1 00:00:06,589 --> 00:00:09,629 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,846 ‎แม่ แม่เห็น… 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,559 ‎ขอบคุณค่ะ 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 ‎- ไอ้ลูกชาย ‎- มื้อเที่ยงผมเหรอ 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,357 ‎ไม่ สำหรับสอบวิชาเลข ‎โมเล่เขียว ของโปรดครูแก 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,111 ‎แม่ รีดกระโปรงสั้นให้หนูหรือยัง 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,614 ‎นี่ช่วยให้ได้คำตอบวิชาเลขทุกครั้ง 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,405 ‎- ล้อเล่นน่า ‎- ล้อเล่นก็ดี แม่ต้องไปแล้ว 9 00:00:35,493 --> 00:00:38,293 ‎สายแล้ว พ่อละเกลียดการโหนประตูรถเมล์ 10 00:00:38,538 --> 00:00:42,628 ‎เร็วเข้า ทิ้งไว้นั่นแหละ ช่วยเก็บกวาดทีนะ 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,839 ‎- ได้ ‎- ไปนะคะ แม่ 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,299 ‎- ช่วยรดน้ำให้กล้วยไม้ให้ทีนะ ‎- ได้สิ 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,470 ‎- แม่ ‎- ว่าไง 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,378 ‎ช่วยซักให้หน่อย มันเหม็นน่ะ 15 00:00:51,301 --> 00:00:54,761 ‎เส้นด้ายฉันจะหมดแล้ว ช่วยไปซื้อให้ทีสิ 16 00:01:02,353 --> 00:01:05,523 ‎- แล้วเจ้านายเธอล่ะ ‎- ฉันลาออกหลังจากเดินประท้วง 17 00:01:05,857 --> 00:01:07,647 ‎มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 18 00:01:07,859 --> 00:01:09,939 ‎ฉันรีดรอยพับบนกางเกงได้ 19 00:01:10,028 --> 00:01:11,528 ‎และฉันระวังมากค่ะ 20 00:01:11,905 --> 00:01:15,775 ‎คุณซิลเวียจับได้ว่า ‎คุณเออร์เนสโต้ดูหนังโป๊ออนไลน์ 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,407 ‎เลยทะเลาะกันใหญ่โต แต่ฉันไม่ปริปากสักคำค่ะ 22 00:01:19,829 --> 00:01:23,789 ‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ ถ้าฉันจ่ายไหว ‎ก็คงหาคนมาช่วยในบ้านหลังโตนี้แล้ว 23 00:01:23,875 --> 00:01:29,005 ‎ฉันช่วยได้ระหว่างที่คุณอาบน้ำแต่งตัวนะคะ 24 00:01:29,255 --> 00:01:31,255 ‎ฉันอาบน้ำแต่งตัวแล้ว 25 00:01:31,591 --> 00:01:32,551 ‎จริงสินะ 26 00:01:33,134 --> 00:01:36,144 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- ฉันไม่ต้องการให้ช่วยหรอก 27 00:01:36,221 --> 00:01:37,511 ‎ฉันไม่มีที่ไปค่ะ 28 00:01:37,597 --> 00:01:41,517 ‎พวกพี่สาวฉันไล่ฉันเพราะไม่เลือกอัมโล 29 00:01:41,601 --> 00:01:43,811 ‎ก็อนายาเซ็กซี่กว่านี่ 30 00:01:44,771 --> 00:01:46,771 ‎ฉันไม่ได้อยู่กับพวกเธอแล้ว 31 00:01:46,856 --> 00:01:51,646 ‎งั้นก็มาอยู่สักสองสามวัน ‎จนกว่าจะหางานได้แล้วกัน 32 00:01:51,736 --> 00:01:56,486 ‎ขอบคุณนะคะ ฉันจะไม่รบกวนคุณเลย ‎และของฉันก็ไม่เยอะ 33 00:01:57,117 --> 00:01:59,577 ‎ขอรหัสไวไฟได้ไหมคะ 34 00:01:59,661 --> 00:02:04,541 ‎ฉันทะเลาะกับพวกพี่สาว ‎ในวอตส์แอปป์จนเน็ตหมดเลย 35 00:02:05,500 --> 00:02:06,460 ‎ช่วยหน่อยได้ไหมคะ 36 00:02:09,879 --> 00:02:12,719 ‎แล้วให้ฉันนอนห้องไหนคะ 37 00:02:12,799 --> 00:02:16,589 ‎นี่เป็นแซนด์วิชที่เหมาะให้เด็กๆ เอาไปโรงเรียน 38 00:02:16,678 --> 00:02:19,098 ‎ก่อนอื่นเราจะทามายองเนส 39 00:02:19,472 --> 00:02:22,142 ‎ทาให้ทั่วนะคะ 40 00:02:22,225 --> 00:02:24,885 ‎ดูให้แน่ใจว่าอะโวคาโดสุกดี 41 00:02:24,978 --> 00:02:28,438 ‎ไม่งั้นมันจะกินไม่ได้ และเราใช้มัสตาร์ดด้วย 42 00:02:28,523 --> 00:02:30,483 ‎- ใครอยากกินซูชิบ้าง ‎- ไม่ 43 00:02:31,359 --> 00:02:34,819 ‎พวกเพื่อนบ้านล้อเลียนเราที่สั่งอาหารมากินตลอด 44 00:02:34,904 --> 00:02:37,994 ‎เพราะคุณอยากให้พวกเขาคิดว่า ‎คุณทำอาหาร ไม่ใช่กาต้า 45 00:02:38,074 --> 00:02:41,914 ‎ผมคิดถึงแซนด์วิชของกาต้า ‎น่าจะจ้างเธอกลับมานะ 46 00:02:41,995 --> 00:02:45,325 ‎แม่ไม่คิดถึงเธอนี่ ‎เดี๋ยวก็รู้ว่าแซนด์วิชของแม่อร่อยกว่า 47 00:02:45,415 --> 00:02:49,205 ‎ถ้าเคยทำน่ะนะ เห็นฝึกมาเป็นชาติแล้ว 48 00:02:49,294 --> 00:02:52,344 ‎พวกเขาอธิบายไม่ดีนี่ ‎เป็นภาษาสเปนคาสตีล 49 00:02:52,422 --> 00:02:55,682 ‎แม่ นั่นเสื้อโค้ทที่กาต้าชอบเอาไปใส่นี่ 50 00:02:55,758 --> 00:02:57,968 ‎แม่เกลียดกลิ่นรถไฟใต้ดินไม่ใช่เหรอ 51 00:02:58,052 --> 00:03:01,012 ‎แม่หนาวน่ะ ‎มันเป็นเสื้อที่ซักแล้วตัวเดียวที่แม่มี 52 00:03:02,140 --> 00:03:04,520 ‎รู้ใช่ไหมว่านั่นไม่ใช่จาน 53 00:03:05,268 --> 00:03:06,388 ‎จานยังไม่ได้ล้างเลย 54 00:03:07,020 --> 00:03:09,690 ‎คริสต้า สอนดิเอโก้ใช้เครื่องล้างจานที 55 00:03:09,981 --> 00:03:11,651 ‎เรามีเครื่องล้างจานด้วยเหรอ 56 00:03:11,733 --> 00:03:13,403 ‎จอร์จน่ะ สามีของโยลา 57 00:03:13,776 --> 00:03:17,566 ‎โยลาแต่งงานกับตาแก่นั่นได้ยังไง 58 00:03:17,655 --> 00:03:21,575 ‎เขาได้คนบราซิลมาเล่นใน ‎เกมระหว่างหน่วยงานสัปดาห์นี้ 59 00:03:21,659 --> 00:03:25,659 ‎- จะโกงคู่แข่งไม่ได้นะ ‎- โกงอะไรคะ 60 00:03:25,914 --> 00:03:29,674 ‎- เขาตั้งหมอนั่นเป็นผู้บริหารงานลูกค้าคนใหม่ ‎- เราก็แพ้สินะ 61 00:03:29,751 --> 00:03:32,841 ‎ไม่มีทาง เราไม่แพ้ ปีนี้คุณต้องชนะให้ได้ 62 00:03:32,921 --> 00:03:36,381 ‎โยลาจะไม่ได้เยาะเย้ยฉันอีก ‎เพราะสามีเธอชนะคุณ 63 00:03:36,466 --> 00:03:39,256 ‎ทั้งที่เขาอั้นฉี่ไม่อยู่ เพราะงั้นทำอะไรสักอย่าง 64 00:03:39,344 --> 00:03:40,604 ‎แม่พูดถูก พ่อ 65 00:03:40,678 --> 00:03:43,638 ‎ตาแกนั่นใช้ออกซิเจนไปเปล่าๆ เพื่อล้อพ่อ 66 00:03:43,723 --> 00:03:44,563 ‎ถูกต้อง 67 00:03:44,641 --> 00:03:47,441 ‎ใจเย็นๆ ปีนี้พ่อมีอาวุธลับ 68 00:03:49,771 --> 00:03:50,611 ‎ใช่ไหม ดิเอโก้ 69 00:03:56,277 --> 00:04:00,157 ‎ผมยังจำวันที่เราเจอกันได้ ‎คุณกำลังกวาดร้านเสริมสวยของป้าผม 70 00:04:00,823 --> 00:04:05,333 ‎ชีวิตของฉันเปลี่ยนไปเลย ‎ในวันที่ได้เจอคุณ 71 00:04:05,411 --> 00:04:08,501 ‎ผมอยากรู้ว่าคุณจะแต่งงานกับผมไหม 72 00:04:10,541 --> 00:04:13,801 ‎อะไรเนี่ย พลาสติกห่อหายไปแล้ว 73 00:04:14,379 --> 00:04:18,259 ‎ก้นฉันก็เหงื่อไม่ออกแล้ว ‎ทำพวกมันเปื้อนคงยุ่งยากน่าดู 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,551 ‎ฉันจะทำความสะอาดเองค่ะ 75 00:04:20,051 --> 00:04:23,431 ‎คราบที่ยากกกว่านี้ฉันก็เคยจัดการมาแล้ว ‎ครั้งหนึ่งฉันอยู่คนเดียว 76 00:04:23,513 --> 00:04:26,353 ‎และทำไวน์หกใส่ฟูก 77 00:04:26,432 --> 00:04:29,522 ‎ฉันต้องใช้คลาราซอล ‎น้ำยาฟอกขาว น้ำส้มสายชู… 78 00:04:29,602 --> 00:04:32,062 ‎- แม่ ขอน้ำอัดลมเพิ่มได้ไหม ‎- ได้สิ 79 00:04:32,897 --> 00:04:35,727 ‎ฉันจัดการเองค่ะ และฉันจะพับผ้าด้วย 80 00:04:36,484 --> 00:04:40,614 ‎นั่งสิคะ มาเรียน่า เฟอร์นันด้า ‎กำลังจะถูกกระชากหน้ากากแล้ว 81 00:04:41,489 --> 00:04:42,489 ‎นั่งสิคะ 82 00:04:43,783 --> 00:04:46,873 ‎- ขอบคุณ ‎- และฉันจะไปเอาแซนด์วิชมาให้ค่ะ 83 00:04:54,544 --> 00:04:55,714 ‎มาเลย 84 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 ‎ขอโทษครับ พ่อ 85 00:04:59,799 --> 00:05:04,179 ‎เป็นอะไรไป ดิเอโก้ ‎พ่อจ้างราฟา มาร์เกซมาสอนลูกนะ 86 00:05:04,262 --> 00:05:05,972 ‎เขาสนใจแต่คริสต้าไง 87 00:05:14,439 --> 00:05:15,859 ‎เขาบอกว่าหนูเป็นเพชร 88 00:05:15,940 --> 00:05:17,030 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 89 00:05:17,108 --> 00:05:21,648 ‎ลูกเป็นคนที่น่ารักที่สุดในทีม ‎เครื่องรางนำโชคของเรา 90 00:05:21,738 --> 00:05:24,448 ‎ดิเอโก้ พ่อบอกซิลเวียว่าเราจะชนะ 91 00:05:24,532 --> 00:05:27,542 ‎ก็รู้นี่ว่าผู้หญิงเป็นยังไงถ้าเราไม่รักษาสัญญา 92 00:05:27,618 --> 00:05:29,158 ‎พ่อจะทำอะไรได้ 93 00:05:31,873 --> 00:05:33,003 ‎ขอโทษครับ พ่อ 94 00:05:33,583 --> 00:05:35,923 ‎ลูกบอลเคลื่อนที่ด้วยความเร็ว ‎100 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 95 00:05:36,002 --> 00:05:39,302 ‎เดินทางได้กี่เมตรใน 20 วินาที 96 00:05:39,380 --> 00:05:41,670 ‎ฟังนะ ปาบลิโต้ ไม่มีใครสนหรอก 97 00:05:41,924 --> 00:05:44,844 ‎ถ้าบอลไม่เข้าประตู จะมีประโยชน์อะไรล่ะ 98 00:05:44,927 --> 00:05:48,057 ‎ผมรู้ แต่ผมต้องเตรียมสอบซ่อมวิชาฟิสิกส์ 99 00:05:48,139 --> 00:05:51,309 ‎แต่น้าพูดถูก ผมไม่สน ผมจะสอบตกอีก 100 00:05:51,392 --> 00:05:56,402 ‎ฉันให้เส้นสายหาข้อสอบมาให้ได้นะ 101 00:05:56,481 --> 00:06:01,071 ‎- จำได้ไหมที่ผมสอนเพื่อนบ้านขับรถ ‎- นายจิ้มเธอแล้วเหรอ 102 00:06:01,152 --> 00:06:04,702 ‎เปล่า เราโพสต์วิดีโอ ‎ที่มีคนกดไลก์เยอะเลย ดูสิ 103 00:06:05,615 --> 00:06:09,985 ‎ไม่ๆ แค่มองนิดเดียว ‎ฉันคงได้เข้าคุกเพราะดูหนังโป๊เด็ก 104 00:06:10,078 --> 00:06:11,998 ‎อยู่ในนั้นลำบากจะแย่ 105 00:06:12,080 --> 00:06:15,210 ‎- ไม่ใช่หนังโป๊นะ ‎- มันก็ไม่ใช่ความรัก 106 00:06:15,291 --> 00:06:19,171 ‎มันคือการเปิดตัวในวงการอินฟลูเอนเซอร์ของผม ‎ผู้ติดตามของผมก็เจ๋ง 107 00:06:19,253 --> 00:06:23,513 ‎มีคนนึงดังมาก ตัวโตหล่อล่ำ ดูสิ 108 00:06:25,593 --> 00:06:26,973 ‎อะไรน่ะ ไอ้หลานชาย 109 00:06:27,053 --> 00:06:30,563 ‎ถ้าไม่รู้จักนาย ฉันคงคิดว่านายเป็นเกย์แล้ว 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,347 ‎มันง่ายมากๆ 111 00:06:32,433 --> 00:06:34,853 ‎ขยะจะแยกออกเป็นสารอินทรีย์ 112 00:06:35,436 --> 00:06:36,596 ‎ไม่ใช่สารอินทรีย์ 113 00:06:38,523 --> 00:06:41,443 ‎แก้ว กระป๋องอลูมิเนียม และขวดพลาสติก 114 00:06:42,235 --> 00:06:44,775 ‎แย่นะ ขนาดขยะยังถูกแบ่งแยกเลย 115 00:06:49,117 --> 00:06:51,327 ‎ไม่ยักรู้ว่าเธอกลับมาแล้ว กาต้า 116 00:06:51,994 --> 00:06:55,834 ‎เธอย้ายมาอยู่กับฉัน เราสนิทกันมากเลย 117 00:06:55,915 --> 00:06:58,785 ‎มื้อเช้าเราสนุกสนานกันมาก ใช่ไหม กาต้า 118 00:06:58,876 --> 00:07:04,046 ‎ฉันก็เข้ากับคนดูแลบ้านได้ดีมาก ‎ไม่ได้จะโม้นะ 119 00:07:04,132 --> 00:07:07,342 ‎นางถูกเนรเทศมาจากฮิวสตัน ‎เลยพูดภาษาอังกฤษได้ 120 00:07:07,427 --> 00:07:09,717 ‎กาต้าก็พูดได้สองภาษา เธอพูดสเปน 121 00:07:09,804 --> 00:07:12,434 ‎และอาจจะภาษาถิ่นได้ ใช่ไหม กาต้า 122 00:07:12,932 --> 00:07:15,352 ‎ฉันเป็นสาวชาวเมือง พูดได้แต่ภาษาสเปน 123 00:07:15,726 --> 00:07:19,606 ‎ถ้าคนงานใหม่ของเธอดีขนาดนั้น ‎ทำไมเธอเอาขยะมาทิ้งเองล่ะ 124 00:07:19,689 --> 00:07:23,529 ‎ก็นางเอารถไปเติมน้ำมัน 125 00:07:23,609 --> 00:07:27,569 ‎เธอช่วยงานคนขับรถ อะไรแบบนั้นด้วย 126 00:07:27,655 --> 00:07:30,365 ‎- เธอชื่ออะไรเหรอคะ ‎- ลิโบ 127 00:07:30,908 --> 00:07:33,238 ‎ลิโบเรีย แต่เราเรียกเธอว่าลิโบ 128 00:07:34,871 --> 00:07:36,961 ‎โทรศัพท์ฉันสั่น ลิโบน่ะ 129 00:07:37,039 --> 00:07:39,879 ‎ข้อความจากลิโบ เธอกำลังเอา… 130 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 ‎ของชำมา 131 00:07:43,129 --> 00:07:44,209 ‎ฉันจะรอเธอ 132 00:07:45,590 --> 00:07:48,590 ‎- ใช่สิ บาย เพื่อนบ้าน ‎- บาย 133 00:07:49,177 --> 00:07:50,677 ‎ฟังนะ 134 00:07:51,345 --> 00:07:55,345 ‎ผมอยากได้คนที่เตะบอลได้ ‎ถึงจะทำประตูไม่ได้ก็เถอะ 135 00:08:00,271 --> 00:08:02,611 ‎ชิวิส ผมคุยกับเปลาเอซอยู่ 136 00:08:02,690 --> 00:08:06,320 ‎- อะไร ก็ฉันต้องปรับสมดุลพลังงาน ‎- แป๊บนะ 137 00:08:06,402 --> 00:08:10,112 ‎คุณเชื่อไหมว่ายัยคนขับแท็กซี่นั่น ‎ขโมยกาต้าของฉันไป 138 00:08:10,198 --> 00:08:13,158 ‎คนขับแท็กซี่นั่นช่วยคุณไม่ให้โดนรถทับไม่ใช่เหรอ 139 00:08:13,242 --> 00:08:15,872 ‎ไม่ๆ เธอสะดุดแล้วมาล้มทับฉัน 140 00:08:15,953 --> 00:08:19,753 ‎ซึ่งต่างกันมาก ‎นั่นไม่ได้แปลว่าเธอจะขโมยกาต้าของฉันไปได้นะ 141 00:08:19,999 --> 00:08:22,419 ‎งั้นก็บอกกาต้าให้กลับมาสิ ที่รัก 142 00:08:22,502 --> 00:08:24,502 ‎- ไม่ นางจะถือไพ่เหนือฉัน ‎- ใช่ 143 00:08:24,587 --> 00:08:28,167 ‎จำตอนที่นางขอให้ฉันเป็นแม่ทูนหัวของหลานนาง 144 00:08:28,257 --> 00:08:31,507 ‎เพื่อแลกกับการเอาแหวนออกจากท่อได้ไหม ‎ไม่มีวันซะหรอก 145 00:08:31,594 --> 00:08:33,104 ‎ใช่ คุณพูดถูก 146 00:08:33,638 --> 00:08:34,888 ‎เป็นไงล่ะ แชมป์ 147 00:08:42,772 --> 00:08:45,862 ‎ใครตีฆ้องเหมือนอยู่ในโบสถ์กันนะ 148 00:08:48,444 --> 00:08:49,324 ‎รับนะ ลูกรัก 149 00:08:49,403 --> 00:08:52,783 ‎ช่างเถอะ ริคาร์โด้ ฉันเพิ่งเจอเพชรเข้าแล้ว 150 00:08:54,992 --> 00:08:57,622 ‎เกนาโร่เพื่อนรัก เป็นไงบ้าง 151 00:08:57,703 --> 00:08:59,543 ‎คุณใส่เสื้อยืดไซส์ไหน 152 00:08:59,622 --> 00:09:03,422 ‎ไซส์เสื้อทีมของโบรดี้ที่คุณเอาไป ‎เพราะผมทำถ้วยรางวัลถูกๆ แตกน่ะเหรอ 153 00:09:03,501 --> 00:09:07,091 ‎ไม่ แต่ผมจะทำเสื้อเบอร์สิบให้คุณโดยเฉพาะ 154 00:09:07,171 --> 00:09:10,381 ‎ผมเห็นคุณในนั้น ‎ผมอยากให้คุณเล่นให้กับหน่วยงานผม 155 00:09:10,591 --> 00:09:14,101 ‎ผมก็อยากนะ แต่ผมเจ็บเข่า 156 00:09:14,178 --> 00:09:17,518 ‎ไม่มีคนเข่าเจ็บที่ไหนเดาะทิชชู่ได้แบบนั้นหรอก 157 00:09:17,723 --> 00:09:19,893 ‎คุณมันเพชรชัดๆ ใช่ไหมล่ะ 158 00:09:19,976 --> 00:09:22,186 ‎สุดสัปดาห์นี้ผมมีเกมสำคัญ 159 00:09:22,270 --> 00:09:26,320 ‎เมียผมฆ่าผมแน่ถ้าเราแพ้ ‎คุณก็รู้ว่าผู้หญิงขี้โมโหเป็นยังไง 160 00:09:26,399 --> 00:09:27,649 ‎พวกคนรวยก็ด้วยเหรอ 161 00:09:27,733 --> 00:09:31,823 ‎ใช่ ถึงโบท็อกซ์จะช่วยปกปิดมัน ‎ช่วยหน่อยได้ไหม 162 00:09:33,406 --> 00:09:36,986 ‎ปาบลิโต้ ตอนที่นายเต้นเรเกตอน 163 00:09:37,076 --> 00:09:41,706 ‎นายยักย้ายไปข้างหน้าแบบนี้ ‎ให้ไฟร้อนๆ ลงมาตรงนี้ 164 00:09:42,832 --> 00:09:46,672 ‎หรือว่ายักย้ายไปข้างหลัง ขยับก้นเพื่อโชว์มันล่ะ 165 00:09:47,336 --> 00:09:49,626 ‎นายเต้นยังไง 166 00:09:51,340 --> 00:09:54,390 ‎ไม่ๆ เดี๋ยวๆ ปาบลิโต้ นายล้อเล่นแน่ๆ 167 00:09:54,468 --> 00:09:56,298 ‎ผมแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 168 00:09:56,971 --> 00:10:01,311 ‎- หยุด พอได้แล้ว ‎- ไม่แปลกใจเลยที่ผมนั่งในทุกงาน 169 00:10:01,392 --> 00:10:04,152 ‎เบาเพลงหน่อย ไม่ได้ยินเสียงคุยเลย 170 00:10:04,228 --> 00:10:07,318 ‎นี่เรื่องส่วนตัวนะ ถึงได้ปิดประตูไง 171 00:10:07,398 --> 00:10:10,608 ‎กลายเป็นว่าปาบลิโต้ไปตีลูกให้อีกทีม 172 00:10:10,693 --> 00:10:12,783 ‎แต่ผมไม่ชอบเบสบอลด้วยซ้ำ 173 00:10:12,862 --> 00:10:16,992 ‎แค่เพราะเขาเป็นลูกแหง่ ‎และหนังผีทำให้เขาฉี่ราด 174 00:10:17,074 --> 00:10:18,664 ‎ไม่ได้แปลว่าเขาเป็นเกย์นะ 175 00:10:18,743 --> 00:10:22,793 ‎นี่ฉันเป็นเกย์เพราะ ‎หนังเรื่องเดอะริงทำให้ฉันกลัวเหรอ 176 00:10:22,872 --> 00:10:26,382 ‎ไม่ น้าโตมาสเป็นพวกที่คิดว่าโลกมีแค่สองเพศ 177 00:10:26,459 --> 00:10:27,379 ‎ใช่ไง 178 00:10:27,460 --> 00:10:31,420 ‎มันมีหลายกลุ่มเลย ‎มาดูกันว่านายเกี่ยวข้องกับกลุ่มไหน 179 00:10:31,505 --> 00:10:35,335 ‎ถึงจะมีเป็นพันๆ เราต่างก็รู้ว่ามีแค่สองแบบ 180 00:10:36,510 --> 00:10:39,760 ‎ฝ่ายรุกกับฝ่ายรับ 181 00:10:42,475 --> 00:10:45,015 ‎คุณเชื่อในพระแม่มารีย์แห่งความตายเหรอ 182 00:10:45,186 --> 00:10:48,606 ‎นี่เป็นแผนเอากาต้าคืนมาจากยัยเพื่อนบ้าน 183 00:10:48,898 --> 00:10:53,028 ‎พอคุณพูดถึงเธอแล้ว ผมชวนสามีเธอมาแข่งนะ 184 00:10:54,153 --> 00:10:55,073 ‎เขาเก่งมากเลย 185 00:10:55,446 --> 00:10:58,276 ‎ก็รู้นี่ว่าคนในสลัมมีฟุตบอลอยู่ในสายเลือด 186 00:10:58,658 --> 00:11:00,488 ‎ฉันไม่สนว่าคุณจะทำยังไง 187 00:11:01,035 --> 00:11:03,745 ‎แค่ชนะให้ได้ก็พอ เข้าใจไหม 188 00:11:06,832 --> 00:11:07,792 ‎เรียบร้อย 189 00:11:08,459 --> 00:11:09,459 ‎แต่นแต๊น 190 00:11:10,169 --> 00:11:13,049 ‎โอ้ เป็นไงล่ะ 191 00:11:34,610 --> 00:11:35,990 ‎ลิโบ ที่รัก 192 00:11:37,446 --> 00:11:38,906 ‎ไปนอนเถอะ 193 00:11:39,407 --> 00:11:41,737 ‎ลิโบเอาแต่ทำไม่หยุดเลย 194 00:11:47,707 --> 00:11:49,077 ‎เพื่อนบ้านบ้าไปแล้ว 195 00:11:49,458 --> 00:11:53,458 ‎คิดว่าพวกเขาอยากเอาคุณเข้าทีม ‎เพื่อขโมยกาต้าไปจากเราไหม 196 00:11:54,505 --> 00:11:57,425 ‎เขาอาจจะเห็นว่าผมเป็นผู้เล่นที่ยอดเยี่ยมก็ได้ 197 00:11:58,092 --> 00:12:01,892 ‎ไม่ว่าจะเพราะอะไร ที่รัก ‎เขาช่วยให้ผมได้เจอคนรวยๆ ได้นะ 198 00:12:01,971 --> 00:12:03,891 ‎ผมอาจจะได้งานทำก็ได้ 199 00:12:04,265 --> 00:12:07,305 ‎ไม่ใช่ว่าเราเป็นใคร แต่เรารู้จักใครต่างหาก 200 00:12:07,393 --> 00:12:09,313 ‎อย่างปาลาซวยโลสและลุยส์ มิเกล 201 00:12:09,395 --> 00:12:12,265 ‎ลูกของประธานาธิบดีมิเกล อาเลมาน ‎ทำให้พวกเขาดัง 202 00:12:13,399 --> 00:12:17,239 ‎- ไปเอาข้อมูลพวกนั้นมาจากไหนกัน ‎- จากนี่ไง 203 00:12:18,446 --> 00:12:19,946 ‎จริงๆนะ เชื่อผมเถอะ 204 00:12:20,030 --> 00:12:23,410 ‎นี่เป็นโอกาสสำคัญของผม ผมรู้ 205 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 ‎คุณอาจจะพูดถูกนะ 206 00:12:27,580 --> 00:12:31,830 ‎แสดงให้พวกนั้นเห็นเลยว่า ‎คุณคือสุดยอดนักล่าประตู ที่รัก 207 00:12:38,883 --> 00:12:39,933 ‎คุณดูดีมากค่ะ 208 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 ‎ดูสดใสขึ้น 209 00:12:42,887 --> 00:12:43,927 ‎ขอบคุณนะ 210 00:12:44,138 --> 00:12:47,018 ‎ฉันไม่ได้ออกกำลังกายเยอะขนาดนี้ ‎มาตั้งแต่มัธยมปลาย 211 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 ‎นี่คือน้ำผลไม้เผาผลาญไขมัน ‎แต่มันไม่ได้สร้างปาฏิหาริย์นะคะ 212 00:12:51,812 --> 00:12:53,362 ‎ก็ยังดีน่า 213 00:12:56,275 --> 00:12:58,355 ‎ลิโบ ขอบใจนะ 214 00:12:58,944 --> 00:13:02,074 ‎เป็นอาหารเช้าที่ดีที่สุดเลย 215 00:13:02,156 --> 00:13:03,776 ‎ฉันชอบมาก ขอบใจนะ 216 00:13:04,408 --> 00:13:07,618 ‎เตรียมน้ำผลไม้สีเขียวให้พร้อมตอนฉันกลับมานะ 217 00:13:15,085 --> 00:13:16,795 ‎ไม่ต้องสติแตกนะ 218 00:13:16,879 --> 00:13:19,759 ‎นายแค่ต้องเปิดใจรับเรื่องเพศของนาย 219 00:13:19,840 --> 00:13:23,180 ‎เห็นด้วยสุดๆ ฉันถึงได้ทำการบ้านมา 220 00:13:23,260 --> 00:13:26,220 ‎การทดสอบนี้มาจาก ‎แหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้มาก ปาบลิโต้ 221 00:13:26,305 --> 00:13:27,465 ‎นี่อาจช่วยได้ 222 00:13:27,556 --> 00:13:30,676 ‎- ถ้ามันไม่เจ๋งล่ะ ‎- ใจเย็น ไม่มีกลุ่มไหนไม่เจ๋งเลย 223 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 ‎ไม่เลย 224 00:13:31,685 --> 00:13:34,725 ‎"คุณชอบริคกี้ มาร์ติน หรือบันดา มาโชส์" 225 00:13:35,648 --> 00:13:37,938 ‎- ริคกี้ มาร์ติน ‎- บ้าเอ๊ย ฉันก็เหมือนกัน 226 00:13:38,025 --> 00:13:42,235 ‎- "คุณใช้ครีมบำรุงผิวหน้าไหม" ‎- แค่นีเวียที่ยายให้มา 227 00:13:42,321 --> 00:13:46,031 ‎ฉันก็เหมือนกัน ‎มันทำให้ผิวเรานุ่มเหมือนก้นเด็ก 228 00:13:46,116 --> 00:13:47,866 ‎- ใช่ ‎- ใช่ไหม ปาบลิโต้ 229 00:13:48,369 --> 00:13:50,159 ‎"คุณเคยไปบาร์เกย์ไหม" 230 00:13:50,246 --> 00:13:51,576 ‎- เคย ‎- ไม่นะ 231 00:13:52,081 --> 00:13:57,631 ‎โดยบังเอิญน่ะ แล้วฉันก็ชอบบรรยากาศ ‎มันมืดและฉันเห็นพวกผมบลอนด์สุดเซ็กซี่ 232 00:13:57,711 --> 00:13:59,841 ‎นี่ไม่ใช่การทดสอบที่จริงจังเลย 233 00:14:00,631 --> 00:14:01,631 ‎ไหนดูซิ 234 00:14:01,715 --> 00:14:04,385 ‎ช่างเถอะ ผมรู้ว่ากลุ่มของผมคืออะไร 235 00:14:04,468 --> 00:14:06,758 ‎- เห็นไหม ‎- ฉันเป็น "มชรขอ" 236 00:14:08,222 --> 00:14:11,392 ‎"ไม่ใช่เรื่องของเอ็ง" โอเคนะ 237 00:14:14,311 --> 00:14:16,401 ‎อ่านนี่แทนนะ มันอาจช่วยได้ 238 00:14:17,231 --> 00:14:19,481 ‎"ความหลากหลายทางเพศสำหรับคนโง่" 239 00:14:19,567 --> 00:14:21,607 ‎(ความหลากหลายทางเพศสำหรับคนโง่) 240 00:14:23,153 --> 00:14:25,703 ‎เคทลิน เจนเนอร์ ‎เป็นผู้หญิงแล้วน่ารักกว่า ว่าไหม 241 00:14:32,162 --> 00:14:34,332 ‎นี่สำหรับเวลาหลายปีที่เธออยู่กับเรา 242 00:14:35,708 --> 00:14:39,338 ‎ลิโบอยากได้มัน ‎และฉันจำได้ว่าเธอขโมยมันตลอด 243 00:14:39,420 --> 00:14:41,420 ‎หมายถึงยืมน่ะ 244 00:14:41,630 --> 00:14:43,800 ‎- ขอบคุณค่ะ คุณนาย ‎- ด้วยความยินดี 245 00:14:43,883 --> 00:14:44,933 ‎ไงจ๊ะ เพื่อนบ้าน 246 00:14:46,260 --> 00:14:49,350 ‎- กับลิโบเป็นไงบ้าง ‎- ยอดเลย ใช่ 247 00:14:50,306 --> 00:14:54,386 ‎แต่นางไม่เหมือนเธอนะ กาต้า ‎เธอเกือบเป็นเหมือนครอบครัว 248 00:14:54,476 --> 00:14:57,096 ‎เราอยู่ด้วยกันในวันคริสต์มาสมากี่ปีแล้วนะ 249 00:14:57,187 --> 00:15:00,397 ‎- เสิร์ฟอาหารเย็น ‎- ใช่ แต่เราอยู่ด้วยกันนะ 250 00:15:02,943 --> 00:15:05,203 ‎ตายแล้ว มันสั่น ลิโบน่ะ 251 00:15:05,362 --> 00:15:08,492 ‎นางกำลังทำเนื้อย่างขั้นเทพ 252 00:15:11,410 --> 00:15:12,370 ‎กาต้า 253 00:15:13,495 --> 00:15:16,535 ‎ถ้าเธอเบื่อที่จะกินถั่วทุกวัน 254 00:15:16,624 --> 00:15:20,794 ‎ประตูตู้เย็นของฉันเปิดกว้างนะ ‎ถ้าเธอตัดสินใจกลับมา 255 00:15:43,776 --> 00:15:45,896 ‎คุณนาย ฉันขอโทษ แต่… 256 00:15:46,862 --> 00:15:50,032 ‎ฉันมีเสื้อผ้ามากกว่าคุณอีก ‎เป็นแบรนด์ทั้งหมด 257 00:15:51,367 --> 00:15:54,697 ‎โอเค เธออยากได้อะไรในบ้านก็เอาไปได้เลย 258 00:15:58,832 --> 00:16:00,042 ‎ฉันอยากได้ห้องนอนคุณ 259 00:16:01,418 --> 00:16:02,628 ‎และห้องน้ำคุณค่ะ 260 00:16:07,967 --> 00:16:11,597 ‎- ไม่ เดี๋ยวก่อน ‎- มีอะไรๆ 261 00:16:11,679 --> 00:16:13,889 ‎เตียงเล็กๆ นี่รั้งผมไว้ 262 00:16:13,973 --> 00:16:16,393 ‎อยากได้เตียงคิงไซส์แล้วเหรอ 263 00:16:16,475 --> 00:16:18,845 ‎งั้นสลับกัน 264 00:16:18,936 --> 00:16:20,596 ‎ไม่ได้คิดเรื่องนี้เลย 265 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 ‎มาแล้วจ้า 266 00:16:25,275 --> 00:16:26,485 ‎ตายจริง ที่รัก 267 00:16:27,486 --> 00:16:31,526 ‎ฉันว่ามีเรื่องกวนใจคุณนะ ‎มีอะไรเหรอ บอกมาสิ 268 00:16:35,911 --> 00:16:40,121 ‎เรื่องการแข่งน่ะ ‎ผมกลัวว่าจะเกิดเรื่องแบบนั้นอีก 269 00:16:40,457 --> 00:16:42,877 ‎และพวกคนรวยก็ปฏิเสธผม 270 00:16:43,127 --> 00:16:47,967 ‎ควบคุมตัวเอง ที่รัก ตั้งสติไว้ ‎อย่าให้เกนาโร่จากสลัมออกมาได้ 271 00:16:48,048 --> 00:16:51,138 ‎เพราะเขาทำลายทุกอย่างตลอด 272 00:16:51,218 --> 00:16:53,638 ‎จะว่าไป 273 00:16:53,721 --> 00:16:56,721 ‎ทำไมคุณถึงให้กาต้าเป็นหัวหน้าครอบครัวล่ะ 274 00:16:58,600 --> 00:17:02,060 ‎ฉันจะไม่ยอมให้ยัยโง่ผมบลอนด์นั่น ‎ใช้ของขวัญล่อนางไป 275 00:17:09,028 --> 00:17:11,488 ‎ผมผิดเองที่คุณตาบอดและอาการโคม่า 276 00:17:11,572 --> 00:17:14,492 ‎ทำไมผมถึงให้ ‎สตรอว์เบอร์รีจุ่มช็อกโกแลตกับเธอนะ 277 00:17:15,284 --> 00:17:17,414 ‎ขอน้ำอัดลมได้ไหม กาต้า 278 00:17:17,494 --> 00:17:19,504 ‎ไม่เป็นไร กาต้า เดี๋ยวฉันไปเอาเอง 279 00:17:19,580 --> 00:17:22,170 ‎พร้อมนะ ทุกคน นี่อัดเทปไว้ให้เหรอ 280 00:17:22,249 --> 00:17:23,629 ‎แน่นอน เกนาริโต้ 281 00:17:23,709 --> 00:17:26,549 ‎- เลโอ ไปเอายาอาร์นิก้าให้ที ‎- ได้ 282 00:17:26,628 --> 00:17:29,088 ‎- ไปกันเถอะ ‎- และผ้าคลุมไหล่ของฉัน 283 00:17:29,173 --> 00:17:31,803 ‎- ได้ ‎- และกระดานวางแผนการเล่น 284 00:17:31,884 --> 00:17:34,094 ‎- ได้ ‎- และหนังสือของหนู 285 00:17:34,178 --> 00:17:35,798 ‎ได้ รอด้วย 286 00:17:36,430 --> 00:17:39,730 ‎ยา ผ้าคลุมไหล่ กระดานวางแผนการเล่น 287 00:17:39,808 --> 00:17:41,188 ‎รอด้วย 288 00:17:42,102 --> 00:17:44,352 ‎เร็วเข้า ปาบลิโต้ 289 00:17:45,397 --> 00:17:47,017 ‎รอด้วย 290 00:17:49,401 --> 00:17:50,281 ‎ไปกันเถอะ 291 00:17:51,278 --> 00:17:52,778 ‎สู้เขา! 292 00:17:53,363 --> 00:17:55,493 ‎- ทางนี้ ‎- ยิงเลย 293 00:18:00,287 --> 00:18:03,077 ‎ลุยเลย ไล่บอลๆ ไล่ตั้งแต่แดนหน้า 294 00:18:04,249 --> 00:18:05,789 ‎เรย์โนโซอยู่ในสนาม 295 00:18:06,543 --> 00:18:09,883 ‎- เฮคเตอร์ เรย์โนโซเหรอ ‎- เขาเป็นผู้บริหารงานลูกค้าคนใหม่ 296 00:18:09,963 --> 00:18:12,093 ‎คราวนี้คุณจะต้องเสียใจ จอร์จ 297 00:18:15,928 --> 00:18:17,218 ‎ไปเลยๆ 298 00:18:17,304 --> 00:18:18,564 ‎สวยมาก 299 00:18:18,639 --> 00:18:19,969 ‎ทางนี้ เออร์เนสโต้ 300 00:18:20,057 --> 00:18:21,347 ‎สกัดให้ได้ 301 00:18:23,185 --> 00:18:25,805 ‎ไม่เป็นไร ไว้คราวหน้าๆ 302 00:18:25,896 --> 00:18:26,896 ‎เอาหน่อย 303 00:18:26,980 --> 00:18:28,360 ‎ไอ้ขี้โกงเอ๊ย 304 00:18:28,440 --> 00:18:30,280 ‎สู้ๆ พ่อ ไปเลย 305 00:18:35,823 --> 00:18:36,783 ‎ไปเลย 306 00:18:36,865 --> 00:18:38,195 ‎- เอ้านี่ ‎- เยี่ยม 307 00:18:38,283 --> 00:18:40,913 ‎- มีแซนด์วิชไหม ‎- นี่ 308 00:18:40,994 --> 00:18:43,084 ‎- และกระดานของฉัน ‎- ขอบคุณค่ะ แม่ 309 00:18:43,163 --> 00:18:44,873 ‎- กระดานของฉัน ‎- นี่ 310 00:18:44,957 --> 00:18:48,167 ‎นี่นางจะขายทาโก้ระหว่างแข่งจริงเหรอ 311 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 ‎- อย่าบังสิ ‎- หยุดเลยนะ 312 00:18:53,298 --> 00:18:55,218 ‎เลิกกวนฉันได้แล้ว 313 00:18:56,760 --> 00:18:58,100 ‎สู้ๆ 314 00:18:58,178 --> 00:19:03,178 ‎- ทำไมเขาถึงได้เล่นในลีกออฟฟิศล่ะ ‎- เขาเป็นผู้บริหารงานลูกค้าคนใหม่ของฉันไง 315 00:19:05,352 --> 00:19:08,192 ‎เขาถนัดซ้าย เขาจะตัดเข้าตรงกลาง 316 00:19:08,939 --> 00:19:13,109 ‎- เธอจะเป็นผู้จัดการที่ดีนะ ‎- อย่ามากวนฉัน ไม่งั้นเราจะแพ้ 317 00:19:13,193 --> 00:19:16,863 ‎เตเรกับน้าฉัน ‎อยากให้ฉันนิยามเพศของฉัน 318 00:19:16,947 --> 00:19:19,447 ‎เพื่อให้เข้าใจว่าทำไมฉันถึงใช้ครีมทาสิว 319 00:19:19,533 --> 00:19:22,203 ‎- แล้วตัดสินใจหรือยัง ‎- เธอสนด้วยเหรอ 320 00:19:23,162 --> 00:19:25,542 ‎เพราะพวกนั้นไม่ยอมให้ผู้หญิงเล่นสินะ 321 00:19:26,832 --> 00:19:28,172 ‎ไปเลย พ่อ 322 00:19:32,296 --> 00:19:34,336 ‎โกล! 323 00:19:34,423 --> 00:19:36,633 ‎(ชนะหรือแพ้ เซโกเวียไม่เคยยอมแพ้) 324 00:19:38,719 --> 00:19:40,679 ‎เย่ โกล! 325 00:19:40,762 --> 00:19:42,392 ‎พวกห่วยแตกเอ๊ย 326 00:19:42,472 --> 00:19:45,772 ‎ไม่แปลกใจเลยที่อยู่ทีมชีวาส ‎และนั่งอยู่ข้างสนาม 327 00:19:45,851 --> 00:19:46,691 ‎ดูนี่ซะ 328 00:19:48,437 --> 00:19:51,227 ‎ฉันคิดว่าเกนาโร่กำลังกลายเป็นเกนาโร่สลัมแล้ว 329 00:19:51,857 --> 00:19:55,857 ‎- หวังว่าจะไม่ไปหยิกไข่พวกนั้นนะ ‎- หวังว่านะ พระเจ้า 330 00:20:00,240 --> 00:20:03,950 ‎ช่วยตอบข้อความฉันหน่อยได้ไหม ‎เราอยู่ทีมเดียวกันนะ 331 00:20:04,036 --> 00:20:06,456 ‎พ่อเธออยู่ทีมเรา ส่วนเธอเป็นศัตรู 332 00:20:06,538 --> 00:20:08,538 ‎เกลียดอะไรนักหนา 333 00:20:09,124 --> 00:20:12,924 ‎คนเกลียด คนเหยียดชนชั้น เด็กรวย ‎เธอชอบแปะป้ายคนอื่น 334 00:20:14,254 --> 00:20:15,884 ‎น่าจะไปขายเสื้อผ้านะ 335 00:20:22,471 --> 00:20:24,561 ‎โกล! 336 00:20:25,682 --> 00:20:26,732 ‎โกล! 337 00:20:31,021 --> 00:20:33,521 ‎ต้องเตะแบบนั้นแหละ ไอ้พวกขี้แพ้ 338 00:20:33,607 --> 00:20:36,567 ‎ไม่แปลกใจเลยที่พวกนายไม่เคยเข้ารอบ ‎ถึงจะมีรามอนซิโต้ 339 00:20:36,652 --> 00:20:41,032 ‎- มาเถอะ ‎- ฉันคือเบอร์สิบ เกนาโร่ โลเปซ 340 00:20:42,866 --> 00:20:45,286 ‎กรรมการ ฟาวล์ 341 00:20:45,786 --> 00:20:47,246 ‎กรรมการ 342 00:20:50,791 --> 00:20:52,381 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- ลุกขึ้น 343 00:20:53,877 --> 00:20:55,457 ‎ไม่เห็นเหรอว่าฟาวล์ 344 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 ‎- เล่นต่อไป ‎- แต่… 345 00:20:57,422 --> 00:21:00,382 ‎- มันขาวสะอาด ‎- จอห์นนี่อัดผมซะร่วง 346 00:21:00,467 --> 00:21:02,637 ‎- เงียบเลย ‎- นี่ตาบอดหรือไง 347 00:21:02,719 --> 00:21:03,799 ‎เงียบไปเลย 348 00:21:05,889 --> 00:21:08,349 ‎- เบอร์สิบ ‎- อะไรอีกล่ะ 349 00:21:19,945 --> 00:21:22,605 ‎ออกไป! 350 00:21:22,698 --> 00:21:25,658 ‎ไม่นะ อีกแล้วเหรอ 351 00:21:29,371 --> 00:21:30,581 ‎ออกไป! 352 00:21:43,927 --> 00:21:44,887 ‎โกล! 353 00:21:44,970 --> 00:21:47,060 ‎("เหงื่อท่วมเพื่อประวัติศาสตร์") 354 00:21:47,139 --> 00:21:48,389 ‎(ครึ่งหลัง) 355 00:21:48,473 --> 00:21:53,353 ‎กาต้าก็ไม่อยู่แล้ว ถ้าทีมเธอแพ้ ‎ใครจะเอาทิชชู่มาให้เธอล่ะ 356 00:21:53,437 --> 00:21:54,767 ‎ลิโบ แม่บ้านคนใหม่ของฉัน 357 00:21:54,855 --> 00:21:58,725 ‎ไม่ใช่แม่บ้าน ต้องคนดูแลบ้าน ‎ถึงจะพูดยากกว่าก็เถอะ 358 00:21:58,817 --> 00:22:01,277 ‎แล้วลิโบที่ดีเลิศของเธออยู่ไหนล่ะ 359 00:22:01,361 --> 00:22:04,361 ‎ใครจะไปรู้ อาจจะอยู่ที่บ้านกับแฟนนางก็ได้ 360 00:22:04,448 --> 00:22:08,578 ‎คนดูแลบ้านฉันหยุดวันอาทิตย์ ‎ไม่เหมือนคนอื่น 361 00:22:09,703 --> 00:22:11,203 ‎นั่นแหละ 362 00:22:13,332 --> 00:22:15,082 ‎โกล! 363 00:22:16,209 --> 00:22:17,289 ‎โกล! 364 00:22:17,377 --> 00:22:19,297 ‎- ไม่นะ ‎- เสมอแล้ว 365 00:22:23,592 --> 00:22:26,972 ‎ยัยหนู บอกให้พ่อเธอทำแบบนี้สิ 366 00:22:27,054 --> 00:22:29,974 ‎โจมตีทางปีก พวกนั้นเปิดช่องไว้ตลอด 367 00:22:30,640 --> 00:22:32,180 ‎พวกเขาจำจนขึ้นใจแล้ว 368 00:22:33,352 --> 00:22:35,852 ‎- จริงเหรอ ‎- พ่อ อีกแค่หนึ่งนาที 369 00:22:36,438 --> 00:22:40,318 ‎เราต้องทุ่มสุดตัวแล้ว ใช่ไหม 370 00:22:40,400 --> 00:22:42,990 ‎พ่อ เปลี่ยนตัว! 371 00:22:44,654 --> 00:22:46,874 ‎โอเคนะ 372 00:22:46,948 --> 00:22:48,738 ‎ดี โอเค 373 00:22:49,326 --> 00:22:50,946 ‎ลูเปอร์ซิโอ เปลี่ยนตัว 374 00:22:51,536 --> 00:22:52,496 ‎ดิเอโก้ 375 00:23:01,004 --> 00:23:03,384 ‎- ไปเลย ดิเอโก้ ‎- แป๊บนึง 376 00:23:05,342 --> 00:23:09,642 ‎ดี ถ้ามีดิเอกีโต้ของฉันในสนาม ‎เราต้องชนะแน่ 377 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 ‎ดิเอโก้ 378 00:23:12,599 --> 00:23:15,769 ‎- ฉันต้องทำยังไง ‎- ไปกันผู้รักษาประตู 379 00:23:17,896 --> 00:23:19,266 ‎เข้าไปๆ 380 00:23:34,371 --> 00:23:36,161 ‎โกล! 381 00:23:38,333 --> 00:23:40,253 ‎โกล! 382 00:23:42,754 --> 00:23:44,844 ‎(ครึ่งหลัง) 383 00:23:48,135 --> 00:23:51,385 ‎- ชนะแล้ว! ‎- ชนะแล้ว! 384 00:23:51,471 --> 00:23:53,431 ‎ชนะแล้ว! 385 00:24:00,939 --> 00:24:03,529 ‎บอกแล้วว่าดิเอโก้เก่งที่สุด 386 00:24:03,608 --> 00:24:05,938 ‎เธอชนะเพราะเจ้าคนชั้นต่ำนั่น 387 00:24:08,780 --> 00:24:09,780 ‎เราทำได้แล้ว 388 00:24:10,198 --> 00:24:11,118 ‎- คริสต้า ‎- มาสิ 389 00:24:11,825 --> 00:24:16,285 ‎ฉันดีใจที่เธอบอกให้ยืนตรงนั้นนะ ‎ทำไมพ่อไม่ยอมให้เธอเล่นล่ะ 390 00:24:16,705 --> 00:24:18,365 ‎ลูกเป็นแชมป์ 391 00:24:19,624 --> 00:24:22,424 ‎แล้วพ่อก็เหยียดเพศ ซึ่งมันไม่เจ๋งอีกแล้ว 392 00:24:24,045 --> 00:24:27,045 ‎คริสต้าพูดถูก พ่อ เธอบอกให้ผมไปกันเขา 393 00:24:27,132 --> 00:24:29,302 ‎เธอรู้เรื่องนี้มากกว่าเราอีก 394 00:24:29,384 --> 00:24:31,474 ‎ฉากจบแบบฮอลลีวูดสุดคลาสสิก 395 00:24:31,553 --> 00:24:37,233 ‎คนดีชนะได้เพราะหนุ่มหล่อล่ำที่ห่วยแตกที่สุดในทีม 396 00:24:37,309 --> 00:24:39,899 ‎- ไม่หรอก เราชนะได้เพราะพ่อ ‎- ใช่ 397 00:24:39,978 --> 00:24:44,478 ‎ฉันคิดมาตลอดนะ ปาบลิโต้ ‎คำถามพวกนั้นไม่เจ๋งเลย 398 00:24:44,858 --> 00:24:47,608 ‎- นายไม่มีปัญหาเรื่องอัตลักษณ์ ‎- ก็ไม่ 399 00:24:47,694 --> 00:24:52,164 ‎แต่เธอเป็นเบี้ยน นายไม่มีหวังกับเธอหรอก 400 00:24:52,407 --> 00:24:54,657 ‎นี่บวกนี่บวกนี่ 401 00:24:54,743 --> 00:24:57,163 ‎อะไร ปัญหาไม่ได้อยู่ที่เธอหรือเขา 402 00:24:57,245 --> 00:25:01,285 ‎แต่เป็นน้าที่คิดว่า ‎นักฟุตบอลหญิงทุกคนเป็นเลสเบี้ยน 403 00:25:01,374 --> 00:25:02,424 ‎ก็จริงนี่ 404 00:25:02,501 --> 00:25:05,841 ‎นายจะเป็นอะไรก็ได้ ยกเว้นคนโง่ 405 00:25:06,922 --> 00:25:11,342 ‎อย่าเข้าใจฉันผิดนะคะ เลโอนอร์ ‎แต่ฉันทำงานให้คุณไม่ได้แล้ว 406 00:25:11,426 --> 00:25:14,636 ‎ทำไมล่ะ เธอแทบไม่ทำอะไรเลยนะ 407 00:25:14,930 --> 00:25:18,060 ‎ช่วยเข้าใจด้วยนะคะว่าไม่ใช่คุณ แต่เป็นฉันเอง 408 00:25:18,141 --> 00:25:20,021 ‎กาต้า ที่รัก มานี่ 409 00:25:21,394 --> 00:25:22,404 ‎มานี่สิ 410 00:25:24,606 --> 00:25:26,316 ‎ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 411 00:25:35,784 --> 00:25:37,624 ‎พ่อรู้ว่าตอนนี้ลูกไม่เข้าใจ 412 00:25:38,828 --> 00:25:41,458 ‎ถ้าลูกโดนบอลอัดหน้าล่ะ 413 00:25:41,540 --> 00:25:44,500 ‎ลูกจะไม่มีวันยกโทษให้พ่อที่ทำให้ลูกเสียโฉมแน่ 414 00:25:48,338 --> 00:25:50,168 ‎พ่อขอโทษนะ ลูกรัก 415 00:25:52,551 --> 00:25:53,721 ‎แต่ถ้าลูกยังสนใจ 416 00:25:55,220 --> 00:25:58,140 ‎พ่อยังต้องการผู้จัดการหญิงเก่งๆ นะ 417 00:26:02,727 --> 00:26:04,267 ‎แซนด์วิชของลิโบเป็นไงบ้าง 418 00:26:04,854 --> 00:26:06,824 ‎เธอคงซื้อพวกนี้มาน่ะ 419 00:26:07,148 --> 00:26:10,648 ‎ซิลไม่เคยเรียนรู้วิธีทำพวกมัน ‎เธอคิดถึงคุณมาก 420 00:26:14,155 --> 00:26:16,405 ‎ดิเอโก้ 421 00:26:16,491 --> 00:26:19,081 ‎ลูกคืออาวุธลับของเขา 422 00:26:19,160 --> 00:26:23,580 ‎- ลับสุดยอดเลย ผมยังไม่รู้ด้วยซ้ำ ‎- ในที่สุดแม่ก็ทำให้ยัยโยลาหุบปากได้ 423 00:26:23,832 --> 00:26:27,502 ‎เยี่ยม ยังมีแซนด์วิชซูเปอร์มาร์เก็ตเหลือไหม 424 00:26:28,503 --> 00:26:29,883 ‎แม่ทำเองนะ 425 00:26:30,171 --> 00:26:34,221 ‎ล้อเล่นน่า พวกมันเยี่ยมมาก ซิล ‎คุณเป็นเชฟมือหนึ่งเลย 426 00:26:34,301 --> 00:26:35,301 ‎คุณซิลเวีย 427 00:26:37,887 --> 00:26:39,387 ‎ฉันอยากจะ… 428 00:26:40,181 --> 00:26:42,181 ‎บอกคุณว่าฉันอยากกลับไปค่ะ 429 00:26:43,476 --> 00:26:45,226 ‎ในที่สุด ทำไมล่ะ 430 00:26:45,687 --> 00:26:49,067 ‎ความจริงก็คือฉันคิดถึงคุณมาก 431 00:26:49,774 --> 00:26:51,904 ‎แต่ถ้าคุณมีความสุขกับลิโบ… 432 00:26:51,985 --> 00:26:57,445 ‎ไม่เลย ลิโบได้กรีนการ์ดและกลับไปฮิวสตันแล้ว 433 00:26:58,074 --> 00:26:59,374 ‎นางไปแล้วล่ะ 434 00:27:00,619 --> 00:27:01,999 ‎เธอกลับมาได้ 435 00:27:02,746 --> 00:27:05,706 ‎แต่จากนี้ไป แซนด์วิช… 436 00:27:07,542 --> 00:27:08,672 ‎ฉันจะทำเอง 437 00:27:10,253 --> 00:27:11,383 ‎กาต้าอยู่ไหน แม่ 438 00:27:11,963 --> 00:27:16,343 ‎ดีใจที่ถามนะ ไอ้ลูกชาย ‎เพราะกาต้าเลย แม่ถึงได้รู้ 439 00:27:16,885 --> 00:27:21,385 ‎ว่าพวกแกทำไม่ถูก ว่าฉันรักพวกแก ‎และพวกแกขี้เกียจตัวเป็นขน 440 00:27:21,973 --> 00:27:24,603 ‎ฉันผิดเองที่ไม่ตามใจตัวเองก่อน 441 00:27:24,684 --> 00:27:27,484 ‎ดังนั้นจากนี้ไป ฉันต้องการเวลาให้ตัวเอง… 442 00:27:30,148 --> 00:27:34,028 ‎เพื่อดูตัวเองในกระจก ไปทำเล็บ 443 00:27:34,110 --> 00:27:36,990 ‎หรือออกกำลังกายเพื่อให้เซ็กซี่สุดๆ ‎ถ้าฉันอยากทำ 444 00:27:37,322 --> 00:27:38,872 ‎งั้นก็ ไปกัน 445 00:27:38,948 --> 00:27:41,278 ‎- เดี๋ยวถือเอง ‎- นี่แหละที่ต้องการ 446 00:27:41,368 --> 00:27:42,948 ‎- ตรงไปเลย ‎- ขอบใจ 447 00:27:43,036 --> 00:27:45,906 ‎ไปเลย มือแกไม่ได้บอบบางขนาดนั้น 448 00:27:47,666 --> 00:27:48,956 ‎ได้พูดออกไปสักที 449 00:27:49,209 --> 00:27:50,629 ‎นั่นสมบูรณ์แบบเลย 450 00:27:50,710 --> 00:27:51,800 ‎ในที่สุดนายก็ทำได้ 451 00:27:52,295 --> 00:27:54,625 ‎นึกว่าฉันจะตายก่อนได้เห็นนายชนะซะอีก 452 00:27:54,714 --> 00:27:57,304 ‎นี่คนใหม่เหรอ เออร์นี่ 453 00:27:58,009 --> 00:28:00,219 ‎หรือว่าเขามาเพื่อโกงเรา 454 00:28:00,553 --> 00:28:03,063 ‎ไม่มีทาง คุณจอร์จ ผมเกนาโร่ โลเปซ 455 00:28:03,139 --> 00:28:06,889 ‎คุณก็เห็นว่าผมสร้างสรรค์แค่ไหนในสนาม ‎และในหน่วยงานด้วย 456 00:28:07,519 --> 00:28:11,559 ‎ดีมาก และถ้านายเลิกทำงานให้ไอ้ขี้แพ้คนนี้ 457 00:28:12,440 --> 00:28:13,980 ‎ก็รู้นะว่าจะหาฉันได้ที่ไหน 458 00:28:17,195 --> 00:28:18,815 ‎ไอ้มัมมี่มีตังค์เอ๊ย 459 00:28:18,905 --> 00:28:23,405 ‎เออร์นี่ จ้างผมไปอยู่ในทีมครีเอทีฟของคุณ 460 00:28:23,493 --> 00:28:25,123 ‎ไม่งั้นผมจะไปทำงานให้มัมมี่นั่น 461 00:28:29,374 --> 00:28:32,174 ‎ตกลง เจอกันพรุ่งนี้ 462 00:28:32,919 --> 00:28:34,799 ‎อย่าบอกเมียผมนะ 463 00:28:46,057 --> 00:28:49,267 ‎เกนาโร่ โลเปซ ‎บรรณาธิการฝ่ายสร้างสรรค์ของหน่วยงาน 464 00:31:26,801 --> 00:31:28,801 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี