1 00:00:06,006 --> 00:00:07,626 Tervetuloa Paratiisiin. 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,756 Luksushotellien sijaan asu paikallisten - 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,514 upeissa kodeissa. 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,806 Syö meksikolaisen kokin aitoa ruokaa. 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,981 Tutki naapurustoa aasin selästä. 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,816 Maalaa kasvosi meksikolaiseksi kalloksi. 7 00:00:24,607 --> 00:00:29,277 Nauti salsatunneista ja serenadista. 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,406 Meksikolainen Beverly Hills. 9 00:00:34,325 --> 00:00:36,235 Lähellä isoa, kaunista kirkkoa, 10 00:00:36,327 --> 00:00:39,827 pyramideja ja kaunista luontoa. 11 00:00:39,914 --> 00:00:40,794 Olenko elossa? 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,794 Olen! Mutta olen taivaassa! 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,747 NAAPURISOTA 14 00:00:45,837 --> 00:00:50,047 Et ole oppinut englantia. -Tämä on huonompi kuin Juay de Rito. 15 00:00:50,133 --> 00:00:53,853 Kuka tietää paremmin, sinä vai Google? Google tietenkin. 16 00:00:53,928 --> 00:00:58,268 En pidä tuosta Airbambi-jutusta. Maksamme laskumme tacomyynnillä. 17 00:00:58,349 --> 00:01:03,189 Vartijat ja puutarhurit tilaavat paljon, kotityöläiset vielä enemmän, 18 00:01:03,271 --> 00:01:06,191 vaikka he ovatkin aina dieetillä. 19 00:01:06,274 --> 00:01:10,114 Olen samaa mieltä Pabliton kanssa. Hommaan amerikkalaisen vuokralaisen. 20 00:01:10,195 --> 00:01:14,025 Se olisi siistiä. He maksavat dollareilla. 21 00:01:14,115 --> 00:01:18,865 Äiti on oikeassa. Airbnb luo köyhyyttä. 22 00:01:18,953 --> 00:01:22,713 Mutta se ei ole roskaväen hommaa kuten tacojen salamyynti. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,921 Näytämme huumekauppiailta. 24 00:01:25,001 --> 00:01:27,551 Teit sopimuksen. Haluatko menettää pihamme? 25 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 En, siksi kuiskaamme. 26 00:01:30,632 --> 00:01:34,262 Unohtakaa Airbnb ja tacot. Minulla on nyt työ. 27 00:01:34,344 --> 00:01:37,604 Olen Neton toimiston luova toimittaja. Heidän huippupelaajansa. 28 00:01:37,680 --> 00:01:41,430 Hienoa, kulta. Täytä nämä pussit paprikoilla. 29 00:01:41,518 --> 00:01:45,728 Numero 10 ei epäonnistu. -Tarvitsemme rahaa. Vauhtia. 30 00:01:48,024 --> 00:01:50,574 Hittolainen! Melusimmeko liikaa? 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,242 Se on varmaan Rachel. -Kuka? 32 00:01:54,114 --> 00:01:59,044 Laitoin ilmoituksen Airbnb:hen. Ensimmäinen vuokralaisemme. 33 00:02:01,037 --> 00:02:02,247 Tervetuloa, Rachel… 34 00:02:02,330 --> 00:02:06,380 Rachelia ei ole. Tein valeprofiilin. -Miksi? 35 00:02:06,459 --> 00:02:10,299 Tarvitsen yöpaikan. Äitini on hullu. 36 00:02:11,131 --> 00:02:14,131 Missä huoneeni on? -Yläkerrassa. 37 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 Autan sinua. 38 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 Mitä teet? Menetät pihan! 39 00:02:22,559 --> 00:02:26,809 Siitä asti, kun lopetin gongin lyömisen, minulla on ollut huonoa tuuria! 40 00:02:26,896 --> 00:02:30,976 Renkaaseeni laitettiin rengaslukko, etkä vastannut puheluihini. 41 00:02:31,776 --> 00:02:34,196 Mitä helvettiä? Miksi sinulla on tuo? 42 00:02:34,279 --> 00:02:37,619 Jottemme menetä pihaa. Huudamme paljon. -En piittaa! 43 00:02:37,699 --> 00:02:41,829 Et tiedä, miten vaikeaa on maksaa sakkoa ilman lahjuksia. 44 00:02:41,911 --> 00:02:44,661 Akkuni loppui. Automaatissa ei ollut rahaa. 45 00:02:44,747 --> 00:02:48,127 Kengänkorkoni hajosi. Pukykin käyttäytyy oudosti. 46 00:02:48,209 --> 00:02:53,379 Se on sen taksikuskin vika. -Huonoa tuuria ei ole. Kyse on asenteesta. 47 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Buddha ei välittänyt myrkyllisistä ihmisistä. 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,717 Kun olet tietoinen, voimme puhua. 49 00:02:59,804 --> 00:03:02,934 Hyvä ajoitus päihittää aina kutsun. 50 00:03:03,016 --> 00:03:07,556 Syöttekö aina yhdessä? Eikä puhelimia tai iPadeja? 51 00:03:08,897 --> 00:03:10,057 Omituista. 52 00:03:10,148 --> 00:03:12,568 Kaikilla ei ole laajakuvapuhelimia. 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,440 Aivan. -Olisipa. 54 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 Puhutko suu täynnä? -Älä esitä. 55 00:03:17,530 --> 00:03:18,490 Ole hiljaa! 56 00:03:18,573 --> 00:03:21,163 Helvetin esittäjä. -Varo sanojasi. 57 00:03:21,242 --> 00:03:22,412 Ole hiljaa! 58 00:03:23,077 --> 00:03:25,747 Jani, älä leiki ruoalla. Rauhoittukaa. 59 00:03:25,830 --> 00:03:31,420 Tyttö kertoo, miten tuli Airbnb:hen naapurikartanosta. 60 00:03:31,502 --> 00:03:35,382 Haluan olla itsenäinen nainen. 61 00:03:35,465 --> 00:03:40,715 Cata ei petaa sänkyäni ikuisesti. Enkä osaa pedata. 62 00:03:41,304 --> 00:03:44,854 Toisessa lakanassa on kuminauha, toisessa ei. 63 00:03:44,933 --> 00:03:46,103 Mitä pirua? 64 00:03:46,184 --> 00:03:49,404 Se on hämmentävää. Ne ovat samanvärisiäkin. 65 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 Juuri niin. -Miksi tämä talo? 66 00:03:51,940 --> 00:03:56,780 Koska se on lähellä kaikkea. Kuntosaliani, joogaani, 67 00:03:56,861 --> 00:03:58,611 pilatestani, kuljettajaani. 68 00:03:58,696 --> 00:04:02,696 Valitsit parhaan vaihtoehdon, ja tarjoamme parasta palvelua. 69 00:04:02,784 --> 00:04:04,834 Tilaa minulta illallisesi, 70 00:04:04,911 --> 00:04:07,911 niin meksikolainen kokkimme tekee sen heti. 71 00:04:07,997 --> 00:04:10,917 Kiitos, mutten syö illallista. 72 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Pätkäpaastoan. En syö klo 19 jälkeen. 73 00:04:14,087 --> 00:04:17,417 Entä äitisi? -Hän ei syö klo 10 jälkeen. 74 00:04:17,507 --> 00:04:18,627 Mitä? 75 00:04:18,716 --> 00:04:23,296 Ymmärrän häntä. Siinä iässä kaikki menee lanteille. 76 00:04:24,389 --> 00:04:25,469 Ei pahalla. 77 00:04:25,556 --> 00:04:28,766 Tarkoitin, että mitä äitisi ajattelee olostasi täällä? 78 00:04:28,851 --> 00:04:31,981 Hän ei tiedä. Älkää kertoko hänelle. 79 00:04:32,063 --> 00:04:35,573 Tai että söin enchiladaa leivän kera. -Miksemme? 80 00:04:37,110 --> 00:04:39,740 Koska siinä on 500 kaloria. 81 00:04:41,114 --> 00:04:45,164 Hän luulee, että olen hyödytön enkä pärjää yksin. 82 00:04:45,243 --> 00:04:47,873 Tietenkin pärjään. Selviän nytkin. 83 00:04:49,998 --> 00:04:51,748 Anteeksi. Puhutteko englantia? 84 00:04:58,298 --> 00:04:59,378 Hän on vakooja. 85 00:04:59,465 --> 00:05:03,295 Itsenäinen muka? Rikkaat lapset elävät vanhempiensa rahoilla. 86 00:05:03,386 --> 00:05:06,886 He perivät firmat ja menevät toistensa kanssa naimisiin. 87 00:05:06,973 --> 00:05:10,353 Leo, älä aloita salaliittoteorioitasi. 88 00:05:10,435 --> 00:05:13,895 Väitit, että kanavat keksivät chupacabra-tarinan, 89 00:05:13,980 --> 00:05:16,270 mutta yksi nielaisi tädin vuohen. 90 00:05:16,357 --> 00:05:21,897 Uskotte minua tai ette, olemme sodassa ja häviämme, ellemme viisastu. 91 00:05:21,988 --> 00:05:26,908 Kuin kylmä sota, jossa kaikki oli huippusalaista. 92 00:05:26,993 --> 00:05:29,913 Tacot jäähtyvät, Jani. 93 00:05:30,496 --> 00:05:35,036 Silvia lähetti hänet rikkomaan sopimusta, jotta hän saa pihamme. 94 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 Rikoimme sitä tacoilla. 95 00:05:37,170 --> 00:05:40,340 He eivät tiedä sitä, ja Jani on oikeassa. 96 00:05:40,423 --> 00:05:43,633 Kyse ei ole siitä, kuka rikkoo sääntöjä, vaan kuka jää kiinni. 97 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 Olen samaa mieltä. Entä sinä? -En. 98 00:05:45,762 --> 00:05:47,312 Etkö? Haluatko? 99 00:05:47,388 --> 00:05:51,178 He lähettivät vakoojan. Kuka on meidän vakoojamme? 100 00:05:53,144 --> 00:05:56,274 Tacot eivät tee itseään. -Kylmän sodan koe. 101 00:05:56,356 --> 00:05:59,316 Tapaan Erneston. -Tapaan Rachelin. 102 00:05:59,901 --> 00:06:02,531 Koulutan Pablitoa bdb:tä varten. -Niin. 103 00:06:02,612 --> 00:06:03,452 Aivan. -Kyllä. 104 00:06:07,033 --> 00:06:08,283 Aivan. 105 00:06:11,454 --> 00:06:13,294 Puky, pois sängystäni. 106 00:06:13,373 --> 00:06:17,383 Se on kevyttä, luomua, gluteenitonta, sun muuta. 107 00:06:17,460 --> 00:06:18,840 Kiitoksia. 108 00:06:18,920 --> 00:06:22,420 Toitko tämän kaiken? -Toin. Miksi kysyt? 109 00:06:23,883 --> 00:06:30,603 Et pukeudu samaan vaatteeseen kahdesti. -Kuolisin mieluummin. 110 00:06:31,265 --> 00:06:32,095 Hyi! 111 00:06:32,725 --> 00:06:36,395 Voin hakea mitä vain haluat. -Todellako? 112 00:06:38,356 --> 00:06:43,686 Valkoiset ja mustat Guccini. Valkoiset Gucci-saappaani. 113 00:06:44,195 --> 00:06:47,655 Ja… Lululemon-leggingsini ja takkini. 114 00:06:48,449 --> 00:06:51,909 Ja korallinpunainen mekkoni. 115 00:06:51,994 --> 00:06:55,424 Ei kirkkaan- tai tummanpunaista. 116 00:06:55,498 --> 00:06:59,248 Tarvitsen vain korallinpunaisen, jota pidin jouluna. 117 00:06:59,335 --> 00:07:00,165 Selvä. 118 00:07:00,253 --> 00:07:03,803 Toista perässäni: "Baruch hashem. Hyvin, entä sinulla?" 119 00:07:03,881 --> 00:07:05,171 Haista huilu. 120 00:07:05,258 --> 00:07:09,928 Se tarkoittaa: "Hyvin, luojan kiitos." -Niinkö? 121 00:07:10,012 --> 00:07:13,102 Niin. Toista perässäni: "Baruch hashem". 122 00:07:14,684 --> 00:07:18,064 Ei. Aivan kuin kurkussasi olisi jotain. 123 00:07:24,861 --> 00:07:26,901 Hyvä. Kai haluat työn? 124 00:07:28,072 --> 00:07:32,952 Toista sitten sitä, kunnes osaat. Tämä tili riippuu siitä. 125 00:07:37,874 --> 00:07:41,504 Suurin piirtein. No niin. 126 00:07:42,086 --> 00:07:42,956 Moisés Sucri? 127 00:07:43,045 --> 00:07:46,375 Uusi henkilöllisyytesi. Kaikki mitä tarvitset Moisésista. 128 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 Elät, syöt, 129 00:07:49,719 --> 00:07:54,389 unelmoit ja paskot kuin olisit Moisés. 130 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 Genaroa ei enää ole. Nyt olet vain Moisés. 131 00:07:58,769 --> 00:08:02,609 Asiakas tekee kauppoja vain juutalaisten kanssa. Kuka olet? 132 00:08:02,690 --> 00:08:05,190 Moisés Sucri. -Oikein hyvä. 133 00:08:07,361 --> 00:08:08,911 Hattusi, Moisés. 134 00:08:09,530 --> 00:08:13,200 Et voi riisua sitä edes suihkussa. 135 00:08:13,784 --> 00:08:15,504 Baruch hashem. 136 00:08:23,586 --> 00:08:25,206 Mene pois, huono tuuri! 137 00:08:33,513 --> 00:08:34,763 Mitä helvettiä? 138 00:08:35,431 --> 00:08:37,981 Diego, ole hiljaa! 139 00:08:38,059 --> 00:08:40,229 Mitä nämä yrtit ovat? 140 00:08:40,311 --> 00:08:44,481 Tarvitsemme pikapuhdistuksen. Emme voi jatkaa näin. 141 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Martha Debayle suosittelee shamaania netissä, eikä hän valehtele. 142 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 Vai niin. 143 00:08:50,613 --> 00:08:53,123 Hyvä. Riittää jo. 144 00:08:53,199 --> 00:08:56,239 Cat, saata hänet ulos. Kiitos. 145 00:09:03,459 --> 00:09:10,169 Huomenna hieron kananmunaa kehooni, ja jos se on kirkasta, aurani on puhdas. 146 00:09:10,758 --> 00:09:15,558 Saako olla jotain muuta? -Vie Puky pois, olen kyllästynyt siihen. 147 00:09:15,638 --> 00:09:18,718 Riittää, Puky. 148 00:09:18,808 --> 00:09:20,388 Häivy. Hus! 149 00:09:20,977 --> 00:09:23,147 Talosi haisee aina tacoilta. 150 00:09:24,021 --> 00:09:25,361 Siitä tulee nälkä. 151 00:09:26,148 --> 00:09:29,988 Outoa. On eräs juttu, jonka voin tarjota. 152 00:09:31,320 --> 00:09:34,410 Polta syömäsi kalorit Tomásin avulla. 153 00:09:34,490 --> 00:09:38,080 Paras treeni ikinä. Saat syödä mitä vain. 154 00:09:38,160 --> 00:09:39,330 Tätä haluan. 155 00:09:40,454 --> 00:09:41,624 Mikä tuo haju on? 156 00:09:43,291 --> 00:09:44,541 Jään kiinni! 157 00:09:44,625 --> 00:09:47,585 Vastaa, ennen kuin jään kiinni. 158 00:09:47,670 --> 00:09:49,840 Sinäkö? Missä siskoni on? 159 00:09:49,922 --> 00:09:53,132 Crista muutti luoksemme. Hän on nyt omillaan. 160 00:09:54,510 --> 00:09:57,390 Teen megatoimiston hänen huoneeseensa. 161 00:09:58,180 --> 00:10:00,470 Hyvä juttu. Voitko auttaa? 162 00:10:01,350 --> 00:10:05,980 Hän haluaa punaisen mekkonsa. -Hankalaa. Mekkoja riittää. 163 00:10:06,063 --> 00:10:09,693 Korallinpunaisen joulumekkonsa. -Tuo ei ole koralli. 164 00:10:09,775 --> 00:10:13,235 Onko koulussanne oppitunti punaisen sävyistä? 165 00:10:13,321 --> 00:10:15,361 Ei, se on Voguessa. 166 00:10:16,574 --> 00:10:21,164 Auttaisin, mutta en muista. Minulla on näkömuisti. 167 00:10:25,666 --> 00:10:26,826 Oletko varma? 168 00:10:26,917 --> 00:10:30,547 Minun on nähtävä se muistaakseni. Se on lahja ja kirous. 169 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 Tämäkö? 170 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Luulen niin, mutta… 171 00:10:42,850 --> 00:10:46,560 Crista tanssi siinä. Tanssi, niin kerron. 172 00:10:52,693 --> 00:10:53,943 Perverssi! 173 00:11:01,452 --> 00:11:04,622 Hän halusi sinun kertovan tacobisneksestämme. 174 00:11:04,705 --> 00:11:08,165 Voimmeko antaa hänelle yhden? Entä jos himo tappaa hänet? 175 00:11:08,250 --> 00:11:10,880 Viisastu. Hän on vihollinen. 176 00:11:10,961 --> 00:11:14,591 Jututan häntä, kun hän treenaa. -Hyvä. 177 00:11:15,174 --> 00:11:16,014 Mikä tuo on? 178 00:11:16,676 --> 00:11:17,966 Hei! -Eihän. 179 00:11:18,052 --> 00:11:20,182 Älä uskallakaan. -Mitä? 180 00:11:20,262 --> 00:11:23,972 Selitän myöhemmin. Silvia on seonnut. 181 00:11:24,058 --> 00:11:27,348 Hän on kuulemma kirottu, koska ei voi soittaa gongiaan. 182 00:11:27,436 --> 00:11:31,266 Hän puhdisti auraansa kananmunalla. 183 00:11:35,528 --> 00:11:38,568 He ovat sinisilmäisiä. 184 00:11:38,656 --> 00:11:42,946 Munat toimivat pahaan silmään. Hänellä on kai onnenkalukin. 185 00:11:43,035 --> 00:11:46,995 Kuten kylmässä sodassa, Venäjä ja Yhdysvallat halusivat eri asioita, 186 00:11:47,081 --> 00:11:51,591 siksi ne riitelivät aina. -Hyvin sanottu. On toimittava nopeasti, 187 00:11:51,669 --> 00:11:54,589 ennen kuin nuori blondi huomaa tacobisneksemme. 188 00:11:54,672 --> 00:11:56,052 Löytyykö sinulta munaa? 189 00:11:56,132 --> 00:11:59,802 Vain koviksen munasarjat. -Hyvä tyttö. 190 00:12:15,776 --> 00:12:18,356 Hienoa! Voitimme sodan. -Katsotaan. 191 00:12:21,532 --> 00:12:22,662 Hei. 192 00:12:24,869 --> 00:12:26,289 Meillä on kondomeja. 193 00:12:28,497 --> 00:12:31,457 Jumala päättää, haluaako Hän sinut raskaaksi. 194 00:12:34,211 --> 00:12:36,381 Mikä sinua vaivaa? 195 00:12:37,089 --> 00:12:39,629 Kuulostat tukehtuvalta. 196 00:12:39,717 --> 00:12:43,257 Erneston asiakas tekee kauppaa vain juutalaisten kanssa. 197 00:12:43,345 --> 00:12:47,305 Joten en ole enää Genaro. Nyt olen Moisés Sucri. 198 00:12:47,391 --> 00:12:49,691 Shabbat shalom. 199 00:12:50,394 --> 00:12:52,354 Kuka luuletkaan olevasi, 200 00:12:52,438 --> 00:12:56,728 Ernesto haluaa sinun epäonnistuvan, jotta saisit potkut. 201 00:12:56,817 --> 00:13:02,157 Silloin Silvia ei saisi tietää työstäsi. -Eihän. Hän on kaverini. 202 00:13:02,239 --> 00:13:05,619 Älä viitsi. Ernesto on vihollinen. 203 00:13:05,701 --> 00:13:09,211 Kuka käskee kaveriaan hankkimaan lisää lapsia? 204 00:13:09,288 --> 00:13:15,498 Minulla on ollut juutalaisia Uberissa. Sehän on kauppaa. Hän vetää sinua nenästä. 205 00:13:16,086 --> 00:13:20,376 Tai hiuksista. Se oli hauska! 206 00:13:20,466 --> 00:13:24,046 Se on hyvä vitsi. Naura, rakas. 207 00:13:27,515 --> 00:13:31,515 Käytämmekö kaikki munat? Haenko lisää? 208 00:13:31,602 --> 00:13:34,362 Vie huono energiasi muualle. Keskity. 209 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 Selvä. Valmista? 210 00:13:45,115 --> 00:13:50,495 Ei! He varastivat hyvän tuurini! -Ei, rouva! 211 00:13:52,206 --> 00:13:53,666 Menetätte pihanne. 212 00:13:54,291 --> 00:13:56,591 Aasi syö kukkasenne. 213 00:13:57,586 --> 00:13:59,666 Sopimus on kumottava. 214 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 Kaikki on sen naisen syytä. 215 00:14:04,093 --> 00:14:06,763 Leonor sai minut näkemään, ettet ole ystäväni. 216 00:14:08,514 --> 00:14:09,474 Hetkinen. 217 00:14:09,557 --> 00:14:12,727 Pidätkö Paljastetusta rakkaudesta, suosikistani? 218 00:14:13,310 --> 00:14:15,560 Oikeastiko? -Niin. 219 00:14:16,605 --> 00:14:20,145 Kuka helvetti Sebastián Romero luulee olevansa? 220 00:14:20,234 --> 00:14:23,454 Miksi hän jätti Mariana Fernandan Memon takia? 221 00:14:23,529 --> 00:14:25,319 Memo käyttää häntä hyväkseen. 222 00:14:25,406 --> 00:14:28,196 Todellakin. Hienoa, että olet fani. 223 00:14:28,284 --> 00:14:31,664 Voin viimein puhua tästä ilman, että minua tuomitaan. 224 00:14:33,205 --> 00:14:35,245 Sanoin, etten petä. 225 00:14:36,959 --> 00:14:39,629 Miksen riitä sinulle, Sebastián Romero? 226 00:14:39,712 --> 00:14:42,422 Miksen riitä sinulle, Ernesto? 227 00:14:42,506 --> 00:14:43,716 Mitä? -Mitä? 228 00:14:44,425 --> 00:14:48,345 Kuinka voit sanoa noin? -Kuinka voit sanoa noin, Genaro López? 229 00:14:48,429 --> 00:14:49,809 Haluat muuttaa minut. 230 00:14:49,889 --> 00:14:53,139 Haluat muuttaa minut. Mikset hyväksy minua tällaisena? 231 00:14:53,934 --> 00:14:56,194 En ole Moisés. -Olen Mariana Fernanda. 232 00:14:56,270 --> 00:15:00,440 Olen Genaro. Sen tulisi riittää. 233 00:15:00,524 --> 00:15:03,784 Se ei ole totta, Genaro. -Maailma on ongelma. 234 00:15:03,861 --> 00:15:05,951 Asiakkaani on väärässä. 235 00:15:06,030 --> 00:15:09,120 Joskus ihmiset eivät näe omaa nenäänsä pidemmälle, 236 00:15:09,199 --> 00:15:13,579 joten käytämme naamioita kuten Moisés. 237 00:15:15,748 --> 00:15:20,338 Meidän on oltava valmiita, kun tilaisuus koputtaa oveen. 238 00:15:20,419 --> 00:15:23,129 Olemme sisaruksia. -Ei! 239 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 Tullaan. 240 00:15:27,760 --> 00:15:31,640 Anteeksi eilisestä. Yllätit minut. 241 00:15:31,722 --> 00:15:36,482 Crista lähetti minut hakemaan alusvaatteita, mutten tiedä niistä mitään. 242 00:15:37,353 --> 00:15:38,943 Autatko kokeilemaan niitä? 243 00:15:40,898 --> 00:15:41,938 Toki. 244 00:15:42,024 --> 00:15:43,734 Vielä. Kovempaa. 245 00:15:44,234 --> 00:15:45,284 Konekiväärit. 246 00:15:45,986 --> 00:15:47,146 Vauhtia. 247 00:15:47,237 --> 00:15:51,737 Mitä tämä on? Lisää energiaa. Pystyt siihen. 248 00:15:51,825 --> 00:15:55,035 Noin. Asennetta. Haluatko tacon? 249 00:15:55,120 --> 00:15:59,000 Haluan. -Tuhma tyttö. Tähtihyppyjä siitä hyvästä. 250 00:15:59,083 --> 00:16:04,343 Et saa tacoa. -Ei se ole sen arvoinen. 251 00:16:04,421 --> 00:16:06,051 Miksei? -Kehoni on temppeli. 252 00:16:06,131 --> 00:16:08,181 Kovempaa. -Kehoni on temppeli. 253 00:16:09,134 --> 00:16:10,224 Hyvä. 254 00:16:11,303 --> 00:16:12,143 Siinä se! 255 00:16:12,638 --> 00:16:15,268 Oletko kunnossa? -Olen. 256 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 Menit liian pitkälle. -Mitä? 257 00:16:23,440 --> 00:16:26,690 Tytöt käyvät salilla kahdesta syystä. 258 00:16:26,777 --> 00:16:29,907 Ottamassa selfieitä tai flirttailemassa. Tämä on kuin vankila. 259 00:16:29,989 --> 00:16:34,789 Teen Cristasta sinulle kuuman. 260 00:16:34,868 --> 00:16:38,408 Mielikuvitus on voimakkain lemmenlääke. 261 00:16:39,289 --> 00:16:43,419 Pidän transvestiiteista. 262 00:16:43,502 --> 00:16:45,092 Onko se väärin? 263 00:16:45,170 --> 00:16:48,170 Ei toki, mutta onko meikki välttämätöntä? 264 00:16:48,257 --> 00:16:52,757 Sellaisesta minä pidän. Ihastut vielä. 265 00:16:53,554 --> 00:16:54,474 Pian näet. 266 00:16:55,097 --> 00:16:58,847 Kumpaa kokeilen ensin? 267 00:17:02,896 --> 00:17:03,766 Selvä. 268 00:17:05,274 --> 00:17:08,574 Minä kokeilen tätä sinulle, ja sinä tätä minulle. 269 00:17:18,370 --> 00:17:20,370 Kiusaat häntä. 270 00:17:20,456 --> 00:17:22,876 Ruoalla ja treeneillä. 271 00:17:22,958 --> 00:17:26,998 Se on vähintä mitä voin tehdä, kun poksautin hänen kuplansa. 272 00:17:27,087 --> 00:17:31,047 Hän näki Silvian rakastavan Pukya enemmän kuin häntä. 273 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 No… -Hän voi tappaa itsensä. 274 00:17:33,177 --> 00:17:34,087 Sanoiko hän niin? 275 00:17:34,178 --> 00:17:38,718 Ei, mutta moni idiootti tappaa itsensä hotellissa. 276 00:17:38,807 --> 00:17:42,727 Totta. Minäpä kerron tarinan. 277 00:17:42,811 --> 00:17:46,321 Minulla oli sellikaveri Mike. 278 00:17:46,398 --> 00:17:49,738 Hän sai lehmänsorkkatacoistani närästystä. 279 00:17:49,818 --> 00:17:54,818 Ja Mikellä oli tärkeä tapaaminen pomon kanssa. 280 00:17:56,241 --> 00:17:59,241 Hän ei voinut mennä, koska oli sairas. 281 00:17:59,328 --> 00:18:03,168 Niinpä ilmestyin tapaamiseen hänen tilallaan. 282 00:18:03,248 --> 00:18:05,328 Menin vain virran mukana. 283 00:18:05,417 --> 00:18:07,417 Yksi asia johti toiseen, 284 00:18:08,128 --> 00:18:11,258 ja toiseen ja toiseen… 285 00:18:13,133 --> 00:18:18,473 Tarkoitan, että meidän on hoidettava omat ongelmamme. 286 00:18:19,098 --> 00:18:24,598 Monet asiat ovat vain mielessäsi. 287 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Täällä on kuuma! 288 00:18:27,773 --> 00:18:29,363 Abraham, veljeni. 289 00:18:30,109 --> 00:18:32,779 Miten voit? Tässä on Moisés Sucri. 290 00:18:33,237 --> 00:18:34,907 Shalom, Moisés. Miten voit? 291 00:18:34,988 --> 00:18:37,158 Baruch hashem. Hyvin, entä sinä? 292 00:18:37,241 --> 00:18:38,491 Baruch hashem. 293 00:18:38,951 --> 00:18:41,501 Kiitos, että tulitte tänne sunnuntaina. 294 00:18:42,037 --> 00:18:47,497 Vain täällä voi tehdä kauppaa täysin rehellisesti - 295 00:18:47,584 --> 00:18:49,504 ilman naamioita. 296 00:18:52,506 --> 00:18:53,376 Olen valmis. 297 00:18:53,465 --> 00:18:54,585 Oletko? -Olen. 298 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 Rikkaiden nuorten Twitter-tili. 299 00:18:59,805 --> 00:19:01,595 Mitä? Lopeta! 300 00:19:01,682 --> 00:19:05,602 Et näytä Cristalta, mutta olet kuin äitisi. 301 00:19:05,686 --> 00:19:09,936 En näytä Silvialta. -Mini-Silvia. Sano: "Leonor on syypää". 302 00:19:10,023 --> 00:19:11,613 Silvia ei ole äitini. 303 00:19:15,612 --> 00:19:17,412 Olen todella yllättynyt. 304 00:19:18,532 --> 00:19:22,582 30 vuotta univormujen myymistä ilman ajatustakaan mukavuudelle. 305 00:19:22,661 --> 00:19:28,881 Goy-työntekijät haluavat mukavuutta, jotta olo olisi kuin kuninkaallisella. 306 00:19:28,959 --> 00:19:31,799 He eivät halua, että shpilkes on tucheissa. 307 00:19:37,593 --> 00:19:38,973 Tili on teidän. 308 00:19:40,387 --> 00:19:42,597 Minä nostan sen. 309 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 Oy vey. 310 00:19:47,895 --> 00:19:49,055 Et ole juutalainen. 311 00:19:54,568 --> 00:19:55,528 Diego, avaa. 312 00:19:55,611 --> 00:19:58,611 En julkaise sitä. Halusin vain kostaa. 313 00:19:59,448 --> 00:20:02,408 En tiennyt, että Silvia ei ole äitisi. 314 00:20:02,910 --> 00:20:05,370 Äitini kuoli ristiäisissäni. Emme tavanneet. 315 00:20:05,454 --> 00:20:08,084 Pihamme puun nimi on Beatriz. 316 00:20:08,957 --> 00:20:13,417 Äidin tuhkat ovat siellä. Siksi isä ei halua menettää sitä. 317 00:20:13,503 --> 00:20:17,093 Anteeksi. En tiennyt. -Mene pois. 318 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 Lopeta draamailu, aasi. 319 00:20:23,013 --> 00:20:26,893 Tule syömään. -Tämä tuskin toimii, rouva. 320 00:20:26,975 --> 00:20:29,725 Tee osasi, Cat. 321 00:20:29,811 --> 00:20:31,151 Siinä. 322 00:20:31,855 --> 00:20:33,765 Nami. 323 00:20:34,566 --> 00:20:36,436 Lisää, Cata. Selvä. 324 00:20:37,027 --> 00:20:38,357 Valmista, rouva. 325 00:20:38,445 --> 00:20:44,025 Nyt sinun pitää piiloutua. Kun tämä villi peto tulee tänne, 326 00:20:44,117 --> 00:20:47,867 ota kuva, jotta kaikki näkevät, että se kakkasi pihallemme. 327 00:20:47,955 --> 00:20:51,455 Taksikuski häviää, ja saan soittaa gongiani - 328 00:20:53,210 --> 00:20:54,090 taas. 329 00:20:59,633 --> 00:21:00,723 Mitä? 330 00:21:01,969 --> 00:21:03,389 Mahdotonta. 331 00:21:03,470 --> 00:21:05,310 Laskitko oikein? 332 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 15 kertaa. Yksi puuttuu. 333 00:21:10,269 --> 00:21:12,189 Tiedän, kenellä se on. 334 00:21:14,773 --> 00:21:16,283 Niin? -Diego! 335 00:21:17,150 --> 00:21:19,610 Sisään. -Lópezit sieppasivat Cristan. 336 00:21:19,695 --> 00:21:23,565 Eivät siepanneet. -Pelastetaan hänet. Onko tuo meikkiä? 337 00:21:23,657 --> 00:21:26,287 Mikä sinua vaivaa? Ei tietenkään. 338 00:21:26,368 --> 00:21:27,948 Olkoon. Pukeudu. 339 00:21:28,036 --> 00:21:31,366 Vauhtia. Hänet on pelastettava. -Selvä. 340 00:21:31,456 --> 00:21:33,456 Olet parempi Pörrönä. 341 00:21:34,334 --> 00:21:35,674 Olet tottelevaisempi. 342 00:21:36,712 --> 00:21:38,512 Mistä sait korin? 343 00:21:39,172 --> 00:21:42,802 Huone on täynnä niitä. -Uskomatonta, että jäimme kiinni. 344 00:21:42,884 --> 00:21:47,934 Se on paras yllätys ikinä. Uskomatonta, että hankitte tacoja minulle. 345 00:21:48,015 --> 00:21:52,475 Vaikka olette köyhiä, olette paljon mukavampia kuin perheeni. 346 00:21:52,561 --> 00:21:54,861 Äiti ei välitä minusta. 347 00:21:56,440 --> 00:21:57,270 Kuulehan. 348 00:21:58,400 --> 00:21:59,650 Anteeksi, Pörrö. 349 00:22:00,527 --> 00:22:02,277 Kulta, minäkin teen virheitä. 350 00:22:02,946 --> 00:22:05,276 Äitisi ei ole koko ajan noita. 351 00:22:06,033 --> 00:22:10,003 Pidät häntä hirviönä ja luulet, ettei hän rakasta sinua, 352 00:22:10,078 --> 00:22:13,538 mutta äitien on opetettava lapsiaan, vaikka he vihaisivat meitä. 353 00:22:13,623 --> 00:22:16,043 Siksi nalkutamme aina. 354 00:22:23,842 --> 00:22:27,432 En välitä, mitä ajattelet. He huumasivat hänet. 355 00:22:31,266 --> 00:22:32,766 Mikä rotankolo. 356 00:22:33,268 --> 00:22:37,398 Eivätkö nämä maitoriippuvaiset tiedä, missä jäätelöä pidetään? 357 00:22:37,481 --> 00:22:38,941 Mitä? Näytähän. 358 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 Makkaraa ja perunoita, riisiä. 359 00:22:43,362 --> 00:22:45,912 Papuja, vihreää salsaa. Inhottavaa. 360 00:22:46,448 --> 00:22:48,528 Mihin he käyttävät niitä? 361 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 Eli Pablo, Tere ja se toinen vihaavat sinua? 362 00:22:51,828 --> 00:22:54,618 Eivät he oikeasti vihaa. 363 00:22:55,582 --> 00:22:59,172 Jani vihasi minua ensimmäisen ehtoollisensa takia. 364 00:22:59,252 --> 00:23:01,882 Ja Pablito ympärileikkauksensa takia. 365 00:23:01,963 --> 00:23:07,343 Ja Tere? Koska työskentelin veljesi kanssa. 366 00:23:08,178 --> 00:23:13,388 Abraham ei välittänyt, etten ole juutalainen, vaan että huijasimme häntä. 367 00:23:13,475 --> 00:23:15,055 Syy on minun. 368 00:23:15,852 --> 00:23:20,692 Anteeksi pyyhkeestä, mutta on väärin esittää jotakuta muuta, 369 00:23:20,774 --> 00:23:22,574 kun on huipputyyppi. 370 00:23:23,276 --> 00:23:26,356 Palkkasit minut vaimojemme riidasta huolimatta. 371 00:23:26,446 --> 00:23:28,946 Se on tärkeää. 372 00:23:29,032 --> 00:23:30,832 Kiitos, Gennie. 373 00:23:34,413 --> 00:23:37,623 Minähän sanoin! He eivät ole käyneet Vegasissa. 374 00:23:37,707 --> 00:23:38,827 Voi ei. 375 00:23:41,795 --> 00:23:42,995 Tämä on kamalaa. 376 00:23:43,088 --> 00:23:48,138 Eihän. Näyttää Pukylta. -Ällöttävä versio. Hus! 377 00:23:48,677 --> 00:23:49,967 Tämä on helvetti. 378 00:23:51,263 --> 00:23:54,563 Äidit haluavat lastensa parasta, vaikka tekisimme virheitä. 379 00:23:55,267 --> 00:23:59,267 Emme ole täydellisiä. Äidilläsi on oltava hyviä ominaisuuksia. 380 00:23:59,354 --> 00:24:01,444 Katso vain tarkkaan. 381 00:24:02,566 --> 00:24:06,146 Löydät varmasti jotain. Hän on laiha kuten sinäkin. 382 00:24:06,236 --> 00:24:08,566 Vaaleat hiukset ilman kaksihaaraisia. 383 00:24:09,030 --> 00:24:12,910 Hän huolehtii itsestään ja teistä, laskee kaloritkin. 384 00:24:13,785 --> 00:24:16,705 Hyvä äiti on huolissaan lastensa terveydestä. 385 00:24:17,330 --> 00:24:18,670 Tiedän vain, 386 00:24:19,458 --> 00:24:22,128 että hän vaarantaisi kaiken puolestasi. 387 00:24:30,677 --> 00:24:32,257 Olet oikeassa. 388 00:24:32,345 --> 00:24:36,475 Mikään ei ole arvokkuutemme arvoista, ei edes 20 miljoonan kampanja. 389 00:24:37,142 --> 00:24:41,522 20 miljoonan? Siitä suostuisin ympärileikattavaksi kynsisaksilla. 390 00:24:44,900 --> 00:24:47,820 Hulvatonta. Tere lapsena. 391 00:24:47,903 --> 00:24:48,903 Näitkö tämän? 392 00:24:54,451 --> 00:24:56,541 Entä Crista? 393 00:24:57,787 --> 00:24:59,657 Mitä teette täällä? -Äiti? 394 00:24:59,748 --> 00:25:02,288 Olet täällä. -Tämä rikkoo sopimusta. 395 00:25:02,375 --> 00:25:05,085 Vapauta tyttäreni nyt tai soitan poliisille. 396 00:25:05,170 --> 00:25:07,710 Häntä ei siepattu. -Miksi huudatte? 397 00:25:07,797 --> 00:25:09,627 He sieppasivat Cristan! -Mitä? 398 00:25:09,716 --> 00:25:12,046 Kuuntele häntä. -Kukaan ei siepannut minua! 399 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 Olen muuten ollut täällä kaksi päivää, 400 00:25:16,014 --> 00:25:17,354 etkä huomannut. 401 00:25:17,432 --> 00:25:21,852 Tietysti huomasin. Pohdin, miten pelastan sinut. 402 00:25:21,937 --> 00:25:23,977 Sinun ei tarvinnut pelastaa minua. 403 00:25:24,564 --> 00:25:26,074 Päätin olla täällä. 404 00:25:27,275 --> 00:25:30,815 Täällä on mukavaa. -Tukholma-syndrooma. 405 00:25:30,904 --> 00:25:34,204 Tarttuuko se? -En usko. 406 00:25:34,282 --> 00:25:36,032 Kuule, Lópezit ovat - 407 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 parhaita. 408 00:25:40,205 --> 00:25:44,035 He rakastavat minua. -Rakas, olet naurettava. 409 00:25:44,125 --> 00:25:47,795 Juttelemme kotona, emme heidän edessään. 410 00:25:47,879 --> 00:25:52,089 Hakkaamme sinut. -He ovat mukavia. 411 00:25:53,176 --> 00:25:55,426 He ostivat jopa korin tacoja. 412 00:25:55,512 --> 00:25:59,022 Jotta saisit finnejä ja pilaisit sosiaalisen elämäsi. 413 00:25:59,099 --> 00:26:04,899 Emme todellakaan. Hän oli surullinen. Kun vatsa on täysi, sydän on onnellinen. 414 00:26:05,564 --> 00:26:07,944 En jaksa sitä, ettet huomaa minua. 415 00:26:08,525 --> 00:26:11,235 Dieguito on aina etusijalla. 416 00:26:12,153 --> 00:26:15,493 Se ei ole hänen syytään, hän kaipaa äitiään. 417 00:26:15,574 --> 00:26:17,584 Mitä? -Todellako? 418 00:26:17,659 --> 00:26:22,869 Onko tämä sarja, jossa valkoinen lapsi pääsee kuin koira veräjästä? 419 00:26:22,956 --> 00:26:28,336 Diegolla on kaksi äitiä. Yksi on kuollut ja toinen elossa. 420 00:26:30,338 --> 00:26:32,758 Minulla ei ole edes yhtä koomassa. 421 00:26:36,261 --> 00:26:37,351 No… 422 00:26:38,597 --> 00:26:43,557 Espinozat tulivat kutsumatta, joten me voitimme. 423 00:26:43,643 --> 00:26:45,273 Aivan. -Mennään. 424 00:26:46,855 --> 00:26:49,685 Riita sujuu hyvin. Jäädään hetkeksi. 425 00:26:51,651 --> 00:26:53,651 Mennään nyt. 426 00:26:54,946 --> 00:26:56,656 Mennään. 427 00:26:58,491 --> 00:26:59,491 Tule, Diego. 428 00:27:01,286 --> 00:27:02,406 Tule. 429 00:27:03,371 --> 00:27:04,211 Kulta. 430 00:27:04,831 --> 00:27:07,381 En tiennyt, että tunsit niin. 431 00:27:08,627 --> 00:27:11,167 En tietenkään rakasta Diegoa sinua enempää. 432 00:27:11,254 --> 00:27:14,384 Hän on vain heikompi. 433 00:27:16,009 --> 00:27:18,889 Mutta sinä olet minulle tärkein. 434 00:27:18,970 --> 00:27:22,680 Kun näin sinut aasin kanssa, unohdin sopimuksen. 435 00:27:23,350 --> 00:27:24,770 Tulin pelastamaan sinut. 436 00:27:25,352 --> 00:27:26,772 Välitän vain sinusta. 437 00:27:27,354 --> 00:27:30,864 Sinun puolestasi voin vaarantaa kaiken. 438 00:27:32,067 --> 00:27:34,437 Pihani, manikyyrini. Katso. 439 00:27:37,530 --> 00:27:39,200 Jopa American Expressini. 440 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Äiti. 441 00:27:42,619 --> 00:27:44,499 Rakastan sinua valtavasti. 442 00:28:06,434 --> 00:28:09,154 Rachel arvioi meidät. -Mitä? 443 00:28:10,230 --> 00:28:13,860 Lópezien Airbnb ei ole vain yöpaikka. 444 00:28:13,942 --> 00:28:17,532 Se on psykoterapiaa ja tacokoreja. 445 00:28:18,113 --> 00:28:23,033 Ja johtaja on paras. Pablo López on siisti tyyppi. 446 00:28:23,118 --> 00:28:25,948 Sanoinhan. 447 00:28:26,621 --> 00:28:29,081 Joskus sitä kuvittelee ongelmat. 448 00:31:15,832 --> 00:31:18,002 Tekstitys: Minea Laakkonen