1 00:00:06,548 --> 00:00:09,878 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,179 Socorro! 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,895 Socorro! 4 00:00:24,024 --> 00:00:27,034 Querido, está alguém a gritar. 5 00:00:27,736 --> 00:00:28,776 Deve ser um gato. 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,533 Estamos a ser atacados! 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,412 - Querida… - Acho que os gatos daqui não sabem falar. 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,464 Socorro! 9 00:00:41,541 --> 00:00:44,501 Querido, é a vizinha. Está em apuros. 10 00:00:44,586 --> 00:00:45,916 Ernesto, vem cá! 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,585 Olha para isto. É o cúmulo! 12 00:00:49,674 --> 00:00:52,804 Parece que vivemos num bairro social! 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,466 O MÉXICO É DO CARALHO 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,474 Foram vocês! Vocês pintaram isto! 15 00:00:56,556 --> 00:01:00,886 - Como tens tanta certeza? - É óbvio! Só gente como vocês diz… 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,765 … "verga" como se nada fosse. E nem sabem escrever. 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,190 "Verga" é com "B". 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,568 De "burra"! 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,322 A sério? Então, escrevi sempre mal. 20 00:01:11,404 --> 00:01:16,164 Já a minha Jani nunca dá erros. Querida, como se escreve "indo"? 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,122 Com um "I". 22 00:01:17,202 --> 00:01:21,542 Ouviste? Então vai "indo" para o caralhinho com "I". Que tal? 23 00:01:21,623 --> 00:01:23,963 Foram eles. Foram eles que escreveram! 24 00:01:24,042 --> 00:01:26,542 São mesmo labregos! O que se segue, família López? 25 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 Vão pendurar ténis nos fios elétricos? 26 00:01:28,671 --> 00:01:32,881 Isso é discriminação. Põem-nos as culpas porque vimos de um bairro social. 27 00:01:32,967 --> 00:01:34,927 Como os Los Ángeles Azules. 28 00:01:35,428 --> 00:01:36,348 Pai! 29 00:01:36,429 --> 00:01:39,769 Podemos apresentar queixa ao gabinete dos direitos humanos. 30 00:01:39,849 --> 00:01:40,769 Caralho! 31 00:01:42,102 --> 00:01:42,982 Sorry. 32 00:01:43,561 --> 00:01:46,191 Ouçam com atenção. Eu vou descobrir os culpados. 33 00:01:48,608 --> 00:01:49,898 Por isso, cuidadinho. 34 00:01:50,944 --> 00:01:54,614 Vamos ver de quem é a culpa, afinal. 35 00:01:59,244 --> 00:02:02,544 Não vou deixar que essa lagartixa pálida nos humilhe assim. 36 00:02:02,622 --> 00:02:05,882 Sê compreensiva, mamã. Estava muito chateada, falou sem pensar. 37 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 "Verga" com "B" de "burro"? - Virgem santíssima! 38 00:02:09,629 --> 00:02:10,879 Menina! Não se diz isso! 39 00:02:11,506 --> 00:02:14,586 Claro que falou a sério. De certeza que foi ela, para nos culpar. 40 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 A tua mãe tem razão, Janetita. 41 00:02:16,469 --> 00:02:19,929 O passatempo preferido dos ricos é culpar os pobres por tudo. 42 00:02:20,014 --> 00:02:21,984 Eu bem o sei, estive na prisão. 43 00:02:22,058 --> 00:02:25,148 Hei de apanhar aquela bimba desbotada com a mão na massa. 44 00:02:28,815 --> 00:02:31,065 Estás tão cheiroso, Genarito! 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,491 Como uma banca de bolinhos de mel. 46 00:02:33,570 --> 00:02:36,360 Obrigado, sogra. Tem de ser, no primeiro dia do emprego novo. 47 00:02:36,447 --> 00:02:39,527 Foi por isso que te fiz o teu pequeno-almoço preferido. 48 00:02:41,744 --> 00:02:42,954 Tlacoyos de papas. 49 00:02:43,746 --> 00:02:45,956 Caraças, sogrinha. Guarde-mos para o jantar. 50 00:02:46,040 --> 00:02:49,960 Não quero ter de ir à casa de banho no trabalho. Apelidam-me logo de "cagão". 51 00:02:50,670 --> 00:02:51,550 Que foi? 52 00:02:52,380 --> 00:02:54,380 Não percebo a gente deste bairro. 53 00:02:54,465 --> 00:02:57,045 Para que têm cães, se têm de pagar para os passearem? 54 00:02:57,135 --> 00:03:00,425 Pois é, mas adoram ter empregados. Abusam deles 55 00:03:00,513 --> 00:03:01,603 e despedem-nos… - Pablo! 56 00:03:02,515 --> 00:03:03,595 Tomem conta da Puky. 57 00:03:03,683 --> 00:03:05,853 E não digam à minha mãe que vos contratei. 58 00:03:05,935 --> 00:03:07,555 Não! 59 00:03:07,645 --> 00:03:10,475 Não passeamos cães Sem o consentimento da dona. 60 00:03:10,565 --> 00:03:14,855 Ignora-o. Entregamo-la sã e salva. E não contamos nada à tua mãe. 61 00:03:15,778 --> 00:03:19,028 E livrem-se de a deixar beber água do chão. Só bebe Evian. 62 00:03:19,908 --> 00:03:21,198 Bem, boa sorte. 63 00:03:22,202 --> 00:03:23,752 E sejam pontuais, please. 64 00:03:25,538 --> 00:03:27,038 Que te deu? 65 00:03:33,713 --> 00:03:36,173 Como é, Neto? Estou à tua porta. Vamos lá, cabrón? 66 00:03:39,135 --> 00:03:42,675 Já viste? A Leonor mandou um dos capangas dela vigiar-nos. 67 00:03:44,349 --> 00:03:47,189 Ele está só… a fazer exercício. 68 00:03:47,268 --> 00:03:49,018 Pois. De gravata? 69 00:03:49,812 --> 00:03:51,652 Sabes como é esta gente. 70 00:03:51,731 --> 00:03:54,111 Acorda! Não sejas ingénuo. 71 00:03:54,192 --> 00:03:59,412 Este tipo está fit porque, sei lá… corre a fugir da polícia, 72 00:03:59,489 --> 00:04:02,779 ou trabalhava na construção. Ele não faz exercício. 73 00:04:02,867 --> 00:04:05,497 De certeza que estão a planear mais um grafíti. 74 00:04:05,578 --> 00:04:08,328 Tem calma. Eu digo-lhe para ir treinar noutro sítio. 75 00:04:08,414 --> 00:04:09,674 Please! Faz alguma coisa! 76 00:04:09,749 --> 00:04:11,669 Mas não sejas paranoica. 77 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 De certeza que os vizinhos têm coisas mais importantes a fazer. 78 00:04:17,257 --> 00:04:18,087 Duvido. 79 00:04:21,511 --> 00:04:25,851 Quase estragas tudo. Eu disse-te que a Silvia não pode saber que te contratei. 80 00:04:25,932 --> 00:04:30,272 Desculpa, esqueci-me. Estou entusiasmado com o primeiro dia de trabalho. 81 00:04:30,770 --> 00:04:31,810 Sim, está bem. 82 00:04:32,647 --> 00:04:35,857 Olha, esqueci-me de te dizer. Hoje trabalhas em home office. 83 00:04:35,942 --> 00:04:39,282 Porra, não faço ideia do que isso é, Neto. O que é? 84 00:04:39,362 --> 00:04:42,782 - Vais adorar. É trabalhar em casa. - Sim? 85 00:04:42,865 --> 00:04:45,115 Sim, assim, ninguém te vê assim vestido. 86 00:04:45,201 --> 00:04:47,791 Quero dizer, não tens de te vestir assim, formal. 87 00:04:47,870 --> 00:04:50,670 E podes tirar uma sesta a meio do dia 88 00:04:51,249 --> 00:04:52,379 e tirar os mocassins. 89 00:04:52,458 --> 00:04:53,328 Os quê? 90 00:04:53,418 --> 00:04:55,958 Os sapatos e até as calças. 91 00:04:56,045 --> 00:04:58,875 Até tenho um presente de boas-vindas. 92 00:05:03,386 --> 00:05:07,556 A sério, Neto! Um tablet? No emprego anterior, até o crachá tinha de pagar. 93 00:05:07,640 --> 00:05:09,810 Para veres como te valorizo. 94 00:05:10,310 --> 00:05:14,440 E o que tenho de fazer? Diz-me para onde e eu disparo a minha criatividade. 95 00:05:14,522 --> 00:05:17,402 Vamos ter uma reunião com o dono de uma loja de penhores. 96 00:05:17,483 --> 00:05:22,203 Prepara um pitch para uma campanha publicitária e depois falamos. 97 00:05:22,280 --> 00:05:25,950 Faço qualquer tipo de pitch. Bola rápida, em curva… 98 00:05:27,368 --> 00:05:29,578 Um pitch é uma ideia para… 99 00:05:31,289 --> 00:05:32,169 Deixa lá. 100 00:05:32,957 --> 00:05:35,337 - A que horas te ligo? - Eu ligo-te a ti. 101 00:05:35,418 --> 00:05:37,498 Vamos mesmo vasculhar o lixo deles? 102 00:05:37,587 --> 00:05:41,087 Sim. A melhor forma de conhecer alguém é vasculhar o seu lixo. 103 00:05:41,174 --> 00:05:42,764 Foi assim que conheceste o pai? 104 00:05:43,259 --> 00:05:46,009 Não, mas descobri que a tua avó tem hemorroidas. 105 00:05:46,095 --> 00:05:48,675 Para de fazer perguntas e ajuda-me. 106 00:05:48,765 --> 00:05:51,725 - Não gosto de sujar as mãos. - Ai, credo! 107 00:05:53,770 --> 00:05:55,560 Aqui está. 108 00:05:56,064 --> 00:05:57,904 Eu sabia! Aqui está a prova. 109 00:05:58,983 --> 00:06:00,033 Maldita ricaça… 110 00:06:00,109 --> 00:06:04,319 Tens a certeza, mãe? Vasculhar o lixo deles é ilegal. 111 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 Claro que tenho. Vais ver. 112 00:06:07,116 --> 00:06:09,366 Sabe mesmo a água de nascente. 113 00:06:09,452 --> 00:06:13,582 Não! Como pudeste beber a água da Puky? E se ela morrer de sede? 114 00:06:13,664 --> 00:06:17,214 Calma! Vou encher com água da torneira. Uma cadela não notará a diferença. 115 00:06:17,293 --> 00:06:19,673 Nunca devias ter aceitado a cadela dos Espinoza. 116 00:06:19,754 --> 00:06:22,014 Porquê? Não tenho culpa que sejam uns otários. 117 00:06:22,090 --> 00:06:23,760 Sim, mas se algo correr mal, 118 00:06:23,841 --> 00:06:26,891 ela arruinará a nossa reputação e o nosso negócio. 119 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 Qual reputação? 120 00:06:28,262 --> 00:06:31,772 Exato. É esse o problema. Nem a temos e já vamos perdê-la. 121 00:06:31,849 --> 00:06:33,429 Enche mas é a garrafa. 122 00:06:36,604 --> 00:06:39,024 Puky! 123 00:06:39,982 --> 00:06:40,902 E agora? 124 00:06:41,401 --> 00:06:44,611 O que fazia isto no teu caixote do lixo? Tu é que pintaste a parede! 125 00:06:44,695 --> 00:06:47,945 E como sei que isso não saiu do teu caixote do lixo? 126 00:06:48,908 --> 00:06:50,238 É óbvio que me queres tramar. 127 00:06:50,326 --> 00:06:54,496 Por favor! Não sou polícia! Além disso, tenho uma testemunha ocular. 128 00:06:54,580 --> 00:06:55,540 A tua filha? 129 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 Que medo! 130 00:06:58,751 --> 00:07:01,881 A calúnia é um crime sujeito a uma multa de… 131 00:07:02,672 --> 00:07:03,972 Andor! 132 00:07:04,799 --> 00:07:05,969 Tu também. 133 00:07:10,430 --> 00:07:11,810 Mas que cabra! 134 00:07:13,766 --> 00:07:18,266 Tenho de vigiar a Silvia. Quer culpar-nos por tudo, até pelas plásticas mal feitas. 135 00:07:18,354 --> 00:07:20,404 Mas espiar pessoas é ilegal. 136 00:07:20,481 --> 00:07:23,111 Não, é como ver um reality show. 137 00:07:23,192 --> 00:07:27,072 E posso perguntar onde arranjaste esse equipamento? 138 00:07:28,281 --> 00:07:32,331 Pedi emprestado aos vigilantes, em troca de uns cremes. 139 00:07:32,410 --> 00:07:36,040 Um deles, pediu branqueador. Mas também, eles não vigiam nada. 140 00:07:37,165 --> 00:07:39,075 Eu e a Janet ajudamos-te, querida. 141 00:07:39,167 --> 00:07:43,457 Espiar os vizinhos é mais divertido do que criticar as pessoas na igreja. 142 00:07:43,546 --> 00:07:44,956 Não me parece boa ideia. 143 00:07:45,965 --> 00:07:51,095 Claro que é! Ninguém suspeitará de uma miúda estranha e uma velhota gorda. 144 00:07:51,179 --> 00:07:52,969 Faz esse gosto à tua avó moribunda. 145 00:07:53,055 --> 00:07:56,345 Não estás moribunda e disseste que fazer chantagem é pecado. 146 00:07:56,434 --> 00:07:59,234 Na minha idade, os únicos pecados são de chocolate, filha. 147 00:07:59,312 --> 00:08:02,272 Mas se não me queres fazer feliz, tudo bem. 148 00:08:02,356 --> 00:08:05,316 Amanhã, quando eu já cá não estiver, não chores. 149 00:08:05,401 --> 00:08:06,281 Credo! 150 00:08:07,445 --> 00:08:09,735 Está bem, mas não podemos ser apanhadas. 151 00:08:11,157 --> 00:08:14,617 Em flagrante! Que barbaridade é que a Leonor te mandou pintar desta vez? 152 00:08:14,702 --> 00:08:18,872 Não te zangues, que isso faz rugas. Só estou a repintar a parede. 153 00:08:18,956 --> 00:08:21,706 Claro. A apagar as provas para que não te possam acusar. 154 00:08:21,792 --> 00:08:23,962 É melhor que te vás embora. 155 00:08:24,462 --> 00:08:26,462 Antes que chame a Polícia. Cuidadinho. 156 00:08:27,548 --> 00:08:31,048 Muito bem. Para que conste, tentei repintar a parede. 157 00:08:31,928 --> 00:08:32,848 Uma boa tarde. 158 00:08:35,139 --> 00:08:36,599 Tão cheirosinha! 159 00:08:36,682 --> 00:08:38,432 - Bye. - Ai, que foleirice, meu Deus! 160 00:08:39,268 --> 00:08:41,188 O CARALHO 161 00:08:44,857 --> 00:08:46,187 Isto não vai ficar assim. 162 00:08:46,275 --> 00:08:49,945 Vocês juraram que devolviam a Puky sã e salva. 163 00:08:50,029 --> 00:08:51,779 Desatou a correr de repente. 164 00:08:52,532 --> 00:08:54,032 Estou morta! Tipo, 165 00:08:54,116 --> 00:08:57,036 a Puky é a filha preferida da minha mãe. 166 00:08:57,578 --> 00:08:59,458 Quando a tua mãe descobrir, 167 00:08:59,539 --> 00:09:02,579 vai-me arrancar os pelos dos sovacos um a um. 168 00:09:03,084 --> 00:09:05,094 Eis a solução para o problema. 169 00:09:08,381 --> 00:09:09,421 Não tenhas medo. 170 00:09:10,007 --> 00:09:10,837 Diz-me, Cat. 171 00:09:11,342 --> 00:09:13,892 É verdade que tomam banho todos com o mesmo sabonete? 172 00:09:14,720 --> 00:09:18,180 Que põem no frigorífico ímanes de sítios onde nunca estiveram? 173 00:09:18,266 --> 00:09:20,476 E que tomam café em chávenas promocionais? 174 00:09:20,560 --> 00:09:24,060 Isso significa que os López são culpados de pintar grafítis? 175 00:09:24,146 --> 00:09:26,226 Chama-se investigação dedutiva, Diego. 176 00:09:26,816 --> 00:09:29,526 Cat! Espera aí! Ainda não acabei. 177 00:09:29,610 --> 00:09:32,820 Tipo, como é que essa gente vive? 178 00:09:33,781 --> 00:09:35,491 Lembras-te de algo estranho? 179 00:09:35,575 --> 00:09:37,025 Bom, 180 00:09:37,118 --> 00:09:41,078 o único que agia de forma estranha era o Sr. Tomás. 181 00:09:41,622 --> 00:09:46,882 Eu sabia. Sabia que o culpado é o Tomás. Apanhei-o a pintar a nossa parede. 182 00:09:46,961 --> 00:09:49,511 Disse que estava a repintar! Por favor! Mentira! 183 00:09:49,589 --> 00:09:52,509 E porque não? Talvez só tentasse ser um bom vizinho. 184 00:09:52,592 --> 00:09:56,432 Diego, por favor! É tudo uma jogada! Não sejas ingénuo. 185 00:09:57,013 --> 00:09:58,973 Mas porque dizes isso? 186 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 Bom, ele tomava duche sempre com a porta aberta. 187 00:10:02,310 --> 00:10:06,060 E se deixasse cair o sabonete, nunca, mas nunca o apanhava. 188 00:10:06,772 --> 00:10:10,282 O primo de uma amiga faz o mesmo. E ele já esteve preso. 189 00:10:10,818 --> 00:10:12,318 Andavas a espiá-lo. 190 00:10:12,403 --> 00:10:13,903 Nada disso, jovem! 191 00:10:13,988 --> 00:10:17,278 Apenas calhava de passar quando ele estava no duche. 192 00:10:18,200 --> 00:10:22,250 - Eu sabia. O Tomás é um ex-presidiário. - Por não apanhar o sabão? 193 00:10:22,330 --> 00:10:24,620 - Claro! - Pode ter problemas de costas. 194 00:10:25,207 --> 00:10:27,917 Com um corpo assim, não pode ter problemas de costas, 195 00:10:28,002 --> 00:10:32,672 nem de pernas, nem de peito e muito menos de pélvis. 196 00:10:33,883 --> 00:10:35,263 Que pélvis! 197 00:10:35,343 --> 00:10:37,683 Cat, aqui! Focus! 198 00:10:37,762 --> 00:10:40,352 Temos de pensar em como o apanhar. 199 00:10:41,015 --> 00:10:43,425 Ideias. Brainstorm! Vá lá. 200 00:10:46,604 --> 00:10:47,734 PENSA EM GRANDE. 201 00:10:47,813 --> 00:10:51,983 - Mais café, Fer? - Não, obrigado. É melhor começarmos. 202 00:10:52,068 --> 00:10:53,898 Não chorem mais, já cá estou! 203 00:10:54,654 --> 00:10:56,784 Disse que lhe disseste para ligar. 204 00:10:56,864 --> 00:11:00,994 Apresento-vos o Genaro López, o novo criativo da agência. 205 00:11:01,077 --> 00:11:05,157 Criativo no campo e no trabalho. Já preparei os meus pitches. 206 00:11:05,247 --> 00:11:07,247 Antes disso, deixa-me apresentar o conceito. 207 00:11:07,333 --> 00:11:10,463 "Na nossa casa de penhores, empenhamo-nos em resolver o teu problema." 208 00:11:10,544 --> 00:11:12,884 Não, tenho um pitch melhor. 209 00:11:12,963 --> 00:11:15,843 Sou melhor pitcher que o Octavio Becerra, dos Dodgers, 210 00:11:15,925 --> 00:11:17,545 e nem preciso de bastão! 211 00:11:18,302 --> 00:11:21,722 Sim, já ouvimos as tuas ideias. Deixa-me terminar. 212 00:11:22,223 --> 00:11:23,473 Vai ficar sem palavras. 213 00:11:23,557 --> 00:11:27,267 Vejamos se o marginal do maninho dela resiste a roubar isto. 214 00:11:28,604 --> 00:11:30,364 Põe antes notas de 500. 215 00:11:30,439 --> 00:11:32,899 Diego, não podemos tentá-lo com algo que ele nunca viu. 216 00:11:32,983 --> 00:11:34,743 Para ele, as notas de 500 são um mito. 217 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 Onde ponho este? 218 00:11:38,030 --> 00:11:40,620 Pronto! De certeza que ele volta em breve? 219 00:11:40,700 --> 00:11:43,490 Sim, vi-o sair. Não deve demorar. 220 00:11:43,577 --> 00:11:45,447 Perfeito, vamos esconder-nos, please? 221 00:11:45,538 --> 00:11:47,158 Para de mandar mensagens! 222 00:11:48,624 --> 00:11:49,964 Vamos dizer à tua mãe. 223 00:11:57,258 --> 00:11:59,338 - Estás a gravar? - Sim. 224 00:12:17,778 --> 00:12:19,608 Eu sabia! Viste? 225 00:12:22,783 --> 00:12:23,953 Inacreditável. 226 00:12:28,956 --> 00:12:31,956 Eu sabia. Quem rouba uma vez, rouba forever. 227 00:12:42,511 --> 00:12:45,811 CAT: OLHE O QUE ME ENVIARAM! 228 00:12:47,224 --> 00:12:48,774 Desta vez, apanhei-a! 229 00:12:49,435 --> 00:12:51,975 Lembra-te, antes de usar violência, é melhor conversar. 230 00:12:52,062 --> 00:12:55,572 Sim, vou dizer-lhe o que penso e depois dou-lhe uma tareia. 231 00:12:55,649 --> 00:12:56,939 Mamã! 232 00:12:57,777 --> 00:13:00,817 A mamã nunca acreditará que é a Puky. Não gozem. 233 00:13:00,905 --> 00:13:04,025 Depois de um banho e um jeitinho, não dará conta. 234 00:13:04,116 --> 00:13:08,576 E achas que me podes fazer o mesmo para que a Silvia não me reconheça a mim? 235 00:13:11,040 --> 00:13:14,420 Agora, apanhei-te! Levanta-te! Vou tirar-te o Botox à bofetada! 236 00:13:14,502 --> 00:13:17,512 Olha, olha. Tu e o teu irmão são como duas gotas de água… 237 00:13:17,588 --> 00:13:18,588 … suja. 238 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 Agora, chega. 239 00:13:20,216 --> 00:13:23,676 Calma! Antes de começares com a selvajaria, 240 00:13:23,761 --> 00:13:27,851 quero mostrar-lhes uma coisita bem gira. 241 00:13:27,932 --> 00:13:28,892 Olhem. 242 00:13:30,309 --> 00:13:32,939 Está a sair da casa da Yola. 243 00:13:33,020 --> 00:13:36,070 Mandaram isto para a Cata no chat das criadas. Não foi, Cat? 244 00:13:36,148 --> 00:13:38,818 - Sim, senhora. - Onde está o ladrão? 245 00:13:39,443 --> 00:13:40,323 Cá está ele! 246 00:13:42,530 --> 00:13:45,990 Inacreditável! Ficou com melhor aspeto que a Puky original! 247 00:13:46,075 --> 00:13:48,695 Bela falsificação. Ou será "falsificacão"? 248 00:13:52,873 --> 00:13:54,583 A minha cútis! A minha vida acabou! 249 00:13:54,667 --> 00:13:55,877 Deixa-me ver! 250 00:13:55,960 --> 00:13:59,960 Não deixarei que tu nem ninguém me veja desfigurada. 251 00:14:00,047 --> 00:14:01,217 Deixa-me ver primeiro. 252 00:14:04,510 --> 00:14:06,850 "Nós ajudamos-te a recuperar 253 00:14:06,929 --> 00:14:10,429 e, para isso, conta com todo o nosso empenho." 254 00:14:10,933 --> 00:14:12,693 Na verdade, não adorei. 255 00:14:13,811 --> 00:14:15,651 Mas suponho que tenham mais ideias. 256 00:14:16,313 --> 00:14:17,733 Claro que temos. 257 00:14:17,815 --> 00:14:21,895 Chaparra, onde está o desenho da esmeralda que não parece uma esmeralda? 258 00:14:21,986 --> 00:14:25,606 Esta, vais adorar. Vamos criar toda uma nova imagem para a empresa. 259 00:14:25,698 --> 00:14:27,198 - Nas situações… - Neto. 260 00:14:27,283 --> 00:14:28,453 Fer. Buddy! 261 00:14:28,534 --> 00:14:31,794 Nós conhecemo-nos! Isto é super… superficial, bro. 262 00:14:31,871 --> 00:14:36,831 A próxima ideia destina-se a prender a atenção do espetador. 263 00:14:37,418 --> 00:14:39,588 Ai o gajo! Desligou! 264 00:14:41,380 --> 00:14:43,510 O cabrão desligou-me a chamada! 265 00:14:45,718 --> 00:14:48,048 Vais ouvir as minhas ideias, dê por onde der. 266 00:14:48,804 --> 00:14:51,274 Espero que o meu plano resulte. 267 00:14:51,348 --> 00:14:54,388 Se passear 700 cães em dez anos, consigo pagar-lhe. 268 00:14:54,476 --> 00:14:55,476 Não, esquece. 269 00:14:56,186 --> 00:14:58,646 A mãe não pode saber que não é a Puky. Ponto. 270 00:14:58,731 --> 00:15:01,571 E como vais explicar a queimadura? 271 00:15:03,444 --> 00:15:04,994 Ela não vai reparar. 272 00:15:06,238 --> 00:15:08,368 Ou talvez repare, já que é no rosto. 273 00:15:09,116 --> 00:15:13,076 Sabes, para ela, as aparências são tudo. Especialmente, o rosto. 274 00:15:13,162 --> 00:15:16,792 Nem me fales! Perdi-lhe cadela e queimei-lhe a filha. 275 00:15:16,874 --> 00:15:19,294 Quando souber, enfia-me os saltos altos nos olhos. 276 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 Queres ver a reação dela? 277 00:15:23,839 --> 00:15:25,379 Sim. Vê. Esconde-te ali. 278 00:15:26,008 --> 00:15:28,388 E logo vês se tens de sair do país. 279 00:15:29,094 --> 00:15:30,304 Tens passaporte? 280 00:15:32,056 --> 00:15:33,516 Bem, posso ir para outro estado. 281 00:15:35,976 --> 00:15:36,886 Boa sorte. 282 00:15:37,895 --> 00:15:38,845 Mom. 283 00:15:39,605 --> 00:15:41,105 Que bom que cheg… 284 00:15:42,566 --> 00:15:44,856 Que te aconteceu? Estás bem? 285 00:15:44,944 --> 00:15:46,324 Nota-se muito? 286 00:15:46,403 --> 00:15:49,873 Claro que se nota. Onde estão as tuas fitas? 287 00:15:49,949 --> 00:15:52,489 Vamos arranjar-te, queriducha. 288 00:16:00,501 --> 00:16:02,961 Partes-me o coração, Tomás. 289 00:16:04,713 --> 00:16:05,633 És um traidor. 290 00:16:08,884 --> 00:16:10,644 Não é caso para tanto. 291 00:16:10,719 --> 00:16:14,599 Claro que é! Eu a defender-te perante a Silvia e tu fazes isto? 292 00:16:14,682 --> 00:16:16,772 Leo, juro que não fiz nada de mal. 293 00:16:16,850 --> 00:16:19,400 - Tens de o denunciar. - O Tomás não é um ladrão. 294 00:16:19,478 --> 00:16:20,848 Mas é um ex-presidiário. 295 00:16:20,938 --> 00:16:25,068 - Se não me dás uma explicação agora… - Desculpa, mas não posso dizer nada. 296 00:16:25,150 --> 00:16:25,990 - Ai sim? - Sim. 297 00:16:26,068 --> 00:16:28,568 Se não me dizes tu, vou perguntar à Yola. 298 00:16:28,654 --> 00:16:31,874 A maldade não desaparece. É como o herpes. 299 00:16:32,449 --> 00:16:35,869 Herpes pegou-me o meu marido e não é por isso que o julgo, Sil. 300 00:16:35,953 --> 00:16:38,583 Ser ex-presidiário só torna o Tomás mais… 301 00:16:39,081 --> 00:16:41,331 Mais homem… Quero dizer, mais humano. 302 00:16:41,417 --> 00:16:44,587 Porque estás a defender esse labrego? 303 00:16:45,838 --> 00:16:47,168 Diz-me o que aconteceu. 304 00:16:47,923 --> 00:16:49,593 Uma dama não tem memória. 305 00:16:49,675 --> 00:16:51,505 Um cavalheiro não tem memória. 306 00:16:53,137 --> 00:16:55,057 Estão a roubar um carro! 307 00:16:55,139 --> 00:16:56,179 O quê? 308 00:16:56,265 --> 00:16:58,595 Estão a roubar um carro! 309 00:17:04,940 --> 00:17:06,190 Tenho um pitch! 310 00:17:07,443 --> 00:17:10,613 - Já não importa. Perdemos a conta. - Importa, sim. 311 00:17:11,405 --> 00:17:14,575 Fizeste-me trabalhar em casa porque não confias em mim. 312 00:17:14,658 --> 00:17:17,288 Genaro, não estou com disposição. Falamos depois. 313 00:17:17,369 --> 00:17:19,409 Não, senhor! Falamos agora. 314 00:17:19,496 --> 00:17:24,166 Não sou um desses meninos ricos que trabalham aqui, mas tenho outros talentos. 315 00:17:24,251 --> 00:17:25,921 Sim, és incrível a jogar futebol. 316 00:17:26,003 --> 00:17:29,553 E a fazer pitches para lojas de penhores, porque sei bem como é. 317 00:17:29,631 --> 00:17:31,301 Sei o que é penhorar algo. 318 00:17:31,383 --> 00:17:34,723 Já me despedi de coisas muito valiosas por tuta e meia. 319 00:17:34,803 --> 00:17:36,353 - Percebo… - Sabes o que senti 320 00:17:36,430 --> 00:17:37,970 ao penhorar o relógio do meu pai? 321 00:17:38,057 --> 00:17:40,227 - Não. Mas… - Foi como enterrá-lo outra vez. 322 00:17:40,309 --> 00:17:41,189 Percebo. 323 00:17:41,268 --> 00:17:45,938 Então, uma loja de penhores que diga que tratam das coisas como se fossem deles, 324 00:17:46,023 --> 00:17:51,363 como os tesouros da própria família, aí sim, confiaria neles. 325 00:17:52,029 --> 00:17:54,949 "Não somos uma loja de penhores, somos da família." 326 00:17:55,032 --> 00:17:55,952 Por favor, para. 327 00:17:59,078 --> 00:18:01,208 É exatamente isso que quero. 328 00:18:02,039 --> 00:18:07,249 Desculpa, esqueci-me da mala. E o jovem esqueceu-se das calças. 329 00:18:09,463 --> 00:18:12,383 - Com licença. - Sabes como são os criativos, Fer. 330 00:18:13,133 --> 00:18:14,223 Muito bem! 331 00:18:14,927 --> 00:18:17,927 Muito bem, sim senhor! 332 00:18:18,013 --> 00:18:20,223 Se são homens, tirem as máscaras, senão… 333 00:18:20,307 --> 00:18:23,057 Partimos-lhes os polegares! Só podem ser cúmplices do Tomás. 334 00:18:23,143 --> 00:18:24,483 Os polegares, não! 335 00:18:25,187 --> 00:18:26,017 Diego? 336 00:18:30,526 --> 00:18:31,646 - What the fuck? - Olha! 337 00:18:31,735 --> 00:18:36,195 Que bonito! Culpaste o meu irmão e foi o teu filho e os seus amiguinhos. 338 00:18:36,281 --> 00:18:39,031 Perdão, mas não posso ficar com os louros todo. 339 00:18:39,118 --> 00:18:43,038 Tenho de o partilhar com o mastermind, o meu mano, Tommy, the bad homie. 340 00:18:43,122 --> 00:18:45,872 Eu sabia! Está a chantagear-te para roubares. 341 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Ninguém anda a roubar, estamos a criar experiências, certo, Tommy? 342 00:18:49,044 --> 00:18:51,634 De quê? De como serem imbecis sem morrerem a tentar? 343 00:18:51,713 --> 00:18:54,553 O que se passa é que nos unimos para criar um negócio. 344 00:18:54,633 --> 00:18:55,593 Meu Deus… 345 00:18:55,676 --> 00:18:59,556 Oferecemos aos nossos clientes a experiência de ser um delinquente. 346 00:18:59,638 --> 00:19:01,598 - Chama-se Vandal Experience. - Certo. 347 00:19:01,682 --> 00:19:03,562 O rush de adrenalina é do caraças! 348 00:19:04,393 --> 00:19:06,313 É tudo fake, obviamente. 349 00:19:06,395 --> 00:19:08,895 Além disso, não roubamos nada e apagamos os grafítis. 350 00:19:08,981 --> 00:19:11,481 Exceto o último. A Silvia impediu-me. 351 00:19:12,067 --> 00:19:13,317 É verdade. Não me deixaste. 352 00:19:13,902 --> 00:19:18,202 Os ricos adoram sentir a adrenalina sem consequências. 353 00:19:18,282 --> 00:19:21,582 É por isso que vêm séries sobre narcotraficantes. 354 00:19:21,660 --> 00:19:24,120 - Tommy, esse é o slogan perfeito. - Sim. 355 00:19:24,204 --> 00:19:26,624 "Toda a adrenalina, zero consequências." 356 00:19:26,707 --> 00:19:29,167 - É fantástico! - "Toda a adrenalina…" 357 00:19:29,251 --> 00:19:32,001 - Brutal! - "Toda a adrenalina, zero consequências." 358 00:19:32,087 --> 00:19:34,127 É por isso que és o mastermind. 359 00:19:34,214 --> 00:19:35,054 Que foi, mãe? 360 00:19:36,967 --> 00:19:37,837 Crista! 361 00:19:42,556 --> 00:19:43,926 Estás louco? O que te deu? 362 00:19:44,933 --> 00:19:47,853 Não, a minha mãe está convencida que a Puky é a outra. 363 00:19:47,936 --> 00:19:50,016 Não podemos aparecer com outra Puky. 364 00:19:50,105 --> 00:19:53,025 Mas esta é a verdadeira Puky. Encontrei-a debaixo de um carro. 365 00:19:53,108 --> 00:19:55,988 - Eu entrego-a e aguento as consequências. - Não. 366 00:19:58,614 --> 00:20:01,534 - Já sei. Tenho uma ideia melhor. - Qual? 367 00:20:04,745 --> 00:20:06,535 Não, obrigado. Estou de dieta. 368 00:20:07,956 --> 00:20:10,996 Realmente, era estranho alguém como tu querer trabalhar comigo. 369 00:20:11,084 --> 00:20:13,424 Pronto, desculpa. 370 00:20:13,503 --> 00:20:16,473 Nunca pensei que fossem tão rancorosos como nós. 371 00:20:16,548 --> 00:20:19,428 E, na verdade, preciso mesmo de ti para esta conta. 372 00:20:19,509 --> 00:20:21,049 Deixa-te de falinhas mansas. 373 00:20:21,511 --> 00:20:24,851 Na verdade, senti-me humilhado. Pensei que éramos uma equipa. 374 00:20:27,851 --> 00:20:30,061 E seremos. A sério. 375 00:20:30,145 --> 00:20:32,185 Se ainda quiseres, o emprego é teu. 376 00:20:32,272 --> 00:20:37,152 Com uma condição. Quero um aumento de 20 %, um carro, uma secretária 377 00:20:37,236 --> 00:20:40,236 e vales de refeição. Mas de um restaurante dos bons. 378 00:20:40,322 --> 00:20:41,492 Dez por cento… 379 00:20:42,115 --> 00:20:43,195 …e esquece o resto. 380 00:20:43,909 --> 00:20:46,619 - Posso fazer home office quando quiser? - Perfeito! 381 00:20:47,704 --> 00:20:50,794 Mas lembra-te, a Silvia não pode saber. 382 00:20:51,833 --> 00:20:52,753 São de quê? 383 00:20:57,089 --> 00:20:57,919 Sim? 384 00:20:59,132 --> 00:21:00,302 Que se passa, Sil? 385 00:21:01,969 --> 00:21:06,059 Não percebo como pudeste fazer isto. 386 00:21:06,139 --> 00:21:10,139 Estavas a trabalhar com aquele labrego e a ajudar-me a encontrá-lo? 387 00:21:10,227 --> 00:21:12,847 Estava a ajudar o Tommy, não a ti. 388 00:21:12,938 --> 00:21:16,858 A Vandal Experience é 360. Ensinamos a roubar e a escapar. 389 00:21:16,942 --> 00:21:20,362 Na verdade, surpreende-me que não tenhas reparado. 390 00:21:21,530 --> 00:21:24,740 Podes explicar-me o que fazia esta lata no teu caixote de lixo? 391 00:21:26,451 --> 00:21:27,291 Em flagrante! 392 00:21:28,078 --> 00:21:29,038 Grava! 393 00:21:34,918 --> 00:21:37,088 Mas ele é um ex-presidiário! 394 00:21:37,170 --> 00:21:41,340 Sim. Como os meus padrinhos Javi, Kike, Emilio, Chente, Charlie Boy e o teu papá. 395 00:21:41,425 --> 00:21:42,875 Não sei do que falas. 396 00:21:42,968 --> 00:21:46,638 Não te faças de tonta. O pai já me disse que o avô cumpriu pena por fraude. 397 00:21:46,722 --> 00:21:49,562 E que tu já foste tão pobre que trabalhavas num call center. 398 00:21:50,976 --> 00:21:52,636 Não repitas isso, por favor. 399 00:21:52,728 --> 00:21:56,568 Foi só um mês. O meu inglês é perfeito e foi por isso. Por isso, por favor, 400 00:21:56,648 --> 00:22:00,028 ninguém pode saber disso, está bem? Nem da tua cena, mas, por favor, 401 00:22:00,110 --> 00:22:04,240 Diego, que não te passe pela cabeça voltar a dizer isso em voz alta. 402 00:22:04,323 --> 00:22:05,823 Sil, estou ocupado. 403 00:22:07,326 --> 00:22:09,236 Não voltas a falar nisso, certo? 404 00:22:10,746 --> 00:22:13,166 Sim, atira o mais longe que conseguires. 405 00:22:18,378 --> 00:22:21,168 Não voltas a dormir na minha cama, cadela! 406 00:22:33,101 --> 00:22:33,941 Vamos! 407 00:22:38,565 --> 00:22:39,775 Para, Leo! 408 00:22:40,317 --> 00:22:43,897 - Disseste que não farias nada de mal. - E não fiz! A sério! 409 00:22:43,987 --> 00:22:45,407 Não fiz nada. 410 00:22:45,989 --> 00:22:47,989 Ninguém contrata um ex-presidiário, 411 00:22:48,075 --> 00:22:50,195 a não ser alguém rico ou um político. 412 00:22:50,702 --> 00:22:53,042 E só o Diego me deu uma oportunidade para trabalhar. 413 00:22:53,121 --> 00:22:55,371 Se vos apanhassem, só tu irias preso. 414 00:22:57,834 --> 00:23:02,264 Talvez, mas foi assim que consegui algum dinheiro para te ajudar. 415 00:23:02,339 --> 00:23:04,929 Pelo menos, valeu a pena tentar. 416 00:23:06,051 --> 00:23:06,891 Toma. 417 00:23:09,721 --> 00:23:13,561 - Não quero perder-te outra vez, mano. - Não perderás. 418 00:23:16,895 --> 00:23:19,765 - Ninguém pode saber deste disparate. - Não. 419 00:23:20,440 --> 00:23:21,690 Chama-se Vandal Experience. 420 00:23:21,775 --> 00:23:23,025 Vandal Experience! 421 00:23:23,819 --> 00:23:25,819 E não me esqueci. Que fazias em casa da Yola? 422 00:23:34,913 --> 00:23:37,373 - Então? - Trouxe-te um presente. 423 00:23:39,709 --> 00:23:42,999 Eu… não preciso de branquear as axilas. 424 00:23:43,088 --> 00:23:45,798 Não, é para a queimadura no rosto. 425 00:23:45,882 --> 00:23:47,512 Isso repara qualquer mancha. 426 00:23:48,593 --> 00:23:53,223 E, ainda que a tua mãe não note, eu noto. 427 00:23:59,438 --> 00:24:00,608 Mil obrigados. 428 00:24:04,860 --> 00:24:07,200 Vim devolver isto ao Tommy. É o equipamento dele. 429 00:24:07,821 --> 00:24:09,361 Corda, uma gazua, latas de tinta… 430 00:24:10,073 --> 00:24:11,413 Eu entrego-lho. 431 00:24:11,491 --> 00:24:13,331 De onde tiram essas ideias parvas? 432 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 Mas tem um propósito social. 433 00:24:14,953 --> 00:24:17,873 É como quando me mentiste sobre a tua avó, 434 00:24:17,956 --> 00:24:20,036 querias ensinar-me que vocês também sofrem. 435 00:24:20,709 --> 00:24:22,339 Era mais para teres empatia. 436 00:24:22,419 --> 00:24:26,669 E tenho. Graças à Vandal Experience, agora, deixo 15 % de gorjeta. 437 00:24:29,885 --> 00:24:31,425 Não devia ter-te mentido. 438 00:24:35,891 --> 00:24:38,311 - REUNIÃO NO JARDIM. - REUNIÃO NO JARDIM DOS ESPINOZA. 439 00:24:38,393 --> 00:24:39,733 Reunião no teu jardim? 440 00:24:42,564 --> 00:24:45,114 Nunca pensei dizer isto, mas temos de fazer um acordo. 441 00:24:45,192 --> 00:24:46,402 Ninguém pode saber disto. 442 00:24:47,027 --> 00:24:51,487 Concordo. Já falei com os amigos do Diego e não vão dizer nada. 443 00:24:52,407 --> 00:24:55,657 Eu já apaguei as imagens das câmaras de segurança. 444 00:24:56,661 --> 00:24:59,791 Já repararam que são muito mais parecidas do que pensam? 445 00:24:59,873 --> 00:25:04,503 Ambas querem proteger as vossas famílias, mas falta-vos aprender o que mais importa. 446 00:25:04,586 --> 00:25:07,376 "No respeito pelos direitos alheios está a paz." 447 00:25:11,092 --> 00:25:12,092 Mais uma coisa. 448 00:25:13,637 --> 00:25:15,847 Estou farta de discutir contigo, Silvia. 449 00:25:15,931 --> 00:25:17,311 Eu também. 450 00:25:17,390 --> 00:25:19,430 - Certo? - Até que enfim. 451 00:25:20,101 --> 00:25:21,441 O melhor é mudarem-se. 452 00:25:21,520 --> 00:25:22,440 - O quê? - O quê? 453 00:25:22,521 --> 00:25:24,231 O melhor é que não te metas connosco! 454 00:25:24,314 --> 00:25:27,074 Como posso não me meter convosco, se são… 455 00:25:27,150 --> 00:25:29,280 - O quê? - Tao folclóricos. 456 00:25:29,361 --> 00:25:31,821 Já diz o povo: "Regras claras, grandes amizades." 457 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 Não somos amigas! 458 00:25:34,491 --> 00:25:36,741 Muito bem, primeira regra: 459 00:25:36,826 --> 00:25:40,076 chega de burros no jardim. Quem é que tem um burro? 460 00:25:40,163 --> 00:25:43,083 Estão em perigo de extinção. Vamos levá-lo para a Burrolândia. 461 00:25:43,166 --> 00:25:44,286 Burrolândia? 462 00:25:44,376 --> 00:25:47,456 Feito. Chega de gritar no ténis. Parece que estão a matar um gato. 463 00:25:47,546 --> 00:25:50,256 - O quê? - Exatamente. 464 00:25:50,340 --> 00:25:52,300 Chega de cúmbia a todo o volume. 465 00:25:52,384 --> 00:25:55,974 Ai sim? Então, chega de tocar o sino da igreja às cinco da manhã. 466 00:25:56,054 --> 00:25:57,854 Não é um sino, é um gong! 467 00:25:58,515 --> 00:25:59,555 E, nesse caso, 468 00:26:01,309 --> 00:26:03,899 chega de negócios reles no condomínio. 469 00:26:04,563 --> 00:26:05,523 O quê? 470 00:26:11,903 --> 00:26:12,743 Que tal? 471 00:26:13,697 --> 00:26:14,567 Combinado. 472 00:26:15,782 --> 00:26:20,002 A primeira família a quebrar uma regra cede o jardim à outra. Que tal? 473 00:26:27,043 --> 00:26:28,883 Que rafeiro! De quem é? 474 00:26:31,381 --> 00:26:35,341 Farrusco! Anda, Farrusco, vamos para casa. Anda! 475 00:26:35,427 --> 00:26:37,257 Anda, Farrusco. 476 00:26:37,345 --> 00:26:38,885 Vamos, Farrusco. 477 00:29:17,422 --> 00:29:19,842 Legendas: Henrique Moreira