:26:54,946 --> 00:26:56,656
Mennään.
427
00:26:58,491 --> 00:26:59,491
Tule, Diego.
428
00:27:01,286 --> 00:27:02,406
Tule.
429
00:27:03,371 --> 00:27:04,211
Kulta.
430
00:27:04,831 --> 00:27:07,381
En tiennyt, että tunsit niin.
431
00:27:08,627 --> 00:27:11,167
En tietenkään rakasta Diegoa
sinua enempää.
432
00:27:11,254 --> 00:27:14,384
Hän on vain heikompi.
433
00:27:16,009 --> 00:27:18,889
Mutta sinä olet minulle tärkein.
434
00:27:18,970 --> 00:27:22,680
Kun näin sinut aasin kanssa,
unohdin sopimuksen.
435
00:27:23,350 --> 00:27:24,770
Tulin pelastamaan sinut.
436
00:27:25,352 --> 00:27:26,772
Välitän vain sinusta.
437
00:27:27,354 --> 00:27:30,864
Sinun puolestasi voin vaarantaa kaiken.
438
00:27:32,067 --> 00:27:34,437
Pihani, manikyyrini. Katso.
439
00:27:37,530 --> 00:27:39,200
Jopa American Expressini.
440
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
Äiti.
441
00:27:42,619 --> 00:27:44,499
Rakastan sinua valtavasti.
442
00:28:06,434 --> 00:28:09,154
Rachel arvioi meidät.
-Mitä?
443
00:28:10,230 --> 00:28:13,860
Lópezien Airbnb ei ole vain yöpaikka.
444
00:28:13,942 --> 00:28:17,532
Se on psykoterapiaa ja tacokoreja.
445
00:28:18,113 --> 00:28:23,033
Ja johtaja on paras.
Pablo López on siisti tyyppi.
446
00:28:23,118 --> 00:28:25,948
Sanoinhan.
447
00:28:26,621 --> 00:28:29,081
Joskus sitä kuvittelee ongelmat.
448
00:31:15,832 --> 00:31:18,002
Tekstitys: Minea Laakkonen