1
00:00:07,507 --> 00:00:10,797
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:19,686 --> 00:00:22,016
ВЕЧЕРИНКА ГОДА
СИЛЬВИЯ ЭСПИНОЗА ДЕ ЛОС МОНТЕРО
3
00:00:23,606 --> 00:00:25,686
Да ладно. Невозможно.
4
00:00:27,694 --> 00:00:30,244
Это невозможно! Это была моя обложка!
5
00:00:30,739 --> 00:00:35,079
- Это моя обложка!
- Вы что творите, сеньора?
6
00:00:35,785 --> 00:00:37,195
Дай сюда.
7
00:00:37,287 --> 00:00:38,497
Сеньора, спокойно!
8
00:00:38,580 --> 00:00:42,330
На нее так сложно было попасть! Отдай!
9
00:00:43,084 --> 00:00:44,254
Дай сюда.
10
00:00:44,335 --> 00:00:46,495
- Сеньора, успокойтесь.
- Отдай.
11
00:00:46,588 --> 00:00:50,508
- Сеньора, угомонитесь.
- Пошел вон! Это была моя обложка!
12
00:00:51,092 --> 00:00:52,472
Успокойтесь, сеньора.
13
00:00:52,552 --> 00:00:58,022
- Сеньора, пройдемте со мной.
- Нет! Это была моя обложка!
14
00:01:03,146 --> 00:01:06,856
Пресвятая Дева! Это счет за свет
даже с замкнутым счетчиком?
15
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Это нам не нужно.
16
00:01:17,744 --> 00:01:19,504
- Привет, милая.
- Привет.
17
00:01:19,579 --> 00:01:22,289
- Знаешь что?
- Нет! Выруби.
18
00:01:22,373 --> 00:01:23,793
- Погоди.
- Пожалуйста.
19
00:01:23,875 --> 00:01:25,415
Ты попала на обложку.
20
00:01:27,170 --> 00:01:30,420
Выглядишь классно, милая.
Как настоящая знаменитость.
21
00:01:34,594 --> 00:01:37,564
- Хенаро, ты прикалываешься.
- Теперь-то что?
22
00:01:37,639 --> 00:01:39,469
Ты столько потратил на журнал?
23
00:01:39,557 --> 00:01:42,437
Думаешь, я бы за один столько заплатил?
24
00:01:42,519 --> 00:01:44,059
Я целую кучу купил, гляди.
25
00:01:47,232 --> 00:01:50,862
Два твоей маме,
по одному на ребенка, один Томасу.
26
00:01:50,944 --> 00:01:55,664
И два нашим бывшим соседям,
чтобы они увидели, как мы богаты.
27
00:01:58,243 --> 00:02:00,543
Я ради этого неделю промывался?
28
00:02:01,496 --> 00:02:04,576
Я на кето-диете сидела,
интервальном голодании.
29
00:02:04,666 --> 00:02:07,536
Даже толстую кишку промыла.
Полный набор.
30
00:02:07,627 --> 00:02:11,127
Пока, интервью о новом стартапе
в «Молодом предпринимателе».
31
00:02:11,214 --> 00:02:12,054
А я?
32
00:02:12,132 --> 00:02:15,892
Вас хотя бы стремными не опубликовали,
смотрите.
33
00:02:16,970 --> 00:02:19,100
Я выгляжу ужасно!
34
00:02:19,180 --> 00:02:22,060
Эти ублюдки меня даже не отфотошопили.
35
00:02:22,684 --> 00:02:25,354
- Правда выглядишь дерьмово, мам.
- Правда?
36
00:02:26,604 --> 00:02:27,984
Я виню в этом…
37
00:02:29,357 --> 00:02:30,317
…Леонор.
38
00:02:33,528 --> 00:02:35,158
Внимание, семья.
39
00:02:35,655 --> 00:02:38,945
С сегодняшнего дня
поднимаем сиденье унитаза вручную.
40
00:02:39,033 --> 00:02:41,333
И свет включайте по одному.
41
00:02:41,411 --> 00:02:43,081
- Это за обслуживание?
- Да.
42
00:02:43,163 --> 00:02:44,753
А кого мы обслуживаем?
43
00:02:45,832 --> 00:02:47,712
Наших богатых соседей?
44
00:02:47,792 --> 00:02:51,172
Такова цена богатства.
Даже электричество стоит дороже.
45
00:02:51,254 --> 00:02:53,884
Я не смогу смотреть Себастьяна Рули
на большом телеке?
46
00:02:53,965 --> 00:02:56,925
Зачем его смотреть, мам? У тебя есть я.
47
00:02:57,010 --> 00:03:00,640
Ты очень красивый, сынок.
Но он ведь блондин.
48
00:03:00,722 --> 00:03:02,352
С прекрасными глазами.
49
00:03:02,432 --> 00:03:04,102
Хорош уже, бабуль.
50
00:03:04,184 --> 00:03:05,814
Томас твой сын, бабуль.
51
00:03:05,894 --> 00:03:08,064
И это всё за электричество.
52
00:03:09,063 --> 00:03:12,033
Шесть раз по столько — целое состояние.
53
00:03:12,609 --> 00:03:13,939
Надо что-то делать.
54
00:03:14,027 --> 00:03:16,447
Может, переедем, если у нас нет денег?
55
00:03:16,529 --> 00:03:19,029
Правила лотереи предельно ясны, доча.
56
00:03:19,115 --> 00:03:21,695
Мы должны прожить тут минимум полгода.
57
00:03:22,577 --> 00:03:26,577
Серьезно, нам всем надо скинуться,
чтобы содержать этот дом.
58
00:03:26,664 --> 00:03:30,004
Я зарегистрированный водитель,
могу работать в две смены.
59
00:03:30,084 --> 00:03:32,174
Я могу продать своих подписчиков.
60
00:03:32,754 --> 00:03:36,884
Только они никому не нужны.
У меня всего пять неудачников.
61
00:03:36,966 --> 00:03:39,466
Давайте продадим эту шикарную мебель.
62
00:03:39,552 --> 00:03:42,892
Выглядит дорого. Нормально наваримся.
63
00:03:42,972 --> 00:03:46,142
Кому, Томас?
Она слишком большая для наших друзей.
64
00:03:47,936 --> 00:03:50,766
Мы все скинемся, неважно по сколько.
65
00:03:51,689 --> 00:03:52,649
Не жадничайте.
66
00:03:55,902 --> 00:03:57,902
РАСПРОДАЖА КОЛЛЕКЦИИ
67
00:04:01,074 --> 00:04:03,704
- Привет.
- Как всё прошло, милая?
68
00:04:04,994 --> 00:04:07,414
Любимый, я же сказала немного.
69
00:04:08,122 --> 00:04:11,752
А ты сколько собрался продать,
чтобы оплатить счета?
70
00:04:11,834 --> 00:04:15,094
Продам за 200 песо каждую,
и у меня их много.
71
00:04:15,171 --> 00:04:18,381
Даже все 11 игроков сборной Мексики
с ЧМ-1994.
72
00:04:18,466 --> 00:04:22,596
Плюс 11 из команды 1998 года,
это уже 21.
73
00:04:22,679 --> 00:04:27,059
Минус один.
Броди я не продам. Спрячу-ка его тут.
74
00:04:31,104 --> 00:04:32,734
Ты что задумала, Ката?
75
00:04:32,814 --> 00:04:35,234
Крадешь у сеньоры Сильвии?
76
00:04:35,316 --> 00:04:36,566
Тебя не касается.
77
00:04:36,651 --> 00:04:38,821
Она целые состояния на кремы тратит.
78
00:04:41,030 --> 00:04:42,280
Отбеливатель кожи?
79
00:04:43,199 --> 00:04:44,779
Детка, у меня есть идея.
80
00:04:49,539 --> 00:04:51,419
Доброе утро, соседушка.
81
00:04:51,916 --> 00:04:55,456
И не думай использовать мою славу,
чтобы подняться по социальной лестнице.
82
00:04:55,545 --> 00:04:58,005
Это наше последнее совместное фото.
83
00:04:58,089 --> 00:05:02,259
Кстати о фото,
вот это тебя еще больше взбесит.
84
00:05:02,343 --> 00:05:03,553
Шедевр.
85
00:05:05,305 --> 00:05:09,225
Нашла его, когда убиралась
после вечеринки Джани. Какая красота.
86
00:05:09,309 --> 00:05:11,849
Надо было его тоже в мусорку свалить.
87
00:05:13,062 --> 00:05:14,062
Чего ты хочешь?
88
00:05:15,189 --> 00:05:19,279
Пригласи соседок ко мне
попробовать мою косметику.
89
00:05:20,945 --> 00:05:23,865
Нет. Не думаю,
что у тебя водятся наши бренды.
90
00:05:23,948 --> 00:05:26,578
Нет, у меня другие, намного лучше.
91
00:05:26,659 --> 00:05:29,499
Забудь об этом. И помни,
у меня тоже есть видео,
92
00:05:29,579 --> 00:05:33,119
где ты крадешь мой лотерейный билет,
так что это мой дом.
93
00:05:33,207 --> 00:05:34,997
Твой любовник Робер…
94
00:05:35,084 --> 00:05:38,054
- Робер, да?
- Тише.
95
00:05:38,129 --> 00:05:43,429
Он хочет рассказать твоему мужу,
как сильно тебя любит.
96
00:05:43,509 --> 00:05:45,349
Пацик прямо втюрился.
97
00:05:46,137 --> 00:05:50,057
Если не поможешь с соседками,
я сама его к вам запущу.
98
00:05:51,392 --> 00:05:54,062
Ну что, поможем ей или нет?
99
00:05:54,145 --> 00:05:57,685
Она вечно в дрова.
Я за то, чтобы забить на нее.
100
00:05:57,774 --> 00:06:00,784
Не забывайте,
какая у Кристы злая мамаша.
101
00:06:00,860 --> 00:06:04,450
Как она осатанела, когда мы у нее
во дворе топлесс загорали.
102
00:06:04,530 --> 00:06:06,320
А если ее собьют?
103
00:06:06,407 --> 00:06:08,737
Так подвинь ее чутка.
104
00:06:08,826 --> 00:06:13,076
Нет, это надолго.
Меня ждет парень, который мне нравится.
105
00:06:16,042 --> 00:06:17,792
Отошли! Улицы для всех!
106
00:06:19,629 --> 00:06:23,419
Не дерзи мне так, стерва.
Ты не знаешь, кто я такая.
107
00:06:23,508 --> 00:06:26,928
Ты грубая девка,
которой я могу навалять в любой момент.
108
00:06:27,678 --> 00:06:30,388
Вы бы правда оставили ее там?
109
00:06:30,473 --> 00:06:32,603
Где ваша женская солидарность?
110
00:06:33,351 --> 00:06:36,151
- Криста.
- Она про #MeToo.
111
00:06:36,229 --> 00:06:38,019
Да хорош. Пошли вон отсюда.
112
00:06:40,024 --> 00:06:41,864
Пошли вон, я сказала!
113
00:06:41,943 --> 00:06:43,033
«Пошли вон».
114
00:06:43,111 --> 00:06:45,951
Криста. Ты в порядке? Погоди.
115
00:06:47,615 --> 00:06:49,445
Помоги мне. Встань, пожалуйста.
116
00:06:51,452 --> 00:06:52,872
- Отлично!
- Пошли вы!
117
00:06:55,081 --> 00:06:58,841
Как ты можешь просить меня об этом?
Ты даже не постучалась.
118
00:06:58,918 --> 00:07:00,748
Вторгаешься в мое пространство.
119
00:07:00,837 --> 00:07:04,127
Перестань.
Ты в камере с 20 преступниками жил.
120
00:07:04,215 --> 00:07:09,005
Да, но не вернусь туда за кражу
телефона какой-то богатой дамочки.
121
00:07:09,095 --> 00:07:12,555
Достаточно я из-за тебя посидел.
122
00:07:12,640 --> 00:07:15,020
Я не просила тебя угонять тачку.
123
00:07:15,518 --> 00:07:17,898
А как надо было везти маму в больничку?
124
00:07:17,979 --> 00:07:21,229
- Ты же уехала на такси.
- Ладно. Мне нужна эта мобила.
125
00:07:21,315 --> 00:07:24,775
Если продашь мебель,
купишь несколько телефонов.
126
00:07:24,861 --> 00:07:27,451
- Нет. Мне нужен именно этот.
- Почему этот?
127
00:07:28,030 --> 00:07:31,120
Чтобы добавиться в соседский чат
128
00:07:31,200 --> 00:07:34,750
и продать им мои кремы,
а то кукурузная башка мне не поможет.
129
00:07:36,706 --> 00:07:39,376
Нет, Леонор, может, только разбогатела,
130
00:07:39,459 --> 00:07:40,839
но она очень милая.
131
00:07:40,918 --> 00:07:44,168
Попала на обложку «Карас»
благодаря знаменитой родне.
132
00:07:44,255 --> 00:07:48,545
Да ну, нехило, дорогая.
Думаешь, она знает Яли Апарисио?
133
00:07:48,634 --> 00:07:50,804
Вполне возможно, что да.
134
00:07:51,721 --> 00:07:54,681
А вдруг она объявится
во время презентации?
135
00:07:54,765 --> 00:07:57,015
Я бы померла, очень от нее фанатею.
136
00:07:57,101 --> 00:07:59,271
Ого, я тоже! Я бы замертво упала.
137
00:07:59,353 --> 00:08:01,943
У меня для тебя тревожные новости.
138
00:08:02,023 --> 00:08:06,533
В группе в WhatsApp писали
про банду преступников,
139
00:08:06,611 --> 00:08:09,111
которые снимают дома
в элитных кварталах
140
00:08:09,197 --> 00:08:11,117
и грабят народ в масках АМЛО.
141
00:08:11,199 --> 00:08:14,079
- Я тебе отправлю.
- Неужели? Отправляй.
142
00:08:14,160 --> 00:08:15,040
Ладно.
143
00:08:22,001 --> 00:08:22,841
Слушайте.
144
00:08:24,003 --> 00:08:29,183
Надо, чтобы вы выманили мужиков
Лопесов из дома во время презентации.
145
00:08:29,258 --> 00:08:32,178
Посмотрите футбол,
или что они там любят.
146
00:08:32,261 --> 00:08:33,471
Зачем?
147
00:08:33,554 --> 00:08:36,394
Дамы при них не чувствуют себя
в безопасности.
148
00:08:36,474 --> 00:08:39,194
Как и я.
Йола попросила меня сопровождать ее.
149
00:08:39,268 --> 00:08:42,058
Почему мы? А если они нас ограбят?
150
00:08:42,146 --> 00:08:44,316
Вызовите охрану. В чём проблема?
151
00:08:44,398 --> 00:08:48,318
Чемпионы и «Америка» не играют,
только второй клуб — «Крус Асуль».
152
00:08:48,402 --> 00:08:51,362
Да кто угодно,
только избавьтесь от них, прошу.
153
00:08:51,447 --> 00:08:53,157
Пуки, пойдем. Причешем тебя.
154
00:08:53,824 --> 00:08:56,584
Да. Тебя надо прихорошить.
155
00:08:59,205 --> 00:09:00,915
Кто твоя мамочка?
156
00:09:00,998 --> 00:09:03,328
Помогите, похищают!
157
00:09:03,417 --> 00:09:06,587
Успокойся.
Твои подруги-предатели бросили тебя.
158
00:09:06,671 --> 00:09:10,221
А если бы
у тебя почки в отеле вырезали?
159
00:09:10,299 --> 00:09:14,679
Женщины должны защищать друг друга
от репрессивной патриархальной системы.
160
00:09:16,847 --> 00:09:19,097
Да ладно. Вон из моей тачки. Отврат.
161
00:09:19,183 --> 00:09:20,183
Вышла сейчас же!
162
00:09:20,268 --> 00:09:24,268
- Не оставляй меня с этими жуликами.
- Жуликами? Здесь никого нет.
163
00:09:25,147 --> 00:09:26,767
На нас тот тип пялится.
164
00:09:26,857 --> 00:09:29,937
Криста, завязывай. Это ваш охранник.
165
00:09:31,612 --> 00:09:33,702
Женская солидарность!
166
00:09:43,708 --> 00:09:44,578
Фу!
167
00:09:49,088 --> 00:09:52,428
Да ладно! Мы в моем доме!
168
00:09:52,508 --> 00:09:53,338
Да.
169
00:09:53,426 --> 00:09:56,256
Молчи! Если меня мама увидит,
170
00:09:57,138 --> 00:09:58,218
мне конец!
171
00:09:59,599 --> 00:10:02,019
Знаешь, сколько калорий в роме с колой?
172
00:10:02,101 --> 00:10:04,311
Слишком много для анорексички?
173
00:10:04,395 --> 00:10:06,725
Булимички. Большая разница.
174
00:10:07,398 --> 00:10:09,438
Иди сюда. Серьезно.
175
00:10:10,568 --> 00:10:11,778
Спасибо, чувак.
176
00:10:12,486 --> 00:10:16,406
Хоть я завтра это и не вспомню,
но благодарить очень важно.
177
00:10:17,074 --> 00:10:20,914
Даже нищебродов, чувак. Знаешь что?
178
00:10:20,995 --> 00:10:22,035
Он твой.
179
00:10:22,121 --> 00:10:22,961
Хорош!
180
00:10:23,039 --> 00:10:25,459
Я хочу, чтобы ты поняла, что я милая.
181
00:10:25,541 --> 00:10:26,831
Нет, ты бухая.
182
00:10:26,917 --> 00:10:28,957
Я обижусь, если ты откажешься.
183
00:10:29,045 --> 00:10:32,205
Ничего страшного. Я завтра новый куплю.
184
00:10:32,298 --> 00:10:33,628
Спасибо.
185
00:10:41,724 --> 00:10:42,644
Эй!
186
00:10:44,852 --> 00:10:45,692
Ладно.
187
00:10:47,438 --> 00:10:49,398
- Что ты сегодня ел?
- Ничего.
188
00:10:50,650 --> 00:10:51,940
Конечно, сосед.
189
00:10:52,902 --> 00:10:56,952
Есть, парни! Угадайте,
кто пригласил нас смотреть игру.
190
00:10:57,031 --> 00:10:59,831
- Габи из молочного магаза.
- К сожалению, нет.
191
00:10:59,909 --> 00:11:02,539
- А она клевая.
- Чарито из отдела кадров?
192
00:11:03,162 --> 00:11:04,912
Эрнесто, наш сосед-миллионер.
193
00:11:05,665 --> 00:11:06,665
Сосед?
194
00:11:06,749 --> 00:11:07,669
Почему?
195
00:11:08,167 --> 00:11:09,747
Думаю, увидел мои фигурки,
196
00:11:09,835 --> 00:11:12,755
мой потенциал
и захотел стать моим партнером.
197
00:11:12,838 --> 00:11:15,588
- Так зачем он нас пригласил?
- Именно.
198
00:11:15,675 --> 00:11:17,885
Это их обманная тактика.
199
00:11:17,968 --> 00:11:20,218
Сначала они не проявляют интереса,
200
00:11:20,304 --> 00:11:24,314
чтобы ты ослабил хватку
и взял под меньший процент.
201
00:11:24,392 --> 00:11:27,732
Наконец-то обеспечу Лео жизнь,
которую она заслуживает.
202
00:11:29,063 --> 00:11:32,483
Блин! Кажется,
футболка «Крус Асуль» дырявая.
203
00:11:32,566 --> 00:11:34,066
Так надень другую.
204
00:11:34,151 --> 00:11:34,991
Ни за что!
205
00:11:35,945 --> 00:11:38,275
Синий навсегда, Паблито.
206
00:11:39,115 --> 00:11:41,985
Это новый особняк Лопесов.
Я покажу вам…
207
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
На помощь!
208
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Дядя!
209
00:11:47,957 --> 00:11:51,087
Не ори, Паблито. Ты в лягушатнике.
210
00:11:51,919 --> 00:11:54,549
Зачем тусить у бассейна,
если не умеешь плавать?
211
00:11:54,630 --> 00:11:58,720
Чтобы получить больше подписчиков
и помочь маме со счетами.
212
00:11:58,801 --> 00:12:00,891
Угадай,
сколько зарабатывает инфлюенсер.
213
00:12:00,970 --> 00:12:02,890
Немного, если ты утонешь.
214
00:12:02,972 --> 00:12:06,682
Если моя смерть станет вирусной,
заработаем еще больше.
215
00:12:06,767 --> 00:12:07,597
Паблито!
216
00:12:07,685 --> 00:12:10,145
Часто с осликом
на заднем дворе умирают?
217
00:12:10,229 --> 00:12:12,689
Завязывай. С осликом-дармоедом?
218
00:12:12,773 --> 00:12:13,983
Мы его приютили.
219
00:12:14,066 --> 00:12:18,396
Я к тому, что заработать можно
побыстрее и попроще.
220
00:12:18,487 --> 00:12:19,737
Не хватая срока?
221
00:12:19,822 --> 00:12:23,242
Хорош, племяшка,
твоя мама попросила меня помочь ей
222
00:12:23,325 --> 00:12:26,325
и разносить ее гостьям коктейли
на презентации.
223
00:12:26,412 --> 00:12:28,082
За деньги, что ли?
224
00:12:28,164 --> 00:12:31,714
Нет! Ты безнадежен,
Паблито! Ясно же, что нет.
225
00:12:32,209 --> 00:12:34,419
Они за счет заведения, бесплатные.
226
00:12:34,503 --> 00:12:36,923
Но можно продать кое-что другое.
227
00:12:37,965 --> 00:12:39,375
Про альфонство слыхал?
228
00:12:41,469 --> 00:12:44,559
Это твой шанс проявить себя, Робер.
229
00:12:44,638 --> 00:12:48,888
Сделай, как я скажу,
и снова станешь инструктором Кристы.
230
00:12:48,976 --> 00:12:53,056
Бред, ты уволила меня,
так как не могла держать себя в руках.
231
00:12:53,814 --> 00:12:57,824
Нет, я уволила тебя
из-за недавнего случая в Uber. Ясно?
232
00:12:57,902 --> 00:13:00,952
Оказывается,
водитель Uber — моя соседка,
233
00:13:01,030 --> 00:13:04,200
у которой есть видео,
где ты меня целуешь,
234
00:13:04,283 --> 00:13:06,453
и мне нужно срочно его удалить.
235
00:13:06,535 --> 00:13:08,785
- Значит, хочешь меня увидеть.
- Нет.
236
00:13:10,206 --> 00:13:13,036
Но если ты захочешь,
то больше не пролезай к нам,
237
00:13:13,125 --> 00:13:16,875
и тем более не говори таксистке,
что хочешь поговорить с моим мужем.
238
00:13:16,962 --> 00:13:20,052
Прости, любовь толкает меня
на странные поступки.
239
00:13:20,591 --> 00:13:23,431
Что мне делать,
моя леди четырех десятилетий?
240
00:13:23,511 --> 00:13:26,641
Твой английский — отстой,
так что хорош паясничать.
241
00:13:27,598 --> 00:13:30,138
Ну да ладно. У тебя маска АМЛО есть?
242
00:13:30,226 --> 00:13:32,096
Конечно, я даже голосовал за него.
243
00:13:32,853 --> 00:13:34,023
Фу, Робер!
244
00:13:35,231 --> 00:13:36,401
Фу, Пуки.
245
00:13:39,151 --> 00:13:40,111
Ката!
246
00:13:43,823 --> 00:13:48,043
Дайте ему полностью высохнуть,
ваши подмышки лучше впитают его.
247
00:13:48,118 --> 00:13:53,708
Перламутровый экстракт эксинакара
сделает ваши подмышки жемчужно-белыми.
248
00:13:53,791 --> 00:13:56,461
При частом использовании
результат будет виден
249
00:13:56,544 --> 00:13:57,964
через две-три недели.
250
00:13:58,045 --> 00:13:59,335
А должно жечь?
251
00:14:00,256 --> 00:14:05,466
Да, жжение означает,
что подмышки у вас очень темные,
252
00:14:05,553 --> 00:14:08,103
а продукт начинает работать.
253
00:14:08,180 --> 00:14:09,220
Нет же?
254
00:14:09,974 --> 00:14:14,904
Почему нельзя подавать нашим гостьям
эти памбазо с чоризо?
255
00:14:14,979 --> 00:14:18,609
Да можно, но маленькими кусочками.
256
00:14:18,691 --> 00:14:21,281
Для этих дам чем меньше, тем лучше.
257
00:14:21,360 --> 00:14:23,360
Так нарежем, и всё.
258
00:14:23,445 --> 00:14:26,735
А еще нужно название поэлегантнее,
например,
259
00:14:26,824 --> 00:14:31,954
шкварки на чили гуахильо. Органическом.
260
00:14:34,707 --> 00:14:37,587
Помни, богатые женщины
одинокие и толстые —
261
00:14:37,668 --> 00:14:39,958
заставь их чувствовать себя худыми.
262
00:14:40,045 --> 00:14:40,875
Ясно.
263
00:14:40,963 --> 00:14:44,553
Победа наша, пацан.
Как я учил тебя — не бойся успеха.
264
00:14:44,633 --> 00:14:46,433
Как мой одеколон «Семь мачо»?
265
00:14:46,927 --> 00:14:48,347
- Выветрился.
- Заткнись!
266
00:14:48,429 --> 00:14:51,719
Смотрите.
Чем больше блесток, тем ярче цвет.
267
00:14:51,807 --> 00:14:55,267
Привет, детка. Как дела?
Я сделал твой любимый напиток,
268
00:14:55,352 --> 00:14:56,692
но без калорий.
269
00:14:58,147 --> 00:14:59,357
Я ничего не просила.
270
00:14:59,440 --> 00:15:03,110
Я прекрасно знаю,
что тебе нужно. Не нужно просить.
271
00:15:03,193 --> 00:15:04,323
Пожалуйста.
272
00:15:05,321 --> 00:15:07,321
Кыш! Пожалуйста. Поди вон.
273
00:15:08,240 --> 00:15:09,990
Кыш!
274
00:15:11,243 --> 00:15:12,083
Кыш!
275
00:15:13,162 --> 00:15:15,252
Паблито, как ты, наверное, заметил,
276
00:15:15,331 --> 00:15:18,791
типичная болезнь богатых женщин —
фригидность.
277
00:15:19,501 --> 00:15:22,801
И письма счастья в WhatsApp.
Твое здоровье.
278
00:15:24,632 --> 00:15:27,222
Я играл в гольф с доктором Гарсией.
279
00:15:27,301 --> 00:15:29,931
Даже как-то спас его от вышибал.
280
00:15:30,012 --> 00:15:31,062
Ого.
281
00:15:31,138 --> 00:15:35,728
В «Теленовеллах» пишут,
что он доктор наук по разводам.
282
00:15:35,809 --> 00:15:39,859
Понятное дело, что от него уходят.
Он всех своих жен избивает.
283
00:15:39,939 --> 00:15:41,439
Женоненавистник чертов.
284
00:15:41,523 --> 00:15:43,323
Что ты знаешь о футболе?
285
00:15:43,400 --> 00:15:46,070
Знаю, что у вашей команды,
«Америки», кризис,
286
00:15:46,153 --> 00:15:48,743
так как они не придерживаются
системы 4-3-3.
287
00:15:49,448 --> 00:15:53,618
Тренер Эррера отличный мотиватор,
но тактик из него так себе.
288
00:15:53,702 --> 00:15:56,542
Замена Акино на чемпионате мира
это подтверждает.
289
00:15:57,039 --> 00:15:58,619
Поэтому Голландия нас и дернула.
290
00:15:58,707 --> 00:16:03,247
Ладно, принеси-ка нам пива с кухни.
291
00:16:09,802 --> 00:16:12,892
Вот он! Давай!
292
00:16:14,014 --> 00:16:15,394
- А я как-то…
- Чёрт!
293
00:16:15,474 --> 00:16:19,104
Я спас жизнь Хорхе Кампосу,
Броди, при ограблении автобуса.
294
00:16:19,186 --> 00:16:21,356
Два типа такие: «Ну вы поняли».
295
00:16:21,438 --> 00:16:24,018
А я им: «Что поняли? Да ни в жизнь!»
296
00:16:24,108 --> 00:16:27,738
Схватил одного неожиданно,
а он такой: «Что за чёрт!»
297
00:16:27,820 --> 00:16:32,200
Потом схватил другого за яйца,
и он сбежал, как побитый пес.
298
00:16:32,282 --> 00:16:33,952
Того самого Броди?
299
00:16:34,034 --> 00:16:37,044
Да, он даже дал мне майку с автографом.
300
00:16:37,121 --> 00:16:41,331
«От твоего Броди моему Броди.
Спасибо. Я жив благодаря тебе».
301
00:16:41,417 --> 00:16:42,627
Гонишь.
302
00:16:44,670 --> 00:16:46,130
- Серьезно?
- Да.
303
00:16:46,714 --> 00:16:49,304
- Сколько хочешь?
- Она не продается.
304
00:16:49,383 --> 00:16:53,143
- Десять тысяч песо. И договорились.
- Подпись очень четкая.
305
00:16:53,971 --> 00:16:56,641
Двадцать тысяч, последняя цена.
306
00:16:57,474 --> 00:17:00,234
- Он носил ее на ЧМ 1994 года.
- Тридцать!
307
00:17:01,937 --> 00:17:05,067
- Пойдем заберем ее у меня.
- Не воняет ведь?
308
00:17:05,149 --> 00:17:06,029
Нет!
309
00:17:06,608 --> 00:17:10,488
- Что такое? Всё нормально?
- Нет! Кошмар!
310
00:17:10,571 --> 00:17:13,201
Что? Неужели ты беременна?
311
00:17:13,824 --> 00:17:16,624
Нет, у меня айфон украли,
когда я напилась!
312
00:17:16,702 --> 00:17:19,162
Тоже мне. У меня уже три штуки украли.
313
00:17:19,246 --> 00:17:23,326
Это не соревнование, идиот.
Папа сказал, что еще один мне не купит.
314
00:17:23,417 --> 00:17:25,537
«Найти iPhone». Слыхала о таком?
315
00:17:25,627 --> 00:17:27,837
Мы найдем его, расслабься.
316
00:17:27,921 --> 00:17:29,011
Знаю.
317
00:17:30,132 --> 00:17:33,342
Экспресс-отбеливатель прекрасно очищает
ваши подмышки.
318
00:17:33,427 --> 00:17:37,307
Будут блестеть как жемчужины.
319
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Есть еще вопросы?
320
00:17:39,183 --> 00:17:40,063
У меня.
321
00:17:40,142 --> 00:17:43,062
- Ты знаешь Ялицу?
- Кого?
322
00:17:43,145 --> 00:17:44,435
Яли Апарисио.
323
00:17:45,064 --> 00:17:48,864
Дико хочу узнать,
как она спасла детей в море.
324
00:17:48,942 --> 00:17:52,362
- Впервые о такой слышу.
- Это ограбление! Руки вверх!
325
00:17:52,446 --> 00:17:53,946
Это банда АМЛО!
326
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Осторожно, милая.
327
00:17:55,824 --> 00:17:56,874
Руки вверх!
328
00:17:57,451 --> 00:17:59,081
Ладно, опускайте.
329
00:17:59,703 --> 00:18:03,213
Да пофиг.
Выкладывайте украшения и сумки.
330
00:18:03,290 --> 00:18:06,380
Я же всё отменила.
Ты не получил мое сообщение?
331
00:18:06,460 --> 00:18:11,260
- Еще раз, как ты спас Броди?
- Так же, как ты спас доктора Гарсию.
332
00:18:11,340 --> 00:18:13,220
Положили сюда украшения.
333
00:18:14,426 --> 00:18:16,716
Все украшения! Ожерелья тоже!
334
00:18:32,986 --> 00:18:36,866
Это муляж! Хватайте его!
335
00:18:36,949 --> 00:18:38,829
- Зовите охрану!
- Хватайте!
336
00:18:40,244 --> 00:18:42,004
Кто-нибудь, вызовите охрану!
337
00:18:42,079 --> 00:18:44,669
Лови его, Томас!
338
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Он увидел нас и дал дёру.
339
00:18:47,709 --> 00:18:49,629
Спокойно. Мы здесь.
340
00:18:51,463 --> 00:18:52,553
Мне так страшно.
341
00:18:53,132 --> 00:18:56,642
Прекращай. Я знаю, что подать гостьям.
342
00:18:56,718 --> 00:19:00,308
Пшеничную корочку с мягкой начинкой
из дровяной печи.
343
00:19:00,389 --> 00:19:02,809
Отлично помогает от испуга. Идем.
344
00:19:03,308 --> 00:19:05,268
- Да ну нафиг.
- Что?
345
00:19:05,352 --> 00:19:06,732
Он у соседей.
346
00:19:07,396 --> 00:19:08,306
Да ладно.
347
00:19:08,939 --> 00:19:10,569
Надо его забрать!
348
00:19:11,191 --> 00:19:12,691
Как я говорил, Паблито,
349
00:19:12,776 --> 00:19:15,646
мы гнались за гадом,
но он спрыгнул со скалы,
350
00:19:15,737 --> 00:19:18,237
так что мы ничего не смогли сделать.
351
00:19:18,323 --> 00:19:19,623
- А ты прыгнул?
- Нет.
352
00:19:21,326 --> 00:19:23,826
Послушайте, пожалуйста. Спасибо.
353
00:19:23,912 --> 00:19:27,922
Я хочу попросить вас похлопать Томасу.
354
00:19:28,584 --> 00:19:33,174
Ты дурачил нас прикидом официанта,
но на деле ты супергерой.
355
00:19:33,255 --> 00:19:35,375
Поаплодируйте ему, пожалуйста.
356
00:19:35,465 --> 00:19:36,755
Молодец. Спасибо.
357
00:19:38,427 --> 00:19:40,297
- Спасибо.
- Вам спасибо.
358
00:19:40,929 --> 00:19:44,179
Паблито, мораль. Это очень важно.
359
00:19:44,266 --> 00:19:46,936
Всегда снимай рубашку,
когда кого-то бьешь.
360
00:19:47,019 --> 00:19:50,439
Если ты не грязный.
Вот мораль этой истории.
361
00:19:50,522 --> 00:19:51,772
Она меня похитила!
362
00:19:51,857 --> 00:19:54,817
Сказала,
что вырежет мне почки в ванне в отеле.
363
00:19:54,902 --> 00:19:57,452
- Что?
- Хуже того, она украла мой телефон.
364
00:19:57,529 --> 00:19:59,909
Это же как руку отрезать.
365
00:19:59,990 --> 00:20:02,200
Это ложь. Она мне его подарила.
366
00:20:02,284 --> 00:20:07,254
Кто дарит свой телефон
со всеми селфи и контактами?
367
00:20:07,331 --> 00:20:09,831
- Тот, кто нажрался.
- Что?
368
00:20:10,626 --> 00:20:12,206
Да, она мне его подарила
369
00:20:12,294 --> 00:20:15,634
за то, я что спасла ее,
когда ее подруги бросили ее.
370
00:20:15,714 --> 00:20:17,514
Серьезно, Криста?
371
00:20:17,591 --> 00:20:18,431
Что?
372
00:20:19,009 --> 00:20:23,929
- Конечно, нет, то есть… Ты воровка!
- Криста, ты на себя блеванула.
373
00:20:26,141 --> 00:20:27,431
Так.
374
00:20:27,517 --> 00:20:30,557
Я не могу смотреть,
как две сеньориты так ругаются.
375
00:20:30,646 --> 00:20:35,356
Разве женщины не должны быть едины,
как сестры?
376
00:20:35,943 --> 00:20:38,953
Ты, Тере, не должна была покрывать
эту избалованную девку.
377
00:20:39,029 --> 00:20:40,359
А ты, Кристаль.
378
00:20:40,864 --> 00:20:42,074
- Криста.
- Точно.
379
00:20:42,157 --> 00:20:45,947
Надо было молчать и красть его обратно.
380
00:20:49,748 --> 00:20:52,878
Доченька, милая, верни девочке телефон.
381
00:20:55,504 --> 00:20:56,344
Спасибо.
382
00:20:57,214 --> 00:20:58,724
Правда? Украла?
383
00:21:02,302 --> 00:21:04,642
Не знаю. Может, я ей подарила.
384
00:21:04,721 --> 00:21:08,851
Не может быть. Мы уходим.
Прочь из этого логова воров.
385
00:21:15,691 --> 00:21:17,691
Томас, иди сюда.
386
00:21:20,696 --> 00:21:23,816
- Ты украл ее телефон?
- Ты обещала стучать.
387
00:21:23,907 --> 00:21:26,197
В следующий раз. Давай мобилу.
388
00:21:26,285 --> 00:21:30,325
Не переживай, в чат я тебя добавил,
но телефон пришлось вернуть.
389
00:21:30,414 --> 00:21:31,254
Нет!
390
00:21:31,331 --> 00:21:35,171
Ты же знаешь, что я не грязный вор.
Я краду только сердца.
391
00:21:35,252 --> 00:21:36,382
Какая пошлость.
392
00:21:36,461 --> 00:21:37,711
Глянь, зацени.
393
00:21:37,796 --> 00:21:39,836
Ты смотри, какая красота.
394
00:21:40,340 --> 00:21:42,880
Йоли подарила в знак благодарности.
395
00:21:42,968 --> 00:21:45,598
- Братец!
- Да.
396
00:21:45,679 --> 00:21:48,519
- Вечно ты привлекаешь замужних женщин.
- Знаю.
397
00:21:49,016 --> 00:21:51,886
Спасибо, что остановил грабителя.
Это было круто.
398
00:21:52,477 --> 00:21:53,307
Ничего такого.
399
00:21:55,147 --> 00:21:58,857
Я тоже много страдала,
пока ты был в тюрьме.
400
00:21:59,818 --> 00:22:01,568
Тяжко, наверное, было?
401
00:22:02,571 --> 00:22:06,951
Я же мог отвезти маму к врачу в такси.
402
00:22:07,034 --> 00:22:10,704
Но захотел почувствовать кайф
от вождения Ferrari.
403
00:22:11,997 --> 00:22:13,117
На полной скорости.
404
00:22:16,168 --> 00:22:18,418
Мой милый, тупой брат.
405
00:22:18,503 --> 00:22:20,263
- Что?
- Погоди.
406
00:22:21,006 --> 00:22:21,836
Чего?
407
00:22:21,923 --> 00:22:24,723
Говорил же, ты в соседском чате.
408
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
- Очень смешно. Ты на туриста похож.
- Да. Смотри.
409
00:22:28,722 --> 00:22:29,772
Зацени.
410
00:22:30,474 --> 00:22:32,854
Видео дяди без рубашки стало вирусным.
411
00:22:32,934 --> 00:22:38,484
Есть даже гифка от Вкусняшки Йолы.
И подписчиков у меня стало больше.
412
00:22:38,565 --> 00:22:39,515
Пятнадцать?
413
00:22:40,484 --> 00:22:42,244
Было-то всего пять.
414
00:22:42,819 --> 00:22:44,239
Мой дядя — гений.
415
00:22:44,321 --> 00:22:47,571
Потому что он герой,
а не потому что без рубашки.
416
00:22:47,657 --> 00:22:49,697
Разве бывают жирные супергерои?
417
00:22:50,369 --> 00:22:53,619
Никогда. Да и народ любит качков.
418
00:23:01,088 --> 00:23:02,838
Это от похмелья.
419
00:23:06,218 --> 00:23:08,388
- Спасибо.
- Крис.
420
00:23:09,679 --> 00:23:12,809
Если тебе кажется, что мне плевать,
чем ты занимаешься
421
00:23:13,683 --> 00:23:16,523
и на твои калории,
то, клянусь, это не так.
422
00:23:18,480 --> 00:23:21,270
Но пить до отключки неправильно.
423
00:23:22,275 --> 00:23:23,605
Это опасно.
424
00:23:25,570 --> 00:23:27,660
А если выложат такое видео с тобой?
425
00:23:28,824 --> 00:23:29,664
Что тогда?
426
00:23:32,077 --> 00:23:36,617
Мне тяжело это говорить,
но нам повезло, что эта…
427
00:23:37,624 --> 00:23:38,714
…телка тебя…
428
00:23:40,043 --> 00:23:41,043
…спасла.
429
00:23:42,295 --> 00:23:45,665
К счастью,
ей нужен был твой телефон, а не почки.
430
00:23:47,175 --> 00:23:51,215
Где я найду почки милой девочки
на замену твоим?
431
00:23:52,597 --> 00:23:53,427
Нет.
432
00:23:54,015 --> 00:23:55,975
Иди сюда, милая.
433
00:23:56,643 --> 00:23:57,483
Нет.
434
00:23:58,603 --> 00:23:59,563
Спасибо, мам.
435
00:24:00,313 --> 00:24:02,153
Ты самая лучшая мама на свете.
436
00:24:04,568 --> 00:24:07,068
- Больше никаких уроков вождения.
- Почему?
437
00:24:07,154 --> 00:24:09,954
Робер в курсе.
Потому что я так сказала.
438
00:24:10,031 --> 00:24:11,241
Ты прикалываешься.
439
00:24:12,075 --> 00:24:13,615
Худшая мама на свете!
440
00:24:16,705 --> 00:24:18,495
Ты поступила правильно, милая.
441
00:24:18,582 --> 00:24:21,672
Но что бы ты ни делала,
нас всегда будут судить
442
00:24:21,751 --> 00:24:23,961
только за то, кто мы есть.
443
00:24:24,045 --> 00:24:26,585
- То есть бедные?
- И темнокожие, милая.
444
00:24:28,300 --> 00:24:30,840
Тогда зачем мы сюда переехали?
445
00:24:30,927 --> 00:24:32,757
Потому что я выиграла этот дом,
446
00:24:33,346 --> 00:24:36,216
и все мы имеем право
на лучшее для наших семей.
447
00:24:37,642 --> 00:24:40,402
Но не уверена, что это лучшее для вас.
448
00:24:41,229 --> 00:24:45,399
Однако я знаю, что хочу для вас
намного больше, чем дорогие телефоны.
449
00:24:46,485 --> 00:24:47,685
Я желаю вам счастья.
450
00:24:48,528 --> 00:24:51,158
А там уже хоть к луне тянитесь,
если хотите.
451
00:24:51,239 --> 00:24:53,909
Нет, можешь стать
первой женщиной-президентом.
452
00:24:53,992 --> 00:24:55,412
Классно ведь было бы?
453
00:24:55,494 --> 00:24:58,124
Вот так и начинай, милая.
Мечтай о большем.
454
00:24:58,205 --> 00:25:01,785
Ты можешь стать кем хочешь. Не забывай.
455
00:25:03,126 --> 00:25:04,416
Сегодня ты мой герой.
456
00:25:04,920 --> 00:25:07,510
Как женщина-Калиман.
457
00:25:08,465 --> 00:25:09,665
Калиманка.
458
00:25:12,802 --> 00:25:14,432
Три, четыре, пять.
459
00:25:19,476 --> 00:25:21,976
- Что это?
- Для платиновой продавщицы.
460
00:25:22,062 --> 00:25:24,562
Приберег на случай,
если придется извиняться.
461
00:25:25,148 --> 00:25:26,018
Для чего?
462
00:25:27,067 --> 00:25:29,567
- Слушай, Лео, честно…
- Как мило.
463
00:25:29,653 --> 00:25:34,373
Я не продал свои фигурки,
поэтому не смогу помочь оплатить счета.
464
00:25:36,243 --> 00:25:37,743
Я худший отец на свете.
465
00:25:37,827 --> 00:25:39,157
Послушай, Хенаро.
466
00:25:40,830 --> 00:25:42,830
Не говори так, любимый.
467
00:25:43,750 --> 00:25:45,670
Ты преподал Тере отличный урок.
468
00:25:45,752 --> 00:25:48,512
Прикрывать пьянство ребёнка —
хороший совет?
469
00:25:48,588 --> 00:25:51,588
Нет, ты сказал ей,
470
00:25:51,675 --> 00:25:55,715
что женщины должны заботиться
друг о друге. Как сестры.
471
00:25:55,804 --> 00:25:57,564
Это было так мило.
472
00:25:57,639 --> 00:26:00,479
Вот почему эта котятка
473
00:26:00,559 --> 00:26:04,229
так безумно любит
своего храпящего котяру.
474
00:26:05,272 --> 00:26:06,112
Ладно.
475
00:26:08,483 --> 00:26:10,783
Но львенку придется подождать.
476
00:26:10,860 --> 00:26:13,910
Хватит щекотать меня.
Мне еще нужно подвести баланс.
477
00:26:15,991 --> 00:26:18,161
Блин! Сообщение в WhatsApp.
478
00:26:18,243 --> 00:26:19,793
Мне тоже на днях пришло.
479
00:26:20,704 --> 00:26:23,214
И как всегда писали о том,
480
00:26:23,290 --> 00:26:25,880
что будут проблемы
в сексуальной жизни, Лео.
481
00:26:26,668 --> 00:26:27,788
- Что?
- Милый!
482
00:26:27,877 --> 00:26:30,417
- Что?
- Я знаю, кто организовал ограбление.
483
00:26:30,505 --> 00:26:31,505
- Кто?
- Смотри.
484
00:26:31,590 --> 00:26:35,050
Нет! Томас? Как он это сделал?
485
00:26:35,135 --> 00:26:37,595
Как это мог быть Томас?
Посмотри еще раз.
486
00:26:37,679 --> 00:26:40,849
Это Робер, любовник кукурузной башки.
487
00:26:41,600 --> 00:26:43,770
Вот ведь стерва!
488
00:26:48,607 --> 00:26:51,067
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров