1 00:00:06,548 --> 00:00:09,878 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,179 Tolong! 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,895 Tolong! 4 00:00:24,024 --> 00:00:27,034 Sayang, ada orang menjerit. 5 00:00:27,736 --> 00:00:28,776 Kucinglah. 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,533 Kami diserang! 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,412 - Sayang. - Saya tak rasa kucing boleh bercakap. 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,464 Tolong! 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,961 Sayang, jiran kita dalam masalah. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,205 Mari sini, Ernesto. 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,585 Tengoklah. Saya dah tak tahan! 12 00:00:49,674 --> 00:00:52,804 Kita dah macam hidup dalam projek! 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,466 MEXICO TAK GUNA 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,474 Kamu semua yang buat begini! 15 00:00:56,556 --> 00:01:00,886 - Awak pastikah? - Hanya orang seperti awak yang tulis… 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,765 benda kotor macam ini, dan awak tak pandai menulis. 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,190 "Tak" eja dengan "T". 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,568 Macam tahi! 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,322 Yakah? Saya salah ejalah. 20 00:01:11,404 --> 00:01:16,164 Jani saya terkecuali. Sayang, bagaimana kamu eja "pergi"? 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,122 Dengan P. 22 00:01:17,202 --> 00:01:21,542 Dengar, bukan? Jadi, "P" berambus. 23 00:01:21,623 --> 00:01:23,963 Memang mereka. Mereka yang tulis! 24 00:01:24,042 --> 00:01:28,592 Tak guna. Apa lagi, keluarga López? Gantung kasut pada kord? 25 00:01:28,671 --> 00:01:32,881 Itu diskriminasi. Awak salahkan kami sebab kami golongan buruh. 26 00:01:32,967 --> 00:01:34,887 Macam Los Ángeles Azules. 27 00:01:35,428 --> 00:01:36,348 Ayah! 28 00:01:36,429 --> 00:01:39,769 Kami boleh buat aduan dengan pejabat Hak Asasi Manusia. 29 00:01:39,849 --> 00:01:40,769 Tak guna! 30 00:01:42,102 --> 00:01:42,982 Maaf. 31 00:01:43,061 --> 00:01:46,191 Dengar baik-baik. Saya akan siasat siapa bertanggungjawab. 32 00:01:48,608 --> 00:01:49,898 Jadi, tunggulah. 33 00:01:50,944 --> 00:01:54,614 Mari lihat siapa dalang sebenar di sini. 34 00:01:59,119 --> 00:02:02,539 Saya takkan biarkan cicak pucat itu memalukan kita. 35 00:02:02,622 --> 00:02:05,882 Dia sangat marah, mak. Dia tak maksudkannya. 36 00:02:06,543 --> 00:02:10,883 - "T" seperti dalam tahi? - Jaga mulut kamu! 37 00:02:11,506 --> 00:02:14,586 Sudah tentu dia maksudkannya. Dia nak salahkan kita. 38 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 Betul cakap mak kamu, Jani. 39 00:02:16,469 --> 00:02:19,929 Orang kaya suka menyalahkan orang miskin. 40 00:02:20,014 --> 00:02:21,984 Pak cik tahu sebab masuk penjara. 41 00:02:22,058 --> 00:02:25,148 Saya akan tangkap perempuan itu depan-depan. 42 00:02:28,064 --> 00:02:31,074 Wanginya kamu, Genarito! 43 00:02:31,151 --> 00:02:33,491 Macam gerai madu goreng. 44 00:02:33,570 --> 00:02:36,360 Terima kasih, saya nak kagumkan majikan baru. 45 00:02:36,447 --> 00:02:39,527 Sebab itu mak sediakan sarapan kegemaran kamu. 46 00:02:40,201 --> 00:02:42,951 Ini dia! Tlacoyos kentang. 47 00:02:43,746 --> 00:02:45,956 Saya makan malam inilah, 48 00:02:46,040 --> 00:02:49,960 sebab nak elak guna tandas di pejabat, dan digelar Penandas. 49 00:02:50,670 --> 00:02:51,550 Apa? 50 00:02:52,380 --> 00:02:57,050 Kenapa bela anjing kalau kena bayar orang untuk bawa jalan? 51 00:02:57,135 --> 00:03:01,595 - Mereka suka mendera dan pecat orang. - Pablo. 52 00:03:02,515 --> 00:03:03,595 Ini Puky. 53 00:03:03,683 --> 00:03:05,853 Jangan beritahu mak saya upah awak. 54 00:03:05,935 --> 00:03:10,475 Tak boleh, kami tak bawa anjing tanpa kebenaran tuannya. 55 00:03:10,565 --> 00:03:14,855 Abaikan dia. Puky selamat dengan kami. Kami takkan beritahu mak awak. 56 00:03:14,944 --> 00:03:18,914 Dan dia tak minum air paip. Hanya Evian. 57 00:03:19,741 --> 00:03:21,201 Semoga berjaya. 58 00:03:21,784 --> 00:03:23,754 Tolonglah menepati masa. 59 00:03:25,538 --> 00:03:27,038 Kenapa dengan awak? 60 00:03:33,213 --> 00:03:36,173 Neto, saya di luar rumah awak. Sedia untuk bekerja. 61 00:03:39,177 --> 00:03:42,677 Nampak tak? Leonor hantar orangnya untuk memerhatikan kita. 62 00:03:44,224 --> 00:03:47,194 Dia cuma bersenam. 63 00:03:47,268 --> 00:03:49,018 Dengan tali leher? 64 00:03:49,812 --> 00:03:51,652 Awak tahu mereka semua pelik. 65 00:03:51,731 --> 00:03:54,111 Sedarlah. 66 00:03:54,192 --> 00:03:59,412 Lelaki ini cergas sebab dia asyik lari daripada polis, 67 00:03:59,489 --> 00:04:02,779 atau dia buruh pembinaan, tapi dia tak bersenam. 68 00:04:02,867 --> 00:04:05,497 Mereka merancang grafiti seterusnya. 69 00:04:05,578 --> 00:04:08,328 Bertenang, saya akan suruh dia bersenam di tempat lain. 70 00:04:08,414 --> 00:04:09,674 Ya! Buat sesuatu! 71 00:04:09,749 --> 00:04:11,669 Jangan paranoid sangat. 72 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 Saya pasti jiran kita ada perkara yang lebih penting nak dibuat. 73 00:04:17,257 --> 00:04:18,087 Yalah. 74 00:04:21,261 --> 00:04:25,851 Awak hampir rosakkannya. Silvia tak tahu saya upah awak. 75 00:04:25,932 --> 00:04:30,272 Maaf, saya terlupa. Saya teruja tentang hari pertama saya di pejabat. 76 00:04:30,770 --> 00:04:31,810 Tiada masalah. 77 00:04:32,480 --> 00:04:35,860 Saya lupa beritahu awak. Awak buat kerja di rumah hari ini. 78 00:04:35,942 --> 00:04:39,282 Saya tak faham apa awak cakap. Apa itu? 79 00:04:39,362 --> 00:04:42,782 - Awak akan suka. Bekerja dari rumah. - Betulkah? 80 00:04:42,865 --> 00:04:47,785 Ya, tiada siapa akan nampak awak begitu. Maksud saya, awak tak perlu begitu formal. 81 00:04:47,870 --> 00:04:52,380 Awak boleh tidur siang, buka kasut itu. 82 00:04:52,458 --> 00:04:53,328 Apa? 83 00:04:53,418 --> 00:04:55,958 Kasut dan seluar awak. 84 00:04:56,045 --> 00:04:58,205 Saya juga ada hadiah alu-aluan. 85 00:05:03,386 --> 00:05:07,556 Biar betul, Neto. Tablet? Di tempat kerja dulu, saya kena bayar untuk lencana. 86 00:05:07,640 --> 00:05:09,810 Ini cuma tanda penghargaan saya. 87 00:05:10,310 --> 00:05:14,440 Apa saya perlu buat? Di mana saya boleh sumbangkan kreativiti saya? 88 00:05:14,522 --> 00:05:17,402 Kami nak jumpa pemilik kedai pajak. 89 00:05:17,483 --> 00:05:22,203 Fikirkan lontaran untuk kedainya, nanti saya hubungi awak. 90 00:05:22,280 --> 00:05:25,950 Saya boleh lontar banyak-banyak. Bola lambut, laju, buku jari? 91 00:05:27,368 --> 00:05:29,578 Lontaran adalah idea untuk… 92 00:05:31,289 --> 00:05:32,169 Tak kisahlah. 93 00:05:32,248 --> 00:05:35,288 - Pukul berapa nak hubungi? - Saya yang akan buat. 94 00:05:35,376 --> 00:05:37,496 Perlukah selongkar sampah mereka? 95 00:05:37,587 --> 00:05:41,087 Ya, cara terbaik untuk kenal orang adalah memeriksa sampahnya. 96 00:05:41,174 --> 00:05:42,764 Itu cara mak jumpa ayah? 97 00:05:43,259 --> 00:05:46,009 Tidak, tapi mak dapat tahu nenek ada buasir. 98 00:05:46,095 --> 00:05:48,675 Berhenti tanya soalan dan tolong mak. 99 00:05:48,765 --> 00:05:51,725 - Saya tak suka kotorkan tangan. - Aduhai! 100 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 Ini dia. 101 00:05:56,064 --> 00:05:57,904 Mak dah agak. Ini buktinya. 102 00:05:58,983 --> 00:06:00,033 Tak guna. 103 00:06:00,109 --> 00:06:04,319 Mak pastikah? Menyelongkar sampah mereka adalah satu jenayah. 104 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 Tentulah mak pasti. Tunggu sini. 105 00:06:07,116 --> 00:06:09,366 Rasanya seperti air mata air. 106 00:06:09,452 --> 00:06:13,582 Sanggup awak minum air Puky? Macam mana kalau dia mati kehausan? 107 00:06:13,664 --> 00:06:17,214 Saya isilah dengan air paip. Anjing mana tahu beza. 108 00:06:17,293 --> 00:06:19,673 Awak tak patut bawa anjing Espinoza berjalan. 109 00:06:19,754 --> 00:06:22,014 Bukan salah saya, mereka tak guna. 110 00:06:22,090 --> 00:06:23,760 Kalau ada masalah, 111 00:06:23,841 --> 00:06:26,891 ia akan rosakkan reputasi dan perniagaan kita. 112 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 Reputasi apa? 113 00:06:28,262 --> 00:06:31,772 Itulah masalahnya. Kehilangan sesuatu yang kita tiada. 114 00:06:31,849 --> 00:06:33,429 Isi saja botol itu. 115 00:06:36,604 --> 00:06:39,074 - Puky! - Alamak! 116 00:06:39,982 --> 00:06:40,902 Apa lagi? 117 00:06:41,401 --> 00:06:44,611 Kenapa tin ini ada dalam sampah awak? Awak yang sembur dinding! 118 00:06:44,695 --> 00:06:47,945 Macam mana nak tahu itu bukan sampah awak? 119 00:06:48,032 --> 00:06:50,242 Nampak sangat awak nak tuduh saya. 120 00:06:50,326 --> 00:06:54,496 Tolonglah! Saya bukan polis. Lagipun, saya ada saksi. 121 00:06:54,580 --> 00:06:58,670 Anak awak? Oh, takutnya! 122 00:06:58,751 --> 00:07:01,881 Fitnah adalah jenayah yang boleh didenda… 123 00:07:02,672 --> 00:07:04,052 Pergi! 124 00:07:04,799 --> 00:07:05,969 Awak juga. 125 00:07:06,050 --> 00:07:10,300 MEXICO TAK GUNA 126 00:07:10,430 --> 00:07:11,810 Perempuan tak guna! 127 00:07:13,766 --> 00:07:18,266 Saya perhatikan Silvia. Kalau salah bedah pun, dia nak salahkan kita. 128 00:07:18,354 --> 00:07:20,404 Tapi mengintip orang adalah satu jenayah. 129 00:07:20,481 --> 00:07:23,111 Taklah, macam menonton rancangan realiti. 130 00:07:23,192 --> 00:07:27,072 Boleh saya tahu dari mana mak dapat? 131 00:07:28,281 --> 00:07:32,331 Mak pinjam daripada pengawal keselamatan sebagai pertukaran krim. 132 00:07:32,410 --> 00:07:36,040 Ada yang mahu peluntur kulit. Ia tak lindungi kita pun. 133 00:07:37,165 --> 00:07:39,075 Jani dan mak akan bantu, sayang. 134 00:07:39,167 --> 00:07:43,457 Mengintip jiran lebih seronok daripada mengkritik orang di gereja. 135 00:07:43,546 --> 00:07:45,086 Itu bukan idea yang bagus. 136 00:07:45,756 --> 00:07:51,096 Baguslah, tiada siapa akan syak wanita tua yang pelik dan gemuk. 137 00:07:51,179 --> 00:07:52,969 Dengarlah cakap nenek nazak kamu. 138 00:07:53,055 --> 00:07:56,345 Nenek tak nazak, dan nenek cakap mengugut itu berdosa. 139 00:07:56,434 --> 00:07:59,234 Pada usia nenek, satu-satunya dosa adalah coklat, sayang. 140 00:07:59,312 --> 00:08:01,982 Baiklah, tak perlu buat nenek gembira. 141 00:08:02,064 --> 00:08:05,324 Apabila nenek dah tiada esok, jangan menangis di bucu. 142 00:08:05,401 --> 00:08:06,281 Aduhai! 143 00:08:07,153 --> 00:08:09,243 Baiklah, tapi tak boleh tertangkap. 144 00:08:10,490 --> 00:08:11,570 Dah tertangkap! 145 00:08:11,657 --> 00:08:14,617 Apa sampah yang Leonor suruh awak sembur sekarang? 146 00:08:14,702 --> 00:08:18,872 Bertenang, awak akan berkedut. Saya cuma baiki dinding awak. 147 00:08:18,956 --> 00:08:21,706 Memadam bukti supaya saya tak boleh laporkan. 148 00:08:21,792 --> 00:08:25,302 Apa kata awak pergi sebelum saya telefon polis? 149 00:08:25,379 --> 00:08:26,459 Hati-hati. 150 00:08:27,548 --> 00:08:31,048 Ingat, saya cuba baiki. 151 00:08:31,928 --> 00:08:32,848 Jumpa lagi. 152 00:08:33,846 --> 00:08:36,596 Awak memang wangi. 153 00:08:36,682 --> 00:08:38,432 Bodohnya orang! 154 00:08:39,268 --> 00:08:41,188 TAK GUNA 155 00:08:44,857 --> 00:08:46,187 Ia takkan berakhir. 156 00:08:46,275 --> 00:08:49,945 Awak sumpah Puky akan selamat dengan awak. 157 00:08:50,029 --> 00:08:51,779 Ia lari begitu saja. 158 00:08:52,532 --> 00:08:57,042 Mereka akan bunuh saya! Puky anak kesayangan ibu. 159 00:08:57,578 --> 00:08:59,458 Apabila mak awak tahu, 160 00:08:59,539 --> 00:09:02,579 dia akan tarik bulu ketiak saya satu per satu. 161 00:09:03,084 --> 00:09:05,094 Ini penyelesaiannya. 162 00:09:08,381 --> 00:09:09,421 Jangan takut. 163 00:09:10,091 --> 00:09:13,471 Betulkah mereka mandi dengan bar sabun yang sama, Cat? 164 00:09:14,595 --> 00:09:18,175 Ada magnet peti sejuk tempat yang mereka tak pernah pergi? 165 00:09:18,266 --> 00:09:20,476 Guna cawan kopi percuma? 166 00:09:20,560 --> 00:09:24,060 Adakah itu menjadikan Lopez bersalah sembur grafiti? 167 00:09:24,146 --> 00:09:26,226 Ini kajian deduktif, Diego. 168 00:09:26,816 --> 00:09:29,526 Tunggu, Cat. Saya belum selesai lagi. 169 00:09:29,610 --> 00:09:32,820 Bagaimana cara mereka hidup? 170 00:09:33,781 --> 00:09:35,491 Mereka ada buat benda pelik? 171 00:09:35,575 --> 00:09:41,075 Satu-satunya yang pelik ialah Encik Tomás. 172 00:09:41,622 --> 00:09:46,882 Saya tahu memang Tomás. Saya baru tangkap dia cat dinding kita. 173 00:09:46,961 --> 00:09:49,511 Dia kata nak baiki. Memang menipu! 174 00:09:49,589 --> 00:09:52,509 Mungkin dia cuma nak jadi jiran yang baik. 175 00:09:52,592 --> 00:09:56,432 Tolonglah, Diego. Itu alibi dia. Jangan terlalu naif. 176 00:09:57,013 --> 00:09:58,973 Apa maksud awak dia pelik? 177 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 Cris, dia selalu mandi dengan pintu terbuka. 178 00:10:02,310 --> 00:10:06,060 Jika dia jatuhkan sabun, dia tak pernah membongkok. 179 00:10:06,772 --> 00:10:10,282 Sepupu kawan saya pun buat begitu. Dia pernah masuk penjara. 180 00:10:10,818 --> 00:10:12,318 Awak mengintip dia. 181 00:10:12,403 --> 00:10:13,903 Mana ada. 182 00:10:13,988 --> 00:10:17,278 Kebetulan saya lalu semasa dia mandi. 183 00:10:18,200 --> 00:10:22,250 - Saya tahu Tomás bekas banduan. - Sebab tak ambil sabun? 184 00:10:22,330 --> 00:10:24,620 - Ya. - Mungkin dia sakit belakang. 185 00:10:24,707 --> 00:10:27,917 Dengan badan seperti itu, tak mungkin sakit belakang, 186 00:10:28,002 --> 00:10:32,672 sakit kaki atau sakit dada, apatah lagi pelvis. 187 00:10:33,883 --> 00:10:35,263 Cantiknya pelvis! 188 00:10:35,343 --> 00:10:37,683 Cat, di sini, fokus. 189 00:10:37,762 --> 00:10:40,352 Kita perlu cari cara untuk tangkap dia. 190 00:10:41,015 --> 00:10:43,425 Idea. Ilham. Fikir. 191 00:10:46,604 --> 00:10:47,734 BERIMPIAN BESAR 192 00:10:47,813 --> 00:10:51,983 - Nak kopi lagi, Fer? - Tak, terima kasih. Mari mulakan. 193 00:10:52,068 --> 00:10:53,898 Berhenti menangis. Saya ada. 194 00:10:54,654 --> 00:10:56,784 Dia kata awak suruh dia telefon. 195 00:10:56,864 --> 00:11:00,994 Kenalkan Genaro López, editor kreatif baru agensi. 196 00:11:01,077 --> 00:11:05,157 Kreatif di padang dan di tempat kerja. Saya dah ada idea. 197 00:11:05,247 --> 00:11:07,247 Biar saya mulakan dengan konsep. 198 00:11:07,333 --> 00:11:10,463 Di rumah pajak kami, kami selesaikan masalah anda iaitu… 199 00:11:10,544 --> 00:11:12,884 Tak. Idea saya lebih baik. 200 00:11:12,963 --> 00:11:15,843 Saya lebih baik daripada Octavio Becerra pasukan Dodger, 201 00:11:15,925 --> 00:11:17,545 tanpa hidangan taco. 202 00:11:18,302 --> 00:11:21,722 Ya, kami akan dengar sebentar lagi. Biar saya habiskan. 203 00:11:22,223 --> 00:11:23,473 Dia akan terkejut. 204 00:11:23,557 --> 00:11:27,267 Mari lihat sama ada adiknya boleh tahan daripada curi duit ini. 205 00:11:28,604 --> 00:11:30,064 Gunalah duit 500. 206 00:11:30,147 --> 00:11:33,227 Kita tak boleh goda dia dengan benda yang dia tak pernah tengok. 207 00:11:33,317 --> 00:11:37,027 Bagi dia, duit 500 adalah mitos. Di mana patut saya letak? 208 00:11:38,030 --> 00:11:40,620 Di sana! Kamu pasti dia akan kembali? 209 00:11:40,700 --> 00:11:43,490 Ya, saya nampak dia pergi. Dia patut kembali. 210 00:11:43,577 --> 00:11:45,447 Boleh kita bersembunyi? 211 00:11:45,538 --> 00:11:47,158 Berhenti mesej! 212 00:11:48,624 --> 00:11:49,924 Pergi beritahu mak kamu. 213 00:11:57,258 --> 00:11:59,338 - Kamu rakam tak? - Ya. 214 00:12:17,778 --> 00:12:19,608 Saya dah agak. Nampak tak? 215 00:12:22,783 --> 00:12:23,953 Terbaiklah. 216 00:12:28,789 --> 00:12:31,959 Dah agak dah. Sekali pencuri, selamanya pencuri. 217 00:12:42,511 --> 00:12:45,811 Cata: Tengok saya dapat apa! 218 00:12:47,224 --> 00:12:48,774 Mak akan tangkap dia kali ini! 219 00:12:49,560 --> 00:12:51,980 Bercakap lebih baik daripada bergaduh, mak. 220 00:12:52,062 --> 00:12:55,572 Ya, mak akan belasah dia selepas mak menjerit. 221 00:12:55,649 --> 00:12:56,939 Mak! 222 00:12:57,777 --> 00:13:00,817 Biar betul. Mak takkan percaya ini Puky. 223 00:13:00,905 --> 00:13:04,025 Dia takkan tahu bezanya apabila dah dibersihkan. 224 00:13:04,116 --> 00:13:08,576 Boleh awak bersihkan saya supaya Silvia tak cam saya? 225 00:13:11,040 --> 00:13:14,420 Dapat pun. Bangun, saya nak tampar sampai Botox awak terkeluar. 226 00:13:14,502 --> 00:13:17,512 Awak dan adik awak sama jenis saja. 227 00:13:17,588 --> 00:13:18,588 Sampah? 228 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 Dah cukup saya bertahan. 229 00:13:20,216 --> 00:13:23,676 Bertenang, sebelum memulakan kekejaman, 230 00:13:23,761 --> 00:13:27,851 saya nak tunjukkan sesuatu yang sangat menarik. 231 00:13:27,932 --> 00:13:28,892 Tengok. 232 00:13:30,309 --> 00:13:32,939 Dia keluar dari rumah Yola. 233 00:13:33,020 --> 00:13:36,070 Mereka hantar ke laman sembang Cata. Betul tak, Cat? 234 00:13:36,148 --> 00:13:38,818 - Ya, puan. - Di mana pencuri itu? 235 00:13:39,443 --> 00:13:40,323 Ini dia! 236 00:13:42,530 --> 00:13:45,990 Tak sangka pula. Ia lebih cantik daripada Puky sebenar. 237 00:13:46,075 --> 00:13:48,695 Penipuan haiwan yang bagus. Atau penihaiwan? 238 00:13:52,873 --> 00:13:55,883 - Kulit sempurna saya! Habislah! - Biar saya lihat. 239 00:13:55,960 --> 00:13:59,960 Saya tak boleh biar sesiapa nampak saya cacat. 240 00:14:00,047 --> 00:14:01,217 Saya nak periksa dulu. 241 00:14:04,510 --> 00:14:06,850 "Kami akan bantu anda kembali 242 00:14:06,929 --> 00:14:10,429 dengan menggadai segalanya." 243 00:14:10,933 --> 00:14:12,693 Saya betul-betul tak suka. 244 00:14:13,811 --> 00:14:15,651 Tapi awak mesti ada idea lain. 245 00:14:16,313 --> 00:14:17,733 Sudah tentu. 246 00:14:17,815 --> 00:14:21,895 Si Pendek, di mana lukisan zamrud yang tak nampak seperti zamrud? 247 00:14:21,986 --> 00:14:25,606 Awak akan suka, ini imej baru syarikat dan… 248 00:14:25,698 --> 00:14:27,198 Neto. 249 00:14:27,283 --> 00:14:28,453 Fer. Kawan. 250 00:14:28,534 --> 00:14:31,794 Kita saling mengenali. Ini perbincangan santai. 251 00:14:31,871 --> 00:14:36,831 Idea seterusnya adalah menarik perhatian penonton. 252 00:14:37,418 --> 00:14:39,588 Aduhai! Dia letak pula. 253 00:14:41,338 --> 00:14:43,508 Si celaka itu tak jawab panggilan. 254 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 Awak perlu dengar idea saya. 255 00:14:48,804 --> 00:14:51,274 Saya harap rancangan saya berjaya. 256 00:14:51,348 --> 00:14:54,388 Bawa 700 ekor anjing berjalan selama 10 tahun, saya boleh bayar. 257 00:14:54,476 --> 00:14:55,476 Lupakan saja. 258 00:14:56,020 --> 00:14:58,650 Mak takkan tahu ini bukan Puky. 259 00:14:58,731 --> 00:15:01,571 Macam mana awak nak jelaskan kesan terbakar itu? 260 00:15:03,444 --> 00:15:04,994 Dia takkan perasan. 261 00:15:06,113 --> 00:15:08,373 Atau mungkin dia perasan, sebab ini muka saya. 262 00:15:09,116 --> 00:15:13,076 Dia taasub dengan rupa fizikal, terutamanya muka. 263 00:15:13,162 --> 00:15:16,792 Aduh! Saya hilangkan anjing dan bakar muka anaknya. 264 00:15:16,874 --> 00:15:19,464 Tentu dia cucuk mata saya dengan kasut tumit tinggi. 265 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 Nak tengok reaksi dia? 266 00:15:23,839 --> 00:15:25,379 Tengoklah. Sembunyi di situ. 267 00:15:25,466 --> 00:15:28,756 Lepas itu baru putuskan nak keluar negara atau tak. 268 00:15:28,844 --> 00:15:30,304 Awak ada pasport? 269 00:15:31,931 --> 00:15:33,521 Saya pindah ke negeri lainlah. 270 00:15:35,809 --> 00:15:36,729 Semoga berjaya. 271 00:15:37,895 --> 00:15:38,845 Mak. 272 00:15:39,605 --> 00:15:41,105 Kamu dah balik! 273 00:15:42,566 --> 00:15:44,856 Kenapa? Kamu okey? 274 00:15:44,944 --> 00:15:46,324 Mak perasankah? 275 00:15:46,403 --> 00:15:49,873 Tentulah. Di mana reben kamu? 276 00:15:49,949 --> 00:15:52,489 Mari kita bersihkan diri, sayang. 277 00:16:00,501 --> 00:16:02,961 Awak hancurkan hati saya, Tomás. 278 00:16:04,713 --> 00:16:05,633 Awak Yahuda. 279 00:16:08,884 --> 00:16:10,644 Bukan masalah besar pun. 280 00:16:10,719 --> 00:16:14,599 Tentulah, saya hadap Silvia untuk awak, dan awak buat begini? 281 00:16:14,682 --> 00:16:16,772 Sumpah saya tak buat salah, Leo. 282 00:16:16,850 --> 00:16:19,400 - Awak mesti laporkan dia. - Tomás bukan pencuri. 283 00:16:19,478 --> 00:16:20,848 Tapi dia bekas banduan. 284 00:16:20,938 --> 00:16:25,068 - Saya nak penjelasan! - Maaf, saya tak boleh beritahu apa-apa. 285 00:16:25,150 --> 00:16:25,990 - Yakah? - Ya. 286 00:16:26,068 --> 00:16:28,568 Kalau bukan awak, Yola yang akan beritahu. 287 00:16:28,654 --> 00:16:31,874 Perangai jahat takkan hilang. Macam penyakit herpes. 288 00:16:32,449 --> 00:16:35,869 Suami saya berikan herpes, tapi saya tak anggap dia jahat. 289 00:16:35,953 --> 00:16:40,083 Jadi bekas banduan hanya buat Tomás lebih kelelakian. 290 00:16:40,165 --> 00:16:41,325 Lebih berperikemanusian. 291 00:16:41,417 --> 00:16:44,587 Kenapa awak pertahankan si tak guna itu? 292 00:16:45,838 --> 00:16:47,168 Beritahu saya sejujurnya. 293 00:16:47,923 --> 00:16:49,593 Wanita takkan mengkhianati. 294 00:16:49,675 --> 00:16:51,505 Lelaki budiman takkan mengkhianati. 295 00:16:53,137 --> 00:16:55,057 Mereka curi kereta! 296 00:16:55,139 --> 00:16:56,179 Apa? 297 00:16:56,265 --> 00:16:58,595 Mereka curi kereta! 298 00:17:04,940 --> 00:17:06,190 Saya ada idea. 299 00:17:07,192 --> 00:17:10,612 - Tak penting. Kita dah hilang pelanggan. - Ia penting. 300 00:17:11,363 --> 00:17:14,533 Awak suruh saya bekerja di rumah sebab awak tak percayakan saya. 301 00:17:14,616 --> 00:17:17,286 Nantilah, Genaro. Saya tak rasa nak bincang. 302 00:17:17,369 --> 00:17:19,409 Tidak, tuan. Kita bincang sekarang. 303 00:17:19,496 --> 00:17:24,166 Saya bukan pekerja yang kaya, tapi saya ada kemahiran lain. 304 00:17:24,251 --> 00:17:25,921 Ya, awak pandai main bola. 305 00:17:26,003 --> 00:17:29,553 Juga tentang idea kedai pajak sebab saya tahu semuanya. 306 00:17:29,631 --> 00:17:31,301 Saya tahu tentang pajakan. 307 00:17:31,383 --> 00:17:34,723 Saya kehilangan barang berharga hanya untuk beberapa peso. 308 00:17:34,803 --> 00:17:37,973 Awak tahu perasaan saya semasa gadai jam tangan ayah saya? 309 00:17:38,057 --> 00:17:40,227 - Tak. - Macam kebumikan dia kali kedua. 310 00:17:40,309 --> 00:17:41,189 Begitu. 311 00:17:41,268 --> 00:17:45,938 Kalau kedai pajak cakap mereka akan jaga barang saya macam barang sendiri, 312 00:17:46,023 --> 00:17:51,363 macam barang berharga keluarga, saya memang akan percayakan mereka. 313 00:17:52,029 --> 00:17:54,949 "Kami bukan kedai pajak, kami keluarga anda." 314 00:17:55,032 --> 00:17:55,952 Berhentilah. 315 00:17:58,952 --> 00:18:01,212 Itu yang saya mahu. 316 00:18:02,039 --> 00:18:07,249 Maaf, saya terlupa jaket saya. Kamu pula, anak muda, terlupa seluar. 317 00:18:09,463 --> 00:18:12,383 - Saya pergi dulu. - Biasalah orang kreatif, Fer. 318 00:18:13,133 --> 00:18:14,223 Syabas. 319 00:18:14,927 --> 00:18:17,927 Memang sangat bagus. 320 00:18:18,013 --> 00:18:20,313 Tanggalkan topeng awak kalau tidak… 321 00:18:20,390 --> 00:18:23,060 Saya akan potong jari mereka! Ini geng Tomás. 322 00:18:23,143 --> 00:18:24,483 Bukan jari saya, Sil. 323 00:18:25,187 --> 00:18:26,017 Diego? 324 00:18:30,526 --> 00:18:31,646 Biar betul. 325 00:18:31,735 --> 00:18:36,195 Awak salahkan adik saya sedangkan itu anak awak dan kawannya. 326 00:18:36,281 --> 00:18:39,031 Maaf, tapi ini bukan jasa saya seorang. 327 00:18:39,118 --> 00:18:43,038 Saya berkongsi idea dengan dalang utama, rakan saya, Tommy si jahat. 328 00:18:43,122 --> 00:18:45,872 Mak tahu dia ugut kamu untuk mencuri. 329 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 - Kami cipta pengalaman, betul tak, Tommy? - Betul. 330 00:18:49,044 --> 00:18:51,634 Pengalaman dalam hidup untuk orang bodoh? 331 00:18:51,713 --> 00:18:54,553 Saya rakan perniagaan Diego. 332 00:18:54,633 --> 00:18:59,563 Kami menawarkan pengalaman jenayah peribadi. 333 00:18:59,638 --> 00:19:01,598 - Pengalaman Vandal. - Betul. 334 00:19:01,682 --> 00:19:03,562 Hebat betul perasaan teruja! 335 00:19:04,393 --> 00:19:06,313 Sudah tentu, semuanya palsu. 336 00:19:06,395 --> 00:19:08,895 Kami tak ambil apa-apa dan padam grafiti. 337 00:19:08,981 --> 00:19:11,481 Kecuali yang terakhir. Silvia halang saya. 338 00:19:12,067 --> 00:19:13,317 Ya. Awak halang saya. 339 00:19:13,402 --> 00:19:18,072 Orang kaya suka rasa teruja tanpa sebarang akibat. 340 00:19:18,157 --> 00:19:21,577 Sebab itu awak tonton siri pengedar dadah. 341 00:19:21,660 --> 00:19:24,120 - Tommy, itu slogan yang sempurna. - Ya. 342 00:19:24,204 --> 00:19:26,624 Perasaan teruja, tanpa sebarang akibat. 343 00:19:26,707 --> 00:19:29,167 Itu slogan yang hebat. 344 00:19:29,251 --> 00:19:32,001 - Hebat! - Perasaan teruja, tanpa sebarang akibat. 345 00:19:32,087 --> 00:19:34,297 Hebatlah, dalang utama. 346 00:19:34,381 --> 00:19:35,551 Apa, mak? 347 00:19:36,967 --> 00:19:37,837 Crista! 348 00:19:42,181 --> 00:19:43,931 Apa awak buat, bodoh? 349 00:19:44,933 --> 00:19:47,853 Tidak, mak ingat anjing perlindungan itu adalah Puky. 350 00:19:47,936 --> 00:19:50,016 Kita tak boleh bawa Puky lain. 351 00:19:50,105 --> 00:19:54,815 Ini Puky sebenar. Dia di bawah kereta. Saya nak pulangkan juga. 352 00:19:54,902 --> 00:19:55,992 Tidak. 353 00:19:58,614 --> 00:20:01,534 - Saya ada idea yang lebih baik. - Apa? 354 00:20:04,745 --> 00:20:06,535 Tak apalah. Saya sedang berdiet. 355 00:20:07,956 --> 00:20:10,996 Memang pelik lelaki macam awak bekerja dengan saya. 356 00:20:11,084 --> 00:20:12,884 Maafkan saya. 357 00:20:13,003 --> 00:20:16,133 Saya tak sangka awak semua suka berdendam macam kami. 358 00:20:16,215 --> 00:20:19,425 Saya perlukan awak untuk pelanggan ini. 359 00:20:19,509 --> 00:20:21,139 Jangan cuba baiki keadaan. 360 00:20:21,220 --> 00:20:24,850 Ini sangat memalukan. Saya ingat kita satu pasukan. 361 00:20:27,768 --> 00:20:32,188 Kita akan jadi sepasukan. Serius. Kerja itu milik awak kalau awak nak. 362 00:20:32,272 --> 00:20:37,152 Dengan satu syarat. Saya nak kenaikan gaji 20 peratus, kereta, setiausaha 363 00:20:37,236 --> 00:20:40,236 dan baucar makanan, tapi dari kedai berkualiti, Neto. 364 00:20:40,322 --> 00:20:43,202 Sepuluh peratus dan lupakan yang lain. 365 00:20:43,951 --> 00:20:46,331 - Boleh bekerja dari rumah? - Sempurna. 366 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Ingat, Sylvia tak boleh tahu tentang ini. 367 00:20:51,625 --> 00:20:52,745 Inti apa? 368 00:20:57,089 --> 00:20:57,919 Ya? 369 00:20:59,132 --> 00:21:00,302 Ada apa, Sil? 370 00:21:01,885 --> 00:21:05,385 Mak tak faham macam mana kamu boleh buat begitu. 371 00:21:05,472 --> 00:21:10,142 Kamu bekerja dengan si tak guna itu dan bantu mak cari dia? 372 00:21:10,227 --> 00:21:12,847 Saya tolong Tommy, bukan awak. 373 00:21:12,938 --> 00:21:16,858 Pengalaman Vandal adalah lengkap. Kami ajar cara terselamat dari rompakan. 374 00:21:16,942 --> 00:21:20,362 Saya terkejut awak tak perasan. 375 00:21:21,530 --> 00:21:24,740 Kenapa tin ini ada dalam sampah awak? 376 00:21:26,451 --> 00:21:27,291 Dah dapat! 377 00:21:28,078 --> 00:21:29,038 Rakam dia. 378 00:21:34,918 --> 00:21:37,088 Tapi dia bekas banduan! 379 00:21:37,170 --> 00:21:41,340 Begitu juga ayah angkat saya Javi, Kike, Emilio, Chente, Charlie dan ayah awak. 380 00:21:41,425 --> 00:21:42,505 Apa maksud kamu? 381 00:21:42,592 --> 00:21:46,642 Tak perlulah buat bodoh. Ayah beritahu datuk masuk penjara sebab menipu. 382 00:21:46,722 --> 00:21:49,562 Awak pula terlalu miskin sehingga bekerja di pusat panggilan. 383 00:21:50,976 --> 00:21:52,636 Tolong jangan ulang. 384 00:21:52,728 --> 00:21:56,568 Ia hanya sebulan, disebabkan Bahasa Inggeris sempurna saya. 385 00:21:56,648 --> 00:21:59,738 Tiada orang patut tahu tentang itu atau perniagaan kamu. 386 00:21:59,818 --> 00:22:04,238 Tolonglah, Diego. Jangan ulang lagi. 387 00:22:04,323 --> 00:22:05,823 Sil, saya sibuk. 388 00:22:07,326 --> 00:22:09,076 Kamu akan diam, bukan? 389 00:22:10,746 --> 00:22:13,166 Ya, baling sejauh yang boleh. 390 00:22:18,378 --> 00:22:21,168 Awak takkan tidur atas katil saya lagi! 391 00:22:33,101 --> 00:22:33,941 Pergi! 392 00:22:37,356 --> 00:22:39,776 Berhenti, Leo! 393 00:22:40,317 --> 00:22:41,857 Awak janji akan berkelakuan baik. 394 00:22:41,943 --> 00:22:43,903 Yalah. 395 00:22:43,987 --> 00:22:47,987 Saya tak buat apa-apa. Tiada siapa upah bekas banduan, 396 00:22:48,075 --> 00:22:53,035 melainkan awak kaya atau ahli politik, dan hanya Diego yang upah saya. 397 00:22:53,121 --> 00:22:55,371 Awak seorang saja yang akan masuk penjara. 398 00:22:57,417 --> 00:23:02,257 Mungkin, tapi itu cara saya buat duit untuk tolong awak. 399 00:23:02,339 --> 00:23:04,929 Jadi, ia berbaloi untuk dicuba. 400 00:23:05,801 --> 00:23:06,761 Nah. 401 00:23:09,721 --> 00:23:13,561 - Saya tak mampu kehilangan awak lagi. - Takkanlah. 402 00:23:16,728 --> 00:23:21,688 - Tiada siapa boleh tahu tentang hal ini. - Tak. Ia dipanggil Pengalaman Vandal. 403 00:23:21,775 --> 00:23:23,025 Pengalaman Vandal! 404 00:23:23,110 --> 00:23:25,820 Saya tak lupa. Apa awak buat di rumah Yola? 405 00:23:34,913 --> 00:23:37,373 - Kenapa? - Saya bawa hadiah. 406 00:23:39,709 --> 00:23:42,999 Saya tak perlu peluntur untuk ketiak. 407 00:23:43,088 --> 00:23:47,508 Tidak, ia untuk luka di muka awak. Ia membaiki pelbagai jenis luka. 408 00:23:48,468 --> 00:23:53,218 Walaupun mak awak tak perasan, saya perasan. 409 00:23:59,438 --> 00:24:00,608 Terima kasih. 410 00:24:04,860 --> 00:24:07,200 Ini peralatan kerja Tommy. 411 00:24:07,279 --> 00:24:09,359 Penunda, pembuka kunci, beberapa cat. 412 00:24:09,990 --> 00:24:13,330 Saya akan berikan. Mana awak dapat idea mengarut ini? 413 00:24:13,410 --> 00:24:14,740 Ini projek sosial. 414 00:24:14,828 --> 00:24:17,868 Saya faham kenapa awak menipu tentang nenek palsu awak, 415 00:24:17,956 --> 00:24:20,036 jadi saya tahu kesakitan orang awak. 416 00:24:20,125 --> 00:24:22,335 Itu untuk awak berempati. 417 00:24:22,419 --> 00:24:26,669 Yalah. Disebabkan Pengalaman Vandal, saya bagi tip sebanyak 15 peratus. 418 00:24:29,885 --> 00:24:31,335 Maaf kerana menipu awak. 419 00:24:35,932 --> 00:24:38,312 - Mesyuarat di laman. - Mesyuarat rumah jiran. 420 00:24:38,393 --> 00:24:39,813 Mesyuarat di laman awak? 421 00:24:42,564 --> 00:24:46,404 Saya tak sangka akan buat begini, tapi tiada orang boleh tahu tentang ini. 422 00:24:46,485 --> 00:24:51,485 Saya setuju. Saya suruh kawan Diego berdiam diri. 423 00:24:52,282 --> 00:24:55,662 Saya padam rakaman daripada kamera keselamatan. 424 00:24:56,661 --> 00:24:59,791 Kamu berdua lebih serupa daripada yang kamu sangka. 425 00:24:59,873 --> 00:25:04,503 Awak melindungi keluarga awak, tapi perlu belajar benda paling penting. 426 00:25:04,586 --> 00:25:07,416 "Hormati hak orang lain membawa keamanan." 427 00:25:07,506 --> 00:25:11,006 Jangan libatkan diri dengan orang dewasa. 428 00:25:11,092 --> 00:25:12,092 Satu lagi. 429 00:25:13,637 --> 00:25:15,847 Saya penat bergaduh dengan awak. 430 00:25:15,931 --> 00:25:18,641 - Saya juga. - Betul tak? 431 00:25:20,101 --> 00:25:21,441 Awak semua patut pindah. 432 00:25:21,520 --> 00:25:22,440 - Apa? - Apa? 433 00:25:22,521 --> 00:25:24,231 Jangan cari gaduh dengan kami! 434 00:25:24,314 --> 00:25:27,074 Macam mana tak cari gaduh dengan… 435 00:25:27,150 --> 00:25:29,280 - Apa? - Orang aneh. 436 00:25:29,361 --> 00:25:31,821 "Pagar yang baik adalah kawan yang baik." 437 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 Kami bukan kawan! 438 00:25:34,491 --> 00:25:38,501 Baik, peraturan pertama, tiada keldai di laman. 439 00:25:38,578 --> 00:25:40,078 Kenapa ada keldai? 440 00:25:40,163 --> 00:25:43,083 Ia spesis terancam. Kami nak letak di Taman Keldai. 441 00:25:43,166 --> 00:25:44,286 Taman Keldai? 442 00:25:44,376 --> 00:25:47,456 Jangan menjerit main tenis macam tengah bunuh kucing. 443 00:25:47,546 --> 00:25:50,256 - Apa? - Betul. 444 00:25:50,340 --> 00:25:52,300 Tiada muzik cumbia yang kuat. 445 00:25:52,384 --> 00:25:55,974 Oh, ya? Jangan bunyikan loceng gereja pukul 5 pagi. 446 00:25:56,054 --> 00:25:57,854 Itu gong, bukan loceng. 447 00:25:58,515 --> 00:25:59,555 Kalau begitu, 448 00:26:01,309 --> 00:26:03,899 tiada gerai ghetto dalam komuniti. 449 00:26:04,563 --> 00:26:05,523 Apa? 450 00:26:11,570 --> 00:26:12,740 Jadi? 451 00:26:13,572 --> 00:26:14,452 Setuju. 452 00:26:15,574 --> 00:26:20,004 Keluarga pertama yang melanggar peraturan berikan lamannya pada yang lain. Boleh? 453 00:26:27,043 --> 00:26:28,883 Buruknya anjing. Itu siapa punya? 454 00:26:31,214 --> 00:26:35,344 Mari, Shaggy. Mari kita balik. 455 00:26:35,427 --> 00:26:37,257 Ayuh, Shaggy. 456 00:26:37,345 --> 00:26:38,885 Mari, Shaggy. 457 00:29:17,422 --> 00:29:19,842 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi