1 00:00:06,631 --> 00:00:09,631 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,846 Anne, şeyimi gördün mü… 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,559 Sağ ol anne. 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 -Oğlum. -Öğle yemeğim mi? 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,397 Hayır, sınavın için. Öğretmeninin favorisi, yeşil mole soslu. 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,112 Anne, mini eteğimi ütüledin mi? 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,614 Matematik sınavında bunun çok yardımı dokunuyor. 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,405 -Şaka yaptım. -Öyle olsa iyi olur tatlım. Gitmem gerek. 9 00:00:35,493 --> 00:00:38,293 Geç kalıyoruz. Otobüsten sarkmak istemiyorum. 10 00:00:38,371 --> 00:00:42,631 Hadi çocuklar. Bırak şunu. Burayı temizleyebilir misin? 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,839 -Tabii. -Hoşça kal anne. 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,299 -Lütfen orkidelerimi sula. -Tabii. 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,380 -Anne. -Efendim? 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,255 Bunu yıkar mısın? Kokuyor. 15 00:00:51,301 --> 00:00:54,761 İplik bitiyor canım. Biraz verir misin? 16 00:01:02,353 --> 00:01:05,523 -Patronun nerede? -Protestodan sonra ayrıldım. 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,777 Yardıma ihtiyacınız yok mu? 18 00:01:07,859 --> 00:01:11,529 Pantolon ütüleyebilirim ve ağzım sıkıdır. 19 00:01:11,613 --> 00:01:15,783 Bayan Silvia, Bay Ernesto'yu internette porno izlerken yakaladı 20 00:01:15,867 --> 00:01:19,407 ve büyük bir kavga ettiler ama kimseye bir şey söylemedim. 21 00:01:19,496 --> 00:01:23,786 Hayır, sağ ol. Param yetseydi bu kocaman ev için çoktan birini tutardım. 22 00:01:23,875 --> 00:01:29,005 Aynen öyle, siz duş alıp giyinirken size yardım edebilirim. 23 00:01:29,089 --> 00:01:31,089 Duş alıp giyindim bile. 24 00:01:31,591 --> 00:01:32,551 Doğru. 25 00:01:33,134 --> 00:01:36,144 -Kusura bakmayın. -Yardıma ihtiyacım yok. 26 00:01:36,221 --> 00:01:37,511 Gidecek yerim yok. 27 00:01:37,597 --> 00:01:41,517 Kız kardeşlerim, AMLO'ya oy vermediğim için beni kovdu. 28 00:01:41,601 --> 00:01:43,811 Ama Anaya daha seksiydi. 29 00:01:44,687 --> 00:01:46,767 Artık onlarla değilim. 30 00:01:46,856 --> 00:01:51,646 İş bulana kadar birkaç gün kalabilirsin. 31 00:01:51,736 --> 00:01:56,486 Sağ olun, sizi hiç rahatsız etmeyeceğim. Çok fazla eşyam da yok. 32 00:01:57,117 --> 00:01:59,577 İnternetin şifresini alabilir miyim? 33 00:01:59,661 --> 00:02:04,541 WhatsApp'ta kız kardeşlerimle kavga ederken internet paketim bitti. 34 00:02:05,500 --> 00:02:06,460 Bir el atsanız? 35 00:02:09,879 --> 00:02:12,719 Hangisi benim odam? 36 00:02:12,799 --> 00:02:16,589 Çocukların okula götürebileceği harika bir sandviç. 37 00:02:16,678 --> 00:02:19,098 Önce mayonez sürüyoruz. 38 00:02:19,180 --> 00:02:22,140 Bütün dilime sürmeyi unutmayın. 39 00:02:22,225 --> 00:02:26,975 Avokadonun olgun olduğundan emin olun yoksa yenmez. 40 00:02:27,063 --> 00:02:28,523 Biraz hardal sürüyoruz. 41 00:02:28,606 --> 00:02:30,476 -Kim suşi ister? -Hayır. 42 00:02:31,442 --> 00:02:34,822 Hep dışarıdan söylediğimiz için komşular alay ediyor. 43 00:02:34,904 --> 00:02:37,994 Yemekleri Cata'nın değil, senin yaptığını düşünsünler istiyorsun. 44 00:02:38,074 --> 00:02:41,914 Cata'nın sandviçlerini özledim. Onu işe geri almalısın. 45 00:02:41,995 --> 00:02:45,325 Onu özlemiyorum. Göreceksin, benim sandviçlerim daha iyi. 46 00:02:45,415 --> 00:02:49,165 Bir tane yapabilirsen göreceğiz. Günlerdir uğraşıyorsun. 47 00:02:49,252 --> 00:02:52,342 İyi anlatamıyorlar. Lehçesi farklı. 48 00:02:52,422 --> 00:02:55,092 Anne, bu Cata'nın hep alıp giydiği mont. 49 00:02:55,633 --> 00:02:57,973 Metro kokusundan nefret etmiyor muydun? 50 00:02:58,052 --> 00:03:01,012 Üşüdüm, tamam mı? Elimdeki tek temiz şey bu. 51 00:03:02,140 --> 00:03:04,520 O bir tabak değil, biliyorsun değil mi? 52 00:03:05,268 --> 00:03:06,388 Hepsi kirli. 53 00:03:07,020 --> 00:03:09,690 Crista, Diego'ya bulaşık makinesini göster. 54 00:03:09,772 --> 00:03:11,652 Bulaşık makinemiz mi var? 55 00:03:11,733 --> 00:03:13,403 George. Yola'nın kocası. 56 00:03:13,484 --> 00:03:17,574 Yola nasıl o morukla evlenmiş? 57 00:03:17,655 --> 00:03:21,575 Ajanslar Ligi için bir Brezilyalı bulmuş. 58 00:03:21,659 --> 00:03:25,659 -Rakibi öylece üçkâğıda getiremezsin. -O ne demek? 59 00:03:25,747 --> 00:03:29,667 -Onu yeni müşteri temsilcisi yaptı. -Yani kaybettik. 60 00:03:29,751 --> 00:03:32,801 Hayır, kaybetmedik. Bu yıl kazansan iyi olur. 61 00:03:32,879 --> 00:03:36,379 İdrarını tutmayan kocası seni yendiği için 62 00:03:36,466 --> 00:03:39,256 Yola bir daha benimle dalga geçmeyecek. 63 00:03:39,344 --> 00:03:40,604 Kadın haklı baba. 64 00:03:40,678 --> 00:03:43,638 O moruk resmen seninle dalga geçmek için yaşıyor. 65 00:03:43,723 --> 00:03:44,563 Kesinlikle. 66 00:03:44,641 --> 00:03:47,441 Sakin olun, bu sene gizli bir silahım var. 67 00:03:49,771 --> 00:03:50,611 Değil mi Diego? 68 00:03:56,277 --> 00:04:00,737 Tanıştığımız günü hâlâ hatırlıyorum. Halamın güzellik salonunu süpürüyordun. 69 00:04:00,823 --> 00:04:05,333 Seninle tanıştığım gün hayatım tamamen değişti. 70 00:04:05,411 --> 00:04:07,581 Benimle evlenir misin? 71 00:04:10,541 --> 00:04:13,801 Bu da ne böyle? Plastik kapaklar yok. 72 00:04:14,379 --> 00:04:18,259 Hiç uğraşmadım. Kirlenince temizlemesi çok zor oluyor. 73 00:04:18,341 --> 00:04:19,551 Ben temizlerim. 74 00:04:20,134 --> 00:04:23,434 Daha zorlu lekeleri çıkardım. Mesela bir kere evde tekken 75 00:04:23,513 --> 00:04:26,353 koltuğa bir şişe şarap dökmüştüm. 76 00:04:26,432 --> 00:04:29,522 Çamaşır suyu kullandım, sirke kullandım. 77 00:04:29,602 --> 00:04:32,062 -Anne, biraz soda verir misin? -Tabii. 78 00:04:32,897 --> 00:04:35,727 Ben hallederim. Çamaşırları da katlayacağım. 79 00:04:36,484 --> 00:04:40,614 Siz oturun. Mariana Fernanda'nın maskesi düşmek üzere. 80 00:04:41,489 --> 00:04:42,489 Oturun. 81 00:04:43,783 --> 00:04:46,873 -Teşekkürler. -Sandviçlerinizi de getireyim. 82 00:04:54,544 --> 00:04:55,714 Hadi. 83 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 Üzgünüm baba. 84 00:04:59,799 --> 00:05:04,179 Sorun ne Diego? Seni çalıştırması için Rafa Márquez'i tuttum. 85 00:05:04,262 --> 00:05:05,972 Gözü Crista'nın üzerinde. 86 00:05:14,439 --> 00:05:17,029 -Bir mücevhermişim, öyle diyor. -Tabii öyle. 87 00:05:17,108 --> 00:05:21,648 Takımın en tatlı üyesisin. Şans perimizsin. 88 00:05:21,738 --> 00:05:24,448 Diego, Silvia'ya kazanacağımızı söyledim. 89 00:05:24,532 --> 00:05:27,542 Sözünü tutmazsan kadınların nasıl olduğunu bilirsin. 90 00:05:27,618 --> 00:05:29,158 Ne yapabilirim? 91 00:05:31,873 --> 00:05:33,003 Üzgünüm baba. 92 00:05:33,583 --> 00:05:35,923 Bir top saatte 100 km hızla ilerliyorsa 93 00:05:36,002 --> 00:05:39,422 20 saniyede kaç metre hareket eder? 94 00:05:39,505 --> 00:05:41,665 Dinle Pablito. Kimin umurunda? 95 00:05:41,758 --> 00:05:44,838 Gol olmadığı sürece ne önemi var? 96 00:05:44,927 --> 00:05:47,637 Öyle ama fizik telafi sınavıma çalışmam gerek. 97 00:05:48,222 --> 00:05:51,312 Ama haklısın, kimin umurunda? Dersten yine kalacağım. 98 00:05:51,392 --> 00:05:56,402 Gizli bir tanıdığım aracılığıyla sana soruları bulabilirim. 99 00:05:56,481 --> 00:06:01,071 -Komşuya araba öğretiyordum ya? -Şimdiden kızı becerdin mi? 100 00:06:01,152 --> 00:06:04,702 Hayır, bir video paylaştık, çok beğenildi. 101 00:06:05,615 --> 00:06:09,985 Hayır, bakarsam çocuk pornosu izlemekten hapse girerim. 102 00:06:10,078 --> 00:06:11,998 İçeride çok çekiyorlar. 103 00:06:12,080 --> 00:06:15,210 -Porno değil. -Aşk da değil. 104 00:06:15,291 --> 00:06:19,171 Fenomen dünyasına ilk adımım. Bütün takipçilerim havalı. 105 00:06:19,253 --> 00:06:23,513 Biri çok ünlü bir çocuk. İri, güçlü, yakışıklı. 106 00:06:25,593 --> 00:06:26,973 Bu da ne yeğenim? 107 00:06:27,053 --> 00:06:30,723 Seni tanımasam gey olduğunu düşünürdüm. 108 00:06:30,807 --> 00:06:32,347 Çok basit. 109 00:06:32,433 --> 00:06:34,853 Çöpleri ayırıyoruz. Organik atıklar. 110 00:06:35,436 --> 00:06:36,556 İnorganik atıklar. 111 00:06:38,523 --> 00:06:41,443 Cam, alüminyum kutular ve PET şişeler. 112 00:06:42,276 --> 00:06:44,776 Bu berbat, çöpler bile ayrımcılığa uğruyor. 113 00:06:49,117 --> 00:06:51,327 Döndüğünü bilmiyordum Cata. 114 00:06:51,994 --> 00:06:55,834 Yanıma taşındı. Çok yakınız. 115 00:06:55,915 --> 00:06:58,785 Kahvaltıda çok eğlendik. Değil mi Cata? 116 00:06:58,876 --> 00:07:04,046 Övünmek gibi olmasın, ev işçimle çok iyi anlaşıyoruz. 117 00:07:04,132 --> 00:07:07,342 Houston'dan geldi, yani çok iyi İngilizce konuşuyor. 118 00:07:07,427 --> 00:07:12,517 Cata da iki dil biliyor. İspanyolca ve ana dili, değil mi? 119 00:07:13,015 --> 00:07:15,345 Şehirde büyüdüm. Tek dilim İspanyolca. 120 00:07:15,935 --> 00:07:19,605 Yeni çalışanın bu kadar iyiyse neden çöpü sen çıkarıyorsun? 121 00:07:19,689 --> 00:07:23,609 Çünkü arabaya benzin almaya gitti. 122 00:07:23,693 --> 00:07:27,573 Sürücüye de yardım ediyor ve o tarz şeylere. 123 00:07:27,655 --> 00:07:30,365 -Hizmetçinizin adı ne? -Libo. 124 00:07:30,908 --> 00:07:33,238 Liboria ama Libo diyoruz. 125 00:07:34,871 --> 00:07:36,961 Telefonum titredi. Kesin Libo. 126 00:07:37,039 --> 00:07:39,879 Libo mesaj atmıştır, market alışverişini 127 00:07:40,877 --> 00:07:41,707 getiriyor. 128 00:07:43,129 --> 00:07:44,209 Onu bekleyeceğim. 129 00:07:45,590 --> 00:07:48,590 -Aynen. Güle güle komşu. -Güle güle. 130 00:07:49,177 --> 00:07:50,677 Dinle. 131 00:07:51,345 --> 00:07:55,345 Gol atamasa bile topa vurabilecek birine ihtiyacım var. 132 00:08:00,313 --> 00:08:02,613 Chivis, Peláez'le konuşuyorum. 133 00:08:02,690 --> 00:08:06,320 -Ne? Sinirimi çıkarmam lazım. -Bir saniye. 134 00:08:06,402 --> 00:08:10,112 O taksicinin Cat'imi çaldığına inanabiliyor musun? 135 00:08:10,198 --> 00:08:13,158 Taksi şoförü seni ezilmekten kurtarmadı mı? 136 00:08:13,242 --> 00:08:15,872 Hayır, ayağı takıldı ve üstüme düştü. 137 00:08:15,953 --> 00:08:19,753 Bu farklı bir şey. Bu, Cat'i çalabileceği anlamına gelmez. 138 00:08:19,832 --> 00:08:22,422 Öyleyse Cata'ya dönmesini söyle canım. 139 00:08:22,502 --> 00:08:24,502 -Hayır! Bundan yararlanır. -Evet. 140 00:08:24,587 --> 00:08:28,167 Hatırlasana, yüzüğümü su giderinden alma karşılığında 141 00:08:28,257 --> 00:08:31,507 yeğeninin vaftiz annesi olmamı istemişti. Asla! 142 00:08:31,594 --> 00:08:33,394 Evet. Haklısın. 143 00:08:33,471 --> 00:08:34,721 Ne dersin şampiyon? 144 00:08:42,772 --> 00:08:45,862 Kim kilisedeymiş gibi gonk çalıyor? 145 00:08:48,444 --> 00:08:49,324 Yakala tatlım. 146 00:08:49,403 --> 00:08:52,783 Boş ver Ricardo. Yıldızımı buldum. 147 00:08:54,992 --> 00:08:57,752 Adamım Genaro. Nasılsınız millet? 148 00:08:57,828 --> 00:08:59,538 Kaç beden giyiyorsun? 149 00:08:59,622 --> 00:09:03,422 Ucuz kupanı kırdığım için aldığın Brody formam için mi? 150 00:09:03,501 --> 00:09:07,091 Hayır ama sırf senin için 10 numaralı bir forma yaptıracağım. 151 00:09:07,171 --> 00:09:10,511 Üstünde görebiliyorum. Ajansım için oynamanı istiyorum. 152 00:09:10,591 --> 00:09:14,101 Çok isterdim ama dizim sakat. 153 00:09:14,178 --> 00:09:17,638 Sakat olsan tuvalet kağıdını öyle sektiremezdin. 154 00:09:17,723 --> 00:09:19,893 Sen bir yıldızsın. Değil mi? 155 00:09:19,976 --> 00:09:22,186 Hafta sonu çok önemli bir maçım var. 156 00:09:22,270 --> 00:09:26,320 Kaybedersek karım beni öldürür. Öfkeli kadınları bilirsin. 157 00:09:26,399 --> 00:09:27,649 Zenginler de mi öyle? 158 00:09:27,733 --> 00:09:31,823 Evet, ama botoks gizlemelerine yardımcı oluyor. Yardım eder misin? 159 00:09:33,072 --> 00:09:36,992 Pablito, reggaeton müziğiyle dans ederken 160 00:09:37,076 --> 00:09:41,706 böyle öne doğru gelip dikkati aşağılara mı çekiyorsun 161 00:09:42,832 --> 00:09:46,672 yoksa kıçını göstermek için geriye doğru onu mu sallıyorsun? 162 00:09:47,336 --> 00:09:49,626 Nasıl dans ediyorsun? 163 00:09:51,340 --> 00:09:54,390 Hayır! Bekle! Pablito, şaka yapıyor olmalısın. 164 00:09:54,468 --> 00:09:56,298 O kadar mı kötüyüm? 165 00:09:56,971 --> 00:10:01,311 -Dur! Bu kadar yeter. -Partilerde hep oturmama şaşmamalı. 166 00:10:01,392 --> 00:10:03,522 Kısın şunu. Sizi duyamıyorum. 167 00:10:04,103 --> 00:10:07,323 Burası bize özel. Kapı bu yüzden kapalıydı. 168 00:10:07,398 --> 00:10:10,608 Görünüşe göre Pablito diğer takım için oynuyor. 169 00:10:10,693 --> 00:10:12,783 Ama beyzbol sevmiyorum bile. 170 00:10:12,862 --> 00:10:16,952 Sırf anasının kuzusu olması ve korku filmlerinde altına yapması 171 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 gey olduğu anlamına gelmez. 172 00:10:18,743 --> 00:10:22,793 Halka filmi beni korkuttuğu için gey mi oluyorum yani? 173 00:10:22,872 --> 00:10:26,382 Hayır, Tomás tamamen heteronormatif düşünüyor. 174 00:10:26,459 --> 00:10:27,379 Evet. 175 00:10:27,460 --> 00:10:31,510 Bir sürü kategori var. Bakalım hangisi sana uyuyor. 176 00:10:31,589 --> 00:10:35,219 Binlerce bile olsa sadece iki tane olduğunu biliyoruz. 177 00:10:36,510 --> 00:10:40,140 Vuranlar ve vurduranlar. 178 00:10:42,475 --> 00:10:44,885 Kutsal Ölüm'e mi bel bağladın? 179 00:10:45,394 --> 00:10:48,814 Planım Cat'imi komşudan geri almak. 180 00:10:48,898 --> 00:10:53,028 Komşu demişken, kocasını maçta oynamaya çağırdım. 181 00:10:54,236 --> 00:10:55,066 Çok iyi. 182 00:10:55,154 --> 00:10:58,284 Biliyorsun, futbol varoşların kanında var. 183 00:10:58,366 --> 00:11:00,486 Nasıl yaptığın umurumda değil. 184 00:11:01,077 --> 00:11:03,747 Lanet oyunu kazan yeter. Tamam mı? 185 00:11:06,832 --> 00:11:07,792 Tamam. 186 00:11:08,459 --> 00:11:09,289 İşte! 187 00:11:11,379 --> 00:11:13,049 Buna ne dersin? 188 00:11:34,610 --> 00:11:35,990 Libo, tatlım! 189 00:11:37,446 --> 00:11:38,906 Hadi yat! 190 00:11:39,490 --> 00:11:41,830 Libo devam ediyor. 191 00:11:47,707 --> 00:11:49,077 Bu komşu tam bir deli. 192 00:11:49,166 --> 00:11:53,456 Sence Cata'yı bizden çalmak için mi seni takımda istiyorlar? 193 00:11:54,505 --> 00:11:57,425 Belki ne kadar iyi bir oyuncu olduğumu görmüştür. 194 00:11:58,092 --> 00:12:01,892 Sebebi neyse ne bebeğim. Bir sürü zengin adamla tanışabilirim. 195 00:12:01,971 --> 00:12:03,891 İş bile bulabilirim. 196 00:12:03,973 --> 00:12:07,393 Mesele kim olduğun değil, kimleri tanıdığın. 197 00:12:07,476 --> 00:12:09,306 Palazuelos ve Luis Miguel gibi. 198 00:12:09,395 --> 00:12:12,265 Başkan Miguel Alemán'ın çocuğu onları ünlü yaptı. 199 00:12:13,399 --> 00:12:17,239 -Bunları nereden biliyorsun canım? -Buradan. 200 00:12:18,446 --> 00:12:19,946 Cidden, güven bana. 201 00:12:20,030 --> 00:12:23,580 Büyük bir çıkış yakalayacağım. Biliyorum. 202 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 Belki de haklısındır. 203 00:12:27,246 --> 00:12:31,826 Onlara ne kadar iyi bir golcü olduğunu göster tatlım. 204 00:12:38,716 --> 00:12:40,086 Harika görünüyorsunuz. 205 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 Daha dinç. 206 00:12:42,720 --> 00:12:44,050 Sağ ol. 207 00:12:44,138 --> 00:12:47,018 Liseden beri bu kadar egzersiz yapmamıştım. 208 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 İşte yağ yakıcı sebze suyu ama bir mucize beklemeyin. 209 00:12:51,812 --> 00:12:53,362 Hiç yoktan iyidir. 210 00:12:56,275 --> 00:12:58,355 Libo, teşekkürler. 211 00:12:58,944 --> 00:13:02,074 Yaptığım en iyi kahvaltıydı. 212 00:13:02,156 --> 00:13:03,776 Bayıldım. Teşekkürler. 213 00:13:04,366 --> 00:13:07,616 Döndüğümde sebze suyu hazır olsun lütfen. 214 00:13:14,710 --> 00:13:16,800 Çekinecek bir şey yok. 215 00:13:16,879 --> 00:13:19,759 Cinsel kimliğini keşfetmen gerek. 216 00:13:19,840 --> 00:13:23,180 Kesinlikle katılıyorum. Bu yüzden dersime çalıştım. 217 00:13:23,260 --> 00:13:26,220 Bu test çok güvenilir bir kaynaktan Pablito. 218 00:13:26,305 --> 00:13:27,465 İşe yarayabilir. 219 00:13:27,556 --> 00:13:30,676 -Ya kötü çıkarsa? -Sakin ol. Hiçbiri kötü değil. 220 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 Hayır. 221 00:13:31,685 --> 00:13:34,725 "Ricky Martin mi, Banda Machos mu?" 222 00:13:35,648 --> 00:13:37,938 -Ricky Martin. -Lanet olsun. Ben de. 223 00:13:38,025 --> 00:13:42,235 -"Yüz kremi kullanıyor musun?" -Sadece anneannemin verdiği Nivea'yı. 224 00:13:42,321 --> 00:13:46,031 Ben de, cildini bebek poposu gibi yumuşak yapıyor. 225 00:13:46,116 --> 00:13:47,866 -Evet. -Değil mi Pablito? 226 00:13:48,410 --> 00:13:50,160 Hiç gey bara gittin mi? 227 00:13:50,246 --> 00:13:51,576 -Evet. -Hayır. 228 00:13:52,081 --> 00:13:57,631 Kazara gittim, sonra ortamı sevdim. Karanlıktı ve seksi sarışınlar gördüm. 229 00:13:57,711 --> 00:14:00,131 Bu ciddi bir test değil, lütfen! 230 00:14:00,798 --> 00:14:01,628 Bakayım. 231 00:14:01,715 --> 00:14:04,385 Neyse. Ne olduğumu biliyorum. 232 00:14:04,468 --> 00:14:06,758 -Gördün mü? -Ben bir SHİ'yim. 233 00:14:07,888 --> 00:14:11,388 Yani sizi hiç ilgilendirmez. Tamam mı? 234 00:14:14,311 --> 00:14:16,401 Asıl bunu oku. İşe yarayabilir. 235 00:14:17,231 --> 00:14:19,481 "Aptallar için Cinsel Çeşitlilik." 236 00:14:19,567 --> 00:14:21,607 APTALLAR İÇİN CİNSEL ÇEŞİTLİLİK 237 00:14:23,028 --> 00:14:26,118 Caitlyn Jenner cinsiyet değiştirince daha tatlı oldu. 238 00:14:32,162 --> 00:14:34,122 Bizimle geçirdiğin yıllar için. 239 00:14:35,708 --> 00:14:39,338 Libo istedi ama hep çaldığını… 240 00:14:39,420 --> 00:14:41,550 Yani ödünç aldığını hatırladım. 241 00:14:41,630 --> 00:14:43,800 -Sağ olun hanımefendi. -Rica ederim. 242 00:14:43,883 --> 00:14:44,933 Selam komşu. 243 00:14:46,260 --> 00:14:49,350 -Libo'yla nasıl gidiyor? -Harika. Evet. 244 00:14:50,306 --> 00:14:54,386 Ama o senin gibi değil Cat. Sen aileden sayılırsın. 245 00:14:54,476 --> 00:14:57,096 Birlikte kaç Noel geçirdik? 246 00:14:57,187 --> 00:15:00,397 -Yemek servis ettim. -Evet ama birlikteydik. 247 00:15:02,943 --> 00:15:05,203 Titriyor. Libo olmalı. 248 00:15:05,279 --> 00:15:08,409 Harika bir kızartma yapıyor da. 249 00:15:11,410 --> 00:15:12,370 Cat. 250 00:15:13,495 --> 00:15:16,535 Her gün fasulye yemekten sıkıldıysan 251 00:15:16,624 --> 00:15:20,794 ve dönmek istersen buzdolabım sana ardına kadar açık. 252 00:15:43,776 --> 00:15:45,896 Hanımefendi, çok özür dilerim 253 00:15:46,862 --> 00:15:50,032 ama sizden daha çok kıyafetim var, hepsi de marka. 254 00:15:51,367 --> 00:15:54,697 Tamam, evden istediğin şeyi alabilirsin. 255 00:15:58,958 --> 00:16:00,038 Odanızı istiyorum. 256 00:16:01,418 --> 00:16:02,498 Ve tuvaletinizi. 257 00:16:07,967 --> 00:16:11,597 Hayır. Bekle. Ne oldu? 258 00:16:11,679 --> 00:16:13,889 Bu küçük yatakta yapamıyorum. 259 00:16:13,973 --> 00:16:16,393 Kral boy yatak mı istersin? 260 00:16:16,475 --> 00:16:18,845 Yer değiştirelim. 261 00:16:18,936 --> 00:16:20,596 Bunu düşünmemiştim. 262 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 Geliyorum. 263 00:16:25,275 --> 00:16:26,485 Hay aksi, canım. 264 00:16:27,486 --> 00:16:31,526 Bence senin aklında başka bir şey var. Nedir? Söyle bakalım. 265 00:16:35,911 --> 00:16:40,121 Mesele maç. Tekrar aynı şeyin olmasından korkuyorum. 266 00:16:40,207 --> 00:16:42,877 Zenginlerin beni dışlamasından. 267 00:16:42,960 --> 00:16:47,970 Kendini kontrol et tatlım, odaklan, varoştaki Genaro'nun çıkmasına izin verme 268 00:16:48,048 --> 00:16:51,138 çünkü her şeyi mahvediyor. 269 00:16:51,218 --> 00:16:56,718 Bu arada neden Cata'nın aile reisi olmasına izin verdin? 270 00:16:58,600 --> 00:17:02,060 O aptal sarışının hediyeleriyle onu almasına izin veremem. 271 00:17:09,153 --> 00:17:11,493 Kör ve komada olman benim hatam. 272 00:17:11,572 --> 00:17:14,492 Neden ona çikolatalı çilek verdim ki? 273 00:17:15,284 --> 00:17:17,414 Soda alabilir miyim Cata? 274 00:17:17,494 --> 00:17:19,504 Boş ver Cata, ben getiririm. 275 00:17:19,580 --> 00:17:22,170 Hazır mıyız? Benim için kaydediyor musunuz? 276 00:17:22,249 --> 00:17:23,629 Tabii ki Genarito. 277 00:17:23,709 --> 00:17:26,549 -Leo, arnika haplarımı al. -Tamam. 278 00:17:26,628 --> 00:17:29,088 -Gidelim. -Sıcak tutan şalımı da. 279 00:17:29,173 --> 00:17:31,803 -Tamam. -Taktik panosunu da. 280 00:17:31,884 --> 00:17:34,094 -Tamam. -Kitabımı da. 281 00:17:34,178 --> 00:17:35,798 Tamam. Beni bekleyin. 282 00:17:36,430 --> 00:17:39,730 Hap, şal, taktik panosu. 283 00:17:39,808 --> 00:17:41,188 Beni bekleyin. 284 00:17:42,102 --> 00:17:44,352 Hadi Pablito! 285 00:17:45,397 --> 00:17:47,017 Bekleyin. 286 00:17:49,401 --> 00:17:50,281 Hadi gidelim. 287 00:17:51,278 --> 00:17:52,608 Hadi beyler. 288 00:17:53,363 --> 00:17:55,493 -Buraya. -At. 289 00:18:00,287 --> 00:18:03,077 Hadi. Pres yapın. Topa pres yapın. 290 00:18:04,249 --> 00:18:05,789 İşte Reynoso! 291 00:18:06,543 --> 00:18:09,883 -Hector Reynoso mu? -O benim yeni müşteri temsilcim. 292 00:18:09,963 --> 00:18:12,093 Bu sefer üzüleceksin George. 293 00:18:15,928 --> 00:18:17,218 Hadi. 294 00:18:17,304 --> 00:18:18,564 Güzel hareket. 295 00:18:18,639 --> 00:18:19,969 Buraya Ernesto. 296 00:18:20,057 --> 00:18:21,347 Engelle. 297 00:18:23,185 --> 00:18:25,805 Sorun değil. Bir dahaki sefere. 298 00:18:25,896 --> 00:18:26,896 Hadi takım. 299 00:18:26,980 --> 00:18:28,360 Lanet üçkâğıtçı. 300 00:18:28,440 --> 00:18:30,280 Bastır baba! Hadi! 301 00:18:35,823 --> 00:18:36,783 Hadi! 302 00:18:36,865 --> 00:18:38,195 -Al. -Harika. 303 00:18:38,283 --> 00:18:40,913 -Sandviç var mı? -Al. 304 00:18:40,994 --> 00:18:43,084 -Ya panom? -Sağ ol anne. 305 00:18:43,163 --> 00:18:44,873 -Panom. -Al. 306 00:18:44,957 --> 00:18:48,167 Oyun boyunca cidden taco mu satacak? 307 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 -Önümü kapatıyorsun. -Kes! 308 00:18:53,298 --> 00:18:55,218 Dikkatimi dağıtma. 309 00:18:56,760 --> 00:18:58,100 Hadi! 310 00:18:58,178 --> 00:19:03,178 -O neden Ajanslar Ligi'nde oynuyor? -O benim yeni müşteri temsilcim. 311 00:19:05,394 --> 00:19:08,024 Sol ayaklı. Seni ortada engelleyecek. 312 00:19:08,939 --> 00:19:13,109 -Senden süper teknik direktör olurdu. -Dikkatimi dağıtma, kaybedeceğiz. 313 00:19:13,193 --> 00:19:16,863 Tere ve dayım, neden sivilce kremi kullandığımı anlamak için 314 00:19:16,947 --> 00:19:19,447 cinsel kimliğimi tanımlamamı istiyor. 315 00:19:20,033 --> 00:19:22,543 -Karar verdin mi? -Senin için de mi önemli? 316 00:19:23,245 --> 00:19:25,325 Kızların oynamasına izin vermezler. 317 00:19:26,832 --> 00:19:28,172 Hadi baba! 318 00:19:32,296 --> 00:19:34,336 Gol! 319 00:19:34,423 --> 00:19:36,633 KAZANSA DA KAYBETSE DE SEGOVIA VAZGEÇMEZ 320 00:19:38,719 --> 00:19:40,679 Evet! Gol! 321 00:19:40,762 --> 00:19:42,392 Berbatsınız! 322 00:19:42,472 --> 00:19:45,772 Chivas'ta oynamana ve yedek kalmana şaşmamalı. 323 00:19:45,851 --> 00:19:46,691 Bakın! 324 00:19:48,437 --> 00:19:51,227 Genaro varoşlardaki hâline dönüşüyor. 325 00:19:51,857 --> 00:19:55,567 -Umalım da taşaklarından tutmasın. -Umarım. Aman tanrım. 326 00:20:00,073 --> 00:20:03,953 Mesajlarıma cevap verir misin? Aynı takımdayız. 327 00:20:04,036 --> 00:20:06,456 Baban bizim takımımızda. Sen düşmansın. 328 00:20:06,538 --> 00:20:08,538 Ne kinci ama! 329 00:20:09,124 --> 00:20:12,924 Kinci, sınıf ayrımcısı, zengin çocuk. Etiketleri seviyorsun. 330 00:20:14,254 --> 00:20:15,884 Kıyafet satmalısın. 331 00:20:22,471 --> 00:20:24,561 Gol! 332 00:20:25,682 --> 00:20:26,732 Gol! 333 00:20:31,021 --> 00:20:33,521 İşte böyle vurulur ezikler! 334 00:20:33,607 --> 00:20:36,687 Ramoncito'yla bile play-off'a kalamamanıza şaşmamalı. 335 00:20:36,777 --> 00:20:41,027 -Hadi. -Ben 10 numarayım. Genaro López. 336 00:20:42,866 --> 00:20:45,286 Hakem! Faul! 337 00:20:45,786 --> 00:20:47,246 Hakem! 338 00:20:50,791 --> 00:20:52,381 -Ne oluyor? -Kalk. 339 00:20:53,877 --> 00:20:55,457 Faulü görmedin mi? 340 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 -Devam et. -Ama… 341 00:20:57,422 --> 00:21:00,382 -Temiz bir hamleydi. -Johnny bana saldırdı. 342 00:21:00,467 --> 00:21:02,637 -Kes sesini. -Kör müsün sen? 343 00:21:02,719 --> 00:21:03,799 Kes sesini. 344 00:21:05,889 --> 00:21:08,349 -10 numara. -Ne var? 345 00:21:19,945 --> 00:21:22,605 Korkak tavuk! 346 00:21:22,698 --> 00:21:25,658 Hayır. Yine olamaz. 347 00:21:29,371 --> 00:21:30,581 Korkak tavuk! 348 00:21:43,927 --> 00:21:44,887 Gol! 349 00:21:44,970 --> 00:21:47,060 FORMANI TERLET, TARİH YAZ 350 00:21:47,139 --> 00:21:48,389 İKİNCİ YARI 351 00:21:48,473 --> 00:21:53,353 Takımın kaybederse Cata gider. O zaman mendilini kim alacak? 352 00:21:53,437 --> 00:21:54,767 Libo, yeni hizmetçim. 353 00:21:54,855 --> 00:21:58,725 Söylemesi daha zor olsa da hizmetçi değil, ev işçisi. 354 00:21:58,817 --> 00:22:01,277 Peki şu muhteşem Libo nerede? 355 00:22:01,361 --> 00:22:04,361 Kim bilir? Belki erkek arkadaşıyla evindedir. 356 00:22:04,448 --> 00:22:08,578 Diğerlerinin aksine ev işçim pazar günleri izinli. 357 00:22:09,703 --> 00:22:11,203 İşte bu. 358 00:22:13,332 --> 00:22:15,082 Gol! 359 00:22:16,209 --> 00:22:17,289 Gol! 360 00:22:17,377 --> 00:22:19,297 -Olamaz. -Beraberlik. 361 00:22:23,592 --> 00:22:26,972 Evlat, babana şunu yapmasını söyle. 362 00:22:27,054 --> 00:22:29,974 Kanattan oynasın. Orayı açık bırakıyorlar. 363 00:22:30,766 --> 00:22:32,176 Bunu zaten biliyorlar. 364 00:22:33,352 --> 00:22:35,852 -Gerçekten mi? -Baba, bir dakika. 365 00:22:36,438 --> 00:22:40,318 Bütün kozumuzu oynamalıyız, değil mi? 366 00:22:40,400 --> 00:22:42,990 Baba! Oyuncu değişikliği! 367 00:22:44,654 --> 00:22:46,874 Tamam mı? 368 00:22:46,948 --> 00:22:48,738 Tamam. Peki. 369 00:22:49,534 --> 00:22:50,954 Lupercio. Değişiklik. 370 00:22:51,536 --> 00:22:52,496 Diego. 371 00:23:00,837 --> 00:23:03,377 -Hadi Diego. -Bir dakika. 372 00:23:05,342 --> 00:23:09,642 Güzel, Dieguito'm oyuna giriyorsa kesin kazanırız. Göreceksin. 373 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 Diego! 374 00:23:12,599 --> 00:23:15,769 -Ne yapacağım? -Kalecinin önünü kapa. 375 00:23:17,896 --> 00:23:19,266 İçeri gir. 376 00:23:34,371 --> 00:23:36,161 Gol! 377 00:23:38,083 --> 00:23:40,253 Gol! 378 00:23:42,754 --> 00:23:44,844 İKİNCİ YARI 379 00:23:48,135 --> 00:23:51,385 -Kazandık! -Kazandık! 380 00:23:51,471 --> 00:23:53,431 Kazandık! 381 00:24:00,939 --> 00:24:03,649 Diego'nun en iyisi olduğunu söylemiştim. 382 00:24:03,733 --> 00:24:06,193 O varoş sayesinde kazandınız. 383 00:24:08,613 --> 00:24:09,613 Başardık! 384 00:24:10,198 --> 00:24:11,118 -Crista. -Gel. 385 00:24:11,825 --> 00:24:16,285 İyi ki orada durmamı söyledin. Neden babam oynamana izin vermiyor? 386 00:24:16,371 --> 00:24:18,371 İşte şampiyon! 387 00:24:19,624 --> 00:24:22,424 Sen de cinsiyetçisin, bu hiç hoş değil. 388 00:24:24,045 --> 00:24:27,045 Crista haklı baba. Önünü kapamamı bana o söyledi. 389 00:24:27,132 --> 00:24:30,722 -Bu konuda bizden çok şey biliyor. -Tipik bir Hollywood sonu. 390 00:24:31,553 --> 00:24:37,233 İyi adamlar takımın en kötü adamı sayesinde kazanır. 391 00:24:37,309 --> 00:24:39,899 -Hayır, babam sayesinde kazandık. -Evet. 392 00:24:39,978 --> 00:24:44,768 Düşündüm de Pablito, o test hiç hoş değil. 393 00:24:44,858 --> 00:24:47,608 -Senin bir kimlik sorunun yok. -Yok. 394 00:24:47,694 --> 00:24:52,324 Ama o kız bir erkek gibi. Onunla hiç şansın yok. 395 00:24:52,407 --> 00:24:54,657 Bununla bunu toplayınca bu ediyor. 396 00:24:54,743 --> 00:24:57,163 Ne? İkisinde de bir sorun yok. 397 00:24:57,245 --> 00:25:01,285 Sorun tüm kadın futbolcuların lezbiyen olduğunu düşünmen. 398 00:25:01,374 --> 00:25:02,424 Bu doğru. 399 00:25:02,501 --> 00:25:05,841 İstediğin şey olabilirsin, pislik olma yeter. 400 00:25:07,005 --> 00:25:11,335 Beni yanlış anlama Leonor ama artık senin için çalışamam. 401 00:25:11,426 --> 00:25:14,636 Neden? Zaten neredeyse hiçbir şey yapmıyorsun. 402 00:25:14,721 --> 00:25:18,061 Anlamaya çalış. Sorun sen değilsin, benim. 403 00:25:18,141 --> 00:25:20,021 Cata, tatlım, buraya gel. 404 00:25:21,394 --> 00:25:22,404 Buraya gel. 405 00:25:24,606 --> 00:25:26,316 Yolun açık olsun. 406 00:25:35,534 --> 00:25:37,624 Şu an anlamadığını biliyorum. 407 00:25:38,828 --> 00:25:41,458 Ya top yüzüne çarparsa? 408 00:25:41,540 --> 00:25:44,500 Güzelliğini bozduğum için beni asla affetmezsin. 409 00:25:48,338 --> 00:25:50,168 Affet beni tatlım. 410 00:25:52,551 --> 00:25:53,721 Hâlâ ilgileniyorsan 411 00:25:55,220 --> 00:25:58,140 bana iyi bir kadın teknik direktör lazım. 412 00:26:02,644 --> 00:26:04,274 Libo'nun sandviçleri nasıl? 413 00:26:04,854 --> 00:26:07,074 Bunları muhtemelen marketten almış. 414 00:26:07,148 --> 00:26:10,648 Sil yemek yapmayı bir öğrenemedi. Seni çok özlüyor. 415 00:26:14,155 --> 00:26:16,405 Diego. 416 00:26:16,491 --> 00:26:19,081 Demek gizli silahları sendin. 417 00:26:19,160 --> 00:26:23,580 -Bayağı gizli. Ben bile bilmiyordum. -Nihayet o aptal Yola'yı susturdum. 418 00:26:23,665 --> 00:26:27,495 Harika. Süpermarket sandviçi kaldı mı? 419 00:26:28,503 --> 00:26:29,883 Kendim yaptım. 420 00:26:29,963 --> 00:26:34,223 Şaka yapıyorsun. Harika olmuş Sil. Usta bir aşçısın. 421 00:26:34,301 --> 00:26:35,471 Bayan Silvia. 422 00:26:37,887 --> 00:26:39,507 Ben… 423 00:26:40,265 --> 00:26:42,175 Geri dönmek istiyorum. 424 00:26:43,268 --> 00:26:45,228 Sonunda. Neden? 425 00:26:45,812 --> 00:26:49,072 Gerçek şu ki sizi çok özledim. 426 00:26:49,774 --> 00:26:51,904 Ama Libo'dan memnunsanız… 427 00:26:51,985 --> 00:26:57,445 Hayır. Libo'nun vizesi çıktı ve Houston'a geri döndü. 428 00:26:58,074 --> 00:26:59,374 Gitti bile. 429 00:27:00,619 --> 00:27:02,159 Yani geri dönebilirsin. 430 00:27:02,746 --> 00:27:05,706 Ama bundan sonra sandviçleri 431 00:27:07,292 --> 00:27:08,632 ben yapacağım. 432 00:27:10,378 --> 00:27:11,378 Cata nerede anne? 433 00:27:11,963 --> 00:27:16,473 İyi ki sordun oğlum çünkü Cata sayesinde şunu fark ettim, 434 00:27:17,010 --> 00:27:21,390 size olan sevgimi kullanıyorsunuz. Çok tembelsiniz. 435 00:27:21,973 --> 00:27:24,603 Önce kendimi şımartmam lazım, benim hatam. 436 00:27:24,684 --> 00:27:27,484 O yüzden bundan sonra kendime zaman ayıracağım. 437 00:27:30,148 --> 00:27:34,028 Biraz aynaya bakacağım ya da manikür yaptıracağım. 438 00:27:34,110 --> 00:27:36,820 Ya da istersem seksi olmak için spor yapacağım. 439 00:27:37,322 --> 00:27:38,872 Tamam mı? Hadi. 440 00:27:38,948 --> 00:27:41,278 -Bunu ben alayım. -İşte böyle. 441 00:27:41,368 --> 00:27:42,948 -Devam edin. -Teşekkürler. 442 00:27:43,036 --> 00:27:45,906 Hadi, elleriniz o kadar da narin değil. 443 00:27:47,666 --> 00:27:48,956 Söyledim. 444 00:27:49,042 --> 00:27:50,632 Mükemmeldi. 445 00:27:50,710 --> 00:27:51,800 Sonunda başardın. 446 00:27:52,295 --> 00:27:54,625 Kazandığını görmeden ölürüm sanıyordum. 447 00:27:54,714 --> 00:27:57,304 Bu yeni bir çalışan mı Ernie? 448 00:27:58,009 --> 00:28:00,219 Yoksa bizi üçkâğıda mı getirdiniz? 449 00:28:00,303 --> 00:28:03,063 Öyle şey olur mu Bay George? Ben Genaro López. 450 00:28:03,139 --> 00:28:06,889 Sahadaki yaratıcılığımı gördünüz, ajansta da öyleyim. 451 00:28:07,477 --> 00:28:11,557 Çok iyi. Bu ezik için çalışmayı bırakırsan 452 00:28:12,440 --> 00:28:13,980 yerimi biliyorsun. 453 00:28:17,195 --> 00:28:18,815 Şu zengin mumya! 454 00:28:18,905 --> 00:28:23,405 İşte öyle Ernie, ya beni ajansın yaratıcı ekibine al 455 00:28:23,493 --> 00:28:25,123 yoksa mumya için çalışırım. 456 00:28:29,374 --> 00:28:32,174 Anlaştık. Yarın görüşürüz. 457 00:28:32,919 --> 00:28:35,089 Ama karıma söyleme. 458 00:28:46,057 --> 00:28:49,267 Genaro López, ajansın yaratıcı editörü. 459 00:31:26,593 --> 00:31:28,763 Alt yazı çevirmeni: Serbay Öznalcı