1 00:00:06,589 --> 00:00:09,049 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,846 ‎妈 你有没有看到我的… 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,559 ‎谢了 妈 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 ‎-儿子 ‎-我的午餐呢? 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,357 ‎那是给你考数学用的 ‎你老师最爱吃的绿莫蕾酱了 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,111 ‎妈 我的短裙你烫过了吗? 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,614 ‎穿这条短裙去考数学通常都能考满分 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,405 ‎-开玩笑罢了 ‎-最好是开玩笑的 我要出门了 9 00:00:35,493 --> 00:00:38,293 ‎迟到了 别老是要我拦住校车门 10 00:00:38,371 --> 00:00:41,831 ‎快走吧 别理了 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,206 ‎能麻烦你清理干净吗啊? 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,843 ‎-好的 ‎-妈 再见 13 00:00:44,919 --> 00:00:47,299 ‎-记得给我养的兰花浇水 ‎-知道了 14 00:00:47,380 --> 00:00:48,470 ‎-妈 ‎-怎么了? 15 00:00:48,548 --> 00:00:50,378 ‎能麻烦你拿去洗吗?好臭 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,761 ‎亲爱的 我的毛线用完了 ‎能麻烦你给我买几个吗? 17 00:01:02,353 --> 00:01:05,523 ‎-你的雇主呢? ‎-示威游行后 我就辞职了 18 00:01:05,607 --> 00:01:07,777 ‎你家不需要佣人吗? 19 00:01:07,859 --> 00:01:11,529 ‎我能烫平裤子的皱褶 也守口如瓶 20 00:01:12,113 --> 00:01:15,783 ‎西尔维娅太太 ‎曾逮到厄内斯托先生上网看裸女 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,407 ‎事后他们大吵了一架 ‎这件事我从没对人说过 22 00:01:19,496 --> 00:01:23,786 ‎不用了 谢谢 这间房子这么大 ‎我也希望请得起佣人 23 00:01:23,875 --> 00:01:29,005 ‎可不是吗?你洗澡更衣时 ‎我可以帮你料理家务 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,089 ‎我已经洗澡更衣了 25 00:01:31,591 --> 00:01:32,551 ‎也对 26 00:01:33,134 --> 00:01:36,144 ‎-对不起 ‎-我不需要佣人 27 00:01:36,221 --> 00:01:37,511 ‎我已经无处可去了 28 00:01:37,597 --> 00:01:41,517 ‎我当初没投票给洛佩斯总统 ‎所以被我的亲姐妹赶出家门 29 00:01:41,601 --> 00:01:43,811 ‎谁叫阿纳亚比较性感呢 30 00:01:44,646 --> 00:01:46,766 ‎我已经不是他们家的佣人了 31 00:01:46,856 --> 00:01:51,646 ‎你大可在我们家住上几天 ‎直到找到工作为止 32 00:01:51,736 --> 00:01:56,486 ‎谢谢你 我不会打扰你们的 ‎我的行李也不多 33 00:01:57,117 --> 00:01:59,577 ‎可以给我你家的网络密码吗? 34 00:01:59,661 --> 00:02:04,541 ‎我用微信跟姐妹们吵架 ‎把手机数据都用光了 35 00:02:05,500 --> 00:02:06,460 ‎介意搭把手吗? 36 00:02:09,879 --> 00:02:12,719 ‎对了 我的房间在哪里? 37 00:02:12,799 --> 00:02:16,589 ‎这种三明治非常适合 ‎用来做孩子们的午餐便当 38 00:02:16,678 --> 00:02:19,098 ‎首先 涂上蛋黄酱 39 00:02:19,180 --> 00:02:22,140 ‎记得要涂满整片面包 40 00:02:22,225 --> 00:02:24,885 ‎鳄梨一定要用熟的 41 00:02:24,978 --> 00:02:28,518 ‎不然难以下咽 ‎接下来准备少许的芥末酱 42 00:02:28,606 --> 00:02:30,476 ‎-谁想吃寿司? ‎-不行 43 00:02:31,359 --> 00:02:34,819 ‎如果我们只叫外卖会被邻居们嘲笑的 44 00:02:34,904 --> 00:02:37,994 ‎这是因为你要外人以为 ‎平常是你在下厨 不是卡妲 45 00:02:38,074 --> 00:02:41,914 ‎我好想念卡妲做的三明治 ‎你们还是把她请回来吧 46 00:02:41,995 --> 00:02:45,325 ‎我才不想念她呢 你们很快就会发现 ‎我做的三明治更好吃 47 00:02:45,415 --> 00:02:49,205 ‎前提是你做得出来 ‎你已经练习很久了 48 00:02:49,294 --> 00:02:52,344 ‎是他们解说得不够清楚 ‎她口操古西班牙语 49 00:02:52,422 --> 00:02:55,682 ‎妈 卡妲经常偷穿你这件外套 50 00:02:55,758 --> 00:02:57,968 ‎你不是不喜欢地铁的味道吗? 51 00:02:58,052 --> 00:03:01,012 ‎我很冷 好吗? ‎屋里也只有这件外套是干净的 52 00:03:02,140 --> 00:03:04,520 ‎你知道你手上的不是盘子 对吧? 53 00:03:05,268 --> 00:03:06,388 ‎其他餐具都还没洗好 54 00:03:07,020 --> 00:03:09,690 ‎克丽丝塔 ‎你去教迭戈怎么用洗碗机吧 55 00:03:09,772 --> 00:03:11,652 ‎我们家有洗碗机吗? 56 00:03:11,733 --> 00:03:13,403 ‎尤拉的老公乔治发短信来了 57 00:03:13,484 --> 00:03:17,574 ‎真不明白尤拉 ‎为什么会嫁给那个老家伙 58 00:03:17,655 --> 00:03:21,575 ‎这个周末的跨球赛 ‎他找来了一个巴西球员 59 00:03:21,659 --> 00:03:25,659 ‎-忽悠对手是不对的 ‎-“忽悠”是什么意思? 60 00:03:25,747 --> 00:03:29,667 ‎-他请他当他公司的会计师 ‎-那我们输定了 61 00:03:29,751 --> 00:03:32,841 ‎不行 我们不能输 今年非赢不可 62 00:03:32,921 --> 00:03:36,381 ‎如果让尤拉那个尿失禁的老公打败你 63 00:03:36,466 --> 00:03:39,256 ‎她又逮到机会羞辱我了 ‎你一定要想想办法 64 00:03:39,344 --> 00:03:40,604 ‎老爸 她说得对 65 00:03:40,678 --> 00:03:43,638 ‎那个老家伙为了唬弄你 可没省力 66 00:03:43,723 --> 00:03:44,563 ‎可不是吗? 67 00:03:44,641 --> 00:03:47,441 ‎冷静下来 今年我准备了秘密武器 68 00:03:49,771 --> 00:03:50,611 ‎你说是吧 迭戈? 69 00:03:56,110 --> 00:04:00,740 ‎还记得第一次见到你的那天 ‎你在我姑姑的美容院里扫地 70 00:04:00,823 --> 00:04:05,333 ‎自从遇见你后 ‎我的人生起了天翻地覆的变化 71 00:04:05,411 --> 00:04:08,791 ‎你愿意嫁给我吗? 72 00:04:10,541 --> 00:04:13,801 ‎搞什么鬼?盖子不见了 73 00:04:14,379 --> 00:04:18,259 ‎我的屁股不再流汗了 ‎要是弄脏牛仔裤就麻烦了 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,551 ‎我可以帮你们洗干净啊 75 00:04:20,134 --> 00:04:23,434 ‎再顽固的污渍我都洗过 ‎有一次我一个人时 76 00:04:23,513 --> 00:04:26,353 ‎不小心把一瓶红酒倒在沙发床上 77 00:04:26,432 --> 00:04:29,522 ‎结果要用清洁剂、漂白剂和醋… 78 00:04:29,602 --> 00:04:32,062 ‎-妈 可以再给我倒汽水吗? ‎-好啊 79 00:04:32,897 --> 00:04:35,727 ‎交给我吧 我也会帮你折好衣服 80 00:04:36,484 --> 00:04:40,614 ‎坐吧 女主角要露出真面目了 81 00:04:41,489 --> 00:04:42,489 ‎坐下吧 82 00:04:43,783 --> 00:04:46,873 ‎-谢谢你 ‎-我马上给你们端上三明治 83 00:04:54,544 --> 00:04:55,714 ‎来吧 84 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 ‎抱歉 老爸 85 00:04:59,799 --> 00:05:01,719 ‎迭戈 你就这种程度? 86 00:05:01,801 --> 00:05:04,181 ‎我不是付钱 ‎让拉婓尔马奎斯来训练你了吗? 87 00:05:04,262 --> 00:05:05,972 ‎他只对克丽丝塔感兴趣 88 00:05:14,439 --> 00:05:15,859 ‎他说我是明日之星 89 00:05:15,940 --> 00:05:17,030 ‎还用说吗? 90 00:05:17,108 --> 00:05:21,648 ‎你是我们球队最美好的资产 ‎是我们球队的幸运符 91 00:05:21,738 --> 00:05:24,448 ‎迭戈 我答应西尔维娅了 ‎我们一定要赢 92 00:05:24,532 --> 00:05:27,542 ‎跟女人承诺后做不到 ‎你也懂会有什么下场的 93 00:05:27,618 --> 00:05:29,158 ‎我能怎么办? 94 00:05:31,873 --> 00:05:33,003 ‎抱歉 老爸 95 00:05:33,583 --> 00:05:35,923 ‎如果球速每小时100公里 96 00:05:36,002 --> 00:05:39,302 ‎那每20秒能跑多少米? 97 00:05:39,380 --> 00:05:41,670 ‎小巴布罗 你听我说 没人在乎的 98 00:05:41,758 --> 00:05:44,838 ‎再快的球 ‎如果没射进球门 就不算什么 99 00:05:44,927 --> 00:05:48,217 ‎我懂 但我在为物理补考做准备 100 00:05:48,306 --> 00:05:51,306 ‎不过你说得有道理 我不在乎 ‎这次考试我还是会不及格 101 00:05:51,392 --> 00:05:56,402 ‎我能通过一个线人帮你把考卷弄到手 102 00:05:56,481 --> 00:05:58,321 ‎记得上次我教隔壁那个女孩开车吧? 103 00:05:58,399 --> 00:06:01,069 ‎你上了人家了? 104 00:06:01,152 --> 00:06:04,702 ‎不是 我们上传了一支视频 ‎得到很多个赞 105 00:06:05,615 --> 00:06:09,985 ‎不行 看一眼儿童色情片 ‎我就要吃牢饭了 106 00:06:10,078 --> 00:06:11,998 ‎坐牢很辛苦的 107 00:06:12,080 --> 00:06:15,210 ‎-不是色情片 ‎-也不是爱情片 108 00:06:15,291 --> 00:06:19,171 ‎是我以网红的身份第一次出道 ‎我的粉丝都很厉害 109 00:06:19,253 --> 00:06:23,513 ‎其中一个是名人 ‎他是个帅气的大块头 你瞧 110 00:06:25,593 --> 00:06:26,973 ‎侄子 你搞什么? 111 00:06:27,053 --> 00:06:30,723 ‎假如我不认识你 ‎一定会以为你喜欢男的 112 00:06:30,807 --> 00:06:32,347 ‎非常简单 113 00:06:32,433 --> 00:06:36,443 ‎垃圾分成有机和非有机 114 00:06:38,523 --> 00:06:41,443 ‎这是玻璃、铝罐和塑料瓶 115 00:06:42,235 --> 00:06:44,775 ‎荒唐 就连垃圾也被歧视 116 00:06:49,117 --> 00:06:51,327 ‎卡妲 我怎么不知道你回来了呢? 117 00:06:51,994 --> 00:06:55,834 ‎她搬到我家住了 我们关系很好 118 00:06:55,915 --> 00:06:58,785 ‎我们早餐吃了些小玩意 ‎对吧 卡妲? 119 00:06:58,876 --> 00:07:01,836 ‎我和女佣…不是 是家政工人 ‎我和家政工人的关系很好 120 00:07:01,921 --> 00:07:04,051 ‎所以没必要炫耀 121 00:07:04,132 --> 00:07:07,342 ‎她从休斯敦被驱逐出境 ‎所以她也懂英语 122 00:07:07,427 --> 00:07:10,137 ‎卡妲也懂双语 她懂西语 123 00:07:10,221 --> 00:07:12,851 ‎也懂某个母语 对吧 卡妲? 124 00:07:12,932 --> 00:07:15,352 ‎我是城市长大的女孩 只懂西语 125 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 ‎如果你新来的家政工人这么好 ‎那你为什么还要亲自出来扔垃圾? 126 00:07:19,689 --> 00:07:23,529 ‎因为她帮我开车添油去了 127 00:07:23,609 --> 00:07:27,569 ‎她也做驾驶员的工作什么的 128 00:07:27,655 --> 00:07:30,365 ‎-你新来的女佣叫什么名字? ‎-莉波 129 00:07:30,908 --> 00:07:33,238 ‎莉波利亚 我们管她叫“莉波” 130 00:07:34,871 --> 00:07:36,961 ‎我的手机震动了 是莉波 131 00:07:37,039 --> 00:07:39,879 ‎她发短信来了 她顺便买了… 132 00:07:40,877 --> 00:07:41,707 ‎日常用品 133 00:07:43,129 --> 00:07:44,209 ‎我等她回来 134 00:07:45,590 --> 00:07:48,590 ‎-好吧 再见 好邻居 ‎-再见 135 00:07:49,177 --> 00:07:50,677 ‎听好 136 00:07:51,345 --> 00:07:55,345 ‎我需要一个能踢球的人 ‎就算不会射门也不要紧 137 00:08:00,271 --> 00:08:02,611 ‎小西 我在跟佩莱斯说话呢 138 00:08:02,690 --> 00:08:06,320 ‎-怎么?我需要平衡我的能量! ‎-等一下 139 00:08:06,402 --> 00:08:10,112 ‎那个优步驾驶员 ‎竟然抢走了我家卡妲! 140 00:08:10,198 --> 00:08:13,158 ‎你那天差点被车撞死 ‎那个优步驾驶员不也救了你一命吗? 141 00:08:13,242 --> 00:08:15,872 ‎不是的 是她不小心绊倒 ‎结果压在我身上 142 00:08:15,953 --> 00:08:19,753 ‎是两种完全不同的情况 ‎这并不代表她能抢走我的卡妲! 143 00:08:19,832 --> 00:08:22,422 ‎那你就叫卡妲回来吧 亲爱的 144 00:08:22,502 --> 00:08:24,502 ‎-不行 她对我坏恨在心 ‎-是的 145 00:08:24,587 --> 00:08:28,167 ‎记得有一次 ‎她要我答应当她侄女的干妈 146 00:08:28,257 --> 00:08:31,507 ‎才肯帮我把水沟里的戒指捡起来吗? ‎休想我求她回来! 147 00:08:31,594 --> 00:08:33,394 ‎对 你说得对 148 00:08:33,471 --> 00:08:34,721 ‎怎么样 高手? 149 00:08:42,772 --> 00:08:45,862 ‎谁在敲铜锣?当这是神庙吗? 150 00:08:48,444 --> 00:08:49,324 ‎亲爱的 接住 151 00:08:49,403 --> 00:08:52,783 ‎不用了 利卡多 ‎我找到我的足球高手了 152 00:08:54,992 --> 00:08:57,622 ‎赫纳罗 好兄弟 你们最近好吗? 153 00:08:57,703 --> 00:08:59,543 ‎你穿什么尺码的上衣? 154 00:08:59,622 --> 00:09:03,422 ‎我赔给你的那件布洛迪球衣上 ‎不是看得到吗? 155 00:09:03,501 --> 00:09:07,091 ‎不是的 我打算给你量身定制 ‎一件10号球衣 156 00:09:07,171 --> 00:09:10,511 ‎我已经可以看到你穿上球衣的样子了 ‎我希望你能代表我的公司出赛 157 00:09:10,591 --> 00:09:14,101 ‎我也想 但我的膝盖受伤了 158 00:09:14,178 --> 00:09:17,638 ‎膝盖不好还能把卫生纸传得这么好 ‎只有你一个人做得到 159 00:09:17,723 --> 00:09:19,893 ‎你是高手 对吧? 160 00:09:19,976 --> 00:09:22,186 ‎这个周末我有个很重要的球赛 161 00:09:22,270 --> 00:09:26,320 ‎如果我输了 我老婆会把我干掉 ‎你也懂女人生气起来是什么样子了 162 00:09:26,399 --> 00:09:27,649 ‎连贵妇也会这样吗? 163 00:09:27,733 --> 00:09:31,823 ‎只是肉毒杆菌让外人看不出来 ‎搭把手 好吗? 164 00:09:33,573 --> 00:09:36,993 ‎小巴布罗 跳雷鬼舞时 165 00:09:37,076 --> 00:09:41,706 ‎你是往前移动 把火力往下集中 166 00:09:42,832 --> 00:09:46,672 ‎还是往后 把火力往臀部集中 ‎炫耀自己的“资产”? 167 00:09:47,336 --> 00:09:49,626 ‎你是怎么跳的? 168 00:09:51,340 --> 00:09:54,390 ‎不行 等一下 小巴布罗 你搞什么? 169 00:09:54,468 --> 00:09:56,298 ‎我真的这么差劲吗? 170 00:09:56,971 --> 00:10:01,311 ‎-停 够了 ‎-难怪每次参加派对 我都干坐在一旁 171 00:10:01,392 --> 00:10:04,152 ‎音乐放小声点 我听不到你们说话 172 00:10:04,228 --> 00:10:07,318 ‎这是隐私 所以我们才把门关上 173 00:10:07,398 --> 00:10:10,608 ‎原来小巴布罗是男同性恋者 174 00:10:10,693 --> 00:10:12,783 ‎我根本就不喜欢棒球 175 00:10:12,862 --> 00:10:16,992 ‎就因为他经常赖着他妈 ‎看恐怖片会吓得尿失禁 176 00:10:17,074 --> 00:10:18,664 ‎不代表他是喜欢男人 177 00:10:18,743 --> 00:10:22,793 ‎就因为我看《七夜怪谈》吓得尿失禁 ‎我就是男同性恋吗? 178 00:10:22,872 --> 00:10:26,382 ‎不是 只是托马斯舅舅 ‎是个彻头彻尾的异性恋者 179 00:10:26,459 --> 00:10:27,379 ‎你说得对 180 00:10:27,460 --> 00:10:31,420 ‎有好几种群体 ‎我们来看看你较接近哪一种 181 00:10:31,505 --> 00:10:35,335 ‎就算有好几千种 ‎我们知道其实只有两种 182 00:10:36,510 --> 00:10:40,140 ‎优种和孬种 183 00:10:42,475 --> 00:10:45,305 ‎你竟然是死亡女神的信徒? 184 00:10:45,394 --> 00:10:48,814 ‎我想到了一个办法 ‎把卡妲从邻居手上抢回来 185 00:10:48,898 --> 00:10:53,028 ‎说到她 我邀请她老公参加球赛了 186 00:10:54,153 --> 00:10:55,073 ‎他是高手 187 00:10:55,154 --> 00:10:58,284 ‎你也知道贫民窟出来的人 ‎天生就是足球高手了 188 00:10:58,366 --> 00:11:00,366 ‎随你怎么做 189 00:11:01,035 --> 00:11:03,745 ‎总之不能输 知道吗? 190 00:11:06,832 --> 00:11:07,792 ‎搞定 191 00:11:08,459 --> 00:11:09,289 ‎你瞧 192 00:11:10,169 --> 00:11:13,049 ‎不错吧? 193 00:11:34,610 --> 00:11:35,990 ‎莉波 亲爱的! 194 00:11:37,446 --> 00:11:38,906 ‎去睡吧! 195 00:11:39,490 --> 00:11:41,830 ‎莉波不想休息 196 00:11:47,707 --> 00:11:49,077 ‎隔壁邻居疯了 197 00:11:49,166 --> 00:11:53,456 ‎他们招你入队 ‎难道是为了把卡妲抢走? 198 00:11:54,505 --> 00:11:57,425 ‎也有可能他看出我是个足球高手 199 00:11:58,092 --> 00:12:01,892 ‎宝贝 无论是什么原因 ‎他能帮我在有钱人圈子里扩张人脉 200 00:12:01,971 --> 00:12:03,891 ‎搞不好还能借此机会找到工作 201 00:12:03,973 --> 00:12:07,313 ‎重点不是我们的身份 而是人脉 202 00:12:07,393 --> 00:12:09,313 ‎就像帕拉祖埃洛斯和路易斯米格尔 203 00:12:09,395 --> 00:12:12,265 ‎是米格尔阿莱曼总统的孩子 ‎把他们捧红的 204 00:12:13,399 --> 00:12:17,239 ‎-亲爱的 你从哪里听来的消息? ‎-八卦杂志 205 00:12:18,446 --> 00:12:19,946 ‎真的 相信我吧 206 00:12:20,030 --> 00:12:23,580 ‎我有预感 这将是我一大突破 207 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 ‎也许你说得对吧 208 00:12:27,246 --> 00:12:31,826 ‎让他们见识一下 ‎你这个顶尖的射门高手 亲爱的 209 00:12:38,716 --> 00:12:39,756 ‎你看起来非常精神 210 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 ‎也比较轻松了 211 00:12:42,720 --> 00:12:44,050 ‎谢谢 212 00:12:44,138 --> 00:12:47,018 ‎自从高中毕业后 ‎这是我运动量最高的一天 213 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 ‎这杯蔬菜汁虽然没有魔法 ‎但有助于燃烧脂肪 214 00:12:51,812 --> 00:12:53,362 ‎厉害 215 00:12:56,275 --> 00:12:58,355 ‎莉波 谢谢你 216 00:12:58,944 --> 00:13:02,074 ‎这是我吃过最美味的早餐 217 00:13:02,156 --> 00:13:03,776 ‎我非常喜欢 谢谢你 218 00:13:04,408 --> 00:13:07,618 ‎我回来之前把蔬菜汁弄好 麻烦你了 219 00:13:14,710 --> 00:13:16,800 ‎不必惊讶 220 00:13:16,879 --> 00:13:19,759 ‎只要对性倾向保持开放的态度就行了 221 00:13:19,840 --> 00:13:23,180 ‎我完全认同 所以我做了功课 222 00:13:23,260 --> 00:13:26,220 ‎小巴布罗 这项测试来源可靠 223 00:13:26,305 --> 00:13:27,465 ‎可能有帮助 224 00:13:27,556 --> 00:13:30,676 ‎-如果我所属的群体不够厉害呢? ‎-别担心 每个群体都很厉害 225 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 ‎没错 226 00:13:31,685 --> 00:13:34,725 ‎“你比较喜欢瑞奇马丁 ‎还是班达马霍斯乐队?” 227 00:13:35,648 --> 00:13:37,938 ‎-瑞奇马丁 ‎-我操 我也是 228 00:13:38,025 --> 00:13:42,235 ‎-“有没有用面霜的习惯?” ‎-只用外婆给我的妮维雅面霜 229 00:13:42,321 --> 00:13:46,031 ‎我也是 ‎用了皮肤跟宝宝的屁股一样嫩滑 230 00:13:46,116 --> 00:13:47,866 ‎-对啊 ‎-是吧 小巴布罗? 231 00:13:48,369 --> 00:13:50,159 ‎去过同性恋酒吧吗? 232 00:13:50,246 --> 00:13:51,576 ‎-去过 ‎-没去过 233 00:13:52,081 --> 00:13:57,631 ‎不小心踏进门的 但我喜欢那种氛围 ‎漆黑一片 还看到几个金发辣妹 234 00:13:57,711 --> 00:14:00,131 ‎这个测试不够严谨 拜托你们! 235 00:14:00,798 --> 00:14:01,628 ‎让我瞧瞧 236 00:14:01,715 --> 00:14:04,385 ‎算了 我知道我属于哪个群体了 237 00:14:04,468 --> 00:14:06,758 ‎-你瞧 ‎-我是“NOYDB” 238 00:14:07,888 --> 00:14:11,388 ‎意思是“关你屁事” 懂吗? 239 00:14:14,311 --> 00:14:16,401 ‎你看这本书好了 可能用得上 240 00:14:17,231 --> 00:14:19,481 ‎《阿呆系列:多元性別》 241 00:14:19,567 --> 00:14:21,607 ‎(阿呆系列:多元性别) 242 00:14:23,153 --> 00:14:25,703 ‎凯特琳詹娜当女人后更漂亮 是吗? 243 00:14:32,162 --> 00:14:34,332 ‎你跟我们这么多年 这是送给你的 244 00:14:35,708 --> 00:14:39,338 ‎莉波本来想要这件外套的 ‎但我想起你以前经常偷来穿 245 00:14:39,420 --> 00:14:41,550 ‎我是指借来穿 所以就送给你了 246 00:14:41,630 --> 00:14:43,800 ‎-谢谢你 夫人 ‎-不客气 247 00:14:43,883 --> 00:14:44,933 ‎嗨 好邻居! 248 00:14:46,260 --> 00:14:49,350 ‎-跟莉波相处得如何? ‎-好极了 249 00:14:50,306 --> 00:14:54,386 ‎可是她毕竟不是你 ‎卡妲 你就像我们家人一样 250 00:14:54,476 --> 00:14:57,096 ‎我们在一起度过了多少个圣诞节? 251 00:14:57,187 --> 00:15:00,397 ‎-我只有忙着做菜的份 ‎-但我们还是一起过节啊 252 00:15:02,943 --> 00:15:05,203 ‎手机震动了 是莉波打来 253 00:15:05,279 --> 00:15:08,409 ‎她要做好吃的烤肉 254 00:15:11,410 --> 00:15:12,370 ‎卡妲 255 00:15:13,495 --> 00:15:16,535 ‎如果你厌倦了每天吃豆子 256 00:15:16,624 --> 00:15:20,794 ‎想要回来 我家冰箱随时为你敞开 257 00:15:43,776 --> 00:15:45,896 ‎夫人 不好意思 258 00:15:46,862 --> 00:15:50,032 ‎我的衣服比你的还要多 ‎而且都是名牌 259 00:15:51,283 --> 00:15:54,703 ‎好吧 你想要什么 我都给你 260 00:15:58,832 --> 00:16:00,042 ‎我要你的睡房 261 00:16:01,418 --> 00:16:02,628 ‎还有你的浴室 262 00:16:07,967 --> 00:16:11,597 ‎等一下 怎么回事? 263 00:16:11,679 --> 00:16:13,889 ‎床太小 我无法发挥 264 00:16:13,973 --> 00:16:16,393 ‎你现在要一张大床了? 265 00:16:16,475 --> 00:16:18,845 ‎我们换边吧 266 00:16:18,936 --> 00:16:20,596 ‎我怎么没想到这点? 267 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 ‎我来了 268 00:16:25,275 --> 00:16:26,485 ‎天啊 亲爱的 269 00:16:27,486 --> 00:16:31,526 ‎你是不是有些烦恼?不妨说来听听 270 00:16:35,911 --> 00:16:40,121 ‎是球赛 我担心过去再次重演 271 00:16:40,207 --> 00:16:42,877 ‎被有钱人拒绝 272 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 ‎亲爱的 你要好好控制自己 不要分心 273 00:16:46,046 --> 00:16:47,966 ‎别让你心里 ‎那个贫民窟的野孩子跑出来 274 00:16:48,048 --> 00:16:51,138 ‎他每次都把事情搞砸了 275 00:16:51,218 --> 00:16:53,638 ‎话说回来 276 00:16:53,721 --> 00:16:56,721 ‎你怎么把卡妲变成我们家的主人了? 277 00:16:58,600 --> 00:17:02,060 ‎我不能让那个金发脑残 ‎用礼物把她引诱回去 278 00:17:09,028 --> 00:17:11,488 ‎你失明又昏迷不醒 都是我的错 279 00:17:11,572 --> 00:17:14,492 ‎为什么我要给她那个巧克力草莓? 280 00:17:15,284 --> 00:17:17,414 ‎卡妲 可以给我一瓶汽水吗? 281 00:17:17,494 --> 00:17:19,504 ‎不要紧的 卡妲 我去拿吧 282 00:17:19,580 --> 00:17:22,170 ‎各位 你们准备好了吗? ‎你们帮我录起来了吗? 283 00:17:22,249 --> 00:17:23,629 ‎当然了 赫纳罗 284 00:17:23,709 --> 00:17:26,549 ‎-蕾奥娜 把我的山金车丸带去 ‎-是 285 00:17:26,628 --> 00:17:29,088 ‎-走吧 ‎-还有我的围巾 286 00:17:29,173 --> 00:17:31,803 ‎-对 ‎-还有策略板 287 00:17:31,884 --> 00:17:34,094 ‎-对 ‎-还有我的书 288 00:17:34,178 --> 00:17:35,798 ‎对 等等我 289 00:17:36,430 --> 00:17:39,730 ‎药丸、围巾、策略板 290 00:17:39,808 --> 00:17:41,188 ‎等等我 291 00:17:42,102 --> 00:17:44,352 ‎小巴布罗 快点 292 00:17:45,397 --> 00:17:47,017 ‎等一下 293 00:17:49,401 --> 00:17:50,281 ‎走吧 294 00:17:51,278 --> 00:17:52,778 ‎来吧 各位! 295 00:17:53,363 --> 00:17:55,493 ‎-这边! ‎-射门! 296 00:18:00,287 --> 00:18:03,077 ‎快点 高位压迫! 297 00:18:04,249 --> 00:18:05,789 ‎雷诺索上场! 298 00:18:06,543 --> 00:18:09,883 ‎-埃克托雷诺索? ‎-他是我公司新来的会计师 299 00:18:09,963 --> 00:18:12,093 ‎乔治 这次你一定会后悔 300 00:18:15,928 --> 00:18:17,218 ‎上啊! 301 00:18:17,304 --> 00:18:18,564 ‎漂亮! 302 00:18:18,639 --> 00:18:19,969 ‎这边 厄内斯托! 303 00:18:20,057 --> 00:18:21,347 ‎快拦下! 304 00:18:23,185 --> 00:18:25,805 ‎不要紧的 再来 305 00:18:25,896 --> 00:18:26,896 ‎队友们 加油! 306 00:18:26,980 --> 00:18:28,360 ‎该死的假球员! 307 00:18:28,440 --> 00:18:30,280 ‎老爸 加油! 308 00:18:35,823 --> 00:18:36,783 ‎加油! 309 00:18:36,865 --> 00:18:38,195 ‎-拿去 ‎-太好了 310 00:18:38,283 --> 00:18:40,913 ‎-有没有三明治? ‎-拿去 311 00:18:40,994 --> 00:18:43,084 ‎-还有我的策略板 ‎-谢了 妈妈 312 00:18:43,163 --> 00:18:44,873 ‎-我的策略板 ‎-拿去 313 00:18:44,957 --> 00:18:48,167 ‎她真打算在比赛期间 ‎卖墨西哥夹饼吗? 314 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 ‎-你当自己是透明的吗? ‎-闭嘴! 315 00:18:53,298 --> 00:18:55,218 ‎别打扰我 316 00:18:56,760 --> 00:18:58,100 ‎加把劲! 317 00:18:58,178 --> 00:19:03,178 ‎-他怎么会跑来踢职场联赛? ‎-他是我刚请来的会计师 318 00:19:05,352 --> 00:19:08,192 ‎他用左脚踢球! ‎你跑到中间就会被他拦下! 319 00:19:08,939 --> 00:19:13,109 ‎-你有潜力当个出色的球队经理人 ‎-别打扰我 不然我们就输了 320 00:19:13,193 --> 00:19:16,863 ‎泰莉和我舅舅 ‎要我搞清楚自己的性取向 321 00:19:16,947 --> 00:19:19,447 ‎想要理解我为什么用痘痘霜 322 00:19:19,533 --> 00:19:22,203 ‎-那你搞清楚了吗? ‎-你在意我的性取向吗? 323 00:19:23,162 --> 00:19:24,752 ‎他们还是不肯让女生上场 324 00:19:26,832 --> 00:19:28,172 ‎老爸 加油! 325 00:19:32,296 --> 00:19:34,336 ‎射门得分! 326 00:19:34,423 --> 00:19:36,633 ‎(不论胜败 塞戈维亚队绝不放弃) 327 00:19:38,719 --> 00:19:40,679 ‎太好了 进球了! 328 00:19:40,762 --> 00:19:42,392 ‎你们太逊了! 329 00:19:42,472 --> 00:19:45,772 ‎难过你们是芝华士队的球员和替补! 330 00:19:45,851 --> 00:19:46,691 ‎看我的! 331 00:19:48,437 --> 00:19:51,227 ‎看来赫纳罗露出他的野性了 332 00:19:51,857 --> 00:19:56,447 ‎-希望他不会去抓别人的蛋蛋吧 ‎-我也希望如此 天啊 333 00:20:00,073 --> 00:20:03,953 ‎不打算回复我的短信吗? ‎我们支持同一支球队 334 00:20:04,036 --> 00:20:06,456 ‎你爸是我们球队的球员 ‎你则是我们的敌人 335 00:20:06,538 --> 00:20:08,538 ‎酸民! 336 00:20:09,124 --> 00:20:12,924 ‎酸民、阶层歧视者、纨绔子弟 ‎你就爱给别人贴标签 337 00:20:14,254 --> 00:20:15,884 ‎你应该去卖衣服 338 00:20:22,471 --> 00:20:24,561 ‎射门得分! 339 00:20:25,682 --> 00:20:26,732 ‎射门得分! 340 00:20:31,021 --> 00:20:33,521 ‎屌丝 这才叫踢球! 341 00:20:33,607 --> 00:20:36,567 ‎难关你们 ‎连加入拉蒙西多队的资格也没有! 342 00:20:36,652 --> 00:20:41,032 ‎-冷静点 ‎-我是10号球员赫纳罗洛佩兹 343 00:20:42,866 --> 00:20:45,286 ‎裁判 他犯规! 344 00:20:45,786 --> 00:20:47,246 ‎裁判! 345 00:20:50,791 --> 00:20:52,381 ‎-搞什么? ‎-起来 346 00:20:53,877 --> 00:20:55,457 ‎你没看到他犯规吗? 347 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 ‎-比赛继续 ‎-可是… 348 00:20:57,422 --> 00:21:00,382 ‎-动作非常清楚 ‎-约翰尼恶意攻击我 349 00:21:00,467 --> 00:21:02,637 ‎-闭嘴 ‎-你是不是瞎了? 350 00:21:02,719 --> 00:21:03,799 ‎闭嘴! 351 00:21:05,889 --> 00:21:08,349 ‎-10号球员! ‎-又怎么了? 352 00:21:19,945 --> 00:21:22,605 ‎孬种! 353 00:21:22,698 --> 00:21:25,658 ‎不行 又来了! 354 00:21:29,371 --> 00:21:30,581 ‎孬种! 355 00:21:43,927 --> 00:21:44,887 ‎射门得分! 356 00:21:44,970 --> 00:21:47,060 ‎(为创造历史流汗) 357 00:21:47,139 --> 00:21:48,389 ‎(下半场) 358 00:21:48,473 --> 00:21:53,353 ‎卡妲不在了 要是你们球队输了 ‎谁拿纸巾给你擦眼泪呢? 359 00:21:53,437 --> 00:21:54,767 ‎莉波 我刚请来的女佣 360 00:21:54,855 --> 00:21:58,725 ‎不是女佣 是家政工人 ‎虽然长了点 但是还是得这么叫 361 00:21:58,817 --> 00:22:01,277 ‎你家那个超级无敌的莉波呢? 362 00:22:01,361 --> 00:22:04,361 ‎谁知道啊?可能在她男朋友家吧 363 00:22:04,448 --> 00:22:08,578 ‎我的家政工人每星期天放假 ‎不像其他家的家政工人 364 00:22:09,703 --> 00:22:11,203 ‎好样的 365 00:22:13,332 --> 00:22:15,082 ‎射门得分! 366 00:22:16,209 --> 00:22:17,289 ‎射门得分! 367 00:22:17,377 --> 00:22:19,297 ‎-可恶! ‎-打平! 368 00:22:23,592 --> 00:22:26,972 ‎孩子 叫你爸这么做 369 00:22:27,054 --> 00:22:29,974 ‎跑到那边去 那边总是没人看守 370 00:22:30,640 --> 00:22:32,180 ‎他们心里知道 371 00:22:33,352 --> 00:22:35,852 ‎-是吗? ‎-老爸 等一下! 372 00:22:36,438 --> 00:22:40,318 ‎我们要使出浑身解数 对吧? 373 00:22:40,400 --> 00:22:42,990 ‎老爸 换人! 374 00:22:44,654 --> 00:22:46,874 ‎可以吗? 375 00:22:46,948 --> 00:22:48,738 ‎太好了 我来了 376 00:22:49,534 --> 00:22:50,954 ‎卢佩西奥 你下场 换人! 377 00:22:51,536 --> 00:22:52,496 ‎迭戈 378 00:23:00,837 --> 00:23:03,377 ‎-走吧 迭戈 ‎-等一下 379 00:23:05,342 --> 00:23:09,642 ‎这下好了 换我家迭戈上阵 ‎我们赢定了 等着瞧 380 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 ‎迭戈 381 00:23:12,599 --> 00:23:15,769 ‎-我要怎么做? ‎-拦住守门员! 382 00:23:17,896 --> 00:23:19,266 ‎过来! 383 00:23:34,371 --> 00:23:36,161 ‎射门得分! 384 00:23:38,083 --> 00:23:40,253 ‎射门得分! 385 00:23:42,754 --> 00:23:44,844 ‎(下半场) 386 00:23:48,135 --> 00:23:51,385 ‎-我们赢了! ‎-我们赢了! 387 00:23:51,471 --> 00:23:53,431 ‎我们赢了! 388 00:24:00,939 --> 00:24:03,529 ‎我都说迭戈最棒了! 389 00:24:03,608 --> 00:24:05,938 ‎你们球队赢了 要感谢那个流氓! 390 00:24:08,613 --> 00:24:09,613 ‎我们赢了! 391 00:24:10,198 --> 00:24:11,118 ‎-克丽丝塔 ‎-起来 392 00:24:11,825 --> 00:24:16,285 ‎好在你叫我站过去 ‎话说老爸为什么不让你上场? 393 00:24:16,371 --> 00:24:18,371 ‎你是高手! 394 00:24:19,624 --> 00:24:22,424 ‎你有性别歧视 真令人反感 395 00:24:24,045 --> 00:24:27,045 ‎老爸 克丽丝塔说得对 ‎是她叫我去拦住守门员的 396 00:24:27,132 --> 00:24:29,302 ‎她对足球的理解比我们多 397 00:24:29,384 --> 00:24:31,474 ‎经典的好莱坞电影结局 398 00:24:31,553 --> 00:24:37,233 ‎多亏了队里品行最差劲的大块头 ‎好人赢了 399 00:24:37,309 --> 00:24:39,899 ‎-不是 是多亏了我们老爸 ‎-对啊 400 00:24:39,978 --> 00:24:44,768 ‎小巴布罗 我想了很久 ‎那个测试太不专业了 401 00:24:44,858 --> 00:24:47,608 ‎-你没有身份认同问题 ‎-是吗? 402 00:24:47,694 --> 00:24:52,324 ‎问题是她是女同性恋者 ‎你完全没机会了 403 00:24:52,407 --> 00:24:54,657 ‎这个加上这个等于这个 404 00:24:54,743 --> 00:24:57,163 ‎什么?这无关男女 405 00:24:57,245 --> 00:25:01,285 ‎只有你认为女足球队成员 ‎都是女同性恋者 406 00:25:01,374 --> 00:25:02,424 ‎这是真的 407 00:25:02,501 --> 00:25:05,841 ‎你想成为什么人都可以 ‎只要别成为渣男就行了 408 00:25:06,922 --> 00:25:11,342 ‎蕾奥娜 我不能再继续为你做事了 ‎我不是有意要为难你的 409 00:25:11,426 --> 00:25:14,636 ‎为什么? ‎在我们家 你几乎什么也不用做 410 00:25:14,721 --> 00:25:18,061 ‎希望你会理解 ‎是我的问题 不是你们的问题 411 00:25:18,141 --> 00:25:20,021 ‎卡妲 亲爱的 过来 412 00:25:21,394 --> 00:25:22,404 ‎过来 413 00:25:24,606 --> 00:25:26,316 ‎愿上帝与你同在 414 00:25:35,534 --> 00:25:37,624 ‎你现在可能不会理解 415 00:25:38,828 --> 00:25:41,458 ‎万一你的脸被球击中怎么办? 416 00:25:41,540 --> 00:25:44,500 ‎我害你毁容 你是永远不会原谅我的 417 00:25:48,338 --> 00:25:50,168 ‎亲爱的 你就原谅爸爸吧 418 00:25:52,551 --> 00:25:54,391 ‎如果你还对足球感兴趣 419 00:25:55,220 --> 00:25:58,140 ‎我还缺一个出色的女经理人 420 00:26:02,727 --> 00:26:04,267 ‎莉波的三明治好吃吗? 421 00:26:04,854 --> 00:26:07,074 ‎这可能是她买回来的 422 00:26:07,148 --> 00:26:10,648 ‎西尔维娅怎么学也学不会 ‎她非常想念你 423 00:26:14,155 --> 00:26:16,405 ‎迭戈 424 00:26:16,491 --> 00:26:19,081 ‎原来你是他们的秘密武器 425 00:26:19,160 --> 00:26:23,580 ‎-是最高机密 连我自己也不知道 ‎-那个脑残的尤拉终于闭嘴了 426 00:26:23,665 --> 00:26:27,495 ‎那就好 超市三明治还有剩吗? 427 00:26:28,503 --> 00:26:29,883 ‎三明治都是我亲手做的 428 00:26:29,963 --> 00:26:34,223 ‎不会吧?你做的三明治很好吃 ‎你简直就是厨艺大师 429 00:26:34,301 --> 00:26:35,471 ‎西尔维娅夫人 430 00:26:37,887 --> 00:26:39,307 ‎我想… 431 00:26:40,265 --> 00:26:42,175 ‎告诉你我想回你们家工作 432 00:26:43,268 --> 00:26:45,228 ‎你终于肯回来了 怎么了? 433 00:26:45,812 --> 00:26:49,072 ‎我太想念你们了 434 00:26:49,774 --> 00:26:51,904 ‎不过如果你很满意莉波… 435 00:26:51,985 --> 00:26:57,445 ‎莉波已经取得绿卡 搬回休斯敦住了 436 00:26:58,074 --> 00:26:59,374 ‎她已经走了 437 00:27:00,619 --> 00:27:02,159 ‎你可以回来了 438 00:27:02,746 --> 00:27:05,706 ‎但是从今天起 三明治… 439 00:27:07,292 --> 00:27:08,632 ‎只能由我来做 440 00:27:10,170 --> 00:27:11,380 ‎妈妈 卡妲呢? 441 00:27:11,963 --> 00:27:16,803 ‎儿子 感谢你提醒我 ‎多亏了卡妲 我才意识到 442 00:27:16,885 --> 00:27:21,385 ‎你们一直都在欺负我 ‎我爱你们 但你们都是一群懒虫 443 00:27:21,973 --> 00:27:24,603 ‎我没先宠爱自己 是我不对 444 00:27:24,684 --> 00:27:27,484 ‎所以从现在开始 我需要时间来… 445 00:27:30,148 --> 00:27:34,028 ‎照照镜子里自己的样子 ‎或是去做美甲 446 00:27:34,110 --> 00:27:37,240 ‎或是去把自己锻炼成性感美女 447 00:27:37,322 --> 00:27:38,872 ‎好吗?走吧 448 00:27:38,948 --> 00:27:41,278 ‎-这个我来拎 ‎-这才是我要看到的 449 00:27:41,368 --> 00:27:42,948 ‎-走吧 ‎-谢了 450 00:27:43,036 --> 00:27:45,906 ‎你来拎 你的手没那么弱吧? 451 00:27:47,666 --> 00:27:48,956 ‎终于把这些话说出口了 452 00:27:49,042 --> 00:27:50,632 ‎球进得漂亮 453 00:27:50,710 --> 00:27:51,800 ‎你终于赢了 454 00:27:52,295 --> 00:27:54,625 ‎我以为到死都看不到你赢球的这一天 455 00:27:54,714 --> 00:27:57,304 ‎厄内斯托 ‎他就是你们公司刚请来的职员吗? 456 00:27:58,009 --> 00:28:00,219 ‎还是请来忽悠我们的? 457 00:28:00,303 --> 00:28:03,063 ‎不是的 乔治先生 我叫赫纳罗洛佩兹 458 00:28:03,139 --> 00:28:06,889 ‎你也看到我在球场上 ‎以及公司里的创意表现了 459 00:28:07,519 --> 00:28:11,559 ‎很好 如果你以后 ‎不想跟这个屌丝打工了 460 00:28:12,440 --> 00:28:13,980 ‎你也知道到哪里可以找到我 461 00:28:17,195 --> 00:28:18,815 ‎老不死的有钱人 462 00:28:18,905 --> 00:28:23,405 ‎厄内斯托 ‎如果你不让加入你们公司的创意部门 463 00:28:23,493 --> 00:28:25,123 ‎我就去跟那个老不死的家伙打工 464 00:28:29,374 --> 00:28:32,174 ‎那我们说定了 明天见 465 00:28:32,919 --> 00:28:35,089 ‎但是千万别让我老婆知道 466 00:28:46,057 --> 00:28:49,267 ‎我叫赫纳罗洛佩兹 ‎是公司里的创意编辑! 467 00:31:26,801 --> 00:31:28,801 ‎字幕翻译:张庆龄