1 00:00:16,266 --> 00:00:17,176 [Silvia] ¡Auxilio! 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,187 [ronquido] 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,765 [Silvia] ¡Auxilio! 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,027 Gordo. 5 00:00:25,942 --> 00:00:27,032 Gordo, alguien gritó. 6 00:00:27,694 --> 00:00:28,824 Ha de ser un gato. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,953 [Silvia] ¡Nos atacan! 8 00:00:36,244 --> 00:00:37,204 Gorda. 9 00:00:37,287 --> 00:00:39,827 No creo que los gatos de esta colonia sepan hablar. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,424 [Silvia] ¡Auxilio! 11 00:00:41,499 --> 00:00:42,879 Gordo, es la vecina. 12 00:00:43,543 --> 00:00:44,423 Algo le pasa. 13 00:00:44,502 --> 00:00:45,802 Ernesto, ven acá. 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,585 Por favor, ve esto. Esto es el colmo. 15 00:00:49,674 --> 00:00:52,804 Parece que vivimos en una colonia popular. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,474 Fueron ustedes, ¿eh? ¡Ustedes lo pintaron! 17 00:00:56,556 --> 00:00:58,556 - ¿Por qué estás tan segura? - Es obvio. 18 00:00:58,641 --> 00:01:00,691 Solo gente como ustedes dice la palabra… 19 00:01:02,187 --> 00:01:03,477 verga como si nada. 20 00:01:03,563 --> 00:01:04,773 Y no saben escribir. 21 00:01:05,523 --> 00:01:07,193 Verga se escribe con B. 22 00:01:08,443 --> 00:01:09,443 De "burra". 23 00:01:09,527 --> 00:01:11,447 ¿Neta? Yo siempre la escribí mal. 24 00:01:11,529 --> 00:01:13,199 En cambio, mi Jani exentó. 25 00:01:13,281 --> 00:01:16,161 Mi amor, ¿cómo se escribe "yendo"? 26 00:01:16,242 --> 00:01:17,122 Con "y". 27 00:01:17,202 --> 00:01:18,332 Ya oíste. 28 00:01:18,411 --> 00:01:21,541 Así que vete yendo a la chingada con "y", ¿quiubo? 29 00:01:21,623 --> 00:01:23,963 Fueron ellos. Ellos lo escribieron. 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,632 Son unos corrientes, ¿qué sigue, familia López? 31 00:01:26,711 --> 00:01:28,591 ¿Que cuelguen unos tenis en el cable? 32 00:01:28,671 --> 00:01:30,051 Ey, eso es discriminación. 33 00:01:30,131 --> 00:01:32,931 Nos echan la culpa por venir de una colonia popular. 34 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 Como Los Ángeles Azules. 35 00:01:34,302 --> 00:01:35,352 [chiflan] 36 00:01:35,428 --> 00:01:36,348 ¡Pa! 37 00:01:36,429 --> 00:01:39,769 Por eso, podemos levantar una queja con derechos humanos. 38 00:01:39,849 --> 00:01:40,769 Verga. 39 00:01:41,810 --> 00:01:42,980 - [Ernesto] Sí. - Sorry. 40 00:01:43,061 --> 00:01:46,191 Escúchenme muy bien todos, voy a dar con los culpables. 41 00:01:48,608 --> 00:01:49,898 Así que cuídense. 42 00:01:50,860 --> 00:01:54,610 Pues vamos a ver quién resulta ser el verdadero culpable. 43 00:01:59,244 --> 00:02:02,714 No voy a permitir que la lagartija mal asoleada esa nos humille así. 44 00:02:02,789 --> 00:02:05,879 Entiéndela, ma, estaba muy enojada y no pensaba lo que decía. 45 00:02:06,668 --> 00:02:08,168 ¿Verga con "B" de burro? 46 00:02:08,253 --> 00:02:10,883 - ¡Niña! No digas esas cosas. - [Leonor] ¡Virgen! 47 00:02:11,464 --> 00:02:14,094 Sí sabía, seguro hizo todo para echarnos la culpa. 48 00:02:14,175 --> 00:02:17,545 Tu mamá tiene razón, Janet, el pasatiempo favorito de los ricos 49 00:02:17,637 --> 00:02:19,927 es echarles la culpa a los pobres de todo. 50 00:02:20,014 --> 00:02:21,984 Si lo sabré yo que estuve en la cárcel. 51 00:02:22,058 --> 00:02:25,148 Van a ver, voy a agarrar a la pelos de estropajo en la movida. 52 00:02:26,437 --> 00:02:27,977 [chiflido de piropo] 53 00:02:28,064 --> 00:02:31,074 Ay, qué bonito hueles, Genarito. 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,491 Como buñuelo de miel de tianguis. 55 00:02:33,570 --> 00:02:36,360 Gracias, suegrita, me tengo que lucir. Es mi primer día. 56 00:02:36,447 --> 00:02:39,617 Pues, por eso, te hice tu desayuno favorito. 57 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 - [Genaro] Ajá. - Tatán. 58 00:02:41,494 --> 00:02:42,704 Tlacoyos de papa. 59 00:02:43,746 --> 00:02:45,956 Híjole, suegrita, guárdemelos para la noche, 60 00:02:46,040 --> 00:02:48,670 no quiero tener ganas de ir al baño en el trabajo 61 00:02:48,751 --> 00:02:50,551 y que, luego, me digan "el Cacas". 62 00:02:50,628 --> 00:02:51,548 ¿Qué pasó? 63 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 No entiendo a la banda de esta colonia. 64 00:02:54,465 --> 00:02:57,085 ¿Para qué tienen perros si pagan para que los paseen? 65 00:02:57,177 --> 00:02:59,097 Ya sé, pero les mama tener empleados. 66 00:02:59,179 --> 00:03:01,599 - Abusan de ellos, después, los corren. - ¡Pablo! 67 00:03:02,640 --> 00:03:03,600 Les entrego a Puky. 68 00:03:03,683 --> 00:03:05,853 Y que mamá no se entere de que los contraté. 69 00:03:05,935 --> 00:03:07,555 No. 70 00:03:07,645 --> 00:03:10,475 Sin el consentimiento de la dueña, no paseamos perros. 71 00:03:10,565 --> 00:03:12,105 No le hagas caso. 72 00:03:12,192 --> 00:03:14,862 La regresaremos sana y salva. No le diremos a tu mamá. 73 00:03:14,944 --> 00:03:17,664 Ah, y ni se les ocurra dejarla tomar agua de la calle. 74 00:03:17,739 --> 00:03:18,569 Solo toma Evian. 75 00:03:19,824 --> 00:03:21,164 Bueno, suerte. 76 00:03:21,701 --> 00:03:23,751 Ah, y sean puntuales, please. 77 00:03:24,412 --> 00:03:25,462 ¿Qué? 78 00:03:25,538 --> 00:03:26,618 ¿Qué te pasa? 79 00:03:27,123 --> 00:03:28,503 [suenan pitidos] 80 00:03:33,296 --> 00:03:34,206 ¿Qué transa, Neto? 81 00:03:34,297 --> 00:03:37,297 Ya estoy afuera de tu jaula para irnos a la chamba, cabrón. 82 00:03:37,383 --> 00:03:39,093 [exclamación de sorpresa] 83 00:03:39,177 --> 00:03:40,007 ¿Ya viste? 84 00:03:40,094 --> 00:03:42,684 Leonor mandó a uno de los suyos a vigilarnos. 85 00:03:44,265 --> 00:03:45,635 Solo está… 86 00:03:45,725 --> 00:03:46,885 haciendo ejercicio. 87 00:03:46,976 --> 00:03:48,596 Ajá, con corbata. 88 00:03:49,812 --> 00:03:51,652 Ya sabes cómo es de rara esta gente. 89 00:03:51,731 --> 00:03:54,111 Ay, Er, ubícate, no seas iluso. 90 00:03:54,192 --> 00:03:57,532 O sea, este está fit porque, no sé, 91 00:03:57,612 --> 00:03:59,492 o corre para huir de la policía 92 00:03:59,572 --> 00:04:02,872 o fue albañil, pero no hace ejercicio. 93 00:04:02,951 --> 00:04:05,501 Seguramente están planeando hacernos otro grafiti. 94 00:04:05,578 --> 00:04:06,448 Ya cálmate. 95 00:04:06,537 --> 00:04:09,667 - Le diré que haga ejercicio en otro lado. - Please, haz algo. 96 00:04:09,749 --> 00:04:11,669 Pero ya bájale a la paranoia. 97 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 Seguro los vecinos tienen cosas más importantes que hacer. 98 00:04:17,382 --> 00:04:18,222 Dudoso. 99 00:04:21,469 --> 00:04:22,679 Casi lo echas a perder. 100 00:04:22,762 --> 00:04:26,432 Te dije, Silvia no debe enterarse de que trabajamos juntos. 101 00:04:26,516 --> 00:04:27,676 Se me fue, perdón. 102 00:04:27,767 --> 00:04:30,097 Me ganó la emoción de mi primer día de trabajo. 103 00:04:30,979 --> 00:04:31,809 Sí, está bien. 104 00:04:32,647 --> 00:04:35,857 Oye, se me pasó decirte, hoy te toca hacer home office. 105 00:04:35,942 --> 00:04:38,532 Ah, chinga, eso sí no te lo vengo manejando, Neto. 106 00:04:38,611 --> 00:04:39,451 ¿Qué es? 107 00:04:39,529 --> 00:04:42,199 Uy, te va a encantar, es trabajar desde tu casa. 108 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 - ¿Sí? - Sí, nadie te ve vestido así. 109 00:04:44,575 --> 00:04:46,865 Digo, o sea, no te tienes por qué vestir así. 110 00:04:46,953 --> 00:04:47,793 ¿No? Formal. 111 00:04:47,870 --> 00:04:50,710 ¿No? Y te puedes echar una siesta a mediodía, 112 00:04:50,790 --> 00:04:52,380 y te puedes quitar los loafers. 113 00:04:52,458 --> 00:04:53,328 ¿Los qué? 114 00:04:53,418 --> 00:04:55,958 Los zapatos que traigas, también los pantalones. 115 00:04:56,045 --> 00:04:58,795 Es más, te tengo un regalo de bienvenida. 116 00:05:03,678 --> 00:05:05,468 Ay, no mames, Neto. ¿Una tableta? 117 00:05:05,555 --> 00:05:07,555 En otro trabajo, me cobraban mi gafete. 118 00:05:07,640 --> 00:05:09,230 Para que veas cuánto te valoro. 119 00:05:10,310 --> 00:05:11,850 Bueno, ¿y qué tengo que hacer? 120 00:05:11,936 --> 00:05:14,436 Dime a dónde apunto, y yo disparo mi creatividad. 121 00:05:14,522 --> 00:05:17,612 En un rato, tenemos junta con el dueño de una casa de empeño. 122 00:05:17,692 --> 00:05:20,282 Ármate un pitch para promocionarlo. 123 00:05:20,361 --> 00:05:22,201 Yo te llamo para que nos conectemos. 124 00:05:22,280 --> 00:05:25,950 Sí, yo me armo mil pitches. ¿Qué quieres: curva, recta o tirabuzón? 125 00:05:26,034 --> 00:05:26,874 Mira. 126 00:05:26,951 --> 00:05:29,581 No. O sea, el pitch es una idea para… 127 00:05:31,331 --> 00:05:32,171 Olvídalo. 128 00:05:32,874 --> 00:05:34,254 ¿A qué hora te marco o qué? 129 00:05:34,334 --> 00:05:35,384 No, yo te marco. 130 00:05:35,460 --> 00:05:37,630 ¿En serio, vamos a hurgar entre su basura? 131 00:05:37,712 --> 00:05:41,092 Si realmente quieres conocer a alguien, busca en su basura. 132 00:05:41,174 --> 00:05:42,434 ¿Así conociste a mi papá? 133 00:05:43,259 --> 00:05:46,009 No, así me enteré de que tu abuelita tiene hemorroides. 134 00:05:46,095 --> 00:05:48,675 En vez de estar de preguntona, deberías de ayudarme. 135 00:05:48,765 --> 00:05:50,425 No me gusta ensuciarme las manos. 136 00:05:50,516 --> 00:05:51,386 Ay, tú. 137 00:05:53,770 --> 00:05:55,560 Ándale. 138 00:05:56,064 --> 00:05:57,904 ¿Cómo de que no? Ahí está la prueba. 139 00:05:58,983 --> 00:06:00,033 Hija del aguachiro. 140 00:06:00,109 --> 00:06:02,069 Mamá, ¿segura que quieres hacer esto? 141 00:06:02,153 --> 00:06:04,203 Hurgar en la basura ajena es un delito. 142 00:06:04,280 --> 00:06:06,240 Claro que estoy segura, mija. Espérame. 143 00:06:07,116 --> 00:06:08,786 Neta sí sabe a manantial. 144 00:06:09,369 --> 00:06:12,079 No, ¿cómo se te ocurre tomarte el agua de Puky? 145 00:06:12,163 --> 00:06:13,503 ¿Y si se nos muere de sed? 146 00:06:13,581 --> 00:06:15,791 Cálmate, ya la relleno con agua de la llave, 147 00:06:15,875 --> 00:06:17,205 es un perro, no lo notará. 148 00:06:17,293 --> 00:06:19,673 No debiste aceptar a la perra de los Espinoza. 149 00:06:19,754 --> 00:06:22,014 No es mi culpa que su familia sea culera. 150 00:06:22,090 --> 00:06:25,510 Pero y si algo sale mal, esa señora terminará con nuestra reputación 151 00:06:25,593 --> 00:06:26,893 y con nuestro negocio. 152 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 Ni tenemos reputación. 153 00:06:28,262 --> 00:06:31,772 Exacto, ese es el problema. Porque no la tenemos, la vamos a perder. 154 00:06:31,849 --> 00:06:34,559 - Ya, mejor vete a rellenar la botella. - No. 155 00:06:34,644 --> 00:06:36,524 [Puky ladra] 156 00:06:36,604 --> 00:06:37,694 ¡Puky! 157 00:06:37,772 --> 00:06:38,862 - ¡No! - ¡Puky! 158 00:06:39,982 --> 00:06:40,822 ¿Y ahora? 159 00:06:40,900 --> 00:06:44,610 ¿Me explicas qué hace esto en tu basura? Tú pintaste la pared. 160 00:06:44,695 --> 00:06:48,065 ¿Y cómo sé que esta lata no salió de tu bote de basura? 161 00:06:48,157 --> 00:06:50,237 ¿Ah? Obvio, me la quieres implantar. 162 00:06:50,326 --> 00:06:52,746 Ay, por favor, ni que fuera judicial. 163 00:06:52,829 --> 00:06:54,499 Además, tengo una testigo. 164 00:06:54,580 --> 00:06:55,420 ¿Tu hija? 165 00:06:56,290 --> 00:06:58,670 ¡Uy, qué miedo! 166 00:06:58,751 --> 00:07:02,591 Difamar a alguien está penado en el código penal con una multa de… 167 00:07:02,672 --> 00:07:04,052 Shoo. 168 00:07:04,799 --> 00:07:05,969 ¡Tú también! 169 00:07:10,638 --> 00:07:12,138 [murmura] Hija de la chingada. 170 00:07:13,766 --> 00:07:16,436 Debo vigilar a Silvia, va a querer culparnos de todo. 171 00:07:16,519 --> 00:07:18,269 Hasta de sus cirugías mal hechas. 172 00:07:18,354 --> 00:07:20,444 Pero espiarla sí es un delito, ¿no? 173 00:07:20,523 --> 00:07:23,233 Ay, claro que no, es como ver un reality. 174 00:07:23,317 --> 00:07:27,067 ¿Y puedo preguntar de dónde sacaste todo este equipo? 175 00:07:28,489 --> 00:07:30,619 Se lo pedí prestado a los de vigilancia. 176 00:07:30,700 --> 00:07:34,120 Tuve que regalarles unas cremas. Uno de ellos me pidió una Axinacar. 177 00:07:34,203 --> 00:07:36,043 Pero igual nunca vigila nada. 178 00:07:37,248 --> 00:07:38,958 Janet y yo te ayudamos, mija. 179 00:07:39,041 --> 00:07:41,171 Morbosear a los vecinos es más entretenido 180 00:07:41,252 --> 00:07:43,462 que andar criticando gente en la iglesia. 181 00:07:43,546 --> 00:07:44,916 No creo que sea buena idea. 182 00:07:45,840 --> 00:07:46,970 Claro que sí. 183 00:07:47,049 --> 00:07:51,099 Nadie va a sospechar de una niña rara y de una anciana caderona. 184 00:07:51,179 --> 00:07:52,969 Dale gusto a tu abuela moribunda. 185 00:07:53,055 --> 00:07:56,345 No estás moribunda y, según tú, chantajear es un pecado. 186 00:07:56,434 --> 00:07:59,814 A mi edad y en mi condición, los pecados ya son de chocolate, mija. 187 00:07:59,896 --> 00:08:02,266 Si no me quieres dar gusto, pues, está bien. 188 00:08:02,356 --> 00:08:05,316 Mañana que ya no esté, no te quiero ver llorando. 189 00:08:05,401 --> 00:08:06,281 Ay. 190 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 Está bien, pero no nos pueden cachar. 191 00:08:10,156 --> 00:08:11,566 ¡Ajá, te agarré! 192 00:08:11,657 --> 00:08:14,537 ¿Qué asquerosidad te mandó pintar Leonor esta vez? 193 00:08:14,619 --> 00:08:16,829 Ey, a ver, calmada que te me arrugas, ¿eh? 194 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 - No. - Solo arreglo tu pared. 195 00:08:18,956 --> 00:08:21,706 Claro, borrando la evidencia para que no te denuncie. 196 00:08:21,792 --> 00:08:24,252 ¿Mejor sabes qué? Vete. 197 00:08:24,337 --> 00:08:26,457 Antes de que llame a la policía. Cuidadito. 198 00:08:27,256 --> 00:08:29,006 Okey, conste, ¿eh? 199 00:08:29,091 --> 00:08:31,051 Conste que yo quise arreglarla. 200 00:08:31,844 --> 00:08:32,764 Buenas. 201 00:08:33,846 --> 00:08:36,596 Oye, qué rico hueles, me cae, ¿eh? 202 00:08:36,682 --> 00:08:38,522 - Bye. - Ay, qué naco eres, Dios mío. 203 00:08:40,353 --> 00:08:41,193 ¡Ay! 204 00:08:42,605 --> 00:08:43,435 [gruñe] 205 00:08:44,815 --> 00:08:46,185 Esto no se va a quedar así. 206 00:08:46,275 --> 00:08:50,065 O sea, ustedes me juraron que me iban a regresar a Puky sana y salva. 207 00:08:50,154 --> 00:08:51,784 Se nos echó a correr de la nada. 208 00:08:52,532 --> 00:08:54,032 Me van a matar. O sea… 209 00:08:54,116 --> 00:08:56,906 Para mi mamá, Puky es su hija preferida. 210 00:08:57,537 --> 00:08:59,457 No, cuando tu mamá se entere, 211 00:08:59,539 --> 00:09:02,829 me va a depilar las axilas con pinzas por perder a Puky. 212 00:09:02,917 --> 00:09:04,667 Aquí tengo la solución al problema. 213 00:09:08,339 --> 00:09:09,419 No te asustes. 214 00:09:10,007 --> 00:09:13,587 A ver, mi Cat, ¿es cierto que todos se bañan con el mismo jabón? 215 00:09:14,595 --> 00:09:17,635 ¿Que pegan en el refri imanes de lugares que no conocen? 216 00:09:18,266 --> 00:09:20,476 ¿Y que toman café en tazas promocionales? 217 00:09:20,560 --> 00:09:24,060 ¿Y eso qué tiene que ver con que los López sean culpables del grafiti? 218 00:09:24,146 --> 00:09:26,226 Se llama investigación deductiva, Diego. 219 00:09:26,816 --> 00:09:28,476 Cat. ¡Ven, Cat! 220 00:09:28,568 --> 00:09:30,488 No he terminado. A ver, o sea… 221 00:09:31,112 --> 00:09:32,912 ¿Cómo vive esa gente? 222 00:09:33,781 --> 00:09:35,491 ¿Recuerdas si hacían algo raro? 223 00:09:35,575 --> 00:09:39,495 Pues, el único que se portaba extraño 224 00:09:39,579 --> 00:09:40,999 era el señor Tomás. 225 00:09:41,622 --> 00:09:43,122 Lo sabía. 226 00:09:43,207 --> 00:09:46,787 Sabía que Tomás era el culpable porque me lo encontré pintando la barda. 227 00:09:46,877 --> 00:09:49,507 [burlona] Dizque la arreglaba, por favor. ¡Mentira! 228 00:09:49,589 --> 00:09:52,509 Igual y sí. Tal vez intentaba ser un vecino buen pedo. 229 00:09:52,592 --> 00:09:56,432 Diego, por Dios, era su coartada, no seas ingenuo. 230 00:09:56,971 --> 00:09:58,891 ¿Por qué dices que se portaba extraño? 231 00:09:58,973 --> 00:10:02,233 Pues, siempre se bañaba con la puerta abierta 232 00:10:02,310 --> 00:10:03,940 y, si se le caía el jabón, 233 00:10:04,020 --> 00:10:06,060 nunca pero nunca se agachaba. 234 00:10:06,647 --> 00:10:08,517 Lo mismo hace el primo de una amiga. 235 00:10:08,608 --> 00:10:10,278 Y había estado en la cárcel. 236 00:10:10,818 --> 00:10:12,318 Se me hace que lo espiabas. 237 00:10:12,403 --> 00:10:13,903 Ay, no, joven. 238 00:10:13,988 --> 00:10:16,568 Siempre coincidía que yo pasaba por ahí 239 00:10:16,657 --> 00:10:18,157 cuando él se bañaba. 240 00:10:18,242 --> 00:10:20,752 Yo sabía que Tomás era un exconvicto. 241 00:10:20,828 --> 00:10:22,538 ¿Porque no se agacha por el jabón? 242 00:10:22,622 --> 00:10:25,122 - Claro. - Igual y tiene problemas de espalda. 243 00:10:25,207 --> 00:10:27,917 Con ese cuerpo no puede tener problemas de espalda, 244 00:10:28,002 --> 00:10:30,592 ni de piernas, ni de pecho 245 00:10:30,713 --> 00:10:32,803 y, mucho menos, de pelvis. 246 00:10:34,133 --> 00:10:35,263 Qué pelvis. 247 00:10:35,343 --> 00:10:37,893 Cat, aquí. Focus. 248 00:10:37,970 --> 00:10:40,350 Tenemos que pensar cómo lo vamos a agarrar. 249 00:10:40,431 --> 00:10:42,521 [resopla] Ideas. Brainstorm. 250 00:10:42,600 --> 00:10:43,430 Venga. 251 00:10:47,813 --> 00:10:49,363 ¿Te sirvo más café, mi Fer? 252 00:10:49,440 --> 00:10:51,940 No, gracias. Mejor comenzamos. 253 00:10:52,026 --> 00:10:53,896 [Genaro]Ya llegó por quien lloraban. 254 00:10:54,695 --> 00:10:56,565 Dijo que le dijiste que se conectara. 255 00:10:56,656 --> 00:10:58,736 Les presento a Genaro López. 256 00:10:59,367 --> 00:11:01,197 El nuevo creativo de la agencia. 257 00:11:01,285 --> 00:11:03,535 Creativo en la cancha y creativo en la chamba. 258 00:11:03,621 --> 00:11:05,041 Ya tengo listos mis pitches. 259 00:11:05,122 --> 00:11:06,872 Primero comienzo con el concepto. 260 00:11:06,957 --> 00:11:09,787 "En casa empeño, ponemos empeño en resolver tu problema". 261 00:11:09,877 --> 00:11:10,797 A eso se refiere. 262 00:11:10,878 --> 00:11:12,378 No, yo tengo un mejor pitch. 263 00:11:12,463 --> 00:11:15,843 Soy mejor pitcher que Octavio Becerra de los Dodgers. 264 00:11:15,925 --> 00:11:17,545 Y eso que yo no fui taquero. 265 00:11:17,635 --> 00:11:18,465 [Genaro ríe] 266 00:11:18,552 --> 00:11:20,812 Sí. Ahorita escuchamos tus ideas. 267 00:11:20,888 --> 00:11:21,808 Déjame terminar. 268 00:11:22,431 --> 00:11:23,471 Se va a quedar muda. 269 00:11:23,557 --> 00:11:27,847 A ver si su hermanito, el criminal, se resiste a robar esto. 270 00:11:28,562 --> 00:11:30,112 Mejor pon billetes de 500. 271 00:11:30,189 --> 00:11:32,649 Diego, no podemos tentarlo con algo que no conoce. 272 00:11:32,733 --> 00:11:34,743 Para él, los de 500 son un mito. 273 00:11:35,319 --> 00:11:37,029 A ver, ¿dónde quedará bien? 274 00:11:38,030 --> 00:11:40,660 Ahí está. ¿Estás seguro de que va a regresar ahora? 275 00:11:40,741 --> 00:11:43,491 Sí. Lo vi salir, seguro ahorita llega. 276 00:11:43,577 --> 00:11:45,447 Perfecto, ¿nos podemos ir a esconder? 277 00:11:45,538 --> 00:11:46,908 ¡Deja de textear ya! 278 00:11:46,997 --> 00:11:48,537 Ay, ya. 279 00:11:48,624 --> 00:11:49,924 Avísale a tu mamá. 280 00:11:57,258 --> 00:11:59,338 - ¿Estás grabando? Ahí está. - Sí, ya. 281 00:12:17,778 --> 00:12:19,608 [murmura] Lo sabía, ¿ya viste? 282 00:12:22,825 --> 00:12:24,195 Nomás. 283 00:12:24,285 --> 00:12:26,285 [chifla] 284 00:12:28,956 --> 00:12:31,996 Lo sabía. El que roba una vez, roba forever. 285 00:12:40,301 --> 00:12:41,721 [suena notificación celular] 286 00:12:46,891 --> 00:12:48,771 [Leonor] Le va a caer el chahuistle. 287 00:12:49,351 --> 00:12:52,101 Acuérdate de que, antes de pelear, es mejor hablar, ma. 288 00:12:52,188 --> 00:12:55,398 Sí. Primero, le diré qué pienso y, luego, le romperé su madre. 289 00:12:55,483 --> 00:12:56,943 ¡Mamá! 290 00:12:57,526 --> 00:13:00,816 Mi mamá jamás creerá que esto es Puky, no manches. 291 00:13:00,905 --> 00:13:03,445 Con un baño y unos arreglitos, ni lo notará. 292 00:13:04,033 --> 00:13:06,043 ¿Crees que con un baño y unos arreglitos 293 00:13:06,118 --> 00:13:08,788 podrías transformarme para que Silvia no me reconozca? 294 00:13:08,871 --> 00:13:09,751 [sonidos de asco] 295 00:13:11,040 --> 00:13:12,330 Así te quería agarrar. 296 00:13:12,416 --> 00:13:14,286 Te voy a sacar el bótox. ¡Párate! 297 00:13:14,376 --> 00:13:17,506 Ay, mira, tú y tu hermano son como dos gotas de agua… 298 00:13:17,588 --> 00:13:18,588 puerca. 299 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 Ya sacaste boleto, agárrame. 300 00:13:20,216 --> 00:13:21,426 Tranquila. 301 00:13:21,509 --> 00:13:23,679 Antes de que empieces con tus salvajadas, 302 00:13:23,761 --> 00:13:27,851 me gustaría enseñarles una cosita bien bonita. 303 00:13:27,932 --> 00:13:28,892 Mira. 304 00:13:30,309 --> 00:13:32,939 Está saliendo de la casa de Yola. 305 00:13:33,020 --> 00:13:36,070 Se lo mandaron al chat de las muchachas a Cata. ¿Verdad, Cat? 306 00:13:36,148 --> 00:13:37,318 Sí, señora. 307 00:13:37,399 --> 00:13:38,819 ¿Dónde está el ladrón? 308 00:13:39,401 --> 00:13:40,901 [con voz de bebé] Aquí está. 309 00:13:42,530 --> 00:13:46,030 No lo puedo creer, o sea, quedó mejor que la Puky original. 310 00:13:46,116 --> 00:13:47,326 Súper da el gatazo, ¿no? 311 00:13:47,409 --> 00:13:48,699 ¿O será el "perrazo"? 312 00:13:48,786 --> 00:13:50,076 [Tere ríe] 313 00:13:50,162 --> 00:13:51,002 [gruñe y ladra] 314 00:13:51,080 --> 00:13:52,250 ¡Ay! 315 00:13:52,832 --> 00:13:55,882 - Mi cutis perfecto, me arruinó la vida. - A ver, déjame ver. 316 00:13:55,960 --> 00:13:59,920 No voy a dejar que ni tú ni nadie me vea deforme. 317 00:14:00,005 --> 00:14:01,215 Deja, me veo yo, espera. 318 00:14:04,510 --> 00:14:06,760 "Nosotros te ayudamos a recuperarte. 319 00:14:06,846 --> 00:14:09,556 Y, para eso, pondremos todo nuestro empeño". 320 00:14:10,933 --> 00:14:12,693 Pues, la verdad, no me encanta. 321 00:14:13,811 --> 00:14:15,651 Pero supongo que tienen más ideas. 322 00:14:15,729 --> 00:14:17,729 - [Ernesto] Pero claro… - Por supuesto… 323 00:14:17,815 --> 00:14:21,895 [Ernesto] Chaparra, el dibujo de la esmeralda que no parece esmeralda. 324 00:14:21,986 --> 00:14:23,396 Te va a encantar. Además, 325 00:14:23,487 --> 00:14:26,197 le vamos a dar una nueva imagen a la empresa… 326 00:14:26,282 --> 00:14:27,202 Neto. 327 00:14:27,283 --> 00:14:28,453 Fer, buddy. 328 00:14:28,534 --> 00:14:31,794 Nos conocemos, esto es supersuperficial, bro. 329 00:14:31,871 --> 00:14:33,581 O sea, la idea que sigue 330 00:14:33,664 --> 00:14:36,834 es tener a la gente cautivada… 331 00:14:37,418 --> 00:14:38,498 - Ah, jijo. - Es que… 332 00:14:38,586 --> 00:14:39,746 Me colgó. 333 00:14:41,338 --> 00:14:43,508 El muy hijo de la chingada me colgó. 334 00:14:43,591 --> 00:14:45,631 Nuestra comunicación es nuestra línea… 335 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 Va a escuchar mis ideas sí o sí. 336 00:14:48,804 --> 00:14:49,814 Espero que funcione. 337 00:14:49,889 --> 00:14:54,269 Ya hice cuentas, y si paseo 700 perros por diez años, igual y puedo pagársela. 338 00:14:54,351 --> 00:14:55,351 No, olvídalo. 339 00:14:56,020 --> 00:14:58,650 Mamá no se puede enterar de que no es su Puky, punto. 340 00:14:58,731 --> 00:15:01,571 ¿Y qué le vas a decir sobre la quemada? 341 00:15:01,650 --> 00:15:03,190 [perra gruñe] 342 00:15:03,277 --> 00:15:04,987 Seguro ni se da cuenta. 343 00:15:06,155 --> 00:15:08,405 O, bueno, por tratarse de la cara, igual y sí. 344 00:15:09,116 --> 00:15:13,076 Para ella, las apariencias son todo y, pues, la cara es básica. 345 00:15:13,162 --> 00:15:15,332 Ni me digas. Primero, le pierdo a su perra. 346 00:15:15,414 --> 00:15:16,794 Luego, quemo a su hija. 347 00:15:16,874 --> 00:15:19,594 Cuando se entere, me enterrará los tacones en los ojos. 348 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 ¿Quieres ver cómo reacciona? 349 00:15:22,963 --> 00:15:23,843 [gime] 350 00:15:23,923 --> 00:15:25,383 Sí, ve, escóndete ahí. 351 00:15:26,008 --> 00:15:28,968 Y, luego, ya decides si te quieres mudar a otro país. 352 00:15:29,053 --> 00:15:30,303 O sea, ¿tienes pasaporte? 353 00:15:32,056 --> 00:15:33,516 Me puedo mudar a otro estado. 354 00:15:35,893 --> 00:15:36,813 [susurra] Suerte. 355 00:15:37,895 --> 00:15:38,935 Mom. 356 00:15:39,021 --> 00:15:41,021 Ay, qué bueno que ya… 357 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 ¿Qué te pasó? ¿Estás bien? 358 00:15:45,152 --> 00:15:46,322 ¿Se nota mucho? 359 00:15:46,403 --> 00:15:48,863 Claro que se nota. A ver, ¿dónde están tus moños? 360 00:15:48,948 --> 00:15:50,158 ¿Dónde? 361 00:15:50,240 --> 00:15:52,490 Preciosa, ven, vamos a peinarte. 362 00:15:54,703 --> 00:15:55,913 [perra gruñe] 363 00:16:00,501 --> 00:16:03,001 Me parte el corazón, Tomás. 364 00:16:04,713 --> 00:16:05,633 Eres un traidor. 365 00:16:08,884 --> 00:16:10,644 A ver, no es para tanto. 366 00:16:10,719 --> 00:16:11,849 Claro que lo es. 367 00:16:11,929 --> 00:16:14,389 Ahí voy de estúpida a defenderte con Silvia, y ve. 368 00:16:14,473 --> 00:16:16,773 Te juro que no estaba haciendo nada malo. 369 00:16:16,850 --> 00:16:18,140 Tienes que denunciarlo. 370 00:16:18,227 --> 00:16:19,397 Tomás no es un ladrón. 371 00:16:19,478 --> 00:16:20,848 Pero es un exconvicto. 372 00:16:20,938 --> 00:16:25,068 - Si no me das una explicación… - Lo siento, pero no te puedo decir nada. 373 00:16:25,150 --> 00:16:25,990 - ¿Ah, sí? - Sí. 374 00:16:26,068 --> 00:16:28,068 Si no me lo dices tú, le marco a Yola. 375 00:16:28,153 --> 00:16:32,373 Y lo ratero nunca se quita. Es como el herpes. 376 00:16:32,449 --> 00:16:35,949 Herpes, el que me pegó mi marido, y no por eso lo juzgo, Sil. 377 00:16:36,036 --> 00:16:40,166 Tomás es un exconvicto, pero eso lo hace más… hombre. 378 00:16:40,249 --> 00:16:41,329 Digo, más humano. 379 00:16:41,417 --> 00:16:44,587 ¿Por qué estás defendiendo a ese naco? 380 00:16:45,838 --> 00:16:47,168 Dime qué pasó. 381 00:16:48,132 --> 00:16:49,592 Las damas no tenemos memoria. 382 00:16:49,675 --> 00:16:51,505 Los caballeros no tenemos memoria. 383 00:16:51,593 --> 00:16:53,053 [alarma de auto] 384 00:16:53,137 --> 00:16:55,057 ¡Están robando un coche! 385 00:16:55,139 --> 00:16:56,179 - ¿Qué? - ¿Qué? 386 00:16:56,265 --> 00:16:58,595 ¡Que están robando un coche! 387 00:16:58,684 --> 00:17:00,694 [sigue sonando alarma de auto] 388 00:17:04,857 --> 00:17:06,027 Yo tengo un pitch. 389 00:17:07,443 --> 00:17:09,363 Ya no importa, ya perdimos la cuenta. 390 00:17:09,445 --> 00:17:10,605 No, sí importa. 391 00:17:11,280 --> 00:17:14,450 Tú me dejaste trabajando en home office porque no confías en mí. 392 00:17:14,533 --> 00:17:17,293 Genaro, no estoy de humor. Luego hablamos. 393 00:17:17,369 --> 00:17:20,869 No, vamos a hablar ahorita. Sé que no soy como esos chamaquitos fresas 394 00:17:20,956 --> 00:17:24,166 hijos de papi que trabajan contigo, pero tengo otras habilidades. 395 00:17:24,251 --> 00:17:27,381 - Uy, sí, para el fútbol. - Hago pitches para casas de empeño. 396 00:17:27,463 --> 00:17:29,553 Porque yo sí sé lo que es eso. 397 00:17:29,631 --> 00:17:31,011 Sé lo que es empeñar algo. 398 00:17:31,091 --> 00:17:34,721 Me he despedido de cosas con mucho valor a cambio de unos cuantos pesos. 399 00:17:34,803 --> 00:17:35,643 Entiendo… 400 00:17:35,721 --> 00:17:38,101 ¿Sabes qué sentí al empeñar el reloj de mi papá? 401 00:17:38,182 --> 00:17:40,772 - No. - Sentí como si lo enterrara de nuevo. 402 00:17:40,851 --> 00:17:41,691 Ya sé. 403 00:17:41,769 --> 00:17:43,399 Si una casa de empeño me dijera 404 00:17:43,479 --> 00:17:45,979 que cuidaría de mis cosas como si fueran suyas, 405 00:17:46,065 --> 00:17:49,025 como si fueran sus propios tesoros, de su propia familia, 406 00:17:49,109 --> 00:17:51,359 entonces sí, yo confiaría en ellas. 407 00:17:51,445 --> 00:17:54,945 "No somos una casa de empeño, somos tu familia". 408 00:17:55,032 --> 00:17:55,952 Ya, please. 409 00:17:59,078 --> 00:18:01,208 Eso es exactamente lo que quiero. 410 00:18:02,039 --> 00:18:03,869 Perdón, olvidé mi saco. 411 00:18:04,625 --> 00:18:07,245 Y usted, joven, olvidó los pantalones. 412 00:18:09,463 --> 00:18:10,423 Con permiso. 413 00:18:10,506 --> 00:18:12,376 Sabes cómo son los creativos, mi Fer. 414 00:18:13,342 --> 00:18:14,222 Muy bien. 415 00:18:14,927 --> 00:18:16,637 Muy bien. 416 00:18:17,179 --> 00:18:18,009 Sí. 417 00:18:18,097 --> 00:18:20,217 Si tienen pantalones, descúbranse o si no… 418 00:18:20,307 --> 00:18:23,057 ¡Les rompemos los pulgares, son cómplices de Tomás! 419 00:18:23,143 --> 00:18:24,483 Please, los pulgares no. 420 00:18:25,187 --> 00:18:26,017 ¿Diego? 421 00:18:28,315 --> 00:18:29,525 [Silvia se asombra] 422 00:18:29,608 --> 00:18:30,438 ¿Eh? 423 00:18:30,526 --> 00:18:33,026 - What the fu...? - Mira qué bonito. 424 00:18:33,112 --> 00:18:36,202 Mientras culpabas a mi hermano, eran tu hijito y sus amigotes. 425 00:18:36,281 --> 00:18:39,241 Perdón, pero no me puedo llevar todo el crédito yo solo. 426 00:18:39,326 --> 00:18:43,036 Tengo que compartirlo con [en inglés] el maestro, Tommy, el amigo malo. 427 00:18:43,122 --> 00:18:45,872 Lo sabía. Te está extorsionando para que robes. 428 00:18:45,958 --> 00:18:47,878 Nadie roba, creamos experiencias. 429 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 - ¿No, Tommy? - Sí. 430 00:18:49,044 --> 00:18:51,634 ¿De cómo ser imbéciles y no morir en el intento? 431 00:18:51,713 --> 00:18:54,553 Pasa que Dieguito y yo nos asociamos por un negocio. 432 00:18:54,633 --> 00:18:55,473 No. 433 00:18:55,551 --> 00:18:59,511 Armamos experiencias para que los clientes sientan lo que es ser un delincuente. 434 00:18:59,596 --> 00:19:01,596 - Se llama "Vandal Experience". - Exacto. 435 00:19:01,682 --> 00:19:03,562 El rush de adrenalina está pocamadre. 436 00:19:03,642 --> 00:19:04,522 [murmura] 437 00:19:04,601 --> 00:19:06,311 Claro, si es fake, obvio. 438 00:19:06,395 --> 00:19:09,475 Además, nunca robamos nada y hasta borramos los grafitis. 439 00:19:09,565 --> 00:19:11,475 El último no, Silvia no me dejó. 440 00:19:11,567 --> 00:19:13,317 Es la verdad, no me dejaste. 441 00:19:13,902 --> 00:19:15,322 Mira, pasa que a los ricos 442 00:19:15,404 --> 00:19:18,244 les encanta sentir adrenalina sin tener consecuencias. 443 00:19:18,323 --> 00:19:21,743 Ya me di cuenta, por eso, se la pasan viendo series de narcos. 444 00:19:21,827 --> 00:19:24,117 - Tommy, es el eslogan perfecto. - Sí. 445 00:19:24,204 --> 00:19:26,624 Toda la adrenalina, cero consecuencias. 446 00:19:26,707 --> 00:19:29,167 [Diego] Está de huevos. Toda la adrenalina… 447 00:19:29,251 --> 00:19:32,001 - No manches. - Toda la adrenalina, cero consecuencias. 448 00:19:32,087 --> 00:19:34,127 Y eso es un mastermind. 449 00:19:34,214 --> 00:19:35,054 ¿Qué, ma? 450 00:19:35,632 --> 00:19:36,842 [chista] 451 00:19:36,925 --> 00:19:37,795 Crista. 452 00:19:40,596 --> 00:19:42,346 [perra gime] 453 00:19:42,431 --> 00:19:43,931 [susurra] ¿Estás tonto o qué? 454 00:19:44,892 --> 00:19:48,022 No, mi mamá ya se compró que la del albergue es su Puky. 455 00:19:48,103 --> 00:19:50,023 No podemos darle otra Puky. 456 00:19:50,105 --> 00:19:53,145 Esta es la verdadera Puky, la encontré debajo de un carro. 457 00:19:53,233 --> 00:19:54,823 Yo se la doy, pase lo que pase. 458 00:19:54,902 --> 00:19:55,742 No. 459 00:19:56,778 --> 00:19:58,028 [perra gruñe] 460 00:19:58,113 --> 00:20:00,413 - Ya sé. Tengo una mejor idea. - ¿Qué? 461 00:20:00,490 --> 00:20:01,530 ¿Cuál? 462 00:20:04,828 --> 00:20:06,208 No, gracias, estoy a dieta. 463 00:20:07,873 --> 00:20:11,003 Raro que alguien como tú quisiera trabajar con alguien como yo. 464 00:20:11,084 --> 00:20:13,384 Ay, ya, perdóname. 465 00:20:13,462 --> 00:20:16,302 No pensé que fueran tan sentidos como nosotros. 466 00:20:16,381 --> 00:20:19,431 Y, además, la neta, sí te necesito para esta cuenta. 467 00:20:19,509 --> 00:20:20,799 Ya no le compongas. 468 00:20:21,511 --> 00:20:23,431 La neta sí me sentí humillado. 469 00:20:23,513 --> 00:20:24,723 Pensé que éramos equipo. 470 00:20:24,806 --> 00:20:25,806 [Ernesto asiente] 471 00:20:27,809 --> 00:20:28,979 Y vamos a serlo. 472 00:20:29,061 --> 00:20:30,061 En serio. 473 00:20:30,646 --> 00:20:33,726 - Si todavía quieres el trabajo, es tuyo. - Con una condición. 474 00:20:34,316 --> 00:20:37,236 Quiero 20 % más de sueldo, coche, secretaria 475 00:20:37,319 --> 00:20:38,569 y vales de despensa. 476 00:20:38,654 --> 00:20:40,244 Pero de un súper chingón, Neto. 477 00:20:40,322 --> 00:20:41,162 Diez por ciento… 478 00:20:42,032 --> 00:20:43,202 Y olvídate de lo demás. 479 00:20:43,784 --> 00:20:46,414 - ¿Y home office cuando quiera? - Me parece perfecto. 480 00:20:47,454 --> 00:20:48,414 Solo recuerda… 481 00:20:48,997 --> 00:20:50,787 Silvia no puede enterarse. 482 00:20:51,917 --> 00:20:52,747 ¿De qué son? 483 00:20:55,754 --> 00:20:57,014 [tocan a la puerta] 484 00:20:57,089 --> 00:20:57,919 ¿Sí? 485 00:20:59,174 --> 00:21:00,134 ¿Qué pasó, Sil? 486 00:21:02,010 --> 00:21:06,060 Mira, yo, la verdad, es que no entiendo cómo pudiste… 487 00:21:06,139 --> 00:21:07,929 Estabas trabajando con el naco 488 00:21:08,016 --> 00:21:10,136 y ayudándome a encontrarlo, o sea, ¿cómo? 489 00:21:10,227 --> 00:21:11,347 No te estaba ayudando. 490 00:21:11,436 --> 00:21:14,266 Le ayudaba a Tommy. Vandal Experience es 360. 491 00:21:14,356 --> 00:21:17,026 O sea, les enseñamos a robar y a que no los atrapen. 492 00:21:17,109 --> 00:21:19,779 La neta, me sorprende que no te hayas dado cuenta. 493 00:21:21,530 --> 00:21:24,740 ¿Me puedes explicar qué hace esta lata en tu bote de basura? 494 00:21:24,825 --> 00:21:26,365 [ríe] Ajá. 495 00:21:26,451 --> 00:21:27,291 ¡Te agarré! 496 00:21:28,078 --> 00:21:29,038 Graba. 497 00:21:34,960 --> 00:21:37,090 Pero es un exconvicto. 498 00:21:37,921 --> 00:21:41,341 Como mis padrinos: Javi, Kike, Emilio, Chente, Charlie Boy y tu papá. 499 00:21:41,425 --> 00:21:43,885 - Yo no sé de qué me hablas. - Sil, no te hagas. 500 00:21:43,969 --> 00:21:46,849 Me contó papá que el abuelo estuvo en la cárcel por fraude 501 00:21:46,930 --> 00:21:49,680 y que fuiste tan pobre que trabajaste en un call center. 502 00:21:50,934 --> 00:21:52,644 [susurra] No lo vuelvas a repetir. 503 00:21:52,728 --> 00:21:55,058 Fue un mes, hablo perfecto inglés, fue por eso. 504 00:21:55,147 --> 00:21:58,397 ¿Okey? Por favor, nadie se puede enterar de eso, Diego. 505 00:21:58,483 --> 00:22:00,903 Ni de lo tuyo tampoco, pero, por favor, Diego, 506 00:22:00,986 --> 00:22:04,236 no se te ocurre volver a decir eso en voz alta. 507 00:22:04,323 --> 00:22:05,533 Sil, estoy ocupado. 508 00:22:06,283 --> 00:22:08,993 [duda] No vuelves a hablar, ¿verdad? 509 00:22:10,787 --> 00:22:12,907 Sí, ya, aviéntalo lo más lejos que puedas. 510 00:22:14,958 --> 00:22:16,788 [Crista ríe] 511 00:22:17,461 --> 00:22:18,301 [ladra] 512 00:22:18,378 --> 00:22:21,168 ¡Ya no te vas a dormir en mi cama, perra! 513 00:22:28,055 --> 00:22:29,135 [ladra] 514 00:22:33,060 --> 00:22:33,940 [Crista] Vámonos. 515 00:22:37,356 --> 00:22:40,146 ¡Ay, ya, Leo! ¡Ya, tranquila! 516 00:22:40,233 --> 00:22:41,863 Dijiste que no harías nada malo. 517 00:22:41,943 --> 00:22:43,903 Y no lo hice, entiéndeme. 518 00:22:43,987 --> 00:22:45,107 Yo no hice nada. 519 00:22:45,989 --> 00:22:48,029 Nadie le da chamba a un exconvicto. 520 00:22:48,116 --> 00:22:50,536 A menos que sea rico o exfuncionario. 521 00:22:50,619 --> 00:22:53,039 Solo Diego me dio la oportunidad de trabajar. 522 00:22:53,121 --> 00:22:55,371 Si los agarran, serás el único en la cárcel. 523 00:22:57,793 --> 00:22:58,633 Puede ser. 524 00:22:59,419 --> 00:23:02,259 Gracias a eso, pude juntar un poco de varo para ayudarte. 525 00:23:02,339 --> 00:23:04,929 Así que valía la pena intentarlo. 526 00:23:06,051 --> 00:23:06,931 Toma. 527 00:23:08,011 --> 00:23:09,641 [suena música sentimental] 528 00:23:09,721 --> 00:23:11,681 No quiero volver a perderte, carnal. 529 00:23:11,765 --> 00:23:12,635 No. 530 00:23:16,770 --> 00:23:18,810 Nadie puede enterarse de esa estupidez. 531 00:23:18,897 --> 00:23:19,767 No. 532 00:23:20,315 --> 00:23:21,685 Se llama Vandal Experience. 533 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 Vandal Experience. 534 00:23:23,777 --> 00:23:26,407 Ni creas que lo olvidé, ¿qué hacías con Yola? 535 00:23:32,244 --> 00:23:33,414 [suena timbre] 536 00:23:34,913 --> 00:23:36,043 ¿Qué onda? 537 00:23:36,123 --> 00:23:37,373 Te traje un regalo. 538 00:23:39,709 --> 00:23:42,999 Este… yo no necesito aclararme las axilas. 539 00:23:43,588 --> 00:23:45,798 No, es para la quemada de tu cara. 540 00:23:45,882 --> 00:23:47,512 Arrasa con todo tipo de manchas. 541 00:23:48,593 --> 00:23:49,593 Y, pues… 542 00:23:50,137 --> 00:23:51,637 aunque tu mamá no te vea… 543 00:23:52,639 --> 00:23:53,719 yo sí. 544 00:23:59,438 --> 00:24:00,608 Mil gracias. 545 00:24:04,860 --> 00:24:07,200 Le dejo esto a Tommy, es su equipo de trabajo. 546 00:24:07,279 --> 00:24:09,359 Estopa, ganzúa, latas de pintura. 547 00:24:10,115 --> 00:24:13,325 Se lo entrego al rato. Solo a ustedes se les ocurre esa mamada. 548 00:24:13,410 --> 00:24:14,830 Pero tenía un fin social. 549 00:24:14,911 --> 00:24:17,831 Ya entendí por qué me mentiste con lo de tu abuelita falsa. 550 00:24:17,914 --> 00:24:20,044 Me querías enseñar que ustedes sí sufren. 551 00:24:20,625 --> 00:24:22,335 Era para que tuvieras empatía. 552 00:24:22,419 --> 00:24:26,669 Y la tengo. Gracias a Vandal Experience, ahora dejo el 15 % de propina. 553 00:24:29,885 --> 00:24:31,045 No debí mentirte. 554 00:24:33,513 --> 00:24:36,813 [suenan notificaciones en los celulares] 555 00:24:38,393 --> 00:24:39,393 ¿Junta en tu jardín? 556 00:24:42,564 --> 00:24:45,114 No pensé llegar a esto, pero debemos acordar algo. 557 00:24:45,192 --> 00:24:46,992 Nadie puede enterarse de esto. 558 00:24:47,068 --> 00:24:48,698 Estoy de acuerdo. 559 00:24:48,778 --> 00:24:51,528 Ya hablé con los amigos de Diego, y no van a decir nada. 560 00:24:52,407 --> 00:24:55,487 Yo ya eliminé todos los videos de las cámaras de seguridad. 561 00:24:56,661 --> 00:24:59,791 ¿Se dieron cuenta de que son más parecidas de lo que creen? 562 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Las dos quieren proteger a su familia. 563 00:25:02,417 --> 00:25:04,627 Solo les falta aprender lo más importante. 564 00:25:04,711 --> 00:25:06,711 "El respeto al derecho ajeno es la paz". 565 00:25:06,796 --> 00:25:10,586 Deja de meterte en la plática de los adultos, escuincla. 566 00:25:11,092 --> 00:25:12,092 Hay algo más. 567 00:25:12,719 --> 00:25:13,549 Ajá. 568 00:25:13,637 --> 00:25:15,717 Estoy cansada de pelear contigo, Silvia. 569 00:25:16,348 --> 00:25:17,308 Yo también. 570 00:25:17,390 --> 00:25:18,640 - ¿Verdad? - Por fin. 571 00:25:18,725 --> 00:25:21,435 [suspira] Lo mejor es que se muden. 572 00:25:21,520 --> 00:25:22,350 ¿Qué? 573 00:25:22,437 --> 00:25:24,227 Mejor no te metas con nosotros. 574 00:25:24,314 --> 00:25:27,074 ¿Cómo quieres que no me meta con ustedes si son… 575 00:25:27,150 --> 00:25:27,980 ¿Qué? 576 00:25:28,068 --> 00:25:29,278 …bien folclóricos? 577 00:25:29,361 --> 00:25:31,821 Alguien dijo: "Reglas claras, amistades largas". 578 00:25:31,905 --> 00:25:33,235 ¡No somos amigas! 579 00:25:34,533 --> 00:25:35,453 Okey. 580 00:25:35,534 --> 00:25:36,744 Primera regla. 581 00:25:36,826 --> 00:25:40,076 Nada de burro en el jardín, ¿qué es eso de tener un burro? 582 00:25:40,163 --> 00:25:43,083 Está en peligro de extinción, lo llevaremos a Burrolandia. 583 00:25:43,166 --> 00:25:44,286 ¿Burrolandia? 584 00:25:44,376 --> 00:25:48,046 Hecho. Nada de gritar al jugar tenis, parece que están matando un gato. 585 00:25:48,129 --> 00:25:50,259 - ¿Qué? - ¡Sí! 586 00:25:50,340 --> 00:25:52,130 Nada de cumbias a todo volumen. 587 00:25:52,217 --> 00:25:53,337 ¿Ah, sí? 588 00:25:53,426 --> 00:25:55,966 Nada de campana de iglesia a las 5:00 a. m. 589 00:25:56,054 --> 00:25:57,854 No es campana, es un gong. 590 00:25:58,431 --> 00:25:59,561 Y si a esas vamos… 591 00:26:01,351 --> 00:26:03,901 nada de negocios nacos en la privada. 592 00:26:03,979 --> 00:26:05,189 [Tere] ¿Qué? 593 00:26:11,820 --> 00:26:12,740 ¿Quiubo? 594 00:26:13,697 --> 00:26:14,567 Hecho. 595 00:26:15,574 --> 00:26:19,084 La primera familia que rompa una regla le da su jardín a la otra. 596 00:26:19,160 --> 00:26:20,000 ¿Quiubo? 597 00:26:24,708 --> 00:26:25,998 [perra ladra] 598 00:26:26,918 --> 00:26:28,878 Qué asco de perro, ¿de quién es? 599 00:26:31,256 --> 00:26:33,926 ¡Peluchón! ¡Vente, Peluchón, vámonos a la casa! 600 00:26:34,009 --> 00:26:35,339 Vente, Peluchón. 601 00:26:35,427 --> 00:26:37,257 Vente, Peluchón. 602 00:26:37,345 --> 00:26:38,885 Vente. Ven, Peluchón. 603 00:26:38,972 --> 00:26:40,392 [Peluchón ladra] 604 00:26:42,309 --> 00:26:44,439 ♪ El dinero no es salud ♪ 605 00:26:44,519 --> 00:26:47,809 ♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 606 00:26:49,107 --> 00:26:51,567 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 607 00:26:52,444 --> 00:26:55,164 ♪ y les falta en su existencia ♪ 608 00:26:56,114 --> 00:26:58,124 ♪ un cariño de verdad ♪ 609 00:26:58,199 --> 00:27:01,409 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 610 00:27:02,662 --> 00:27:06,212 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 611 00:27:06,291 --> 00:27:09,631 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 612 00:27:09,711 --> 00:27:13,841 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 613 00:27:13,923 --> 00:27:16,473 ♪ ni hoy ni después. ♪ 614 00:27:16,551 --> 00:27:19,101 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 615 00:27:19,638 --> 00:27:23,218 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 616 00:27:23,308 --> 00:27:26,558 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 617 00:27:27,062 --> 00:27:30,152 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 618 00:27:50,293 --> 00:27:53,763 ♪ El dinero no es la vida ♪ 619 00:27:53,838 --> 00:27:57,258 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 620 00:27:57,342 --> 00:28:03,892 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 621 00:28:03,973 --> 00:28:07,393 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 622 00:28:07,477 --> 00:28:10,857 ♪ y les falta en su existencia ♪ 623 00:28:10,939 --> 00:28:12,769 ♪ un cariño de verdad ♪ 624 00:28:12,857 --> 00:28:16,647 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 625 00:28:17,946 --> 00:28:20,656 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 626 00:28:21,574 --> 00:28:24,494 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 627 00:28:25,161 --> 00:28:29,001 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 628 00:28:29,082 --> 00:28:31,212 ♪ ni hoy ni después. ♪ 629 00:28:31,292 --> 00:28:34,552 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 630 00:28:34,629 --> 00:28:37,339 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 631 00:28:38,174 --> 00:28:41,894 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 632 00:28:41,970 --> 00:28:45,060 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 633 00:28:45,640 --> 00:28:47,770 ♪ ¡El dinero ♪ 634 00:28:49,018 --> 00:28:51,058 ♪ no es la vida! ♪ 635 00:28:51,146 --> 00:28:53,816 ♪ No importa cuánto oro tengas tú. ♪ 636 00:28:54,357 --> 00:28:59,147 ♪ A la tumba no te llevas nada más que tu virtud. ♪ 637 00:28:59,237 --> 00:29:01,447 ♪ ¡El dinero ♪ 638 00:29:02,657 --> 00:29:04,697 ♪ no es la vida! ♪ 639 00:29:05,243 --> 00:29:07,623 ♪ Cualquiera se hace rico ♪ 640 00:29:07,704 --> 00:29:09,624 ♪ si se gana la lotería, ♪ 641 00:29:09,706 --> 00:29:13,706 ♪ pero sigue siendo pobre si su alma está vacía. ♪