1
00:00:06,548 --> 00:00:09,878
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,179
Socorro!
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,895
Socorro!
4
00:00:24,024 --> 00:00:27,034
Querido, está alguém a gritar.
5
00:00:27,736 --> 00:00:28,776
Deve ser um gato.
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,533
Estamos a ser atacados!
7
00:00:36,202 --> 00:00:39,412
- Querida…
- Acho que os gatos daqui não sabem falar.
8
00:00:39,914 --> 00:00:41,464
Socorro!
9
00:00:41,541 --> 00:00:44,501
Querido, é a vizinha. Está em apuros.
10
00:00:44,586 --> 00:00:45,916
Ernesto, vem cá!
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,585
Olha para isto. É o cúmulo!
12
00:00:49,674 --> 00:00:52,804
Parece que vivemos num bairro social!
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,466
O MÉXICO É DO CARALHO
14
00:00:54,554 --> 00:00:56,474
Foram vocês! Vocês pintaram isto!
15
00:00:56,556 --> 00:01:00,886
- Como tens tanta certeza?
- É óbvio! Só gente como vocês diz…
16
00:01:01,895 --> 00:01:04,765
… "verga" como se nada fosse.
E nem sabem escrever.
17
00:01:05,440 --> 00:01:07,190
"Verga" é com "B".
18
00:01:08,318 --> 00:01:09,568
De "burra"!
19
00:01:09,652 --> 00:01:11,322
A sério? Então, escrevi sempre mal.
20
00:01:11,404 --> 00:01:16,164
Já a minha Jani nunca dá erros.
Querida, como se escreve "indo"?
21
00:01:16,242 --> 00:01:17,122
Com um "I".
22
00:01:17,202 --> 00:01:21,542
Ouviste? Então vai "indo"
para o caralhinho com "I". Que tal?
23
00:01:21,623 --> 00:01:23,963
Foram eles. Foram eles que escreveram!
24
00:01:24,042 --> 00:01:26,542
São mesmo labregos!
O que se segue, família López?
25
00:01:26,628 --> 00:01:28,588
Vão pendurar ténis nos fios elétricos?
26
00:01:28,671 --> 00:01:32,881
Isso é discriminação. Põem-nos as culpas
porque vimos de um bairro social.
27
00:01:32,967 --> 00:01:34,927
Como os Los Ángeles Azules.
28
00:01:35,428 --> 00:01:36,348
Pai!
29
00:01:36,429 --> 00:01:39,769
Podemos apresentar queixa
ao gabinete dos direitos humanos.
30
00:01:39,849 --> 00:01:40,769
Caralho!
31
00:01:42,102 --> 00:01:42,982
Sorry.
32
00:01:43,561 --> 00:01:46,191
Ouçam com atenção.
Eu vou descobrir os culpados.
33
00:01:48,608 --> 00:01:49,898
Por isso, cuidadinho.
34
00:01:50,944 --> 00:01:54,614
Vamos ver de quem é a culpa, afinal.
35
00:01:59,244 --> 00:02:02,544
Não vou deixar que essa lagartixa pálida
nos humilhe assim.
36
00:02:02,622 --> 00:02:05,882
Sê compreensiva, mamã.
Estava muito chateada, falou sem pensar.
37
00:02:06,543 --> 00:02:09,003
"Verga" com "B" de "burro"?
- Virgem santíssima!
38
00:02:09,629 --> 00:02:10,879
Menina! Não se diz isso!
39
00:02:11,506 --> 00:02:14,586
Claro que falou a sério.
De certeza que foi ela, para nos culpar.
40
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
A tua mãe tem razão, Janetita.
41
00:02:16,469 --> 00:02:19,929
O passatempo preferido dos ricos
é culpar os pobres por tudo.
42
00:02:20,014 --> 00:02:21,984
Eu bem o sei, estive na prisão.
43
00:02:22,058 --> 00:02:25,148
Hei de apanhar aquela bimba desbotada
com a mão na massa.
44
00:02:28,815 --> 00:02:31,065
Estás tão cheiroso, Genarito!
45
00:02:31,151 --> 00:02:33,491
Como uma banca de bolinhos de mel.
46
00:02:33,570 --> 00:02:36,360
Obrigado, sogra. Tem de ser,
no primeiro dia do emprego novo.
47
00:02:36,447 --> 00:02:39,527
Foi por isso que te fiz
o teu pequeno-almoço preferido.
48
00:02:41,744 --> 00:02:42,954
Tlacoyos de papas.
49
00:02:43,746 --> 00:02:45,956
Caraças, sogrinha.
Guarde-mos para o jantar.
50
00:02:46,040 --> 00:02:49,960
Não quero ter de ir à casa de banho
no trabalho. Apelidam-me logo de "cagão".
51
00:02:50,670 --> 00:02:51,550
Que foi?
52
00:02:52,380 --> 00:02:54,380
Não percebo a gente deste bairro.
53
00:02:54,465 --> 00:02:57,045
Para que têm cães,
se têm de pagar para os passearem?
54
00:02:57,135 --> 00:03:00,425
Pois é, mas adoram ter empregados.
Abusam deles
55
00:03:00,513 --> 00:03:01,603
e despedem-nos…
- Pablo!
56
00:03:02,515 --> 00:03:03,595
Tomem conta da Puky.
57
00:03:03,683 --> 00:03:05,853
E não digam à minha mãe que vos contratei.
58
00:03:05,935 --> 00:03:07,555
Não!
59
00:03:07,645 --> 00:03:10,475
Não passeamos cães
Sem o consentimento da dona.
60
00:03:10,565 --> 00:03:14,855
Ignora-o. Entregamo-la sã e salva.
E não contamos nada à tua mãe.
61
00:03:15,778 --> 00:03:19,028
E livrem-se de a deixar beber água
do chão. Só bebe Evian.
62
00:03:19,908 --> 00:03:21,198
Bem, boa sorte.
63
00:03:22,202 --> 00:03:23,752
E sejam pontuais, please.
64
00:03:25,538 --> 00:03:27,038
Que te deu?
65
00:03:33,713 --> 00:03:36,173
Como é, Neto? Estou à tua porta.
Vamos lá, cabrón?
66
00:03:39,135 --> 00:03:42,675
Já viste? A Leonor mandou
um dos capangas dela vigiar-nos.
67
00:03:44,349 --> 00:03:47,189
Ele está só… a fazer exercício.
68
00:03:47,268 --> 00:03:49,018
Pois. De gravata?
69
00:03:49,812 --> 00:03:51,652
Sabes como é esta gente.
70
00:03:51,731 --> 00:03:54,111
Acorda! Não sejas ingénuo.
71
00:03:54,192 --> 00:03:59,412
Este tipo está fit porque, sei lá…
corre a fugir da polícia,
72
00:03:59,489 --> 00:04:02,779
ou trabalhava na construção.
Ele não faz exercício.
73
00:04:02,867 --> 00:04:05,497
De certeza que estão a planear
mais um grafíti.
74
00:04:05,578 --> 00:04:08,328
Tem calma.
Eu digo-lhe para ir treinar noutro sítio.
75
00:04:08,414 --> 00:04:09,674
Please! Faz alguma coisa!
76
00:04:09,749 --> 00:04:11,669
Mas não sejas paranoica.
77
00:04:11,751 --> 00:04:15,001
De certeza que os vizinhos
têm coisas mais importantes a fazer.
78
00:04:17,257 --> 00:04:18,087
Duvido.
79
00:04:21,511 --> 00:04:25,851
Quase estragas tudo. Eu disse-te que
a Silvia não pode saber que te contratei.
80
00:04:25,932 --> 00:04:30,272
Desculpa, esqueci-me. Estou entusiasmado
com o primeiro dia de trabalho.
81
00:04:30,770 --> 00:04:31,810
Sim, está bem.
82
00:04:32,647 --> 00:04:35,857
Olha, esqueci-me de te dizer.
Hoje trabalhas em home office.
83
00:04:35,942 --> 00:04:39,282
Porra, não faço ideia
do que isso é, Neto. O que é?
84
00:04:39,362 --> 00:04:42,782
- Vais adorar. É trabalhar em casa.
- Sim?
85
00:04:42,865 --> 00:04:45,115
Sim, assim, ninguém te vê assim vestido.
86
00:04:45,201 --> 00:04:47,791
Quero dizer,
não tens de te vestir assim, formal.
87
00:04:47,870 --> 00:04:50,670
E podes tirar uma sesta a meio do dia
88
00:04:51,249 --> 00:04:52,379
e tirar os mocassins.
89
00:04:52,458 --> 00:04:53,328
Os quê?
90
00:04:53,418 --> 00:04:55,958
Os sapatos e até as calças.
91
00:04:56,045 --> 00:04:58,875
Até tenho um presente de boas-vindas.
92
00:05:03,386 --> 00:05:07,556
A sério, Neto! Um tablet? No emprego
anterior, até o crachá tinha de pagar.
93
00:05:07,640 --> 00:05:09,810
Para veres como te valorizo.
94
00:05:10,310 --> 00:05:14,440
E o que tenho de fazer? Diz-me para onde
e eu disparo a minha criatividade.
95
00:05:14,522 --> 00:05:17,402
Vamos ter uma reunião
com o dono de uma loja de penhores.
96
00:05:17,483 --> 00:05:22,203
Prepara um pitch para uma campanha
publicitária e depois falamos.
97
00:05:22,280 --> 00:05:25,950
Faço qualquer tipo de pitch.
Bola rápida, em curva…
98
00:05:27,368 --> 00:05:29,578
Um pitch é uma ideia para…
99
00:05:31,289 --> 00:05:32,169
Deixa lá.
100
00:05:32,957 --> 00:05:35,337
- A que horas te ligo?
- Eu ligo-te a ti.
101
00:05:35,418 --> 00:05:37,498
Vamos mesmo vasculhar o lixo deles?
102
00:05:37,587 --> 00:05:41,087
Sim. A melhor forma de conhecer alguém
é vasculhar o seu lixo.
103
00:05:41,174 --> 00:05:42,764
Foi assim que conheceste o pai?
104
00:05:43,259 --> 00:05:46,009
Não, mas descobri
que a tua avó tem hemorroidas.
105
00:05:46,095 --> 00:05:48,675
Para de fazer perguntas e ajuda-me.
106
00:05:48,765 --> 00:05:51,725
- Não gosto de sujar as mãos.
- Ai, credo!
107
00:05:53,770 --> 00:05:55,560
Aqui está.
108
00:05:56,064 --> 00:05:57,904
Eu sabia! Aqui está a prova.
109
00:05:58,983 --> 00:06:00,033
Maldita ricaça…
110
00:06:00,109 --> 00:06:04,319
Tens a certeza, mãe?
Vasculhar o lixo deles é ilegal.
111
00:06:04,405 --> 00:06:06,365
Claro que tenho. Vais ver.
112
00:06:07,116 --> 00:06:09,366
Sabe mesmo a água de nascente.
113
00:06:09,452 --> 00:06:13,582
Não! Como pudeste beber a água da Puky?
E se ela morrer de sede?
114
00:06:13,664 --> 00:06:17,214
Calma! Vou encher com água da torneira.
Uma cadela não notará a diferença.
115
00:06:17,293 --> 00:06:19,673
Nunca devias ter aceitado
a cadela dos Espinoza.
116
00:06:19,754 --> 00:06:22,014
Porquê?
Não tenho culpa que sejam uns otários.
117
00:06:22,090 --> 00:06:23,760
Sim, mas se algo correr mal,
118
00:06:23,841 --> 00:06:26,891
ela arruinará a nossa reputação
e o nosso negócio.
119
00:06:26,969 --> 00:06:28,179
Qual reputação?
120
00:06:28,262 --> 00:06:31,772
Exato. É esse o problema.
Nem a temos e já vamos perdê-la.
121
00:06:31,849 --> 00:06:33,429
Enche mas é a garrafa.
122
00:06:36,604 --> 00:06:39,024
Puky!
123
00:06:39,982 --> 00:06:40,902
E agora?
124
00:06:41,401 --> 00:06:44,611
O que fazia isto no teu caixote do lixo?
Tu é que pintaste a parede!
125
00:06:44,695 --> 00:06:47,945
E como sei
que isso não saiu do teu caixote do lixo?
126
00:06:48,908 --> 00:06:50,238
É óbvio que me queres tramar.
127
00:06:50,326 --> 00:06:54,496
Por favor! Não sou polícia!
Além disso, tenho uma testemunha ocular.
128
00:06:54,580 --> 00:06:55,540
A tua filha?
129
00:06:57,458 --> 00:06:58,668
Que medo!
130
00:06:58,751 --> 00:07:01,881
A calúnia é um crime sujeito
a uma multa de…
131
00:07:02,672 --> 00:07:03,972
Andor!
132
00:07:04,799 --> 00:07:05,969
Tu também.
133
00:07:10,430 --> 00:07:11,810
Mas que cabra!
134
00:07:13,766 --> 00:07:18,266
Tenho de vigiar a Silvia. Quer culpar-nos
por tudo, até pelas plásticas mal feitas.
135
00:07:18,354 --> 00:07:20,404
Mas espiar pessoas é ilegal.
136
00:07:20,481 --> 00:07:23,111
Não, é como ver um reality show.
137
00:07:23,192 --> 00:07:27,072
E posso perguntar
onde arranjaste esse equipamento?
138
00:07:28,281 --> 00:07:32,331
Pedi emprestado aos vigilantes,
em troca de uns cremes.
139
00:07:32,410 --> 00:07:36,040
Um deles, pediu branqueador.
Mas também, eles não vigiam nada.
140
00:07:37,165 --> 00:07:39,075
Eu e a Janet ajudamos-te, querida.
141
00:07:39,167 --> 00:07:43,457
Espiar os vizinhos é mais divertido
do que criticar as pessoas na igreja.
142
00:07:43,546 --> 00:07:44,956
Não me parece boa ideia.
143
00:07:45,965 --> 00:07:51,095
Claro que é! Ninguém suspeitará
de uma miúda estranha e uma velhota gorda.
144
00:07:51,179 --> 00:07:52,969
Faz esse gosto à tua avó moribunda.
145
00:07:53,055 --> 00:07:56,345
Não estás moribunda
e disseste que fazer chantagem é pecado.
146
00:07:56,434 --> 00:07:59,234
Na minha idade,
os únicos pecados são de chocolate, filha.
147
00:07:59,312 --> 00:08:02,272
Mas se não me queres fazer feliz,
tudo bem.
148
00:08:02,356 --> 00:08:05,316
Amanhã, quando eu já cá não estiver,
não chores.
149
00:08:05,401 --> 00:08:06,281
Credo!
150
00:08:07,445 --> 00:08:09,735
Está bem, mas não podemos ser apanhadas.
151
00:08:11,157 --> 00:08:14,617
Em flagrante! Que barbaridade
é que a Leonor te mandou pintar desta vez?
152
00:08:14,702 --> 00:08:18,872
Não te zangues, que isso faz rugas.
Só estou a repintar a parede.
153
00:08:18,956 --> 00:08:21,706
Claro. A apagar as provas
para que não te possam acusar.
154
00:08:21,792 --> 00:08:23,962
É melhor que te vás embora.
155
00:08:24,462 --> 00:08:26,462
Antes que chame a Polícia. Cuidadinho.
156
00:08:27,548 --> 00:08:31,048
Muito bem. Para que conste,
tentei repintar a parede.
157
00:08:31,928 --> 00:08:32,848
Uma boa tarde.
158
00:08:35,139 --> 00:08:36,599
Tão cheirosinha!
159
00:08:36,682 --> 00:08:38,432
- Bye.
- Ai, que foleirice, meu Deus!
160
00:08:39,268 --> 00:08:41,188
O CARALHO
161
00:08:44,857 --> 00:08:46,187
Isto não vai ficar assim.
162
00:08:46,275 --> 00:08:49,945
Vocês juraram
que devolviam a Puky sã e salva.
163
00:08:50,029 --> 00:08:51,779
Desatou a correr de repente.
164
00:08:52,532 --> 00:08:54,032
Estou morta! Tipo,
165
00:08:54,116 --> 00:08:57,036
a Puky é a filha preferida da minha mãe.
166
00:08:57,578 --> 00:08:59,458
Quando a tua mãe descobrir,
167
00:08:59,539 --> 00:09:02,579
vai-me arrancar
os pelos dos sovacos um a um.
168
00:09:03,084 --> 00:09:05,094
Eis a solução para o problema.
169
00:09:08,381 --> 00:09:09,421
Não tenhas medo.
170
00:09:10,007 --> 00:09:10,837
Diz-me, Cat.
171
00:09:11,342 --> 00:09:13,892
É verdade que tomam banho
todos com o mesmo sabonete?
172
00:09:14,720 --> 00:09:18,180
Que põem no frigorífico ímanes
de sítios onde nunca estiveram?
173
00:09:18,266 --> 00:09:20,476
E que tomam café em chávenas promocionais?
174
00:09:20,560 --> 00:09:24,060
Isso significa que os López
são culpados de pintar grafítis?
175
00:09:24,146 --> 00:09:26,226
Chama-se investigação dedutiva, Diego.
176
00:09:26,816 --> 00:09:29,526
Cat! Espera aí! Ainda não acabei.
177
00:09:29,610 --> 00:09:32,820
Tipo, como é que essa gente vive?
178
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
Lembras-te de algo estranho?
179
00:09:35,575 --> 00:09:37,025
Bom,
180
00:09:37,118 --> 00:09:41,078
o único que agia de forma estranha
era o Sr. Tomás.
181
00:09:41,622 --> 00:09:46,882
Eu sabia. Sabia que o culpado é o Tomás.
Apanhei-o a pintar a nossa parede.
182
00:09:46,961 --> 00:09:49,511
Disse que estava a repintar!
Por favor! Mentira!
183
00:09:49,589 --> 00:09:52,509
E porque não?
Talvez só tentasse ser um bom vizinho.
184
00:09:52,592 --> 00:09:56,432
Diego, por favor! É tudo uma jogada!
Não sejas ingénuo.
185
00:09:57,013 --> 00:09:58,973
Mas porque dizes isso?
186
00:09:59,056 --> 00:10:02,226
Bom, ele tomava duche
sempre com a porta aberta.
187
00:10:02,310 --> 00:10:06,060
E se deixasse cair o sabonete,
nunca, mas nunca o apanhava.
188
00:10:06,772 --> 00:10:10,282
O primo de uma amiga faz o mesmo.
E ele já esteve preso.
189
00:10:10,818 --> 00:10:12,318
Andavas a espiá-lo.
190
00:10:12,403 --> 00:10:13,903
Nada disso, jovem!
191
00:10:13,988 --> 00:10:17,278
Apenas calhava de passar
quando ele estava no duche.
192
00:10:18,200 --> 00:10:22,250
- Eu sabia. O Tomás é um ex-presidiário.
- Por não apanhar o sabão?
193
00:10:22,330 --> 00:10:24,620
- Claro!
- Pode ter problemas de costas.
194
00:10:25,207 --> 00:10:27,917
Com um corpo assim,
não pode ter problemas de costas,
195
00:10:28,002 --> 00:10:32,672
nem de pernas, nem de peito
e muito menos de pélvis.
196
00:10:33,883 --> 00:10:35,263
Que pélvis!
197
00:10:35,343 --> 00:10:37,683
Cat, aqui! Focus!
198
00:10:37,762 --> 00:10:40,352
Temos de pensar em como o apanhar.
199
00:10:41,015 --> 00:10:43,425
Ideias. Brainstorm! Vá lá.
200
00:10:46,604 --> 00:10:47,734
PENSA EM GRANDE.
201
00:10:47,813 --> 00:10:51,983
- Mais café, Fer?
- Não, obrigado. É melhor começarmos.
202
00:10:52,068 --> 00:10:53,898
Não chorem mais, já cá estou!
203
00:10:54,654 --> 00:10:56,784
Disse que lhe disseste para ligar.
204
00:10:56,864 --> 00:11:00,994
Apresento-vos o Genaro López,
o novo criativo da agência.
205
00:11:01,077 --> 00:11:05,157
Criativo no campo e no trabalho.
Já preparei os meus pitches.
206
00:11:05,247 --> 00:11:07,247
Antes disso,
deixa-me apresentar o conceito.
207
00:11:07,333 --> 00:11:10,463
"Na nossa casa de penhores,
empenhamo-nos em resolver o teu problema."
208
00:11:10,544 --> 00:11:12,884
Não, tenho um pitch melhor.
209
00:11:12,963 --> 00:11:15,843
Sou melhor pitcher
que o Octavio Becerra, dos Dodgers,
210
00:11:15,925 --> 00:11:17,545
e nem preciso de bastão!
211
00:11:18,302 --> 00:11:21,722
Sim, já ouvimos as tuas ideias.
Deixa-me terminar.
212
00:11:22,223 --> 00:11:23,473
Vai ficar sem palavras.
213
00:11:23,557 --> 00:11:27,267
Vejamos se o marginal do maninho dela
resiste a roubar isto.
214
00:11:28,604 --> 00:11:30,364
Põe antes notas de 500.
215
00:11:30,439 --> 00:11:32,899
Diego, não podemos tentá-lo
com algo que ele nunca viu.
216
00:11:32,983 --> 00:11:34,743
Para ele, as notas de 500 são um mito.
217
00:11:35,319 --> 00:11:36,989
Onde ponho este?
218
00:11:38,030 --> 00:11:40,620
Pronto! De certeza que ele volta em breve?
219
00:11:40,700 --> 00:11:43,490
Sim, vi-o sair. Não deve demorar.
220
00:11:43,577 --> 00:11:45,447
Perfeito, vamos esconder-nos, please?
221
00:11:45,538 --> 00:11:47,158
Para de mandar mensagens!
222
00:11:48,624 --> 00:11:49,964
Vamos dizer à tua mãe.
223
00:11:57,258 --> 00:11:59,338
- Estás a gravar?
- Sim.
224
00:12:17,778 --> 00:12:19,608
Eu sabia! Viste?
225
00:12:22,783 --> 00:12:23,953
Inacreditável.
226
00:12:28,956 --> 00:12:31,956
Eu sabia. Quem rouba uma vez,
rouba forever.
227
00:12:42,511 --> 00:12:45,811
CAT: OLHE O QUE ME ENVIARAM!
228
00:12:47,224 --> 00:12:48,774
Desta vez, apanhei-a!
229
00:12:49,435 --> 00:12:51,975
Lembra-te, antes de usar violência,
é melhor conversar.
230
00:12:52,062 --> 00:12:55,572
Sim, vou dizer-lhe o que penso
e depois dou-lhe uma tareia.
231
00:12:55,649 --> 00:12:56,939
Mamã!
232
00:12:57,777 --> 00:13:00,817
A mamã nunca acreditará que é a Puky.
Não gozem.
233
00:13:00,905 --> 00:13:04,025
Depois de um banho e um jeitinho,
não dará conta.
234
00:13:04,116 --> 00:13:08,576
E achas que me podes fazer o mesmo
para que a Silvia não me reconheça a mim?
235
00:13:11,040 --> 00:13:14,420
Agora, apanhei-te! Levanta-te!
Vou tirar-te o Botox à bofetada!
236
00:13:14,502 --> 00:13:17,512
Olha, olha. Tu e o teu irmão
são como duas gotas de água…
237
00:13:17,588 --> 00:13:18,588
… suja.
238
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
Agora, chega.
239
00:13:20,216 --> 00:13:23,676
Calma!
Antes de começares com a selvajaria,
240
00:13:23,761 --> 00:13:27,851
quero mostrar-lhes uma coisita bem gira.
241
00:13:27,932 --> 00:13:28,892
Olhem.
242
00:13:30,309 --> 00:13:32,939
Está a sair da casa da Yola.
243
00:13:33,020 --> 00:13:36,070
Mandaram isto para a Cata
no chat das criadas. Não foi, Cat?
244
00:13:36,148 --> 00:13:38,818
- Sim, senhora.
- Onde está o ladrão?
245
00:13:39,443 --> 00:13:40,323
Cá está ele!
246
00:13:42,530 --> 00:13:45,990
Inacreditável! Ficou com melhor aspeto
que a Puky original!
247
00:13:46,075 --> 00:13:48,695
Bela falsificação. Ou será "falsificacão"?
248
00:13:52,873 --> 00:13:54,583
A minha cútis! A minha vida acabou!
249
00:13:54,667 --> 00:13:55,877
Deixa-me ver!
250
00:13:55,960 --> 00:13:59,960
Não deixarei que tu nem ninguém
me veja desfigurada.
251
00:14:00,047 --> 00:14:01,217
Deixa-me ver primeiro.
252
00:14:04,510 --> 00:14:06,850
"Nós ajudamos-te a recuperar
253
00:14:06,929 --> 00:14:10,429
e, para isso,
conta com todo o nosso empenho."
254
00:14:10,933 --> 00:14:12,693
Na verdade, não adorei.
255
00:14:13,811 --> 00:14:15,651
Mas suponho que tenham mais ideias.
256
00:14:16,313 --> 00:14:17,733
Claro que temos.
257
00:14:17,815 --> 00:14:21,895
Chaparra, onde está o desenho
da esmeralda que não parece uma esmeralda?
258
00:14:21,986 --> 00:14:25,606
Esta, vais adorar. Vamos criar
toda uma nova imagem para a empresa.
259
00:14:25,698 --> 00:14:27,198
- Nas situações…
- Neto.
260
00:14:27,283 --> 00:14:28,453
Fer. Buddy!
261
00:14:28,534 --> 00:14:31,794
Nós conhecemo-nos!
Isto é super… superficial, bro.
262
00:14:31,871 --> 00:14:36,831
A próxima ideia destina-se
a prender a atenção do espetador.
263
00:14:37,418 --> 00:14:39,588
Ai o gajo! Desligou!
264
00:14:41,380 --> 00:14:43,510
O cabrão desligou-me a chamada!
265
00:14:45,718 --> 00:14:48,048
Vais ouvir as minhas ideias,
dê por onde der.
266
00:14:48,804 --> 00:14:51,274
Espero que o meu plano resulte.
267
00:14:51,348 --> 00:14:54,388
Se passear 700 cães em dez anos,
consigo pagar-lhe.
268
00:14:54,476 --> 00:14:55,476
Não, esquece.
269
00:14:56,186 --> 00:14:58,646
A mãe não pode saber
que não é a Puky. Ponto.
270
00:14:58,731 --> 00:15:01,571
E como vais explicar a queimadura?
271
00:15:03,444 --> 00:15:04,994
Ela não vai reparar.
272
00:15:06,238 --> 00:15:08,368
Ou talvez repare, já que é no rosto.
273
00:15:09,116 --> 00:15:13,076
Sabes, para ela, as aparências são tudo.
Especialmente, o rosto.
274
00:15:13,162 --> 00:15:16,792
Nem me fales!
Perdi-lhe cadela e queimei-lhe a filha.
275
00:15:16,874 --> 00:15:19,294
Quando souber,
enfia-me os saltos altos nos olhos.
276
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
Queres ver a reação dela?
277
00:15:23,839 --> 00:15:25,379
Sim. Vê. Esconde-te ali.
278
00:15:26,008 --> 00:15:28,388
E logo vês se tens de sair do país.
279
00:15:29,094 --> 00:15:30,304
Tens passaporte?
280
00:15:32,056 --> 00:15:33,516
Bem, posso ir para outro estado.
281
00:15:35,976 --> 00:15:36,886
Boa sorte.
282
00:15:37,895 --> 00:15:38,845
Mom.
283
00:15:39,605 --> 00:15:41,105
Que bom que cheg…
284
00:15:42,566 --> 00:15:44,856
Que te aconteceu? Estás bem?
285
00:15:44,944 --> 00:15:46,324
Nota-se muito?
286
00:15:46,403 --> 00:15:49,873
Claro que se nota.
Onde estão as tuas fitas?
287
00:15:49,949 --> 00:15:52,489
Vamos arranjar-te, queriducha.
288
00:16:00,501 --> 00:16:02,961
Partes-me o coração, Tomás.
289
00:16:04,713 --> 00:16:05,633
És um traidor.
290
00:16:08,884 --> 00:16:10,644
Não é caso para tanto.
291
00:16:10,719 --> 00:16:14,599
Claro que é! Eu a defender-te
perante a Silvia e tu fazes isto?
292
00:16:14,682 --> 00:16:16,772
Leo, juro que não fiz nada de mal.
293
00:16:16,850 --> 00:16:19,400
- Tens de o denunciar.
- O Tomás não é um ladrão.
294
00:16:19,478 --> 00:16:20,848
Mas é um ex-presidiário.
295
00:16:20,938 --> 00:16:25,068
- Se não me dás uma explicação agora…
- Desculpa, mas não posso dizer nada.
296
00:16:25,150 --> 00:16:25,990
- Ai sim?
- Sim.
297
00:16:26,068 --> 00:16:28,568
Se não me dizes tu, vou perguntar à Yola.
298
00:16:28,654 --> 00:16:31,874
A maldade não desaparece. É como o herpes.
299
00:16:32,449 --> 00:16:35,869
Herpes pegou-me o meu marido
e não é por isso que o julgo, Sil.
300
00:16:35,953 --> 00:16:38,583
Ser ex-presidiário só torna
o Tomás mais…
301
00:16:39,081 --> 00:16:41,331
Mais homem… Quero dizer, mais humano.
302
00:16:41,417 --> 00:16:44,587
Porque estás a defender esse labrego?
303
00:16:45,838 --> 00:16:47,168
Diz-me o que aconteceu.
304
00:16:47,923 --> 00:16:49,593
Uma dama não tem memória.
305
00:16:49,675 --> 00:16:51,505
Um cavalheiro não tem memória.
306
00:16:53,137 --> 00:16:55,057
Estão a roubar um carro!
307
00:16:55,139 --> 00:16:56,179
O quê?
308
00:16:56,265 --> 00:16:58,595
Estão a roubar um carro!
309
00:17:04,940 --> 00:17:06,190
Tenho um pitch!
310
00:17:07,443 --> 00:17:10,613
- Já não importa. Perdemos a conta.
- Importa, sim.
311
00:17:11,405 --> 00:17:14,575
Fizeste-me trabalhar em casa
porque não confias em mim.
312
00:17:14,658 --> 00:17:17,288
Genaro, não estou com disposição.
Falamos depois.
313
00:17:17,369 --> 00:17:19,409
Não, senhor! Falamos agora.
314
00:17:19,496 --> 00:17:24,166
Não sou um desses meninos ricos que
trabalham aqui, mas tenho outros talentos.
315
00:17:24,251 --> 00:17:25,921
Sim, és incrível a jogar futebol.
316
00:17:26,003 --> 00:17:29,553
E a fazer pitches para lojas de penhores,
porque sei bem como é.
317
00:17:29,631 --> 00:17:31,301
Sei o que é penhorar algo.
318
00:17:31,383 --> 00:17:34,723
Já me despedi de coisas muito valiosas
por tuta e meia.
319
00:17:34,803 --> 00:17:36,353
- Percebo…
- Sabes o que senti
320
00:17:36,430 --> 00:17:37,970
ao penhorar o relógio do meu pai?
321
00:17:38,057 --> 00:17:40,227
- Não. Mas…
- Foi como enterrá-lo outra vez.
322
00:17:40,309 --> 00:17:41,189
Percebo.
323
00:17:41,268 --> 00:17:45,938
Então, uma loja de penhores que diga que
tratam das coisas como se fossem deles,
324
00:17:46,023 --> 00:17:51,363
como os tesouros da própria família,
aí sim, confiaria neles.
325
00:17:52,029 --> 00:17:54,949
"Não somos uma loja de penhores,
somos da família."
326
00:17:55,032 --> 00:17:55,952
Por favor, para.
327
00:17:59,078 --> 00:18:01,208
É exatamente isso que quero.
328
00:18:02,039 --> 00:18:07,249
Desculpa, esqueci-me da mala.
E o jovem esqueceu-se das calças.
329
00:18:09,463 --> 00:18:12,383
- Com licença.
- Sabes como são os criativos, Fer.
330
00:18:13,133 --> 00:18:14,223
Muito bem!
331
00:18:14,927 --> 00:18:17,927
Muito bem, sim senhor!
332
00:18:18,013 --> 00:18:20,223
Se são homens, tirem as máscaras, senão…
333
00:18:20,307 --> 00:18:23,057
Partimos-lhes os polegares!
Só podem ser cúmplices do Tomás.
334
00:18:23,143 --> 00:18:24,483
Os polegares, não!
335
00:18:25,187 --> 00:18:26,017
Diego?
336
00:18:30,526 --> 00:18:31,646
- What the fuck?
- Olha!
337
00:18:31,735 --> 00:18:36,195
Que bonito! Culpaste o meu irmão
e foi o teu filho e os seus amiguinhos.
338
00:18:36,281 --> 00:18:39,031
Perdão, mas não posso ficar
com os louros todo.
339
00:18:39,118 --> 00:18:43,038
Tenho de o partilhar com o mastermind,
o meu mano, Tommy, the bad homie.
340
00:18:43,122 --> 00:18:45,872
Eu sabia!
Está a chantagear-te para roubares.
341
00:18:45,958 --> 00:18:48,958
Ninguém anda a roubar, estamos
a criar experiências, certo, Tommy?
342
00:18:49,044 --> 00:18:51,634
De quê? De como serem imbecis
sem morrerem a tentar?
343
00:18:51,713 --> 00:18:54,553
O que se passa é que nos unimos
para criar um negócio.
344
00:18:54,633 --> 00:18:55,593
Meu Deus…
345
00:18:55,676 --> 00:18:59,556
Oferecemos aos nossos clientes
a experiência de ser um delinquente.
346
00:18:59,638 --> 00:19:01,598
- Chama-se Vandal Experience.
- Certo.
347
00:19:01,682 --> 00:19:03,562
O rush de adrenalina é do caraças!
348
00:19:04,393 --> 00:19:06,313
É tudo fake, obviamente.
349
00:19:06,395 --> 00:19:08,895
Além disso, não roubamos nada
e apagamos os grafítis.
350
00:19:08,981 --> 00:19:11,481
Exceto o último. A Silvia impediu-me.
351
00:19:12,067 --> 00:19:13,317
É verdade. Não me deixaste.
352
00:19:13,902 --> 00:19:18,202
Os ricos adoram sentir
a adrenalina sem consequências.
353
00:19:18,282 --> 00:19:21,582
É por isso que vêm séries
sobre narcotraficantes.
354
00:19:21,660 --> 00:19:24,120
- Tommy, esse é o slogan perfeito.
- Sim.
355
00:19:24,204 --> 00:19:26,624
"Toda a adrenalina, zero consequências."
356
00:19:26,707 --> 00:19:29,167
- É fantástico!
- "Toda a adrenalina…"
357
00:19:29,251 --> 00:19:32,001
- Brutal!
- "Toda a adrenalina, zero consequências."
358
00:19:32,087 --> 00:19:34,127
É por isso que és o mastermind.
359
00:19:34,214 --> 00:19:35,054
Que foi, mãe?
360
00:19:36,967 --> 00:19:37,837
Crista!
361
00:19:42,556 --> 00:19:43,926
Estás louco? O que te deu?
362
00:19:44,933 --> 00:19:47,853
Não, a minha mãe está convencida
que a Puky é a outra.
363
00:19:47,936 --> 00:19:50,016
Não podemos aparecer com outra Puky.
364
00:19:50,105 --> 00:19:53,025
Mas esta é a verdadeira Puky.
Encontrei-a debaixo de um carro.
365
00:19:53,108 --> 00:19:55,988
- Eu entrego-a e aguento as consequências.
- Não.
366
00:19:58,614 --> 00:20:01,534
- Já sei. Tenho uma ideia melhor.
- Qual?
367
00:20:04,745 --> 00:20:06,535
Não, obrigado. Estou de dieta.
368
00:20:07,956 --> 00:20:10,996
Realmente, era estranho alguém como tu
querer trabalhar comigo.
369
00:20:11,084 --> 00:20:13,424
Pronto, desculpa.
370
00:20:13,503 --> 00:20:16,473
Nunca pensei que fossem
tão rancorosos como nós.
371
00:20:16,548 --> 00:20:19,428
E, na verdade,
preciso mesmo de ti para esta conta.
372
00:20:19,509 --> 00:20:21,049
Deixa-te de falinhas mansas.
373
00:20:21,511 --> 00:20:24,851
Na verdade, senti-me humilhado.
Pensei que éramos uma equipa.
374
00:20:27,851 --> 00:20:30,061
E seremos. A sério.
375
00:20:30,145 --> 00:20:32,185
Se ainda quiseres, o emprego é teu.
376
00:20:32,272 --> 00:20:37,152
Com uma condição. Quero um aumento
de 20 %, um carro, uma secretária
377
00:20:37,236 --> 00:20:40,236
e vales de refeição.
Mas de um restaurante dos bons.
378
00:20:40,322 --> 00:20:41,492
Dez por cento…
379
00:20:42,115 --> 00:20:43,195
…e esquece o resto.
380
00:20:43,909 --> 00:20:46,619
- Posso fazer home office quando quiser?
- Perfeito!
381
00:20:47,704 --> 00:20:50,794
Mas lembra-te, a Silvia não pode saber.
382
00:20:51,833 --> 00:20:52,753
São de quê?
383
00:20:57,089 --> 00:20:57,919
Sim?
384
00:20:59,132 --> 00:21:00,302
Que se passa, Sil?
385
00:21:01,969 --> 00:21:06,059
Não percebo como pudeste fazer isto.
386
00:21:06,139 --> 00:21:10,139
Estavas a trabalhar com aquele labrego
e a ajudar-me a encontrá-lo?
387
00:21:10,227 --> 00:21:12,847
Estava a ajudar o Tommy, não a ti.
388
00:21:12,938 --> 00:21:16,858
A Vandal Experience é 360.
Ensinamos a roubar e a escapar.
389
00:21:16,942 --> 00:21:20,362
Na verdade,
surpreende-me que não tenhas reparado.
390
00:21:21,530 --> 00:21:24,740
Podes explicar-me o que fazia esta lata
no teu caixote de lixo?
391
00:21:26,451 --> 00:21:27,291
Em flagrante!
392
00:21:28,078 --> 00:21:29,038
Grava!
393
00:21:34,918 --> 00:21:37,088
Mas ele é um ex-presidiário!
394
00:21:37,170 --> 00:21:41,340
Sim. Como os meus padrinhos Javi, Kike,
Emilio, Chente, Charlie Boy e o teu papá.
395
00:21:41,425 --> 00:21:42,875
Não sei do que falas.
396
00:21:42,968 --> 00:21:46,638
Não te faças de tonta. O pai já me disse
que o avô cumpriu pena por fraude.
397
00:21:46,722 --> 00:21:49,562
E que tu já foste tão pobre
que trabalhavas num call center.
398
00:21:50,976 --> 00:21:52,636
Não repitas isso, por favor.
399
00:21:52,728 --> 00:21:56,568
Foi só um mês. O meu inglês é perfeito
e foi por isso. Por isso, por favor,
400
00:21:56,648 --> 00:22:00,028
ninguém pode saber disso, está bem?
Nem da tua cena, mas, por favor,
401
00:22:00,110 --> 00:22:04,240
Diego, que não te passe pela cabeça
voltar a dizer isso em voz alta.
402
00:22:04,323 --> 00:22:05,823
Sil, estou ocupado.
403
00:22:07,326 --> 00:22:09,236
Não voltas a falar nisso, certo?
404
00:22:10,746 --> 00:22:13,166
Sim, atira o mais longe que conseguires.
405
00:22:18,378 --> 00:22:21,168
Não voltas a dormir na minha cama, cadela!
406
00:22:33,101 --> 00:22:33,941
Vamos!
407
00:22:38,565 --> 00:22:39,775
Para, Leo!
408
00:22:40,317 --> 00:22:43,897
- Disseste que não farias nada de mal.
- E não fiz! A sério!
409
00:22:43,987 --> 00:22:45,407
Não fiz nada.
410
00:22:45,989 --> 00:22:47,989
Ninguém contrata um ex-presidiário,
411
00:22:48,075 --> 00:22:50,195
a não ser alguém rico ou um político.
412
00:22:50,702 --> 00:22:53,042
E só o Diego me deu uma oportunidade
para trabalhar.
413
00:22:53,121 --> 00:22:55,371
Se vos apanhassem, só tu irias preso.
414
00:22:57,834 --> 00:23:02,264
Talvez, mas foi assim que consegui
algum dinheiro para te ajudar.
415
00:23:02,339 --> 00:23:04,929
Pelo menos, valeu a pena tentar.
416
00:23:06,051 --> 00:23:06,891
Toma.
417
00:23:09,721 --> 00:23:13,561
- Não quero perder-te outra vez, mano.
- Não perderás.
418
00:23:16,895 --> 00:23:19,765
- Ninguém pode saber deste disparate.
- Não.
419
00:23:20,440 --> 00:23:21,690
Chama-se Vandal Experience.
420
00:23:21,775 --> 00:23:23,025
Vandal Experience!
421
00:23:23,819 --> 00:23:25,819
E não me esqueci.
Que fazias em casa da Yola?
422
00:23:34,913 --> 00:23:37,373
- Então?
- Trouxe-te um presente.
423
00:23:39,709 --> 00:23:42,999
Eu… não preciso de branquear as axilas.
424
00:23:43,088 --> 00:23:45,798
Não, é para a queimadura no rosto.
425
00:23:45,882 --> 00:23:47,512
Isso repara qualquer mancha.
426
00:23:48,593 --> 00:23:53,223
E, ainda que a tua mãe não note, eu noto.
427
00:23:59,438 --> 00:24:00,608
Mil obrigados.
428
00:24:04,860 --> 00:24:07,200
Vim devolver isto ao Tommy.
É o equipamento dele.
429
00:24:07,821 --> 00:24:09,361
Corda, uma gazua, latas de tinta…
430
00:24:10,073 --> 00:24:11,413
Eu entrego-lho.
431
00:24:11,491 --> 00:24:13,331
De onde tiram essas ideias parvas?
432
00:24:13,410 --> 00:24:14,870
Mas tem um propósito social.
433
00:24:14,953 --> 00:24:17,873
É como quando me mentiste
sobre a tua avó,
434
00:24:17,956 --> 00:24:20,036
querias ensinar-me
que vocês também sofrem.
435
00:24:20,709 --> 00:24:22,339
Era mais para teres empatia.
436
00:24:22,419 --> 00:24:26,669
E tenho. Graças à Vandal Experience,
agora, deixo 15 % de gorjeta.
437
00:24:29,885 --> 00:24:31,425
Não devia ter-te mentido.
438
00:24:35,891 --> 00:24:38,311
- REUNIÃO NO JARDIM.
- REUNIÃO NO JARDIM DOS ESPINOZA.
439
00:24:38,393 --> 00:24:39,733
Reunião no teu jardim?
440
00:24:42,564 --> 00:24:45,114
Nunca pensei dizer isto,
mas temos de fazer um acordo.
441
00:24:45,192 --> 00:24:46,402
Ninguém pode saber disto.
442
00:24:47,027 --> 00:24:51,487
Concordo. Já falei com os amigos do Diego
e não vão dizer nada.
443
00:24:52,407 --> 00:24:55,657
Eu já apaguei as imagens
das câmaras de segurança.
444
00:24:56,661 --> 00:24:59,791
Já repararam que são muito mais parecidas
do que pensam?
445
00:24:59,873 --> 00:25:04,503
Ambas querem proteger as vossas famílias,
mas falta-vos aprender o que mais importa.
446
00:25:04,586 --> 00:25:07,376
"No respeito pelos direitos alheios
está a paz."
447
00:25:11,092 --> 00:25:12,092
Mais uma coisa.
448
00:25:13,637 --> 00:25:15,847
Estou farta de discutir contigo, Silvia.
449
00:25:15,931 --> 00:25:17,311
Eu também.
450
00:25:17,390 --> 00:25:19,430
- Certo?
- Até que enfim.
451
00:25:20,101 --> 00:25:21,441
O melhor é mudarem-se.
452
00:25:21,520 --> 00:25:22,440
- O quê?
- O quê?
453
00:25:22,521 --> 00:25:24,231
O melhor é que não te metas connosco!
454
00:25:24,314 --> 00:25:27,074
Como posso não me meter convosco, se são…
455
00:25:27,150 --> 00:25:29,280
- O quê?
- Tao folclóricos.
456
00:25:29,361 --> 00:25:31,821
Já diz o povo:
"Regras claras, grandes amizades."
457
00:25:31,905 --> 00:25:33,365
Não somos amigas!
458
00:25:34,491 --> 00:25:36,741
Muito bem, primeira regra:
459
00:25:36,826 --> 00:25:40,076
chega de burros no jardim.
Quem é que tem um burro?
460
00:25:40,163 --> 00:25:43,083
Estão em perigo de extinção.
Vamos levá-lo para a Burrolândia.
461
00:25:43,166 --> 00:25:44,286
Burrolândia?
462
00:25:44,376 --> 00:25:47,456
Feito. Chega de gritar no ténis.
Parece que estão a matar um gato.
463
00:25:47,546 --> 00:25:50,256
- O quê?
- Exatamente.
464
00:25:50,340 --> 00:25:52,300
Chega de cúmbia a todo o volume.
465
00:25:52,384 --> 00:25:55,974
Ai sim? Então, chega de tocar
o sino da igreja às cinco da manhã.
466
00:25:56,054 --> 00:25:57,854
Não é um sino, é um gong!
467
00:25:58,515 --> 00:25:59,555
E, nesse caso,
468
00:26:01,309 --> 00:26:03,899
chega de negócios reles no condomínio.
469
00:26:04,563 --> 00:26:05,523
O quê?
470
00:26:11,903 --> 00:26:12,743
Que tal?
471
00:26:13,697 --> 00:26:14,567
Combinado.
472
00:26:15,782 --> 00:26:20,002
A primeira família a quebrar uma regra
cede o jardim à outra. Que tal?
473
00:26:27,043 --> 00:26:28,883
Que rafeiro! De quem é?
474
00:26:31,381 --> 00:26:35,341
Farrusco! Anda, Farrusco,
vamos para casa. Anda!
475
00:26:35,427 --> 00:26:37,257
Anda, Farrusco.
476
00:26:37,345 --> 00:26:38,885
Vamos, Farrusco.
477
00:29:17,422 --> 00:29:19,842
Legendas: Henrique Moreira