1 00:00:06,631 --> 00:00:09,511 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,846 ‫אימא, ראית את…‬ 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,809 ‫תודה, אימא.‬ 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,773 ‫בן.‬ ‫-ארוחת הצוהריים שלי?‬ 5 00:00:20,854 --> 00:00:24,364 ‫לא, למבחן המתמטיקה שלך.‬ ‫רוטב מולה ירוק, המורה שלך מתה על זה.‬ 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,111 ‫אימא, גיהצת את חצאית המיני שלי?‬ 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,614 ‫היא תמיד עוזרת לי להשיג‬ ‫את התשובות למבחן במתמטיקה.‬ 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,405 ‫רק בצחוק.‬ ‫-חסר לך שלא, מתוקה. אני צריכה ללכת.‬ 9 00:00:35,493 --> 00:00:38,293 ‫קדימה, מאוחר.‬ ‫אני שונא לעמוד בדלת של האוטובוס.‬ 10 00:00:38,371 --> 00:00:41,251 ‫פבליטו, יאני, תזדרזו.‬ 11 00:00:41,332 --> 00:00:42,252 ‫עזוב את זה.‬ 12 00:00:42,333 --> 00:00:43,923 ‫לאו, תנקי את זה?‬ ‫-בטח.‬ 13 00:00:44,002 --> 00:00:44,842 ‫ביי, אימא.‬ 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,709 ‫תשקי בבקשה את הסחלבים שלי.‬ 15 00:00:46,796 --> 00:00:47,756 ‫בסדר.‬ ‫-אימא.‬ 16 00:00:47,839 --> 00:00:50,379 ‫כן?‬ ‫-את יכולה לכבס את זה? זה מסריח.‬ 17 00:00:51,342 --> 00:00:54,762 ‫מתוקה, נגמר לי הצמר.‬ ‫את יכולה לקנות לי עוד?‬ 18 00:01:02,353 --> 00:01:05,523 ‫איפה הבוסית שלך?‬ ‫-התפטרתי אחרי צעדת המחאה.‬ 19 00:01:05,607 --> 00:01:07,777 ‫את צריכה אולי עזרה בבית?‬ 20 00:01:07,859 --> 00:01:11,529 ‫אני יודעת לגהץ קפלים במכנסיים,‬ ‫ואני מאוד דיסקרטית.‬ 21 00:01:11,613 --> 00:01:15,783 ‫גברת סילביה תפסה את מר ארנסטו‬ ‫מסתכל על נשים עירומות באינטרנט,‬ 22 00:01:15,867 --> 00:01:17,617 ‫והם רבו נורא,‬ 23 00:01:17,702 --> 00:01:19,412 ‫אבל מעולם לא אמרתי מילה.‬ 24 00:01:19,996 --> 00:01:23,786 ‫לא, תודה. אם היה לי כסף,‬ ‫ברור שהייתי שוכרת עוזרת לבית הענק הזה.‬ 25 00:01:23,875 --> 00:01:29,005 ‫בדיוק, אני יכולה לעזור לך‬ ‫בזמן שתתקלחי ותתלבשי.‬ 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,509 ‫כבר התקלחתי והתלבשתי.‬ 27 00:01:31,591 --> 00:01:32,551 ‫אה, כן!‬ 28 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 ‫סליחה.‬ ‫-אני לא צריכה עזרה.‬ 29 00:01:36,221 --> 00:01:37,511 ‫אין לי לאן ללכת.‬ 30 00:01:37,597 --> 00:01:41,517 ‫האחיות שלי זרקו אותי מהבית‬ ‫כי לא הצבעתי לאנדרס אוברדור.‬ 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,811 ‫אבל אנאיה היה חתיך יותר.‬ 32 00:01:44,687 --> 00:01:46,767 ‫אני כבר לא אחת מהן.‬ 33 00:01:46,856 --> 00:01:51,646 ‫תוכלי להישאר פה כמה ימים‬ ‫עד שתמצאי עבודה.‬ 34 00:01:51,736 --> 00:01:54,776 ‫תודה. לא אפריע בכלל,‬ 35 00:01:54,864 --> 00:01:56,494 ‫ואין לי הרבה חפצים.‬ 36 00:01:57,117 --> 00:01:59,577 ‫אפשר לקבל את הסיסמה ל-wifi?‬ 37 00:01:59,661 --> 00:02:04,541 ‫בזבזתי את כל חבילת הגלישה שלי‬ ‫על ריבים עם האחיות שלי בווטסאפ.‬ 38 00:02:05,500 --> 00:02:06,460 ‫תוכלי לעזור לי?‬ 39 00:02:09,879 --> 00:02:12,719 ‫תגידי, איזה חדר שלי?‬ 40 00:02:12,799 --> 00:02:16,589 ‫זה הכריך המושלם להכין לילדים לבית הספר.‬ 41 00:02:16,678 --> 00:02:19,098 ‫תחילה, מורחים מיונז.‬ 42 00:02:19,180 --> 00:02:22,140 ‫תזכרו לכסות את כל הפרוסה.‬ 43 00:02:22,225 --> 00:02:27,305 ‫תוודאו שהאבוקדו בשל,‬ ‫אחרת הוא לא יהיה אכיל,‬ 44 00:02:27,397 --> 00:02:28,517 ‫ונוסיף גם קצת חרדל.‬ 45 00:02:28,606 --> 00:02:30,476 ‫מי רוצה סושי?‬ ‫-לא!‬ 46 00:02:31,401 --> 00:02:34,821 ‫השכנים צוחקים עלינו‬ ‫כי אנחנו תמיד מזמינים אוכל.‬ 47 00:02:34,904 --> 00:02:37,994 ‫כי את רוצה שהם יחשבו שאת מבשלת‬ ‫ולא קטה.‬ 48 00:02:38,074 --> 00:02:41,914 ‫אני מתגעגע לכריכים של קטה.‬ ‫את צריכה לשכור אותה מחדש.‬ 49 00:02:41,995 --> 00:02:45,325 ‫אני לא מתגעגעת אליה.‬ ‫עוד תראה, הכריכים שלי טעימים יותר.‬ 50 00:02:45,415 --> 00:02:49,205 ‫קודם תכיני אחד.‬ ‫את רק צופה בסרטונים שוב ושוב.‬ 51 00:02:49,294 --> 00:02:52,174 ‫ההסברים לא ברורים.‬ ‫הם מדברים ספרדית קסטיליאנית.‬ 52 00:02:52,255 --> 00:02:55,085 ‫אימא, זה המעיל שקטה תמיד לקחה ממך.‬ 53 00:02:55,758 --> 00:02:57,968 ‫לא אמרת שהוא מסריח מהרכבת התחתית?‬ 54 00:02:58,052 --> 00:03:01,012 ‫קר לי, טוב? זה הבגד הנקי היחיד שיש לי.‬ 55 00:03:02,140 --> 00:03:06,390 ‫אתה יודע שזאת לא צלחת, נכון?‬ ‫-כל הצלחות מלוכלכות.‬ 56 00:03:07,103 --> 00:03:09,693 ‫קריסטה, תראי לדייגו איך להשתמש במדיח.‬ 57 00:03:09,772 --> 00:03:11,652 ‫יש לנו מדיח כלים?‬ 58 00:03:11,733 --> 00:03:13,403 ‫זה יורג', בעלה של יולה.‬ 59 00:03:13,484 --> 00:03:17,574 ‫איך יולה התחתנה עם התרח הזקן הזה?‬ 60 00:03:17,655 --> 00:03:21,575 ‫הוא מצא ברזילאי‬ ‫למשחק בין הסוכנויות בסוף השבוע!‬ 61 00:03:21,659 --> 00:03:25,659 ‫זה לא בסדר לעקוץ ככה את היריב!‬ ‫-מה זה "לעקוץ"?‬ 62 00:03:25,747 --> 00:03:29,667 ‫הוא שכר אותו כמנהל החשבונות החדש.‬ ‫-אז הלך עלינו.‬ 63 00:03:29,751 --> 00:03:32,841 ‫אין מצב. אנחנו לא מפסידים.‬ ‫חסר לכם שלא תנצחו השנה.‬ 64 00:03:32,921 --> 00:03:36,381 ‫אני לא מוכנה שיולה שוב תצחק עליי‬ ‫כי בעלה ניצח אותך,‬ 65 00:03:36,466 --> 00:03:39,256 ‫אפילו שיש לו בריחת שתן, אז תעשה משהו.‬ 66 00:03:39,344 --> 00:03:40,604 ‫היא צודקת, אבא.‬ 67 00:03:40,678 --> 00:03:43,638 ‫הזקן הזה רוצה לעשות ממך צחוק.‬ 68 00:03:43,723 --> 00:03:47,443 ‫בדיוק!‬ ‫-תירגעו, טוב? השנה יש לי נשק סודי.‬ 69 00:03:49,312 --> 00:03:50,612 ‫נכון, דייגו?‬ 70 00:03:56,361 --> 00:04:00,741 ‫אני עדיין זוכר את היום שבו נפגשנו.‬ ‫טאטאת את המספרה של דודה שלי.‬ 71 00:04:00,823 --> 00:04:04,913 ‫חיי השתנו מן הקצה אל הקצה‬ ‫ביום שפגשתי אותך.‬ 72 00:04:05,411 --> 00:04:08,791 ‫אני רוצה לדעת אם תתחתני איתי.‬ 73 00:04:10,541 --> 00:04:13,801 ‫מה קורה פה? כיסויי הפלסטיק נעלמו.‬ 74 00:04:14,379 --> 00:04:18,259 ‫הישבן שלי כבר לא מזיע.‬ ‫נורא מעיק לנקות אותם, לא?‬ 75 00:04:18,341 --> 00:04:19,551 ‫אני אנקה אותם.‬ 76 00:04:20,134 --> 00:04:21,934 ‫ניקיתי כבר כתמים קשים יותר.‬ 77 00:04:22,011 --> 00:04:23,431 ‫פעם הייתי לבד בבית,‬ 78 00:04:23,513 --> 00:04:26,353 ‫ושפכתי בקבוק יין על המיטה של הגברת.‬ 79 00:04:26,432 --> 00:04:29,562 ‫הייתי צריכה להשתמש במסיר כתמים,‬ ‫אקונומיקה, חומץ…‬ 80 00:04:29,644 --> 00:04:32,064 ‫אימא, אפשר עוד שתייה?‬ ‫-בטח.‬ 81 00:04:32,897 --> 00:04:35,727 ‫אני אטפל בזה. ואני אקפל את הכביסה.‬ 82 00:04:36,484 --> 00:04:40,614 ‫שבי. עומדים לחשוף את מריאנה פרננדה.‬ 83 00:04:41,489 --> 00:04:42,489 ‫שבי.‬ 84 00:04:43,783 --> 00:04:46,873 ‫תודה.‬ ‫-ואני אביא את הכריכים שלך.‬ 85 00:04:54,544 --> 00:04:55,714 ‫קדימה!‬ 86 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 ‫סליחה, אבא.‬ 87 00:04:59,799 --> 00:05:04,179 ‫מה קרה, דייגו?‬ ‫שכרתי את רפא מארקס שיאמן אותך.‬ 88 00:05:04,262 --> 00:05:05,972 ‫רק קריסטה עניינה אותו.‬ 89 00:05:14,480 --> 00:05:15,860 ‫הוא אמר שאני תכשיט.‬ 90 00:05:15,940 --> 00:05:17,030 ‫ברור.‬ 91 00:05:17,108 --> 00:05:21,648 ‫את הנכס הכי חמוד של הקבוצה, קמע המזל שלנו.‬ 92 00:05:22,238 --> 00:05:24,448 ‫דייגו, הבטחתי לסילביה שננצח.‬ 93 00:05:24,532 --> 00:05:27,542 ‫אתה יודע איך נשים מגיבות‬ ‫כשלא מקיימים הבטחות.‬ 94 00:05:27,618 --> 00:05:29,158 ‫מה אני יכול לעשות?‬ 95 00:05:31,873 --> 00:05:33,003 ‫סליחה, אבא.‬ 96 00:05:33,583 --> 00:05:35,923 ‫כדור נע במהירות של 100 קמ"ש.‬ 97 00:05:36,502 --> 00:05:39,462 ‫כמה מטרים הוא יעבור ב-20 שניות?‬ 98 00:05:39,547 --> 00:05:41,667 ‫תקשיב, פבליטו. לאף אחד לא אכפת.‬ 99 00:05:41,758 --> 00:05:44,838 ‫אם הכדור לא נכנס לשער, מה הטעם?‬ 100 00:05:44,927 --> 00:05:48,257 ‫אני יודע, אבל אני צריך ללמוד‬ ‫למבחן החוזר בפיזיקה.‬ 101 00:05:48,348 --> 00:05:51,308 ‫אבל אתה צודק, לא אכפת לי. אני איכשל שוב.‬ 102 00:05:51,392 --> 00:05:56,402 ‫אני יכול להשיג לך את המבחן‬ ‫מאיש הקשר הסודי שלי.‬ 103 00:05:56,481 --> 00:05:59,111 ‫זוכר שלימדתי את השכנה לנהוג?‬ ‫-ברור.‬ 104 00:05:59,192 --> 00:06:01,072 ‫אין מצב! כבר תקתקת אותה?‬ 105 00:06:01,152 --> 00:06:04,702 ‫לא, העלינו סרטון,‬ ‫והוא קיבל המון לייקים. תראה.‬ 106 00:06:05,740 --> 00:06:09,990 ‫לא! אם אני אסתכל,‬ ‫יכניסו אותי לכלא על צפייה בפורנו ילדים.‬ 107 00:06:10,078 --> 00:06:11,998 ‫עושים לפדופילים חיים קשים בכלא.‬ 108 00:06:12,080 --> 00:06:15,210 ‫זה לא פורנו.‬ ‫-זה גם לא סרט רומנטי.‬ 109 00:06:15,291 --> 00:06:19,171 ‫זו הבכורה שלי בעולם המשפיענים.‬ ‫כל העוקבים שלי מגניבים,‬ 110 00:06:19,253 --> 00:06:23,513 ‫אחד מהם ממש מפורסם,‬ ‫בחור גדול, חזק וחתיך. תראה.‬ 111 00:06:25,593 --> 00:06:26,973 ‫מה זה, אחיין?‬ 112 00:06:27,053 --> 00:06:30,723 ‫אם לא הייתי מכיר אותך,‬ ‫הייתי חושב שאתה גיי.‬ 113 00:06:30,807 --> 00:06:32,347 ‫זה פשוט מאוד.‬ 114 00:06:32,433 --> 00:06:34,853 ‫מפרידים את האשפה לזבל אורגני…‬ 115 00:06:35,520 --> 00:06:36,650 ‫ולא אורגני.‬ 116 00:06:38,523 --> 00:06:41,443 ‫זכוכית, פחיות אלומיניום ופלסטיק.‬ 117 00:06:42,276 --> 00:06:44,776 ‫זה מבאס, יש אפליה אפילו בזבל.‬ 118 00:06:49,117 --> 00:06:51,327 ‫לא ידעתי שחזרת, קטה.‬ 119 00:06:52,036 --> 00:06:55,826 ‫כן, היא עברה לגור איתי. אנחנו קרובות מאוד.‬ 120 00:06:55,915 --> 00:06:58,375 ‫עשינו צחוקים בארוחת הבוקר. נכון, קטה?‬ 121 00:06:58,876 --> 00:07:03,456 ‫אני מסתדרת מצוין עם עובדת משק הבית שלי.‬ 122 00:07:03,548 --> 00:07:07,338 ‫ובלי להשוויץ, אבל היא גורשה מיוסטון,‬ ‫אז היא מדברת אנגלית.‬ 123 00:07:07,427 --> 00:07:09,677 ‫גם קטה דו-לשונית. היא מדברת ספרדית,‬ 124 00:07:09,762 --> 00:07:12,852 ‫ובטח גם אחד מהניבים הכפריים, נכון, קטה?‬ 125 00:07:12,932 --> 00:07:15,352 ‫גדלתי בעיר. אני מדברת רק ספרדית.‬ 126 00:07:15,935 --> 00:07:19,685 ‫אם העוזרת החדשה שלך טובה כל כך,‬ ‫למה את זורקת את הזבל בעצמך?‬ 127 00:07:19,772 --> 00:07:23,532 ‫כי היא הלכה למלא דלק באוטו.‬ 128 00:07:23,609 --> 00:07:27,569 ‫היא גם עוזרת לנהג הפרטי שלנו‬ ‫ודברים כאלה, אז…‬ 129 00:07:27,655 --> 00:07:30,365 ‫איך קוראים לעוזרת שלך?‬ ‫-ליבו.‬ 130 00:07:31,409 --> 00:07:33,239 ‫ליבוריה, אבל ליבו בקיצור.‬ 131 00:07:34,871 --> 00:07:36,961 ‫הטלפון שלי רטט. זו ליבו.‬ 132 00:07:37,039 --> 00:07:39,879 ‫הודעה מליבו. היא מביאה את…‬ 133 00:07:40,877 --> 00:07:41,707 ‫הקניות.‬ 134 00:07:43,212 --> 00:07:44,212 ‫אני אחכה לה.‬ 135 00:07:45,590 --> 00:07:48,630 ‫בסדר. ביי, שכנה.‬ ‫-ביי.‬ 136 00:07:49,177 --> 00:07:50,677 ‫תקשיב.‬ 137 00:07:51,345 --> 00:07:55,345 ‫אני צריך מישהו שיכול לבעוט בכדור,‬ ‫אפילו אם הוא לא יכול להבקיע.‬ 138 00:08:00,271 --> 00:08:02,611 ‫צ'יביס, אני מדבר עם פלאז.‬ 139 00:08:02,690 --> 00:08:05,150 ‫מה? אני צריכה לאזן את האנרגיה שלי.‬ 140 00:08:05,234 --> 00:08:06,324 ‫רק שנייה.‬ 141 00:08:06,402 --> 00:08:10,112 ‫אתה מאמין שנהגת המונית הזאת‬ ‫גנבה את קט שלי?‬ 142 00:08:10,198 --> 00:08:13,158 ‫נהגת המונית לא הצילה אותך מדריסה?‬ 143 00:08:13,242 --> 00:08:17,622 ‫לא, היא מעדה ונפלה עליי. זה שונה מאוד.‬ 144 00:08:17,705 --> 00:08:19,745 ‫אין לה זכות לגנוב את קט שלי!‬ 145 00:08:19,832 --> 00:08:22,422 ‫אז תבקשי מקטה לחזור, מותק.‬ 146 00:08:22,502 --> 00:08:24,502 ‫לא! זה ייתן לה יותר מדי כוח.‬ ‫-כן.‬ 147 00:08:24,587 --> 00:08:28,167 ‫זוכר שהיא ביקשה ממני‬ ‫להיות הסנדקית של האחיינית שלה‬ 148 00:08:28,257 --> 00:08:31,507 ‫בתמורה לזה שהיא תוציא‬ ‫את הטבעת שלי מהצנרת? בחיים לא!‬ 149 00:08:31,594 --> 00:08:32,934 ‫כן. את צודקת.‬ 150 00:08:33,471 --> 00:08:34,721 ‫מה אתה אומר, ריק?‬ 151 00:08:43,397 --> 00:08:45,857 ‫מי מכה בגונג כאילו זו כנסייה?‬ 152 00:08:48,486 --> 00:08:49,316 ‫תתפסי, מותק.‬ 153 00:08:49,403 --> 00:08:52,783 ‫לא משנה, ריקרדו. מצאתי את הכוכב שלי.‬ 154 00:08:54,992 --> 00:08:57,622 ‫חנארו, ידידי! מה שלומכם?‬ 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,543 ‫תגיד, מה המידה שלך בחולצות?‬ 156 00:08:59,622 --> 00:09:03,422 ‫תקנה לי חולצה חדשה של ברודי במקום‬ ‫החולצה שלקחת כפיצוי על הגביע העלוב שלך?‬ 157 00:09:03,501 --> 00:09:07,091 ‫לא, אבל אני אכין חולצה עם מספר עשר‬ ‫במיוחד בשבילך.‬ 158 00:09:07,171 --> 00:09:10,551 ‫אני יכול לראות אותך לובש אותה.‬ ‫אני רוצה שתשחק בסוכנות שלי.‬ 159 00:09:10,633 --> 00:09:14,103 ‫הייתי שמח, אבל נפצעתי בברך.‬ 160 00:09:14,178 --> 00:09:17,638 ‫אף אחד לא מכדרר ככה נייר טואלט‬ ‫עם ברך פצועה.‬ 161 00:09:17,723 --> 00:09:19,893 ‫אתה כוכב. נכון?‬ 162 00:09:19,976 --> 00:09:22,806 ‫יש לי משחק חשוב בסוף השבוע.‬ 163 00:09:22,895 --> 00:09:26,315 ‫אשתי תהרוג אותי אם נפסיד.‬ ‫אתה יודע איך נשים מתעצבנות.‬ 164 00:09:26,399 --> 00:09:27,649 ‫גם העשירות?‬ 165 00:09:27,733 --> 00:09:31,823 ‫כן, למרות שהבוטוקס עוזר להסתיר את זה.‬ ‫תעזור לי, טוב?‬ 166 00:09:33,573 --> 00:09:37,833 ‫פבליטו, כשאתה רוקד ריקודי רגאטון,‬ ‫מה אתה עושה?‬ 167 00:09:37,910 --> 00:09:41,710 ‫אתה מזיז את הגוף קדימה‬ ‫כדי למשוך את המבט למטה?‬ 168 00:09:42,873 --> 00:09:46,673 ‫או שאתה מזיז את הגוף אחורה‬ ‫ומנענע את הישבן?‬ 169 00:09:47,336 --> 00:09:49,836 ‫איך אתה רוקד?‬ 170 00:09:51,340 --> 00:09:54,390 ‫לא! עצור! פבליטו, אתה לא רציני!‬ 171 00:09:54,468 --> 00:09:56,298 ‫אני כזה גרוע?‬ 172 00:09:56,971 --> 00:10:01,311 ‫עצור! מספיק!‬ ‫-אין פלא שאני תמיד יושב במסיבות.‬ 173 00:10:01,392 --> 00:10:04,152 ‫תנמיכו את המוזיקה. אני לא שומעת אתכם.‬ 174 00:10:04,228 --> 00:10:07,318 ‫זה פרטי. לכן הדלת הייתה סגורה.‬ 175 00:10:07,398 --> 00:10:10,608 ‫מתברר שפבליטו "משחק בקבוצה השנייה".‬ 176 00:10:10,693 --> 00:10:12,783 ‫אני בכלל לא אוהב ספורט!‬ 177 00:10:12,862 --> 00:10:16,992 ‫נכון שהוא ילד של אימא‬ ‫והוא עושה במכנסיים כשהוא רואה סרטי אימה,‬ 178 00:10:17,074 --> 00:10:18,664 ‫אבל זה לא אומר שהוא גיי.‬ 179 00:10:18,743 --> 00:10:22,793 ‫אני גיי רק כי "הצלצול" הפחיד אותי?‬ 180 00:10:22,872 --> 00:10:26,382 ‫לא, טומאס פשוט הטרו-נורמטיבי.‬ 181 00:10:26,459 --> 00:10:27,379 ‫כן!‬ 182 00:10:27,460 --> 00:10:31,420 ‫יש הרבה קטגוריות.‬ ‫בוא נראה לאיזו מהן אתה מתחבר.‬ 183 00:10:31,505 --> 00:10:35,335 ‫גם אם יש אלפי קטגוריות,‬ ‫אנחנו יודעים שיש באמת רק שתיים.‬ 184 00:10:36,510 --> 00:10:39,560 ‫אקטיבי ופסיבי.‬ 185 00:10:42,475 --> 00:10:44,805 ‫את מאמינה בגבירתנו של המוות הקדוש?‬ 186 00:10:45,394 --> 00:10:48,814 ‫זו התוכנית שלי להחזיר את קט שלי מהשכנה.‬ 187 00:10:48,898 --> 00:10:53,028 ‫אפרופו השכנה, הזמנתי את בעלה לשחק איתנו.‬ 188 00:10:54,236 --> 00:10:55,066 ‫הוא מעולה.‬ 189 00:10:55,154 --> 00:10:58,284 ‫ככה זה עניים, הכדורגל זורם להם בעורקים.‬ 190 00:10:58,366 --> 00:11:00,366 ‫לא אכפת לי איך תעשה את זה,‬ 191 00:11:01,118 --> 00:11:03,748 ‫פשוט תנצח במשחק המחורבן! הבנת?‬ 192 00:11:06,832 --> 00:11:07,792 ‫סיימתי.‬ 193 00:11:11,295 --> 00:11:13,045 ‫מה דעתך על זה?‬ 194 00:11:34,610 --> 00:11:35,990 ‫ליבו, מתוקה!‬ 195 00:11:37,446 --> 00:11:38,906 ‫לכי לישון!‬ 196 00:11:39,490 --> 00:11:41,830 ‫ליבו פשוט לא עוצרת.‬ 197 00:11:47,707 --> 00:11:49,077 ‫השכנה משוגעת.‬ 198 00:11:49,166 --> 00:11:53,456 ‫אתה חושב שהם הזמינו אותך לקבוצה‬ ‫כדי לגנוב מאיתנו את קטה?‬ 199 00:11:54,588 --> 00:11:57,168 ‫אולי הוא פשוט ראה שאני כדורגלן מוכשר?‬ 200 00:11:58,092 --> 00:12:01,972 ‫לא משנה למה, מתוקה,‬ ‫הוא יכול להפגיש אותי עם המון אנשים עשירים.‬ 201 00:12:02,054 --> 00:12:03,894 ‫אולי אפילו אשיג עבודה.‬ 202 00:12:03,973 --> 00:12:07,523 ‫לא חשוב מי אתה, חשוב את מי אתה מכיר.‬ 203 00:12:07,601 --> 00:12:09,311 ‫כמו פלסואלס ולואיס מיגל.‬ 204 00:12:09,395 --> 00:12:12,265 ‫הם התפרסמו בזכות הבן של הנשיא מיגל אלמאן.‬ 205 00:12:13,399 --> 00:12:17,239 ‫מאיפה לך כל המידע הזה, מותק?‬ ‫-מכאן.‬ 206 00:12:18,446 --> 00:12:19,946 ‫ברצינות, תסמכי עליי.‬ 207 00:12:20,030 --> 00:12:23,580 ‫זו ההזדמנות הגדולה שלי. אני בטוח!‬ 208 00:12:24,535 --> 00:12:27,155 ‫אולי אתה צודק.‬ 209 00:12:27,747 --> 00:12:31,827 ‫תראה להם שאתה יודע להבקיע, מותק.‬ 210 00:12:38,883 --> 00:12:39,973 ‫את נראית נהדר.‬ 211 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 ‫רגועה יותר.‬ 212 00:12:42,720 --> 00:12:44,140 ‫תודה.‬ 213 00:12:44,221 --> 00:12:47,021 ‫לא התעמלתי כל כך הרבה מאז התיכון.‬ 214 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 ‫הכנתי לך מיץ ירוק לשריפת שומנים,‬ ‫אבל הוא לא עושה ניסים.‬ 215 00:12:51,812 --> 00:12:53,652 ‫גם זה משהו.‬ 216 00:12:56,275 --> 00:12:58,355 ‫ליבו, תודה!‬ 217 00:12:59,028 --> 00:13:02,068 ‫זו הייתה ארוחת הבוקר‬ ‫הכי טעימה שאכלתי בחיים!‬ 218 00:13:02,156 --> 00:13:03,776 ‫היה מעולה. תודה.‬ 219 00:13:04,408 --> 00:13:07,618 ‫תכיני את המיץ הירוק שלי, בבקשה.‬ ‫אשתה אותו כשאחזור.‬ 220 00:13:14,710 --> 00:13:15,540 ‫- להטב"ק -‬ 221 00:13:15,628 --> 00:13:16,798 ‫אין צורך להילחץ.‬ 222 00:13:16,879 --> 00:13:19,759 ‫אתה רק צריך להיפתח למיניות שלך.‬ 223 00:13:19,840 --> 00:13:23,300 ‫אני מסכים לגמרי. לכן באתי מוכן.‬ 224 00:13:23,385 --> 00:13:26,215 ‫השאלון הזה אמין מאוד, פבליטו.‬ 225 00:13:26,305 --> 00:13:28,715 ‫אולי זה יעזור.‬ ‫-ואם יצא לי משהו לא מגניב?‬ 226 00:13:28,808 --> 00:13:30,678 ‫תירגע. אין קטגוריה לא מגניבה.‬ 227 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 ‫נכון.‬ 228 00:13:31,685 --> 00:13:34,725 ‫"אתה מעדיף את ריקי מרטין‬ ‫או את בנדה מאצ'וס?"‬ 229 00:13:35,648 --> 00:13:37,938 ‫ריקי מרטין.‬ ‫-פאק! גם אני.‬ 230 00:13:38,025 --> 00:13:42,235 ‫"אתה משתמש בקרם פנים?"‬ ‫-רק בקרם של ניבאה שסבתא נתנה לי.‬ 231 00:13:42,321 --> 00:13:46,031 ‫גם אני.‬ ‫זה עושה את העור רך כמו תחת של תינוק.‬ 232 00:13:46,116 --> 00:13:47,866 ‫כן.‬ ‫-נכון, פבליטו?‬ 233 00:13:48,911 --> 00:13:50,161 ‫"היית פעם בגיי בר?"‬ 234 00:13:50,246 --> 00:13:51,616 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 235 00:13:52,164 --> 00:13:57,634 ‫נכנסתי בטעות, אבל אהבתי את האווירה.‬ ‫היה חשוך, וראיתי כמה בלונדיניות שוות.‬ 236 00:13:57,711 --> 00:14:00,131 ‫השאלון הזה לא רציני, בחייך!‬ 237 00:14:00,798 --> 00:14:01,628 ‫תני לראות.‬ 238 00:14:01,715 --> 00:14:04,465 ‫לא חשוב. אני יודע לאיזו קטגוריה אני שייך.‬ 239 00:14:04,552 --> 00:14:06,762 ‫רואה?‬ ‫-אני ל"ע.‬ 240 00:14:07,888 --> 00:14:11,388 ‫"לא עניינכם". בסדר?‬ 241 00:14:14,311 --> 00:14:16,401 ‫תקראי את זה. אולי זה יעזור.‬ 242 00:14:17,231 --> 00:14:19,481 ‫"מנעד מיני לאובדי עצות".‬ 243 00:14:19,567 --> 00:14:21,607 ‫- מנעד מיני לאובדי עצות -‬ 244 00:14:23,153 --> 00:14:26,123 ‫קייטלין ג'נר חמודה יותר‬ ‫מאז ההתאמה המגדרית, נכון?‬ 245 00:14:32,204 --> 00:14:34,334 ‫בשבילך, על כל השנים שהיית איתנו.‬ 246 00:14:35,708 --> 00:14:39,338 ‫ליבו רצתה אותו, וזכרתי שתמיד גנבת אותו…‬ 247 00:14:39,420 --> 00:14:41,550 ‫כלומר, לקחת אותו בהשאלה.‬ 248 00:14:41,630 --> 00:14:44,010 ‫תודה, גברתי.‬ ‫-על לא דבר.‬ 249 00:14:44,091 --> 00:14:44,931 ‫היי, שכנה!‬ 250 00:14:46,260 --> 00:14:47,800 ‫איך הולך עם ליבו?‬ 251 00:14:47,887 --> 00:14:49,347 ‫מדהים. כן!‬ 252 00:14:50,389 --> 00:14:54,389 ‫אבל היא לא משתווה אלייך, קט שלי.‬ ‫את כמעט חלק מהמשפחה.‬ 253 00:14:54,476 --> 00:14:57,186 ‫כמה שנים חגגנו יחד את חג המולד?‬ 254 00:14:57,271 --> 00:15:00,401 ‫אני הגשתי את האוכל.‬ ‫-כן, אבל היינו יחד.‬ 255 00:15:02,943 --> 00:15:05,283 ‫הטלפון שלי רוטט! זו ליבו.‬ 256 00:15:05,362 --> 00:15:08,492 ‫היא מבשלת צלי אלוהי!‬ 257 00:15:11,410 --> 00:15:12,370 ‫קט.‬ 258 00:15:13,537 --> 00:15:17,037 ‫אם נמאס לך לאכול שעועית כל יום,‬ 259 00:15:17,124 --> 00:15:20,794 ‫דלת המקרר שלי תמיד פתוחה אם תחליטי לחזור.‬ 260 00:15:43,776 --> 00:15:45,896 ‫גברתי, אני מצטערת, אבל…‬ 261 00:15:46,987 --> 00:15:50,027 ‫יש לי יותר בגדים ממך, וכולם בגדי מעצבים.‬ 262 00:15:51,283 --> 00:15:54,703 ‫טוב, את יכולה לקבל כל מה שאת רוצה בבית.‬ 263 00:15:58,791 --> 00:16:00,041 ‫אני רוצה את החדר שלך.‬ 264 00:16:01,418 --> 00:16:02,708 ‫ואת השירותים שלך.‬ 265 00:16:09,051 --> 00:16:11,601 ‫לא! חכי!‬ ‫-מה קרה?‬ 266 00:16:11,679 --> 00:16:13,889 ‫אני לא יכול לתפקד במיטה הקטנטנה הזאת.‬ 267 00:16:13,973 --> 00:16:16,393 ‫אתה צריך מיטת קינג עכשיו?‬ 268 00:16:16,475 --> 00:16:19,845 ‫בוא נחליף צד.‬ ‫-לא חשבתי על זה.‬ 269 00:16:21,313 --> 00:16:22,483 ‫אני באה.‬ 270 00:16:25,317 --> 00:16:26,607 ‫אוי, מותק.‬ 271 00:16:27,486 --> 00:16:31,526 ‫אני חושבת שמשהו אחר מטריד אותך.‬ ‫מה קרה? תגיד לי.‬ 272 00:16:35,995 --> 00:16:37,115 ‫זה המשחק.‬ 273 00:16:38,038 --> 00:16:40,118 ‫אני מפחד שזה יקרה שוב,‬ 274 00:16:40,207 --> 00:16:42,877 ‫שהעשירים לא יקבלו אותי.‬ 275 00:16:42,960 --> 00:16:47,970 ‫תירגע, מותק. תתרכז.‬ ‫אל תיתן לחנארו מהשכונה לצאת,‬ 276 00:16:48,048 --> 00:16:51,138 ‫כי הוא תמיד הורס הכול.‬ 277 00:16:51,218 --> 00:16:53,638 ‫אפרופו,‬ 278 00:16:53,721 --> 00:16:56,311 ‫מה פתאום קטה היא הבוסית בבית?‬ 279 00:16:58,600 --> 00:17:01,980 ‫לא אתן לבלונדה המטומטמת‬ ‫לגנוב אותה ממני עם המתנות שלה.‬ 280 00:17:09,153 --> 00:17:11,993 ‫זו אשמתי שאת עיוורת ובתרדמת.‬ 281 00:17:12,072 --> 00:17:14,492 ‫למה נתתי לה תותים בשוקולד?‬ 282 00:17:15,284 --> 00:17:17,414 ‫אפשר לקבל שתייה, קטה?‬ 283 00:17:17,494 --> 00:17:19,504 ‫לא צריך, קטה. אני אביא לו.‬ 284 00:17:19,580 --> 00:17:22,170 ‫מוכנים, חבר'ה? אתם מקליטים את זה בשבילי?‬ 285 00:17:22,249 --> 00:17:23,629 ‫ברור, חנאריטו.‬ 286 00:17:23,709 --> 00:17:26,549 ‫לאו, תביאי את כדורי הארניקה שלי.‬ ‫-בסדר.‬ 287 00:17:26,628 --> 00:17:29,088 ‫קדימה, בואי.‬ ‫-ואת הרדיד החם שלי.‬ 288 00:17:29,173 --> 00:17:31,803 ‫בסדר.‬ ‫-ואת לוח האסטרטגיה.‬ 289 00:17:31,884 --> 00:17:34,094 ‫בסדר.‬ ‫-ואת הספר שלי.‬ 290 00:17:34,178 --> 00:17:35,798 ‫בסדר. חכו לי.‬ 291 00:17:36,930 --> 00:17:39,730 ‫כדורים, ספר, לוח.‬ 292 00:17:39,808 --> 00:17:41,188 ‫חכו לי!‬ 293 00:17:42,102 --> 00:17:44,352 ‫קדימה, פבליטו!‬ 294 00:17:45,397 --> 00:17:47,017 ‫חכו!‬ 295 00:17:49,401 --> 00:17:50,281 ‫קדימה!‬ 296 00:17:51,278 --> 00:17:52,778 ‫קדימה, חבר'ה!‬ 297 00:17:53,363 --> 00:17:55,493 ‫לכאן.‬ ‫-תמסור!‬ 298 00:18:00,287 --> 00:18:03,077 ‫קדימה! לחץ! לחץ מלמעלה!‬ 299 00:18:04,249 --> 00:18:05,789 ‫ריינוסו על המגרש!‬ 300 00:18:06,543 --> 00:18:09,883 ‫הקטור ריינוסו?‬ ‫-הוא מנהל החשבונות החדש שלי.‬ 301 00:18:09,963 --> 00:18:12,223 ‫אתה תתחרט על זה, יורג'.‬ 302 00:18:15,928 --> 00:18:17,218 ‫קדימה!‬ 303 00:18:17,304 --> 00:18:18,564 ‫מהלך יפה!‬ 304 00:18:18,639 --> 00:18:19,969 ‫לכאן, ארנסטו!‬ 305 00:18:20,057 --> 00:18:21,347 ‫תחסום!‬ 306 00:18:23,185 --> 00:18:25,805 ‫זה בסדר. בפעם הבאה.‬ 307 00:18:25,896 --> 00:18:26,896 ‫קדימה, חבר'ה!‬ 308 00:18:26,980 --> 00:18:28,360 ‫המניאקים עקצו אותנו!‬ 309 00:18:28,440 --> 00:18:30,280 ‫יאללה, אבא! קדימה!‬ 310 00:18:35,823 --> 00:18:36,783 ‫קדימה!‬ 311 00:18:36,865 --> 00:18:38,195 ‫קחי.‬ ‫-יופי.‬ 312 00:18:38,283 --> 00:18:40,913 ‫יש כריכים?‬ ‫-קחי.‬ 313 00:18:40,994 --> 00:18:43,084 ‫והלוח שלי.‬ ‫-תודה, אימא.‬ 314 00:18:43,163 --> 00:18:44,873 ‫הלוח שלי.‬ ‫-קח.‬ 315 00:18:44,957 --> 00:18:48,167 ‫היא באמת תמכור טאקו בזמן המשחק?‬ 316 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 ‫את לא שקופה, זוזי!‬ ‫-מספיק!‬ 317 00:18:53,298 --> 00:18:55,218 ‫תפסיקו להסיח את דעתי.‬ 318 00:18:56,760 --> 00:18:58,100 ‫קדימה!‬ 319 00:18:58,178 --> 00:19:03,178 ‫למה הוא משחק בליגת הסוכנויות?‬ ‫-הוא מנהל החשבונות החדש שלי.‬ 320 00:19:05,894 --> 00:19:08,194 ‫הוא שמאלי! הוא יחסום אותך במרכז!‬ 321 00:19:08,939 --> 00:19:13,109 ‫את תהיי יופי של מאמנת.‬ ‫-בבקשה, אל תסיח את דעתי, אחרת נפסיד.‬ 322 00:19:13,193 --> 00:19:16,953 ‫טרה ודוד שלי רוצים שאגדיר את המיניות שלי‬ 323 00:19:17,030 --> 00:19:19,450 ‫כדי להבין למה אני משתמש בקרם נגד אקנה.‬ 324 00:19:20,075 --> 00:19:22,195 ‫והגדרת אותה?‬ ‫-גם לך אכפת מזה?‬ 325 00:19:23,203 --> 00:19:25,413 ‫כי לא נותנים לבנות לשחק.‬ 326 00:19:26,832 --> 00:19:28,172 ‫קדימה, אבא!‬ 327 00:19:32,671 --> 00:19:34,341 ‫גול!‬ 328 00:19:34,423 --> 00:19:36,633 ‫- מנצחים או מפסידים, סגוביה לא מוותרים! -‬ 329 00:19:38,719 --> 00:19:40,679 ‫כן! גול!‬ 330 00:19:40,762 --> 00:19:42,392 ‫אתם גרועים!‬ 331 00:19:42,472 --> 00:19:45,772 ‫אין פלא שאתם במדים של צ'יבס‬ ‫ויושבים על הספסל!‬ 332 00:19:45,851 --> 00:19:46,691 ‫תראו!‬ 333 00:19:48,437 --> 00:19:51,227 ‫אני חושב שחנארו הופך לחנארו מהשכונה.‬ 334 00:19:51,857 --> 00:19:55,817 ‫בואי נקווה שהוא לא יתפוס להם את הביצים.‬ ‫-אני מקווה שלא. אלוהים!‬ 335 00:20:00,073 --> 00:20:04,083 ‫אתה מוכן לענות להודעות שלי?‬ ‫אנחנו באותה קבוצה.‬ 336 00:20:04,161 --> 00:20:06,461 ‫אבא שלך בקבוצה שלנו. את האויבת.‬ 337 00:20:06,538 --> 00:20:08,538 ‫איזה ממורמר!‬ 338 00:20:09,124 --> 00:20:12,924 ‫ממורמר, נצלן, ילד עשיר.‬ ‫את אוהבת לשים תוויות.‬ 339 00:20:14,254 --> 00:20:15,884 ‫את צריכה למכור בגדים.‬ 340 00:20:22,471 --> 00:20:24,561 ‫גול!‬ 341 00:20:25,682 --> 00:20:26,732 ‫גול!‬ 342 00:20:31,021 --> 00:20:33,521 ‫ככה בועטים, לוזרים!‬ 343 00:20:33,607 --> 00:20:36,857 ‫אין פלא שאף פעם לא העפלתם לגמר הגביע,‬ ‫אפילו עם רמונסיטו!‬ 344 00:20:36,944 --> 00:20:41,034 ‫בוא.‬ ‫-אני מספר עשר! חנארו לופז.‬ 345 00:20:42,866 --> 00:20:45,286 ‫שופט! עבירה!‬ 346 00:20:45,786 --> 00:20:47,246 ‫שופט!‬ 347 00:20:50,791 --> 00:20:52,381 ‫מה קורה?‬ ‫-קום.‬ 348 00:20:54,419 --> 00:20:55,459 ‫לא ראית את העבירה?‬ 349 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 ‫תמשיך לשחק.‬ ‫ -אבל…‬ 350 00:20:57,422 --> 00:21:00,382 ‫זה היה מהלך חוקי.‬ ‫-יוני עשה עליי עבירה.‬ 351 00:21:00,467 --> 00:21:02,637 ‫שתוק!‬ ‫-אין לך עיניים?‬ 352 00:21:02,719 --> 00:21:03,799 ‫תשתוק!‬ 353 00:21:05,889 --> 00:21:08,349 ‫מספר עשר!‬ ‫-מה עכשיו?‬ 354 00:21:19,945 --> 00:21:22,605 ‫פחדן!‬ 355 00:21:22,698 --> 00:21:25,658 ‫לא! לא שוב!‬ 356 00:21:29,371 --> 00:21:30,581 ‫פחדן!‬ 357 00:21:43,927 --> 00:21:44,887 ‫גול!‬ 358 00:21:44,970 --> 00:21:47,060 ‫- הזיעו בחולצה למען ההיסטוריה -‬ 359 00:21:47,139 --> 00:21:48,389 ‫- מחצית שנייה -‬ 360 00:21:49,016 --> 00:21:53,346 ‫אם הקבוצה שלך תפסיד, קטה כבר לא איתך,‬ ‫אז מי יביא לך ממחטה?‬ 361 00:21:53,437 --> 00:21:54,857 ‫ליבו, העוזרת החדשה שלי.‬ 362 00:21:54,938 --> 00:21:58,728 ‫לא עוזרת, עובדת משק בית,‬ ‫אפילו אם קשה יותר להגיד את זה.‬ 363 00:21:58,817 --> 00:22:01,277 ‫ואיפה ליבו המופלאה שלך?‬ 364 00:22:01,361 --> 00:22:04,361 ‫מי יודע? אולי בבית שלה, עם החבר שלה.‬ 365 00:22:04,448 --> 00:22:08,578 ‫לעובדת משק הבית שלי יש חופש בימי ראשון,‬ ‫בניגוד לאחרות.‬ 366 00:22:10,287 --> 00:22:11,197 ‫הוא בועט!‬ 367 00:22:13,332 --> 00:22:15,082 ‫גול!‬ 368 00:22:16,209 --> 00:22:17,289 ‫גול!‬ 369 00:22:17,377 --> 00:22:19,297 ‫לא!‬ ‫-זה תיקו!‬ 370 00:22:23,592 --> 00:22:26,972 ‫ילדה, תגידי לאבא שלך לעשות את זה.‬ 371 00:22:27,054 --> 00:22:29,974 ‫תתקפו מהצד. תמיד יש שם חור בהגנה.‬ 372 00:22:30,640 --> 00:22:32,180 ‫הם יודעים את זה בעל פה.‬ 373 00:22:33,352 --> 00:22:35,852 ‫באמת?‬ ‫-אבא, דקה אחת!‬ 374 00:22:36,521 --> 00:22:40,321 ‫אנחנו צריכים לתקוף בכל הכוח, נכון?‬ 375 00:22:40,400 --> 00:22:42,990 ‫היי, אבא! חילוף!‬ 376 00:22:45,238 --> 00:22:46,868 ‫בסדר?‬ 377 00:22:46,948 --> 00:22:48,868 ‫יופי. בסדר.‬ 378 00:22:49,534 --> 00:22:50,954 ‫לופרסיו. חילוף.‬ 379 00:22:51,536 --> 00:22:52,496 ‫דייגו.‬ 380 00:23:00,837 --> 00:23:03,667 ‫קדימה, דייגו!‬ ‫-רק רגע.‬ 381 00:23:05,342 --> 00:23:09,642 ‫יופי. עכשיו שדייגיטו שלי עלה למגרש,‬ ‫בטוח ננצח. חכי ותראי.‬ 382 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 ‫דייגו!‬ 383 00:23:12,599 --> 00:23:13,769 ‫מה לעשות?‬ 384 00:23:13,850 --> 00:23:15,770 ‫תחסום את השוער!‬ 385 00:23:17,896 --> 00:23:19,266 ‫בוא.‬ 386 00:23:34,371 --> 00:23:36,161 ‫גול!‬ 387 00:23:38,083 --> 00:23:40,253 ‫גול!‬ 388 00:23:42,754 --> 00:23:44,844 ‫- מחצית שנייה -‬ 389 00:23:48,135 --> 00:23:51,385 ‫ניצחנו!‬ ‫-ניצחנו!‬ 390 00:23:51,471 --> 00:23:53,431 ‫ניצחנו!‬ 391 00:24:00,939 --> 00:24:03,529 ‫אמרתי לך שאין על דייגו!‬ 392 00:24:03,608 --> 00:24:06,068 ‫ניצחתם בזכות העני העלוב ההוא.‬ 393 00:24:08,613 --> 00:24:09,613 ‫ניצחנו!‬ 394 00:24:10,198 --> 00:24:11,198 ‫קריסטה.‬ ‫-בוא.‬ 395 00:24:11,825 --> 00:24:15,825 ‫אני שמח שאמרת לי לעמוד שם.‬ ‫למה אבא לא נותן לך לשחק?‬ 396 00:24:16,371 --> 00:24:18,581 ‫אתה אלוף!‬ 397 00:24:19,624 --> 00:24:22,424 ‫ואתה סקסיסט, וזה כבר לא מגניב.‬ 398 00:24:24,045 --> 00:24:27,045 ‫קריסטה צודקת, אבא. היא אמרה לי לחסום אותו.‬ 399 00:24:27,132 --> 00:24:29,472 ‫היא מבינה בכדורגל יותר מאיתנו.‬ 400 00:24:29,551 --> 00:24:31,551 ‫סיום הוליוודי קלאסי.‬ 401 00:24:31,636 --> 00:24:37,226 ‫החבר'ה הטובים מנצחים בזכות החתיך,‬ ‫שהוא גם השחקן הכי גרוע בקבוצה.‬ 402 00:24:37,309 --> 00:24:39,899 ‫לא, ניצחנו בזכות אבא.‬ ‫-נכון.‬ 403 00:24:39,978 --> 00:24:44,768 ‫חשבתי על זה, פבליטו,‬ ‫והשאלון ההוא היה ממש לא לעניין.‬ 404 00:24:44,858 --> 00:24:47,608 ‫אין לך שום בעיות זהות.‬ ‫-נכון.‬ 405 00:24:47,694 --> 00:24:52,374 ‫אבל היא בוצ'ה. אין לך סיכוי איתה.‬ 406 00:24:52,449 --> 00:24:54,659 ‫זה ועוד זה ועוד זה.‬ ‫-מה?‬ 407 00:24:54,743 --> 00:24:57,163 ‫הבעיה לא בה או בו.‬ 408 00:24:57,245 --> 00:25:01,285 ‫הבעיה היא שאתה חושב‬ ‫שכל הכדורגלניות לסביות.‬ 409 00:25:01,374 --> 00:25:02,424 ‫זו האמת.‬ 410 00:25:02,501 --> 00:25:05,841 ‫פבלו, אתה יכול להיות מה שתרצה,‬ ‫רק לא אידיוט.‬ 411 00:25:06,922 --> 00:25:11,342 ‫לאונור, אל תיעלבי,‬ ‫אבל אני לא יכולה להמשיך לעבוד אצלך.‬ 412 00:25:11,426 --> 00:25:14,636 ‫למה לא? את ממילא כבר בקושי עושה משהו.‬ 413 00:25:14,721 --> 00:25:15,761 ‫תנסי להבין.‬ 414 00:25:16,389 --> 00:25:18,059 ‫זה לא בגללך, זה בגללי.‬ 415 00:25:18,141 --> 00:25:20,021 ‫קטה, מתוקה, בואי הנה.‬ 416 00:25:21,394 --> 00:25:22,404 ‫בואי הנה.‬ 417 00:25:24,606 --> 00:25:26,316 ‫שאלוהים יהיה איתך.‬ 418 00:25:35,534 --> 00:25:37,624 ‫אני יודע שאת לא מבינה את זה עכשיו.‬ 419 00:25:38,870 --> 00:25:41,460 ‫ואם הכדור יפגע בפרצוף שלך?‬ 420 00:25:41,540 --> 00:25:44,500 ‫בחיים לא תסלחי לי‬ ‫על זה שהשחתתי לך את הפרצוף.‬ 421 00:25:48,338 --> 00:25:50,168 ‫תסלחי לי, מתוקה.‬ 422 00:25:52,551 --> 00:25:53,721 ‫אבל אם תרצי,‬ 423 00:25:55,262 --> 00:25:58,142 ‫אני עדיין צריך מאמנת מעולה.‬ 424 00:26:02,727 --> 00:26:04,267 ‫איך הכריכים של ליבו?‬ 425 00:26:04,854 --> 00:26:07,074 ‫היא בטח קנתה אותם.‬ 426 00:26:07,148 --> 00:26:10,648 ‫סיל אף פעם לא למדה איך להכין אותם.‬ ‫היא מתגעגעת אלייך מאוד.‬ 427 00:26:14,155 --> 00:26:16,405 ‫דייגו.‬ 428 00:26:16,491 --> 00:26:19,081 ‫אז אתה היית הנשק הסודי שלהם.‬ 429 00:26:19,160 --> 00:26:23,580 ‫סודי ביותר. אפילו אני לא ידעתי.‬ ‫-סוף סוף סתמתי את הפה ליולה המטומטמת.‬ 430 00:26:23,665 --> 00:26:27,495 ‫מעולה. נשארו עוד כריכים מהסופרמרקט?‬ 431 00:26:28,628 --> 00:26:29,878 ‫הכנתי אותם בעצמי.‬ 432 00:26:29,963 --> 00:26:32,223 ‫די! הם מעולים, סיל.‬ 433 00:26:32,299 --> 00:26:34,219 ‫את ממש מאסטר שף.‬ 434 00:26:34,301 --> 00:26:35,471 ‫גברת סילביה.‬ 435 00:26:37,887 --> 00:26:39,427 ‫אני רוצה…‬ 436 00:26:40,265 --> 00:26:42,175 ‫להגיד לך שאני רוצה לחזור.‬ 437 00:26:43,268 --> 00:26:45,228 ‫סוף סוף! למה?‬ 438 00:26:45,812 --> 00:26:49,072 ‫האמת היא שאני מתגעגעת אלייך מאוד.‬ 439 00:26:49,899 --> 00:26:51,899 ‫אבל אם טוב לך עם ליבו…‬ 440 00:26:51,985 --> 00:26:57,445 ‫לא, ליבו קיבלה גרין קארד וחזרה ליוסטון.‬ 441 00:26:58,074 --> 00:26:59,374 ‫היא כבר עזבה.‬ 442 00:27:00,619 --> 00:27:02,159 ‫אז את יכולה לחזור.‬ 443 00:27:02,746 --> 00:27:05,706 ‫אבל מעכשיו, הכריכים…‬ 444 00:27:07,292 --> 00:27:08,632 ‫אני אכין אותם.‬ 445 00:27:10,420 --> 00:27:11,380 ‫איפה קטה, אימא?‬ 446 00:27:11,963 --> 00:27:16,183 ‫אני שמחה ששאלת, בן, כי בזכות קטה הבנתי ש…‬ 447 00:27:16,968 --> 00:27:21,218 ‫אתם נצלנים, ואני אוהבת אתכם,‬ ‫אבל אתם חבורת בטלנים עצלנים.‬ 448 00:27:22,057 --> 00:27:24,597 ‫זו אשמתי, לא נתתי לעצמי עדיפות.‬ 449 00:27:24,684 --> 00:27:27,484 ‫אז מעכשיו אני צריכה קצת זמן לעצמי, כדי…‬ 450 00:27:30,231 --> 00:27:34,191 ‫כדי להסתכל על עצמי במראה או לעשות מניקור‬ 451 00:27:34,277 --> 00:27:36,697 ‫או להתעמל כדי להרגיש סקסית אם מתחשק לי.‬ 452 00:27:37,322 --> 00:27:38,872 ‫נו? זוזו.‬ 453 00:27:38,948 --> 00:27:41,278 ‫אני אקח את זה.‬ ‫-זה מה שאני צריכה.‬ 454 00:27:41,368 --> 00:27:42,948 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 455 00:27:43,036 --> 00:27:45,906 ‫קדימה, הידיים שלך לא כאלה עדינות.‬ 456 00:27:47,666 --> 00:27:48,956 ‫אמרתי את זה!‬ 457 00:27:49,042 --> 00:27:50,632 ‫זה היה מושלם.‬ 458 00:27:50,710 --> 00:27:51,800 ‫סוף סוף הצלחת.‬ 459 00:27:52,295 --> 00:27:54,625 ‫חשבתי שאמות לפני שאראה אותך מנצח.‬ 460 00:27:54,714 --> 00:27:57,304 ‫זה הבחור החדש, ארני?‬ 461 00:27:58,009 --> 00:28:00,219 ‫או שהוא כאן כדי לעקוץ אותנו?‬ 462 00:28:00,303 --> 00:28:03,063 ‫אין מצב, מר יורג'. אני חנארו לופז.‬ 463 00:28:03,139 --> 00:28:06,889 ‫ראית כמה אני יצירתי על המגרש ובסוכנות.‬ 464 00:28:07,519 --> 00:28:11,559 ‫טוב מאוד, ואם אי פעם תפסיק לעבוד‬ ‫אצל הלוזר הזה,‬ 465 00:28:12,565 --> 00:28:14,065 ‫אתה יודע איפה למצוא אותי.‬ 466 00:28:17,237 --> 00:28:18,817 ‫תרח עשיר.‬ 467 00:28:18,905 --> 00:28:23,575 ‫בסדר, ארני, או שתיתן לי עבודה‬ ‫בצוות הקריאייטיב של הסוכנות שלך,‬ 468 00:28:23,660 --> 00:28:25,120 ‫או שאעבוד אצל התרח.‬ 469 00:28:29,374 --> 00:28:32,174 ‫עשינו עסק. נתראה מחר.‬ 470 00:28:32,919 --> 00:28:35,089 ‫אבל אל תספר לאשתי.‬ 471 00:28:46,057 --> 00:28:49,267 ‫חנארו לופז, מנהל הקריאייטיב של הסוכנות!‬