1 00:00:08,258 --> 00:00:10,838 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,763 --> 00:00:18,443 Rekla sam Cat da makne košnicu sa stabla, a ona je odbila. 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,648 -Što? -Tvrdi da je alergična. 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,359 -Samo je lijena. -Znam. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,940 -Vicky je odbila čistiti prozore. -Zašto? 6 00:00:26,026 --> 00:00:29,196 Zavrti joj se kad visi u ormi. 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 -Nema šanse. -Ma daj. 8 00:00:31,072 --> 00:00:34,662 U našoj zajednici postoji strašan problem sa sluškinjama. 9 00:00:34,743 --> 00:00:37,953 -Znam. -Lijene su, nisu kao Leonor iz susjedstva. 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,078 Ona je savršena sluškinja za mene. 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,205 Vidjela si je na demonstraciji? 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,133 Savršena je. Ima li sestrične? 13 00:00:45,211 --> 00:00:48,341 Trebam neku kao Leonor. Vrijednu, pametnu. 14 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 POSLOVNE IDEJE 15 00:00:52,594 --> 00:00:55,974 Spalile ste trepavice dok ste uključivale šefičin bojler? 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,846 Bole vas leđa dok joj nosite torbe u Houstonu? 17 00:00:58,933 --> 00:01:02,273 Bez brige. Došla sam vam pomoći. 18 00:01:02,353 --> 00:01:05,113 Ova krema, uvezena izravno iz Pariza, 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,360 ista je koju su kupile vaše šefice. 20 00:01:07,442 --> 00:01:10,532 Ali dat ću vam je povoljno. 21 00:01:10,612 --> 00:01:13,282 Gotovo po nabavnoj cijeni, u malenim ratama. 22 00:01:13,364 --> 00:01:15,244 Tko želi teglicu? 23 00:01:15,325 --> 00:01:16,405 Ja. 24 00:01:21,956 --> 00:01:23,246 Imam prijedlog. 25 00:01:30,215 --> 00:01:31,465 „GomilaSluškinja”. 26 00:01:31,549 --> 00:01:32,839 Gomila čega? 27 00:01:32,926 --> 00:01:37,346 Aplikacija kojom bogate dame nalaze najbolje sluškinje. 28 00:01:37,430 --> 00:01:39,180 Radnice u kućanstvu. 29 00:01:39,265 --> 00:01:42,635 -Kakve koristi imam od toga? -Bogatašice žele tebe. 30 00:01:45,772 --> 00:01:49,532 Hvala, ali imam dovoljno posla kod kuće. 31 00:01:49,609 --> 00:01:51,989 Reći će da si ukrala mobitel, bubreg. 32 00:01:52,070 --> 00:01:55,530 Trebam nekoga da mi pomogne angažirati… 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,866 Radnice u kućanstvu za aplikaciju. 34 00:01:58,952 --> 00:02:00,452 Koliko plaćaš? 35 00:02:00,537 --> 00:02:03,497 Mama, partnerstvo s povlaštenim šminkerom? 36 00:02:03,581 --> 00:02:05,291 Dat ću ti 20 posto. 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,785 Rekao si da snobovske dame trebaju Leo. 38 00:02:07,877 --> 00:02:09,207 Četrdeset posto. 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,215 -Bez regrutiranja nema posla. -Dobro. Pedeset posto. 40 00:02:13,299 --> 00:02:16,589 Misli da nas njegov izgled i bicepsi mogu uvjeriti, 41 00:02:16,678 --> 00:02:19,178 ali svi bogati klinci su izrabljivači. 42 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 Dosta! 43 00:02:21,057 --> 00:02:23,727 Ne mogu razmišljati, a moram odlučiti. 44 00:02:25,478 --> 00:02:28,268 -Što je sad? -Ne možemo platiti račun za struju. 45 00:02:28,940 --> 00:02:29,770 O, dijete! 46 00:02:33,069 --> 00:02:34,779 Dobio si partnericu. 47 00:02:34,863 --> 00:02:36,703 Mama mi je zabranila izlaske. 48 00:02:36,781 --> 00:02:40,951 Otkazala mi je satove vožnje. Nikad neću imati auto! 49 00:02:41,703 --> 00:02:43,503 Jako sam tužna. 50 00:02:43,580 --> 00:02:46,250 Pošalji mi zagrljaje. Trebam puno ljubavi. 51 00:02:46,833 --> 00:02:50,093 -Daj mi to. -Što to radiš? Vrati mi. 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,000 Evo. 53 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 Nema šanse. 54 00:02:55,758 --> 00:02:57,548 Ja sam Cristin instruktor? 55 00:02:58,761 --> 00:02:59,721 Što kažeš na to? 56 00:02:59,804 --> 00:03:05,734 Zahvali mi što sam ti dao najbolju priliku da zabriješ s njom, kumče. 57 00:03:05,810 --> 00:03:06,640 Fora, zar ne? 58 00:03:07,687 --> 00:03:08,937 Ali postoji kvaka. 59 00:03:09,689 --> 00:03:11,769 -Kakav problem? -Ne znam voziti. 60 00:03:24,245 --> 00:03:26,075 Još si tu, zlato? 61 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Ernesto. 62 00:03:31,920 --> 00:03:32,750 Nestao je. 63 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 Brodyjevog dresa nema. 64 00:03:36,007 --> 00:03:40,467 Dobro. Nabavi isti takav dres. 65 00:03:41,095 --> 00:03:43,965 S posvetom? Nemoguće. 66 00:03:44,724 --> 00:03:48,604 -Pogodi zašto mi ga Genaro nije prodao! -Polako. Kao opsjednut si. 67 00:03:48,686 --> 00:03:52,316 Jer je naša kći optužila njegovu da je otmičarka. 68 00:03:52,398 --> 00:03:54,148 Prije tri tjedna! 69 00:03:54,234 --> 00:03:58,534 Nisam mislila da su tako pakosni. A ti bi bio opsjednut! 70 00:03:59,197 --> 00:04:01,567 Mislim da taj seljačina utječe na tebe. 71 00:04:04,953 --> 00:04:09,673 Ne znam kako, ali taj će dres biti moj. Moj! 72 00:04:11,084 --> 00:04:12,504 Želiš hodati s njom? 73 00:04:12,585 --> 00:04:15,835 -Nauči mijenjati brzine. -Dobro. 74 00:04:15,922 --> 00:04:17,672 -Razumiješ, kumče? -Da. 75 00:04:19,050 --> 00:04:21,930 Bez brige. Auti su kao žene. 76 00:04:22,011 --> 00:04:26,311 Uključiš ga, pustiš da se zagrije, a onda ubaciš kvačilo. 77 00:04:26,391 --> 00:04:28,021 -U redu. -Pokušaj. 78 00:04:29,852 --> 00:04:32,902 -To je to, kumče. Vidiš? -Da! 79 00:04:32,981 --> 00:04:34,361 Stani! 80 00:04:36,567 --> 00:04:39,237 Ovo je najvažniji dio. Poslušaj. 81 00:04:39,320 --> 00:04:42,030 Ma koliko auto bio zamaman, 82 00:04:42,115 --> 00:04:44,775 ako nemaš zaštitu, upotrijebi ručnu kočnicu. 83 00:04:44,867 --> 00:04:46,827 -Aha. -Zatvori oči. 84 00:04:48,329 --> 00:04:49,409 Ne viri. 85 00:04:50,081 --> 00:04:52,331 DESET 86 00:04:52,417 --> 00:04:53,247 Otvori oči. 87 00:04:55,253 --> 00:04:58,673 Što kažeš na to? Ovo je cijeli pribor. 88 00:04:58,756 --> 00:05:02,756 Uz ovo i sve što sam te naučio, spreman si, nećače. 89 00:05:04,429 --> 00:05:05,889 Ne. Ovo nije za tebe. 90 00:05:07,307 --> 00:05:11,137 Aplikacija je za radnice u kućanstvu. 91 00:05:11,227 --> 00:05:14,937 Ali obavljam sve kućanske poslove. Zašto ne mogu biti tip za to? 92 00:05:15,023 --> 00:05:18,443 Genarito, ti već jesi tip. 93 00:05:19,444 --> 00:05:23,574 Za aplikaciju, bako, a ako muškarci počnu čistiti kuće, 94 00:05:23,656 --> 00:05:27,366 željet će više naplaćivati, a ženama se to neće svidjeti. 95 00:05:27,452 --> 00:05:31,622 Žene mogu biti istaknuti poslovni vođe i političarke, 96 00:05:31,706 --> 00:05:35,376 zašto muškarci ne mogu biti istaknuti radnici u kućanstvu? 97 00:05:35,460 --> 00:05:41,510 Dušo, svijet nije spreman gledati muškarce kao radnike u kućanstvu. 98 00:05:41,591 --> 00:05:43,681 Vjeruj mi, Genaro, nije to za tebe. 99 00:05:44,469 --> 00:05:46,139 Savršeno je za tebe. 100 00:05:46,220 --> 00:05:49,470 Bi li to bila ti ili mala Janet? 101 00:05:49,557 --> 00:05:54,347 Ni ona ni ja, Yola. Zadužena sam za istraživanje tržišta. 102 00:05:55,188 --> 00:05:57,018 -Ti si direktorica. -Tako je. 103 00:05:57,106 --> 00:05:58,356 Ona mi je partnerica. 104 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 Šteta, ali čestitam na feminističkom radu. 105 00:06:01,903 --> 00:06:05,373 Ako su poput tebe, bit će korisne našim damama. 106 00:06:05,448 --> 00:06:06,448 Hvala. 107 00:06:06,532 --> 00:06:10,292 Nazovi me kad aplikacija proradi. Moram otpustiti lijenu Vicky. 108 00:06:10,370 --> 00:06:14,170 Odbila je kušati Sukine kekse da vidi jesu li svježi. 109 00:06:14,248 --> 00:06:15,748 Javit ćemo ti. 110 00:06:16,292 --> 00:06:18,502 Vicky, molim te, ne zadržavaj se. 111 00:06:20,004 --> 00:06:21,014 Bog, slatkice. 112 00:06:21,672 --> 00:06:22,882 -Hvala, Yola. -Bog. 113 00:06:22,965 --> 00:06:23,795 Bog. 114 00:06:26,386 --> 00:06:29,466 -Sljedeća kuća? -Da. Evo je. 115 00:06:31,349 --> 00:06:32,179 Diego! 116 00:06:33,309 --> 00:06:34,229 To je ona. 117 00:06:36,104 --> 00:06:36,944 Što je? 118 00:06:40,733 --> 00:06:44,783 Pokušavaš isprati mozak mom Diegu kao što si ga isprala mom mužu? 119 00:06:44,862 --> 00:06:48,122 Ne znam na što ciljaš, ali znam 120 00:06:48,199 --> 00:06:52,999 tko je maskirana osoba koja mi je pokušala opljačkati kuću. 121 00:06:54,705 --> 00:06:59,375 Budi zahvalna što nikomu nisam rekla i pokaži malo poštovanja. 122 00:06:59,460 --> 00:07:02,170 -Poslovna sam partnerica tvog sina. -Što si? 123 00:07:03,506 --> 00:07:04,586 Diego! 124 00:07:09,220 --> 00:07:12,680 -Dođi, Diego. Vidim te. -Da. Smiri se, čovječe. 125 00:07:12,765 --> 00:07:14,975 -Nemoj ti meni "čovječe". -Sil. 126 00:07:15,768 --> 00:07:20,228 Budi otvorena, razmišljaj pozitivno. Usrećujemo tvoje prijateljice. 127 00:07:20,314 --> 00:07:24,194 Zamijenit će radnice u kućanstvu boljima, jeftinijima. 128 00:07:24,277 --> 00:07:27,907 Ne, nije to. Profesionaliziramo rad u kućanstvu. 129 00:07:27,989 --> 00:07:30,579 Naša aplikacija pomaže i radnicama. 130 00:07:30,658 --> 00:07:33,998 Diego, zabranjujem ti da imaš posla s ovom ženom. 131 00:07:34,078 --> 00:07:37,368 Samo želi iskoristiti status naše obitelji. 132 00:07:38,499 --> 00:07:40,709 A tvoji poslovi uvijek propadnu. 133 00:07:42,003 --> 00:07:43,093 Znaš što, čovječe? 134 00:07:43,171 --> 00:07:46,221 Neću dopustiti da ograničiš moj poduzetnički talent. 135 00:07:46,299 --> 00:07:48,339 Nikad mi se tako ne obraćaš. 136 00:07:48,426 --> 00:07:51,006 Dosta mi je da nemaš vjere u moj potencijal. 137 00:07:51,095 --> 00:07:53,755 Pokazat ću ti da sam mladi poduzetnik. 138 00:07:55,808 --> 00:07:56,888 Diego, slušaj. 139 00:07:58,352 --> 00:08:00,102 Jesi li sad sretna? 140 00:08:02,690 --> 00:08:04,030 Idemo ili ne idemo? 141 00:08:06,152 --> 00:08:08,952 Lud si ako misliš da ću ući u taj auto. 142 00:08:09,822 --> 00:08:10,662 Nema šanse. 143 00:08:10,740 --> 00:08:14,910 -Zar ne vjeruješ svom instruktoru vožnje? -Ne. Samo… 144 00:08:15,953 --> 00:08:18,163 Nikad se ne vozim u autu koji nije… 145 00:08:18,956 --> 00:08:20,366 Mercedes ili… 146 00:08:21,209 --> 00:08:22,669 Ili barem Audi. 147 00:08:25,922 --> 00:08:28,052 Moja šefica je jako profinjena, 148 00:08:28,132 --> 00:08:33,222 ali da čujete kakve prostote viče kad je muž ševi, 149 00:08:33,304 --> 00:08:35,264 što je otprilike jednom godišnje. 150 00:08:36,307 --> 00:08:40,187 To nije ništa, moja se uvijek hvali besprijekornom odjećom, 151 00:08:40,269 --> 00:08:42,269 a ne zna se ni služiti perilicom. 152 00:08:42,355 --> 00:08:48,185 Žao mi vas je. Silvia se prema meni odnosi kao prema članu obitelji. 153 00:08:48,277 --> 00:08:49,487 -Kako da ne. -Cata! 154 00:08:49,570 --> 00:08:50,570 O, Cata! 155 00:08:51,447 --> 00:08:52,277 Cata! 156 00:08:53,741 --> 00:08:54,581 Dobro. 157 00:08:55,076 --> 00:08:59,906 Prevedi ovim sluškinjama jer im neću ponoviti 20 puta. 158 00:08:59,997 --> 00:09:01,787 Sve govore španjolski. 159 00:09:01,874 --> 00:09:06,844 Sjajno. Dakle, Leonor, ona pokvarenjakinja s broja osam 160 00:09:06,921 --> 00:09:09,761 namamila je Diega da joj pomogne oko aplikacije 161 00:09:10,341 --> 00:09:13,641 kako bi gospođe zaposlile sluškinje… 162 00:09:13,719 --> 00:09:17,639 Radnice u kućanstvu poput vas, za mnogo manje novca. 163 00:09:24,522 --> 00:09:25,732 Što im je? 164 00:09:26,941 --> 00:09:28,481 Čuj što govore. 165 00:09:28,568 --> 00:09:31,238 Ili mi vrati Fendijeve sunčane koje si ukrala. 166 00:09:31,320 --> 00:09:33,860 Da, gospođo. I ne, nisam ih ukrala. 167 00:09:37,952 --> 00:09:39,622 Da, istina je. 168 00:09:44,792 --> 00:09:47,502 Traže dokaz. 169 00:09:48,588 --> 00:09:51,258 Ne žele izgubiti posao zbog tračeva. 170 00:09:52,592 --> 00:09:54,262 -Tračevi? -Da. 171 00:09:54,343 --> 00:09:56,683 Tako mi vraćate kad vas branim! 172 00:09:58,848 --> 00:09:59,768 Tračevi? 173 00:10:00,308 --> 00:10:01,388 Dajte mi priliku! 174 00:10:02,101 --> 00:10:05,061 Čistim, perem rublje, glačam i kuham. 175 00:10:05,146 --> 00:10:07,476 Čištim kuću. Gospođo. 176 00:10:09,400 --> 00:10:13,200 Perem rublje, glačam i kuham, skidam nedostupnu prašinu. Što? 177 00:10:14,614 --> 00:10:16,324 Danas je teško biti muškarac. 178 00:10:16,407 --> 00:10:18,947 Čistim kuće! Susjede! 179 00:10:22,330 --> 00:10:26,040 Susjede, mogu ulaštiti najprljavije predmete koje imaš. 180 00:10:26,125 --> 00:10:26,955 Daj mi šansu. 181 00:10:28,085 --> 00:10:32,125 -Izvrsno, susjede. Vidimo se večeras? -Dogovoreno. 182 00:10:34,550 --> 00:10:37,720 Imam prvog klijenta! 183 00:10:38,471 --> 00:10:43,731 Ovom aplikacijom samo formaliziraš izrabljivanje radnica u kućanstvu. 184 00:10:43,809 --> 00:10:46,979 Zato imaju dio za sebe, smiri se. 185 00:10:47,063 --> 00:10:50,193 To je diskriminacija. Morate anketirati radnice. 186 00:10:50,274 --> 00:10:52,994 Zašto? Ne plaćaju one. 187 00:10:53,569 --> 00:10:55,779 -Želim to vidjeti. -Zašto? 188 00:10:56,614 --> 00:11:00,794 Mama je rekla da provjerim da to nije još jedna tvoja glupa ideja. 189 00:11:03,245 --> 00:11:06,165 -Još je povjerljivo, ali možeš pogledati. -U redu. 190 00:11:06,916 --> 00:11:08,076 Početni zaslon. 191 00:11:09,085 --> 00:11:12,415 Vodi te do glavnog menija gdje možeš naći svoju… 192 00:11:13,964 --> 00:11:15,174 Radnicu u kućanstvu. 193 00:11:15,257 --> 00:11:19,757 i blog sa savjetima o tome kako ih obučiti da ti ne jedu šunku. 194 00:11:19,845 --> 00:11:21,345 A ovo je stvarno fora. 195 00:11:21,430 --> 00:11:24,560 Ako je tvoja radnica na pauzi dulje od deset minuta, 196 00:11:24,642 --> 00:11:27,602 upozorava te da je vratiš na posao. 197 00:11:27,687 --> 00:11:28,767 Ozbiljno? 198 00:11:28,854 --> 00:11:31,694 Ti ništa ne cijeniš, ali u redu. 199 00:11:32,775 --> 00:11:35,895 Ovo je dio za njih. Vidiš kako sam mislio na njih? 200 00:11:35,986 --> 00:11:41,366 Imaju nagrade za sluškinje - zlatne lopatice i dijamantne metle. 201 00:11:41,450 --> 00:11:44,620 Nemaš pojma što se događa. 202 00:11:44,704 --> 00:11:47,794 -Gdje? -Svugdje izvan tvog balona. 203 00:11:50,626 --> 00:11:54,956 Znaš što se dogodilo baki López, tatinoj mami? 204 00:11:55,965 --> 00:11:59,635 Odakle da znam? Nikad se nisam družio ni s jednim Lópezom. 205 00:12:00,553 --> 00:12:02,973 To je četvrto najčešće prezime u Meksiku. 206 00:12:03,055 --> 00:12:06,885 López-Jensen ili López-Norton, ali ne samo López. 207 00:12:06,976 --> 00:12:11,356 Sjećaš se glasine da je Salinas de Gortari ubio radnicu 208 00:12:11,439 --> 00:12:13,819 dok se igrao s njom s pištoljem? 209 00:12:15,860 --> 00:12:17,490 To je bila moja baka! 210 00:12:18,571 --> 00:12:21,661 Žao mi je, Tere. Nisam znao. 211 00:12:22,533 --> 00:12:24,743 Ali istaknut ćemo obavijest 212 00:12:24,827 --> 00:12:27,907 kako ljudi ne bi pucali u sluškinje tijekom igre. 213 00:12:27,997 --> 00:12:30,117 -Diego! -Radnice u kućanstvu. 214 00:12:30,207 --> 00:12:31,917 Što sam sad učinio? 215 00:12:32,001 --> 00:12:34,131 Ti su snobovi bezobzirni. 216 00:12:34,211 --> 00:12:37,591 Postavljaju nevjerojatne zahtjeve. 217 00:12:39,049 --> 00:12:42,719 Slušaj. „Kretati se neprimjetno kao Batmanov Alfred.” 218 00:12:43,387 --> 00:12:47,597 „Neka bude debela da mi ne krade odjeću”, i ova. 219 00:12:48,642 --> 00:12:52,062 „Ne katolkinja, da radi nedjeljom, za Božić i Uskrs.” 220 00:12:52,146 --> 00:12:56,226 Vidiš? Rekla sam ti, mama. To nije čak ni klasizam nego ropstvo. 221 00:12:56,317 --> 00:13:00,317 Ali zaradit će više. A ovo je naša zarada. 222 00:13:00,404 --> 00:13:01,614 Da vidim. 223 00:13:02,615 --> 00:13:03,655 DOBIT 224 00:13:05,618 --> 00:13:06,448 Toliko? 225 00:13:06,535 --> 00:13:08,825 Samo od preuzimanja aplikacije. 226 00:13:08,913 --> 00:13:13,213 Plus provizije za svaki spoj. Bit ćeš bogata, partnerice. 227 00:13:15,753 --> 00:13:16,633 Dobro, Diego. 228 00:13:17,797 --> 00:13:20,757 Ali reći ćemo damama da budu dobre prema njima. 229 00:13:20,841 --> 00:13:23,221 Ne smiju ih zlostavljati jer ih hrane. 230 00:13:23,302 --> 00:13:25,472 I nema propuštanja nedjeljne mise, 231 00:13:25,554 --> 00:13:28,354 ondje nalaze muževe, ne želimo usidjelice. 232 00:13:28,432 --> 00:13:31,022 Mama, pretvaraš se u jednu od tih žena. 233 00:13:34,522 --> 00:13:38,072 Molim te malo privatnosti. Ovo je poslovni sastanak. 234 00:13:38,150 --> 00:13:42,660 Došla sam samo kako Diego ne bi zabrljao, 235 00:13:42,738 --> 00:13:44,278 ali ovo je smiješno. 236 00:13:44,990 --> 00:13:46,030 Odlazim. 237 00:13:47,660 --> 00:13:49,660 PRVAK 238 00:13:53,290 --> 00:13:55,250 -Susjede. -Uđi, susjede. 239 00:13:57,002 --> 00:13:58,422 Nemoguće! 240 00:14:00,089 --> 00:14:02,759 Ovo je poput oltara za sve obožavatelje. 241 00:14:02,842 --> 00:14:04,892 Molim te, budi jako oprezan. 242 00:14:04,969 --> 00:14:06,009 Naravno. 243 00:14:07,513 --> 00:14:08,683 Nemoguće! 244 00:14:10,516 --> 00:14:11,346 Čovječe! 245 00:14:12,601 --> 00:14:14,981 Edson Arantes do Nascimento. Pelé. 246 00:14:15,479 --> 00:14:19,279 -Jedan od meni najboljih. -Nosio ga je na SP-u u Meksiku 1970. 247 00:14:20,276 --> 00:14:23,396 -Smijem li dirati sve to, susjede? -Peruškom. 248 00:14:24,697 --> 00:14:27,777 Počni s peharom koji najviše cijenim. 249 00:14:27,867 --> 00:14:28,737 Onim. 250 00:14:31,620 --> 00:14:34,460 Moj prvi pehar s Clubom América. 251 00:14:35,249 --> 00:14:36,379 Budi oprezan. 252 00:14:37,793 --> 00:14:40,713 -Provjerit ću burzu. -Da, susjede. 253 00:14:48,387 --> 00:14:49,387 Nemoguće! 254 00:14:51,098 --> 00:14:53,388 -Nisam ga ni taknuo. -Razbio se. 255 00:14:53,475 --> 00:14:56,475 -Rekao sam ti da je neprocjenjiv. -Jedva sam počeo. 256 00:14:57,062 --> 00:14:59,692 Bez brige, znam kako mi možeš platiti. 257 00:15:01,442 --> 00:15:03,032 OGRAĐENO NASELJE RAJ 258 00:15:07,072 --> 00:15:10,122 Kako ide, nećače? Pogledaj ovo. 259 00:15:10,200 --> 00:15:13,950 Vjeruj mi, sigurno ćeš ih osvojiti velikim napadnim autom. 260 00:15:14,038 --> 00:15:15,538 Jesi li ga ukrao? 261 00:15:15,623 --> 00:15:17,633 Nipošto. Naprotiv. 262 00:15:17,708 --> 00:15:19,458 Pa odakle ti onda? 263 00:15:20,753 --> 00:15:21,593 Pa… 264 00:15:26,258 --> 00:15:31,598 Pablito, recimo da su gospoda diskretna, ali to je u redu, zar ne? 265 00:15:31,680 --> 00:15:33,140 -Naravno. -Misli brzo. 266 00:15:34,475 --> 00:15:35,935 -Budi oprezan. -Naravno. 267 00:15:36,018 --> 00:15:36,888 Ne zaboravi. 268 00:15:38,270 --> 00:15:40,610 Sad ćeš im privući pozornost. 269 00:15:44,652 --> 00:15:46,322 -Ispričavam se. -Dobro došli. 270 00:15:46,403 --> 00:15:47,863 -Zdravo. -Uđite. 271 00:15:47,947 --> 00:15:51,277 Diego, hvala što si platio račun za struju. 272 00:15:51,367 --> 00:15:54,997 Vratit ću ti od prve isplate. 273 00:15:55,079 --> 00:15:58,539 Ne moraš šaptati, Leonor. Upotrijebi mikrofon. 274 00:15:59,124 --> 00:16:01,044 Blizu smo, pa… 275 00:16:01,126 --> 00:16:03,376 -Izgleda više cool. -Cool. 276 00:16:03,462 --> 00:16:07,302 -Počinjemo. Pripremi se. -U redu. Sretno! 277 00:16:11,220 --> 00:16:12,140 Bog. 278 00:16:12,221 --> 00:16:18,851 Drago mi je što si došla, nadam se da ćeš mi nakon ovoga vjerovati kao mama. 279 00:16:18,936 --> 00:16:24,146 Diex, ovdje sam jer duboko u sebi imam povjerenja u tebe. 280 00:16:25,109 --> 00:16:25,989 I zato… 281 00:16:28,278 --> 00:16:29,658 -Sretno! -Hvala. 282 00:16:31,615 --> 00:16:35,405 Dosta vam je da vaša pomoćnica nosi vašu odjeću na spojevima? 283 00:16:36,453 --> 00:16:40,713 Dosadilo vam je da nestaje hrana kad su svi na dijeti? 284 00:16:40,791 --> 00:16:43,921 Želite kućnu pomoćnicu koja se zna služiti Nespressom? 285 00:16:44,503 --> 00:16:47,633 Predstavljam GomiluSluškinja, vaš savršeni spoj. 286 00:16:50,009 --> 00:16:54,679 Evo primjera onoga što GomilaSluškinja može učiniti za vas. 287 00:16:54,763 --> 00:16:57,563 Nudimo najbolji izbor radnica u kućanstvu. 288 00:17:06,025 --> 00:17:07,185 Što smjeraš? 289 00:17:07,943 --> 00:17:11,073 Perem Brodyjev dres da ga dam Ernestu. 290 00:17:12,281 --> 00:17:13,571 Rekao bih 291 00:17:13,657 --> 00:17:17,487 da ti gad smješta, šogore. 292 00:17:18,495 --> 00:17:20,035 Leonor ima pravo. 293 00:17:21,331 --> 00:17:25,001 Nemam profil ni za radnika u kućanstvu ni za muškarca. 294 00:17:25,085 --> 00:17:27,625 Ne budi blesav, Genaro. 295 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 Ne mogu ni uzdržavati obitelj. 296 00:17:31,175 --> 00:17:33,545 Tko kaže da je bit muškarac samo to? 297 00:17:36,513 --> 00:17:40,603 Ovo može zvučati smiješno, Genaro, ali… 298 00:17:41,935 --> 00:17:44,185 Primio si nas u svoju obitelj. 299 00:17:44,772 --> 00:17:48,482 Mene i moju mamu kad sam izašao iz zatvora. 300 00:17:49,109 --> 00:17:52,819 Nije pošteno da ti plaćaš sve troškove kućanstva. 301 00:17:54,448 --> 00:17:55,278 Zato… 302 00:17:56,825 --> 00:17:58,285 Daj da ti pomognem. 303 00:17:59,661 --> 00:18:00,541 Dopusti mi. 304 00:18:10,214 --> 00:18:15,264 Barem se sve ovo dogodilo kako bi oprao tu prljavu majicu. 305 00:18:15,344 --> 00:18:16,974 -Nemoguće. -Što? 306 00:18:17,054 --> 00:18:18,354 Obrisao sam potpis. 307 00:18:18,430 --> 00:18:20,600 Kako ćemo mu platiti? 308 00:18:21,433 --> 00:18:22,393 Želiš mi pomoći? 309 00:18:23,268 --> 00:18:26,188 Sigurno si naučio krivotvoriti potpise u zatvoru. 310 00:18:26,271 --> 00:18:27,401 Potpiši, može? 311 00:18:29,316 --> 00:18:30,896 Hvala na pomoći. 312 00:18:30,984 --> 00:18:35,494 To je najmanje što mogu učiniti nakon što si mi rekla za baku. 313 00:18:35,572 --> 00:18:40,292 Shvatio sam da i vi imate osjećaje, tako da ti trebam zahvaliti. 314 00:18:47,334 --> 00:18:49,964 Moram nešto priznati. 315 00:18:51,505 --> 00:18:53,545 Salinas nije ubio baku López. 316 00:18:55,175 --> 00:18:56,755 A tko ju je ubio? 317 00:18:57,970 --> 00:19:00,600 Nitko, živa je i zdrava. 318 00:19:05,936 --> 00:19:11,316 Rekla sam to da bi suosjećao, da probušim tvoj buržujski balon. 319 00:19:12,359 --> 00:19:13,989 GOMILASLUŠKINJA 320 00:19:15,154 --> 00:19:19,494 Nadam se da vam je ovo dovoljan dokaz da nešto poduzmete. 321 00:19:20,117 --> 00:19:24,707 Jer vaše obitelji i vaša djeca ovise o vašem poslu. 322 00:19:24,788 --> 00:19:27,368 Otpustit će nas zbog izazivanja problema. 323 00:19:27,457 --> 00:19:31,747 Nipošto nećete dobiti otkaz jer ću vas ja braniti. 324 00:19:32,462 --> 00:19:34,052 Moja šefica ima pravo. 325 00:19:34,882 --> 00:19:36,552 Dolje aplikacija. 326 00:19:36,633 --> 00:19:39,973 -Dolje aplikacija. -Da! 327 00:19:40,053 --> 00:19:46,853 Dolje aplikacija! 328 00:19:46,935 --> 00:19:50,265 -Odlično! Tako treba! -Dolje aplikacija! 329 00:19:50,355 --> 00:19:52,145 Bit će silno uspješna. 330 00:19:52,232 --> 00:19:55,032 Samo ćemo čekati da preuzmu aplikaciju. 331 00:19:55,110 --> 00:19:57,860 Računala sam, ako ih zaposle samo deset, 332 00:19:57,946 --> 00:20:00,316 platit ćemo račune za pet mjeseci. 333 00:20:01,658 --> 00:20:03,578 Bravo, Dieguito. 334 00:20:06,872 --> 00:20:07,712 Molim? 335 00:20:08,582 --> 00:20:11,422 -Što je bilo? -Susjedska grupa za razgovor. 336 00:20:12,836 --> 00:20:14,756 Netko je rekao radnicama. 337 00:20:15,589 --> 00:20:17,839 Žele linčovati autore aplikacije. 338 00:20:18,508 --> 00:20:20,588 -To smo mi. -Znam! 339 00:20:22,179 --> 00:20:24,259 Tko nas je otkucao? 340 00:20:24,348 --> 00:20:26,348 Sluškinje su se pobunile. 341 00:20:26,433 --> 00:20:30,443 Yola organizira susjede da im pokaže tko je šef. 342 00:20:30,520 --> 00:20:33,150 Zar ne želiš da se bune protiv aplikacije? 343 00:20:33,232 --> 00:20:36,032 Želim, ali ako saznaju da sam ih ja nahuškala, 344 00:20:36,109 --> 00:20:40,029 bit ću doslovno upropaštena u društvu. 345 00:20:40,113 --> 00:20:42,533 -Našla sam. -Što će ti papar? 346 00:20:42,616 --> 00:20:46,366 -Za obranu. -Treba ti suzavac, a ne papar. 347 00:20:46,453 --> 00:20:48,963 Dolje aplikacija! 348 00:20:49,039 --> 00:20:53,839 Dolje aplikacija! 349 00:20:53,919 --> 00:20:56,379 Spašavajmo živu glavu, draga. 350 00:20:56,463 --> 00:21:00,133 Možda će biti kupona za tortilje kao na prosvjedima MORENA-e. 351 00:21:00,217 --> 00:21:04,097 Razgovarat ćemo poslije. Mama, čekaj dok ne kažem da je zrak čist. 352 00:21:04,179 --> 00:21:05,809 -Sunčane naočale. -Dobro. 353 00:21:06,473 --> 00:21:08,233 -Dobro. -Mama. 354 00:21:08,308 --> 00:21:09,178 Da? 355 00:21:09,810 --> 00:21:13,060 -Branit ćeš aplikaciju? -Naravno da ne, dušo. 356 00:21:13,146 --> 00:21:17,146 Nisam odmah shvatila, ali imaš pravo. Ne smiješ izdati svoje ljude. 357 00:21:17,234 --> 00:21:18,614 Tko su naši ljudi? 358 00:21:18,694 --> 00:21:20,284 Više nisam sigurna, mama. 359 00:21:20,362 --> 00:21:25,282 Ali moram vratiti svoje dostojanstvo i dostojanstvo radnica u kućanstvu. 360 00:21:25,367 --> 00:21:28,077 Silno se ponosim tobom, mama. 361 00:21:31,623 --> 00:21:33,793 Šefice, prestanite nas izrabljivati! 362 00:21:33,875 --> 00:21:38,165 -Ponosim se tobom. Dođi, mama. -Prestanite nas izrabljivati! 363 00:21:38,255 --> 00:21:40,045 Ovo je pobjednički auto! 364 00:21:41,675 --> 00:21:43,175 Sad ću svakako naučiti. 365 00:21:43,760 --> 00:21:45,680 -Idemo. -Dopusti. 366 00:21:49,766 --> 00:21:50,726 Hvala. 367 00:21:55,314 --> 00:21:58,654 Šefice, prestanite nas izrabljivati! 368 00:21:58,734 --> 00:22:00,654 Dolje aplikacija! 369 00:22:10,579 --> 00:22:11,409 Bog. 370 00:22:13,165 --> 00:22:16,035 Čula sam za prosvjed protiv tvoje aplikacije. 371 00:22:17,169 --> 00:22:19,879 Da, netko nas je otkucao, ali… 372 00:22:21,381 --> 00:22:22,631 Ionako sam ja kriv. 373 00:22:24,426 --> 00:22:25,256 Ne, Diego. 374 00:22:25,927 --> 00:22:29,427 Za sve je kriva Leonor. Za sve. 375 00:22:30,682 --> 00:22:33,812 Trebao sam anketirati radnice kao što je Tere rekla. 376 00:22:34,978 --> 00:22:39,398 Sve se ovo dogodilo jer nisam shvaćao da su i one ljudi. 377 00:22:39,483 --> 00:22:41,533 Ne. Samo trenutak. 378 00:22:45,197 --> 00:22:46,947 Ne znam pametnijeg od tebe. 379 00:22:47,741 --> 00:22:48,951 Ozbiljno. 380 00:22:49,034 --> 00:22:52,254 Ali ne biraš prave ljude. 381 00:22:52,913 --> 00:22:57,463 Kad sam se udala za tvog tatu, obećala sam da ću te čuvati kao da si moj. 382 00:22:58,585 --> 00:23:02,415 Zbilja, i mislim da sam to i učinila. 383 00:23:04,424 --> 00:23:07,054 Bez brige. Smislit ću nešto, mama. 384 00:23:09,513 --> 00:23:10,353 Ajme! 385 00:23:11,807 --> 00:23:13,977 Prvi put me zoveš mama. 386 00:23:14,810 --> 00:23:16,350 -Zbilja? -Da. 387 00:23:17,020 --> 00:23:19,060 Napokon si uspio, Diego. 388 00:23:21,400 --> 00:23:24,570 Šefice, prestanite nas izrabljivati! 389 00:23:24,653 --> 00:23:27,203 -Dolje aplikacija! -Ne! 390 00:23:27,280 --> 00:23:30,410 -Šefice, prestanite nas izrabljivati! -Što sad? 391 00:23:30,492 --> 00:23:31,872 Dolje aplikacija! 392 00:23:33,120 --> 00:23:34,500 Valjda ću preživjeti. 393 00:23:35,664 --> 00:23:41,004 -Želim ići uzbrdo. -Nema šanse, mala. Prestrmo je. Vrati se. 394 00:23:41,086 --> 00:23:44,206 Nisi li ti stručnjak za kvačila? 395 00:23:48,635 --> 00:23:49,465 Dobro. 396 00:23:55,058 --> 00:23:58,558 Šefice, prestanite nas izrabljivati! 397 00:23:58,645 --> 00:24:01,055 Dolje aplikacija! 398 00:24:01,148 --> 00:24:05,568 Imali smo sreće što smo saznale prije otkaza. 399 00:24:05,652 --> 00:24:07,112 Da. Dolje aplikacija! 400 00:24:07,195 --> 00:24:08,815 Dolje aplikacija! 401 00:24:08,905 --> 00:24:12,865 Tko je ta dobra duša koja nas je upozorila? 402 00:24:12,951 --> 00:24:18,041 Gđa Silvia. Da nije bilo nje, bile bismo na ulici. 403 00:24:18,123 --> 00:24:20,793 Dolje aplikacija! 404 00:24:20,876 --> 00:24:23,746 Šefice, prestanite nas izrabljivati! 405 00:24:23,837 --> 00:24:27,757 Šefice, prestanite nas izrabljivati! 406 00:24:27,841 --> 00:24:30,011 Šefice… 407 00:24:32,762 --> 00:24:34,142 NATRAG NA POSAO! 408 00:24:39,436 --> 00:24:42,606 Šefice, prestanite nas izrabljivati! 409 00:24:42,689 --> 00:24:45,939 Šefice, prestanite nas izrabljivati! 410 00:24:46,026 --> 00:24:47,026 Samo trenutak. 411 00:24:47,110 --> 00:24:50,780 Vicky, što radiš tu? Je li večera gotova? 412 00:24:51,823 --> 00:24:54,663 Chayo, jesi li izvela Ricardita u šetnju? 413 00:24:54,743 --> 00:24:59,463 Prljave gospođe, počistite kuhinje! 414 00:24:59,539 --> 00:25:01,289 Samo trenutak. Eno je. 415 00:25:02,000 --> 00:25:04,250 Ona je osmislila aplikaciju. Da. 416 00:25:04,794 --> 00:25:09,884 Ova žena želi da sve vi izgubite posao. 417 00:25:09,966 --> 00:25:12,336 A ti? Prestani glumatati. 418 00:25:12,427 --> 00:25:16,137 Jesi li rekla prijateljima da si ti otkucala? 419 00:25:17,224 --> 00:25:20,774 Ona je mozak ove pobune. 420 00:25:20,852 --> 00:25:23,562 Ako je to istina, smjesta ćemo te izbaciti. 421 00:25:23,647 --> 00:25:24,897 -Ne. -Što si učinila? 422 00:25:24,981 --> 00:25:25,821 Kriva je Cata. 423 00:25:26,691 --> 00:25:28,531 Što? Ja? 424 00:25:28,610 --> 00:25:31,030 Što? Ja? Samo sam slijedila vaše upute. 425 00:25:31,112 --> 00:25:33,202 Prestani izigravati nevinašce. 426 00:25:33,281 --> 00:25:36,411 Lažete. Znate što? Dajem otkaz. 427 00:25:37,369 --> 00:25:40,869 Možda ste bogati, ali pazusi vam smrde. 428 00:25:40,956 --> 00:25:42,666 Što si rekla? 429 00:25:42,749 --> 00:25:44,709 Pazusi mi ne smrde. 430 00:25:45,627 --> 00:25:47,207 Baš si izdajica! 431 00:25:50,131 --> 00:25:51,721 -Uspjeli smo! -Da! 432 00:25:53,385 --> 00:25:55,545 Čovječe, znam voziti. 433 00:25:55,637 --> 00:25:58,347 -Da. -Moje će cure biti jako ljubomorne. 434 00:26:00,100 --> 00:26:02,270 Snimimo se za TikTok. Tagirat ću te. 435 00:26:02,352 --> 00:26:04,442 -Zbilja? Tagirala bi me? -Da ili ne? 436 00:26:04,521 --> 00:26:08,651 Naravno, sanjam o tome otkad smo se doselili u ovo vražje mjesto. 437 00:26:08,733 --> 00:26:11,033 Dobro. Dakle… 438 00:26:11,528 --> 00:26:13,858 -Daj da se dotjeram. -I ja. 439 00:26:14,823 --> 00:26:18,663 -Šefice, prestanite nas izrabljivati! -Prava si izdajica! 440 00:26:18,743 --> 00:26:22,543 Izrabljivači! Izrabljivači! 441 00:26:23,206 --> 00:26:25,166 Samo malo, dame, molim vas. 442 00:26:25,250 --> 00:26:28,000 Tiho, drugarice, molim vas! 443 00:26:28,086 --> 00:26:32,586 Moram priznati da bih mogla biti odgovorna za sve ovo 444 00:26:32,674 --> 00:26:35,394 jer sam partnerica u aplikaciji. 445 00:26:35,468 --> 00:26:36,798 Što? 446 00:26:37,762 --> 00:26:40,182 -Linčujte me ako želite. -Da. 447 00:26:40,265 --> 00:26:42,635 Čekajte, trebam nešto reći. 448 00:26:43,310 --> 00:26:46,610 Pristala sam izraditi slavnu aplikaciju jer sam vjerovala 449 00:26:47,314 --> 00:26:49,074 da je to najbolje za sve vas. 450 00:26:49,149 --> 00:26:51,739 Da biste bile pošteno plaćene. 451 00:26:51,818 --> 00:26:54,448 Da biste imale socijalno osiguranje, naknade, 452 00:26:54,988 --> 00:26:59,528 da bi vas poslodavke prestale zlostavljati kao i uvijek, 453 00:26:59,618 --> 00:27:04,248 ali izjalovilo se jer poslodavke žele da stvari ostanu iste 454 00:27:04,331 --> 00:27:07,421 ili još gore jer su hrpa izrabljivača. 455 00:27:07,500 --> 00:27:11,590 -Kako se usuđuješ? -Smiješ jesti moju šunku, Teo. 456 00:27:12,672 --> 00:27:14,342 Izrabljuju nas, a ona laže. 457 00:27:14,424 --> 00:27:16,054 Sve ćemo dobiti otkaz! 458 00:27:16,134 --> 00:27:19,854 -Rekla sam vam tko je kriv. -Ne, drugarice. 459 00:27:19,929 --> 00:27:24,309 Izrabljivači! Sami si perite rublje! 460 00:27:26,394 --> 00:27:27,524 Što je? 461 00:27:28,313 --> 00:27:30,363 Prestani buljiti u mene, čudače! 462 00:27:30,440 --> 00:27:33,070 Ne moraš se toliko šminkati. 463 00:27:33,151 --> 00:27:36,111 Lijepa si takva kakva jesi, stvarna. 464 00:27:37,656 --> 00:27:39,616 Pravi se javlja. 465 00:27:39,699 --> 00:27:43,289 Odijevaš se kao… Uopće ne znam. Tko zna? 466 00:27:43,370 --> 00:27:45,750 Taj lanac nije zlatni. 467 00:27:45,830 --> 00:27:49,290 Kunem se da to nije bila moja ideja. Pogledaj! 468 00:27:51,920 --> 00:27:53,090 -Dobro. -Dobro. 469 00:27:55,215 --> 00:27:56,125 Daj pet. 470 00:27:57,050 --> 00:27:58,930 -Dobro. Idemo. -Dobro. 471 00:28:01,930 --> 00:28:04,060 Dopustite mi. Nećete dobiti otkaz. 472 00:28:04,140 --> 00:28:07,560 Gđo del Monte. Znate li da je Charo imala potres mozga 473 00:28:07,644 --> 00:28:11,564 nakon što su djeca udarila nju, a ne piñatu na Germanovoj zabavi? 474 00:28:13,775 --> 00:28:15,025 Gđo Huarte. 475 00:28:15,110 --> 00:28:18,570 Znate li da je Lupe zaglavila na autocesti dok je putovala 476 00:28:18,655 --> 00:28:23,115 pa se morala voziti kamionom za stoku do vaše vile u Acapulcu? 477 00:28:24,703 --> 00:28:25,543 Gđo Zavala. 478 00:28:26,579 --> 00:28:28,829 Margarita je dva dana imala sraćku 479 00:28:28,915 --> 00:28:32,335 jer ste je natjerali da kuša pokvareni kefir. 480 00:28:33,962 --> 00:28:35,302 Gđo Rivera. 481 00:28:35,880 --> 00:28:39,630 Znate li da su vam djeca završila srednju školu zbog Panchite? 482 00:28:39,718 --> 00:28:41,008 Tako je. 483 00:28:41,761 --> 00:28:44,471 Ne možete se tako ponašati prema radnicama. 484 00:28:45,432 --> 00:28:48,392 Zaslužuju dostojanstven rad kao i svi. 485 00:28:48,476 --> 00:28:51,686 Ne možete ih otpustiti jer to zahtijevaju. 486 00:28:54,441 --> 00:28:55,861 Dobro. Idemo. 487 00:28:59,237 --> 00:29:00,407 Kreće se, zar ne? 488 00:29:00,488 --> 00:29:04,988 Da. Što sad? Koliko god zamamno bilo, povuci ručicu. 489 00:29:05,076 --> 00:29:06,906 -Što? -Povuci ručnu! 490 00:29:06,995 --> 00:29:09,785 -Kako? -Maknite se! 491 00:29:09,873 --> 00:29:12,463 -Što da radim? -Što će auto mog muža ondje? 492 00:29:12,959 --> 00:29:14,209 -Maknite se! -Bježite! 493 00:29:17,714 --> 00:29:18,884 Mama! 494 00:32:14,015 --> 00:32:16,015 Prijevod titlova: Ana Sabljak