1
00:00:06,006 --> 00:00:09,796
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:16,311
Hvis man køber læbestift,
får man et brætspil til hele familien med.
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,064
Jeg har også glidecreme og legetøj.
4
00:00:20,562 --> 00:00:21,692
Helt sikkert.
5
00:00:21,771 --> 00:00:23,271
Hvad laver du?
6
00:00:23,356 --> 00:00:24,976
Se dig for.
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,936
Hold op med at udspionere os
i dit bakspejl.
8
00:00:28,028 --> 00:00:31,568
-Se bare. Sådan er UberX. Vi smutter.
-Vent.
9
00:00:33,283 --> 00:00:35,293
Hvad fanden!
10
00:00:37,454 --> 00:00:42,464
-Bliv her. Du skal betale for min dør.
-Slip mig.
11
00:00:42,542 --> 00:00:43,792
Din skøre kælling.
12
00:00:43,877 --> 00:00:49,127
-Det er Balenciaga! Hvad er dit problem?
-Jeg er ligeglad. Giv mig pengene.
13
00:00:49,215 --> 00:00:51,425
Din idiot! Det er en Balenciaga!
14
00:00:53,386 --> 00:00:58,056
-Ud med dig, din tosse!
-Silvia!
15
00:01:00,518 --> 00:01:01,598
Hvad er det?
16
00:01:01,686 --> 00:01:03,306
DIT DRØMMEHJEM
17
00:01:10,028 --> 00:01:11,148
Skide kælling!
18
00:01:13,073 --> 00:01:13,993
Hvad?
19
00:01:14,074 --> 00:01:15,584
Boller og bønner.
20
00:01:16,242 --> 00:01:20,122
Jeg bad ellers om en lækker ret,
jeg kunne smide på Instagram.
21
00:01:20,997 --> 00:01:23,497
Seriøst. Hvad er anledningen?
22
00:01:25,960 --> 00:01:29,010
Far blev fyret i dag.
23
00:01:29,089 --> 00:01:32,089
Nej, Genaro! Det havde vi ikke brug for.
24
00:01:32,175 --> 00:01:35,715
En kælling fik min Uber-bils dør revet af.
25
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
-Er du okay?
-Ja.
26
00:01:37,847 --> 00:01:39,217
-Nej!
-Hvad?
27
00:01:39,307 --> 00:01:42,097
Onkel ville lære mig at køre i weekenden.
28
00:01:42,185 --> 00:01:45,305
Det går nok, nevø. Jeg låner en anden bil.
29
00:01:45,396 --> 00:01:48,476
-Det var det, du sad inde for.
-Han lånte den bare.
30
00:01:48,566 --> 00:01:53,236
Du skal ikke forsvare ham, mor.
Vi mangler penge til Janis konfirmation.
31
00:01:53,321 --> 00:01:56,701
Det er fint med mig. Jeg har ikke lyst.
32
00:01:56,783 --> 00:01:59,203
Det må du ikke sige. Du ryger i helvede.
33
00:01:59,994 --> 00:02:06,424
Det går nok, skat. Charito fra HR siger,
at der åbner et filial lige om hjørnet.
34
00:02:06,501 --> 00:02:08,591
Jeg har samtale på fredag.
35
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
Hun kan vist lide dig, Genarito.
36
00:02:10,964 --> 00:02:14,304
-Nej da.
-Pas nu på, min kære.
37
00:02:15,135 --> 00:02:16,465
Hold fast på ham.
38
00:02:16,553 --> 00:02:19,063
Det er fint, hvis hun refunderer
min investering i ham.
39
00:02:22,225 --> 00:02:23,805
DIT DRØMMEHJEM
40
00:02:23,893 --> 00:02:25,153
Hvad er det?
41
00:02:27,147 --> 00:02:30,437
Jeg fik den i bytte for en rynkecreme.
42
00:02:30,525 --> 00:02:33,565
Der bliver udloddet et hus i morgen.
43
00:02:34,070 --> 00:02:34,900
Lad mig se.
44
00:02:35,405 --> 00:02:38,115
Det er en pragtvilla og ikke bare et hus.
45
00:02:38,199 --> 00:02:39,909
Jeg tror ikke, vi vinder.
46
00:02:39,993 --> 00:02:42,083
Negative tanker.
47
00:02:42,162 --> 00:02:44,502
Hvad? Det var for sjov.
48
00:02:44,581 --> 00:02:47,171
Så skal jeg ikke sove inde hos forældrene.
49
00:02:47,792 --> 00:02:50,672
-Og ikke dele med dine brødre.
-Lad mig se.
50
00:02:51,171 --> 00:02:58,011
Jeg ville gerne give jer sådan et hus,
men det kræver hårdt arbejde.
51
00:02:58,094 --> 00:02:59,304
Den var til dig.
52
00:03:00,763 --> 00:03:04,273
Hvornår skal du til samtale
i det nye filial?
53
00:03:04,350 --> 00:03:07,230
-Torsdag, skat.
-Fredag!
54
00:03:36,841 --> 00:03:37,931
Hold da kæft!
55
00:03:40,094 --> 00:03:41,104
Hold da kæft!
56
00:03:43,264 --> 00:03:44,434
Umuligt!
57
00:03:45,391 --> 00:03:46,481
I guder!
58
00:03:47,977 --> 00:03:50,727
Her er nøglerne til din nye pragtvilla.
59
00:03:50,813 --> 00:03:57,073
Fortæl os, smukke frue, hvordan føles det
at vinde en pragtvilla til din familie?
60
00:03:57,153 --> 00:03:58,283
Det føles…
61
00:03:59,072 --> 00:04:00,572
Det føles så godt!
62
00:04:00,657 --> 00:04:01,867
Flere følelser.
63
00:04:01,950 --> 00:04:03,790
-Det føles godt!
-Cut!
64
00:04:03,868 --> 00:04:06,198
Hvad med et fælles kampråb?
65
00:04:06,287 --> 00:04:08,247
Kom så.
66
00:04:08,331 --> 00:04:12,211
Lopez!
67
00:04:13,544 --> 00:04:14,674
Javel ja!
68
00:04:29,978 --> 00:04:30,938
Skål.
69
00:04:31,020 --> 00:04:32,230
-Flot hus.
-Tak.
70
00:04:50,415 --> 00:04:52,415
Du skal ikke filme i mit hus!
71
00:04:54,836 --> 00:04:55,836
Ønsk mig tillykke.
72
00:04:56,504 --> 00:05:00,264
Familien Harper kommer
til mit Jenshi Palhor-arrangement.
73
00:05:00,341 --> 00:05:01,841
Jeg er ikke inviteret.
74
00:05:01,926 --> 00:05:05,346
Jo, Diego.
Vi har jo fået lavet ansigtsrens i en uge.
75
00:05:06,931 --> 00:05:09,431
Magasinet Caras dækker det.
76
00:05:09,934 --> 00:05:12,154
-Hvem skal mon på forsiden?
-Nej!
77
00:05:12,729 --> 00:05:13,689
Endelig.
78
00:05:14,981 --> 00:05:18,571
-De har også reality-stjerner på forsiden.
-Præcis!
79
00:05:19,068 --> 00:05:21,568
Min drøm bliver til virkelighed.
80
00:05:22,238 --> 00:05:23,818
Namaste.
81
00:05:26,326 --> 00:05:28,076
-Hvad er nu det?
-Hvad?
82
00:05:28,161 --> 00:05:30,751
Det er vist lotteri-vinderne.
83
00:05:30,830 --> 00:05:33,210
-Virkelig?
-Ja, de er her, og…
84
00:05:37,128 --> 00:05:39,508
-Lad os se nærmere på dem.
-Hvorfor?
85
00:05:42,884 --> 00:05:46,974
Hvad sker der for dansen? Jeg ville ikke
tosse rundt, hvis jeg vandt et hus.
86
00:05:47,055 --> 00:05:51,765
Universet har bestemt, at du ikke behøver
købe en lodseddel for at få et hus.
87
00:05:51,851 --> 00:05:53,101
God pointe, mor.
88
00:05:58,649 --> 00:06:00,569
Åh nej. Hvorfor nu det?
89
00:06:02,987 --> 00:06:06,527
Utroligt! Jeg siger til dem,
at de ikke må smide med affald.
90
00:06:06,616 --> 00:06:09,906
-Jeg fik et opkald. Jeg er straks tilbage.
-Også jeg.
91
00:06:09,994 --> 00:06:13,294
-Du går med mig.
-Mor! Så pinligt!
92
00:06:13,373 --> 00:06:15,123
Undskyld mig.
93
00:06:15,208 --> 00:06:16,168
Se.
94
00:06:22,924 --> 00:06:26,054
-Det er da løgn.
-Kom nu.
95
00:06:29,389 --> 00:06:30,259
Hej.
96
00:06:30,348 --> 00:06:34,808
Det er en privat gade,
så vær venlig at rydde op efter jer.
97
00:06:34,894 --> 00:06:35,814
Hvabehar?
98
00:06:36,896 --> 00:06:37,936
-Dig?
-Dig?
99
00:06:38,856 --> 00:06:41,186
-Bor du her?
-Selvfølgelig bor jeg her.
100
00:06:42,026 --> 00:06:43,686
Hvilket hus arbejder du i?
101
00:06:43,778 --> 00:06:49,368
Det er godt, du er sjov, for vi er naboer.
Jeg er den nye ejer. Hvad siger du så?
102
00:06:50,451 --> 00:06:51,331
Virkelig?
103
00:06:53,079 --> 00:06:54,709
Vil du sælge det?
104
00:06:55,289 --> 00:06:58,749
Reglerne siger
at vi skal bo her i mindst et halvt år.
105
00:06:58,835 --> 00:07:01,165
Virkelig? Men alle snyder jo.
106
00:07:01,254 --> 00:07:02,514
-Ikke jeg.
-Nej?
107
00:07:02,588 --> 00:07:03,758
Nej.
108
00:07:03,840 --> 00:07:05,630
-Er det din datter?
-Jo.
109
00:07:05,716 --> 00:07:06,796
Hvor er hun smuk.
110
00:07:07,802 --> 00:07:09,972
-I ligner tvillinger.
-Tak.
111
00:07:10,054 --> 00:07:13,184
Du skal ikke lade hende
snuppe din kæreste, skat.
112
00:07:13,266 --> 00:07:15,386
Tænk, hvis hun stjal hendes kæreste!
113
00:07:19,689 --> 00:07:20,819
Hvor morsomt.
114
00:07:20,898 --> 00:07:22,608
-I lige måde.
-Ja.
115
00:07:22,692 --> 00:07:24,692
Men velkommen.
116
00:07:24,777 --> 00:07:26,277
-Tak.
-Nabo.
117
00:07:26,362 --> 00:07:27,822
Tak, nabo.
118
00:07:27,905 --> 00:07:30,025
Silvia Espinoza de los Montero.
119
00:07:30,116 --> 00:07:31,736
Leonor Salcido de López.
120
00:07:31,826 --> 00:07:35,116
Salcido, ligesom forsvarsspilleren
fra landsholdet.
121
00:08:03,524 --> 00:08:04,404
Godmorgen.
122
00:08:05,693 --> 00:08:08,993
Jøsses! Det er enormt!
123
00:08:09,572 --> 00:08:10,532
Tosset.
124
00:08:12,825 --> 00:08:16,245
Skat, tror du ikke,
hende naboen er ondskabsfuld?
125
00:08:16,329 --> 00:08:18,919
Jeg ved det ikke! Jeg kender hende ikke!
126
00:08:18,998 --> 00:08:23,498
Lad os holde konfirmationsfesten
her i huset.
127
00:08:23,586 --> 00:08:26,836
Det er større end festlokalet.
Hvad siger du til det?
128
00:08:27,757 --> 00:08:32,757
Godt. Du kan invitere gæsterne.
Jeg arrangerer festen.
129
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
Godt, vi fik talt om det.
130
00:08:36,474 --> 00:08:39,354
Så du dem ikke?
De er derinde allesammen!
131
00:08:39,435 --> 00:08:42,265
De ligner mennonitter, men med mørk hud.
132
00:08:44,524 --> 00:08:46,404
De er helt sikkert fattige…
133
00:08:47,568 --> 00:08:50,988
De er meget fattige
og fra et fattigt kvarter. Alt.
134
00:08:51,072 --> 00:08:52,452
Fattig, fattig, fattig.
135
00:08:53,866 --> 00:08:57,156
Apropos, Cata. Kender du dem?
136
00:08:57,245 --> 00:09:00,455
Selvfølgelig ikke.
Der er strøm i mit hjemkvarter.
137
00:09:01,749 --> 00:09:05,799
Er det ikke sært?
Den ene af dem ligner Catas eks.
138
00:09:05,878 --> 00:09:06,998
Nej, mor.
139
00:09:07,588 --> 00:09:10,088
Han var sindssygt klam.
140
00:09:10,800 --> 00:09:13,680
Du bad ham da om at fikse din telefon.
141
00:09:13,761 --> 00:09:15,601
Kan vi ikke meditere i stilhed?
142
00:09:15,680 --> 00:09:18,060
Det er da ligegyldigt,
om vi bliver venner.
143
00:09:18,140 --> 00:09:23,600
Måske er de excentriske milliardærer
som familien Trump eller Kahwagierne.
144
00:09:23,688 --> 00:09:25,438
Det er de tydeligvis ikke.
145
00:09:25,523 --> 00:09:29,743
Jeg kan spotte en billig manicure
på lang afstand.
146
00:09:30,695 --> 00:09:33,695
Hr. Tomás fra nabohuset gav mig den her.
147
00:09:34,282 --> 00:09:35,492
Hvad i…
148
00:09:35,575 --> 00:09:36,575
Hvad er det?
149
00:09:41,747 --> 00:09:43,287
"Konfirmationsfest."
150
00:09:44,417 --> 00:09:45,287
Nej!
151
00:09:45,918 --> 00:09:47,708
Samme dag som mit arrangement!
152
00:09:48,254 --> 00:09:49,764
Det kan vi ikke.
153
00:09:50,381 --> 00:09:53,721
Nej, I skal ikke med.
Invitationen er til mig.
154
00:09:53,801 --> 00:09:55,601
Men jeg tager heller ikke med.
155
00:09:59,390 --> 00:10:03,310
Dette er selveste Satans værk.
156
00:10:03,394 --> 00:10:05,484
De har brug for noget helligt vand.
157
00:10:05,563 --> 00:10:07,903
Skal vi virkelig give små engle væk?
158
00:10:08,858 --> 00:10:12,648
-Jeg tror ikke, jeg vil konfirmeres.
-Hvad? Kom her.
159
00:10:12,737 --> 00:10:14,947
Det er en familietradition, Jani.
160
00:10:15,031 --> 00:10:17,911
Du vil elske din fest, skat.
161
00:10:17,992 --> 00:10:20,202
Ja, mor. Men små engle?
162
00:10:20,870 --> 00:10:23,500
Hvorfor ikke?
Vi laver altid festgaver.
163
00:10:23,581 --> 00:10:25,211
-Jo.
-Det stemmer.
164
00:10:25,291 --> 00:10:29,131
Kan I huske læderarmbåndene
til Pablos omskæring?
165
00:10:29,211 --> 00:10:31,341
Mind mig ikke om det.
166
00:10:31,839 --> 00:10:34,549
Jani har ret.
Vi bør ikke lave festgaver.
167
00:10:34,634 --> 00:10:36,434
Det er ren forbrugerisme.
168
00:10:36,510 --> 00:10:40,770
Se, Jani.
Den er næsten lige så sød som dig.
169
00:10:42,558 --> 00:10:46,978
-Godt.
-Mor! Englene bliver røgede.
170
00:10:47,521 --> 00:10:49,981
-Stop!
-Huset skal renses.
171
00:10:50,066 --> 00:10:53,356
-Hvorfor?
-De åbnede for toilettet i dag.
172
00:10:54,487 --> 00:10:55,987
-Kom nu lige, mor!
-Hvad?
173
00:10:56,072 --> 00:10:58,202
Forklar det for din bedstemor.
174
00:10:58,282 --> 00:10:59,832
-Gå ikke, skat.
-Hvad?
175
00:10:59,909 --> 00:11:04,159
-Hvad hvis det er toiletspøgelset?
-Hold nu op.
176
00:11:09,168 --> 00:11:11,248
-Godaften.
-Hvad?
177
00:11:11,337 --> 00:11:12,957
Min tjenestepige sagde…
178
00:11:13,047 --> 00:11:17,927
Min husassistent sagde,
at du holder fest på lørdag?
179
00:11:18,010 --> 00:11:22,890
Det er min datter Janis konfirmation.
Men det er kun for familien.
180
00:11:25,601 --> 00:11:28,901
Mange tak.
Men jeg vil ikke have en invitation.
181
00:11:29,814 --> 00:11:35,444
Sagen er den, at vi skal afholde
en ceremoni med en munk samme dag.
182
00:11:35,986 --> 00:11:39,156
Fint. Så er der snacks og munke til alle.
183
00:11:40,408 --> 00:11:44,658
Nej. Jeg tror ikke, du forstår.
Lad mig forklare det.
184
00:11:45,538 --> 00:11:48,288
Vi har regler her i kvarteret.
185
00:11:48,916 --> 00:11:52,376
Beboerne er pæne mennesker,
og vi bryder os ikke om…
186
00:11:53,462 --> 00:11:55,262
…udskejelser og…
187
00:11:55,339 --> 00:11:58,429
-Skulle vi ikke være pæne mennesker?
-Måske er I.
188
00:11:58,926 --> 00:12:02,046
Uber betaler dig sikkert nok
til at tage i stormagasin
189
00:12:02,138 --> 00:12:07,098
og betale 10.000 pesos
for en enkelt lodseddel, ikke?
190
00:12:07,184 --> 00:12:11,364
Et enkelt lod til huslotteriet.
Jeg ved det, for jeg købte adskillige.
191
00:12:11,439 --> 00:12:15,399
Ja, jeg er totalt stormagasinpige.
192
00:12:15,484 --> 00:12:19,324
Undskyld mig, men jeg skal gøre
englene klar til festen.
193
00:12:19,405 --> 00:12:23,985
Så tag hjem og arranger din egen fest.
Så ser vi, hvis fest der er bedst.
194
00:12:24,076 --> 00:12:25,406
-Men…
-Smut!
195
00:12:33,919 --> 00:12:35,339
KONFIRMATION
196
00:12:35,421 --> 00:12:37,971
Ingen skal forstyrre
mit barns konfirmation.
197
00:12:38,758 --> 00:12:41,008
Du må gerne aflyse, hvis du vil.
198
00:12:41,093 --> 00:12:43,893
-Selvfølgelig ikke.
-Måske har hun ret, mor.
199
00:12:44,430 --> 00:12:48,230
Man bør holde lav profil,
når man flytter til et nyt kvarter.
200
00:12:48,309 --> 00:12:51,399
Ja, alle jøderne her
holder ikke konfirmation.
201
00:12:51,479 --> 00:12:53,439
Sig til, hvis du aflyser det.
202
00:12:53,522 --> 00:12:56,862
Jeg inviterede nogle lækre tøser,
så det ville være pinligt.
203
00:12:56,942 --> 00:12:59,532
-Og hvad med hoppeborgene?
-Ja.
204
00:12:59,612 --> 00:13:00,782
Og alle tacoerne?
205
00:13:00,863 --> 00:13:03,873
Vi aflyser ikke på grund af
det overklasseløg.
206
00:13:03,949 --> 00:13:07,369
-Jani glæder sig sådan til festen.
-Faktisk så…
207
00:13:07,453 --> 00:13:10,373
Vi lader heller ikke nogen se ned på os.
208
00:13:10,456 --> 00:13:15,706
Vi har samme ret til at bo her og gøre,
hvad vi vil i vores hus, har vi ikke?
209
00:13:15,795 --> 00:13:16,705
Helt sikkert.
210
00:13:16,796 --> 00:13:17,836
Jo!
211
00:13:17,922 --> 00:13:20,382
Lad os tage et kampråb.
212
00:13:20,466 --> 00:13:22,046
Kom så!
213
00:13:22,134 --> 00:13:26,974
Lopez!
214
00:13:27,056 --> 00:13:29,306
Jeg må stoppe den fest.
215
00:13:29,892 --> 00:13:33,902
Det er for galt! Jeg gad vide,
hvilke typer de har inviteret?
216
00:13:33,979 --> 00:13:38,319
Jeg kan ikke udsætte min familie
og mine gæster for risiko.
217
00:13:38,400 --> 00:13:40,860
Du kan ikke sige noget. Det er deres hus.
218
00:13:40,945 --> 00:13:46,025
Der ville blive storm på Twitter.
Min onkel har prøvet sådan en shitstorm.
219
00:13:46,116 --> 00:13:49,246
Det kan du ikke udsætte
dig selv for, Chivis.
220
00:13:49,328 --> 00:13:50,578
I har ret.
221
00:13:51,413 --> 00:13:53,123
Det kan jeg ikke risikere.
222
00:13:53,207 --> 00:13:56,587
I det mindste ikke alene.
I bliver nødt til at hjælpe mig.
223
00:13:56,669 --> 00:14:01,379
Jeg har knoklet for at kunne være vært
for fredsceremonien i mit eget hus.
224
00:14:01,465 --> 00:14:05,635
Jeg vil ikke lade
mine gæsters sidespejle blive stjålet.
225
00:14:05,719 --> 00:14:06,679
Niksen!
226
00:14:06,762 --> 00:14:09,932
Tester, tester.
227
00:14:10,015 --> 00:14:12,095
Tester lydsystemet.
228
00:14:12,184 --> 00:14:14,734
Lopez!
229
00:14:15,646 --> 00:14:20,856
Jeg vil gerne minde alle de unge damer,
der allerede er blevet konfirmeret, om,
230
00:14:20,943 --> 00:14:23,653
hvad den her flotte fyr kan tilbyde jer.
231
00:14:23,737 --> 00:14:25,527
En arvesynd.
232
00:14:25,614 --> 00:14:28,084
Skru op! Vi kan dårligt høre dig!
233
00:14:28,158 --> 00:14:31,248
-Højere? Den klarer jeg.
-Jani, kan du høre ham?
234
00:14:31,328 --> 00:14:35,328
-Ikke rigtigt, onkel!
-Jani! Her er en overraskelse til dig.
235
00:14:35,416 --> 00:14:39,916
-En zebra til dine gæsters billeder.
-Genaro!
236
00:14:40,421 --> 00:14:45,721
Far, det er et æsel. Det er en truet art.
Ingen må ride på den.
237
00:14:45,801 --> 00:14:48,891
Den ser også dum ud forklædt som en zebra.
238
00:14:48,971 --> 00:14:51,101
Dyr har rettigheder.
239
00:14:51,181 --> 00:14:53,061
-Hvad sker der?
-Jøsses!
240
00:14:53,142 --> 00:14:54,812
-Hvad?
-Er der strømsvigt?
241
00:14:55,769 --> 00:14:58,439
Jeg troede,
vi var flyttet væk fra den slags.
242
00:14:58,522 --> 00:15:00,612
-Pas på!
-Lad os gå en tur.
243
00:15:00,691 --> 00:15:02,401
Er sikringerne gået?
244
00:15:02,484 --> 00:15:03,994
-Færdig?
-Ja.
245
00:15:04,069 --> 00:15:07,489
-Og de kan ikke købe sikringer i dag.
-Godt.
246
00:15:07,573 --> 00:15:11,623
Det var lige så spændende
som sidste bane i James Bond-spillet.
247
00:15:11,702 --> 00:15:16,462
Du kan være den ukrainske agent, der gør
sig til, mens han afmonterer bomben.
248
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Mener du virkelig det?
249
00:15:18,083 --> 00:15:20,843
Mine gæster kommer snart. Kan vi gå nu?
250
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
En mere.
251
00:15:37,186 --> 00:15:38,186
Fed overskrift!
252
00:15:38,270 --> 00:15:41,190
"Espinoza de los Monteros-familien
slutter sig til lyset."
253
00:15:42,566 --> 00:15:47,236
Guddommeligt! Jeg er vild med det.
Retouchér Ernestos kæber.
254
00:15:47,988 --> 00:15:52,328
Lad os se, hvad naboerne laver.
Følg med mig.
255
00:15:52,409 --> 00:15:53,909
Vi er i krig.
256
00:15:53,994 --> 00:15:57,834
-Vi slår tilbage!
-Ved at kidnappe en buddhistisk munk?
257
00:15:57,915 --> 00:15:58,915
Pacifisterne?
258
00:15:58,999 --> 00:16:01,839
Så kan de ikke overhøre budskabet.
259
00:16:01,919 --> 00:16:06,509
Hvad hvis de fanger os?
Jeg vil ikke i fængsel som min onkel.
260
00:16:06,590 --> 00:16:08,260
Så lad være med at blive fanget!
261
00:16:10,803 --> 00:16:13,683
Det kan jeg ikke gøre mod pigen,
der sponsorerer mig.
262
00:16:13,764 --> 00:16:17,314
Du har ingen visioner.
Det er lige, hvad vi har brug for.
263
00:16:17,810 --> 00:16:19,350
Ingen munk, ingen fest.
264
00:16:19,436 --> 00:16:23,896
En tøs som hende har brug for
at feste lørdag aften.
265
00:16:23,983 --> 00:16:25,073
Okay?
266
00:16:25,859 --> 00:16:28,609
Så hvilken fest skal hun til?
267
00:16:28,696 --> 00:16:30,566
Onkel, du er et geni!
268
00:16:35,119 --> 00:16:36,619
For fanden!
269
00:16:38,539 --> 00:16:39,579
Her.
270
00:16:39,665 --> 00:16:42,875
De her kommer til at imponere tøsen.
271
00:16:42,960 --> 00:16:44,550
To englehoveder?
272
00:16:44,628 --> 00:16:47,048
Ja, læg dem mellem benene.
273
00:16:47,131 --> 00:16:51,261
Hun skal kunne se, at du er veludstyret.
274
00:16:51,343 --> 00:16:54,763
Se bare.
Man kan se, at du er af god familie.
275
00:16:57,224 --> 00:16:59,234
Det må være munken.
276
00:17:00,144 --> 00:17:02,404
Er festen ikke for rige mennesker?
277
00:17:03,897 --> 00:17:06,687
De religiøse gør sådan for at vildlede os.
278
00:17:07,317 --> 00:17:08,857
Hej!
279
00:17:09,903 --> 00:17:13,953
Ceremonien er blevet forsinket.
280
00:17:14,825 --> 00:17:18,035
Men følg med. Det er denne vej.
281
00:17:18,912 --> 00:17:22,252
Så får du et shot mexicansk tequila.
282
00:17:22,332 --> 00:17:23,832
Lækkert!
283
00:17:40,059 --> 00:17:42,269
Hvad er der galt med dig?
284
00:17:42,352 --> 00:17:45,612
Det burde jeg spørge dig om.
Det var klar chikane.
285
00:17:45,689 --> 00:17:49,399
-Jeg sagsøger dig for det.
-Sagsøger mig?
286
00:17:49,485 --> 00:17:52,145
Sig til dine forældre,
at hvis de afbryder strømmen igen,
287
00:17:52,237 --> 00:17:54,407
mister de mere end et dumt legetøj.
288
00:17:59,161 --> 00:18:00,331
Sagde hun det?
289
00:18:01,080 --> 00:18:06,090
Hun skal se, hvordan Silvia Espinoza
de los Montero beskytter sin familie.
290
00:18:06,668 --> 00:18:07,498
Skat?
291
00:18:08,253 --> 00:18:12,343
Er præsten kommet?
Jeg er nødt til at skrifte.
292
00:18:12,466 --> 00:18:13,756
Jeg ringer til ham.
293
00:18:13,842 --> 00:18:16,302
Skat. Har du inviteret dem der?
294
00:18:17,012 --> 00:18:20,972
Det er Tomás' fængselsvenner.
Men de er meget religiøse.
295
00:18:27,147 --> 00:18:29,357
Er poolen også en vaskemaskine?
296
00:18:29,441 --> 00:18:30,901
-Hvorfor?
-Se.
297
00:18:31,819 --> 00:18:32,949
Kors!
298
00:18:33,028 --> 00:18:34,278
Hvad er der, skat?
299
00:18:34,363 --> 00:18:38,953
De hældte det hele i tanken.
Sikke et spild af vaskemiddel.
300
00:18:39,785 --> 00:18:43,325
-Det er det gode mærke.
-Nu får blondinen nogle borgerlige ord.
301
00:18:45,290 --> 00:18:48,290
Hvad er der galt med dig?
Du lod bøtten stå!
302
00:19:01,056 --> 00:19:05,306
Hejsa, skat.
Tomás har inviteret os. Hvor er festen?
303
00:19:05,394 --> 00:19:08,944
Jeg er så glad for, I er her, piger!
Vi ventede jer.
304
00:19:09,022 --> 00:19:10,482
Kom med. Denne vej.
305
00:19:13,735 --> 00:19:16,485
Om Shanti
306
00:19:16,572 --> 00:19:20,082
Om Shanti, Shanti, Shanti Om
307
00:19:24,788 --> 00:19:26,788
Vi er her for at feste!
308
00:19:26,874 --> 00:19:28,544
-Hvad nu?
-Aner det ikke.
309
00:19:28,625 --> 00:19:32,335
-Cata!
-De damer! Undskyld mig.
310
00:19:33,088 --> 00:19:34,548
Nej.
311
00:19:34,631 --> 00:19:37,221
Hvem er I? Jeg forstår det ikke.
312
00:19:38,677 --> 00:19:40,717
Det er vist denne vej.
313
00:19:43,140 --> 00:19:46,560
Hvad er det? Smut!
314
00:19:46,643 --> 00:19:47,733
Vent!
315
00:19:48,604 --> 00:19:50,774
Ingen billeder, tak!
316
00:19:50,856 --> 00:19:51,936
Gå derover.
317
00:19:52,024 --> 00:19:55,574
Gør noget, Ernesto.
Vi bliver til grin i hele Mexico.
318
00:19:55,652 --> 00:19:57,952
-Ja.
-Vær sød at hjælpe mig.
319
00:19:58,030 --> 00:20:00,950
-Hjælp mig.
-Jeg kan ikke danse cumbia.
320
00:20:01,033 --> 00:20:02,283
Det kan jeg.
321
00:20:02,367 --> 00:20:05,197
Kom så, mørke skønheder!
Kom så, hotte skønheder!
322
00:20:16,715 --> 00:20:18,175
Hvad er det, onkel?
323
00:20:18,258 --> 00:20:22,218
Hej, Pablito.
Det er bare en overraskelse til Jani.
324
00:20:22,888 --> 00:20:27,808
Disneyland-fyrværkeri.
Jeg har nu aldrig været der.
325
00:20:27,893 --> 00:20:29,693
-Det er løgn.
-Hvad?
326
00:20:29,770 --> 00:20:31,810
De holder festen hos Crista.
327
00:20:31,897 --> 00:20:34,977
Hvordan kan de holde fest?
Jeg forstår det ikke.
328
00:20:35,067 --> 00:20:38,357
-Hvilken lama kidnappede vi?
-Den forkerte lama.
329
00:20:40,864 --> 00:20:41,874
Hvad så nu?
330
00:20:42,449 --> 00:20:44,989
-Hvad laver blondinerne der?
-Hvad sker der?
331
00:20:45,077 --> 00:20:49,617
-Hun kan alle trinene.
-Undskyld mig.
332
00:20:49,706 --> 00:20:50,916
-Hvad?
-Kom her.
333
00:20:50,999 --> 00:20:54,709
Hvorfor fik du slangen helt herhen?
334
00:20:55,212 --> 00:20:58,422
Fatter du ikke, at du har ødelagt alt?
335
00:20:58,507 --> 00:21:01,757
Du bad mig om at gøre noget, Chivis.
336
00:21:01,843 --> 00:21:06,973
Du ser altid glasset som halvt fyldt.
Du burde nyde livet noget mere.
337
00:21:07,057 --> 00:21:10,977
Ligesom Beatriz?
Som døde, mens hun fik sin sidste Botox?
338
00:21:12,187 --> 00:21:16,107
Jeg er træt af at blive sammenlignet
med din eks. Dødtræt.
339
00:21:16,775 --> 00:21:18,315
Det er ikke fair.
340
00:21:20,404 --> 00:21:21,864
Nabo.
341
00:21:21,947 --> 00:21:25,157
Jeg er så glad for,
at du og dine gæster er kommet.
342
00:21:25,242 --> 00:21:29,622
Munkene kedede sig totalt.
Og den her fest er federe end vores.
343
00:21:29,705 --> 00:21:31,575
-Ja.
-Jeg håber, det er okay.
344
00:21:31,665 --> 00:21:33,535
-Nej.
-Vi går, hvis du vil have det.
345
00:21:33,625 --> 00:21:37,245
Nej, men jeg troede, at Blondie…
346
00:21:37,337 --> 00:21:40,967
din kone, ikke brød sig om udskejelser.
347
00:21:41,049 --> 00:21:43,299
-Ja. Jeg mener nej.
-Ja? Nej?
348
00:21:43,385 --> 00:21:44,335
Men det gør jeg.
349
00:21:44,428 --> 00:21:47,508
-Godt. Skål.
-Skål. Jeg giver drinken til…
350
00:21:48,015 --> 00:21:48,925
Til munken.
351
00:21:49,016 --> 00:21:51,726
Ja, til munken! Gør du det, nabo.
352
00:21:55,564 --> 00:21:56,404
Hej.
353
00:21:57,607 --> 00:21:58,817
Nej!
354
00:22:00,986 --> 00:22:03,106
Vi fik bare et par shots.
355
00:22:03,196 --> 00:22:04,236
Hvad er der sket?
356
00:22:05,115 --> 00:22:07,825
Nej! Det er præsten!
357
00:22:07,909 --> 00:22:10,199
Har du fået inviteret gæsterne?
358
00:22:10,287 --> 00:22:13,367
Her er kun Tomás' gæster,
og de er hønefulde.
359
00:22:13,457 --> 00:22:14,707
Jeg tjekker lige.
360
00:22:15,417 --> 00:22:17,337
-Fandens!
-Hvad?
361
00:22:17,419 --> 00:22:21,209
Halvtreds beskeder fra min ven,
der spørger, hvor vi er.
362
00:22:21,298 --> 00:22:24,968
Du glemte at give dem adressen.
Jeg skriver til hans kone.
363
00:22:25,052 --> 00:22:28,222
Hej, Geni. Sikke en fest!
364
00:22:28,305 --> 00:22:30,345
-Hej, Charito.
-Se mig lige.
365
00:22:31,183 --> 00:22:34,903
Mød min kone Leonor.
Charito er fra bankens HR-afdeling.
366
00:22:34,978 --> 00:22:37,558
-Rart at møde dig.
-I lige måde.
367
00:22:37,647 --> 00:22:41,107
Geni, du gik glip af jobsamtalen.
368
00:22:42,361 --> 00:22:46,531
Charito, der er tacos og snacks derovre.
369
00:22:46,615 --> 00:22:48,985
Bare tag. Du skal bare hygge dig.
370
00:22:49,076 --> 00:22:50,036
Tak.
371
00:22:51,328 --> 00:22:55,208
-Hun bad mig om adressen.
-Rigtig flot.
372
00:22:55,874 --> 00:22:59,134
Du gik glip af jobsamtalen.
Godt gået, Genaro.
373
00:22:59,211 --> 00:23:04,051
Hvorfor skulle jeg arbejde i banken?
Jeg får en masse kontakter her.
374
00:23:04,132 --> 00:23:08,182
Hvordan skal vi vedligeholde huset?
Jeg har ikke betalt for bilen.
375
00:23:08,261 --> 00:23:11,851
Jeg laver nogle gode forretninger her.
376
00:23:12,599 --> 00:23:14,309
Penge avler penge.
377
00:23:14,393 --> 00:23:17,903
Jeg troede, det var godt for vores familie
at flytte hertil,
378
00:23:17,979 --> 00:23:21,109
men nu er jeg ikke så sikker, Geni.
379
00:23:21,733 --> 00:23:25,783
Leo, min skat. Lad mig forklare.
380
00:23:25,862 --> 00:23:27,782
Hvad skete der, fader?
381
00:23:27,864 --> 00:23:30,784
-Fader, er du i live?
-Er han fuld?
382
00:23:33,912 --> 00:23:36,542
-Han…
-Derfor har jeg ikke tillid til kirken.
383
00:23:36,665 --> 00:23:40,165
Vent, Jani. Det er ikke, som du tror.
384
00:23:40,794 --> 00:23:46,174
Præsten spurgte, om han kunne
snuppe sig en lur før…
385
00:23:46,258 --> 00:23:49,848
Er det forkert, at jeg ikke ved,
om jeg tror på Gud?
386
00:23:51,930 --> 00:23:55,640
Det er en familietradition
at blive konfirmeret.
387
00:23:56,518 --> 00:24:00,308
Dine forældre har altid drømt om
at holde en fest for dig.
388
00:24:00,397 --> 00:24:06,777
Men om du tror på Gud eller ej,
finder du selv ud af om noget tid.
389
00:24:07,904 --> 00:24:10,034
Og lige nu tror jeg…
390
00:24:11,575 --> 00:24:15,535
-Du er stadig for ung til at vide det.
-Tror du på Gud?
391
00:24:18,457 --> 00:24:21,457
At tro på noget godt hjalp mig i fængslet.
392
00:24:25,672 --> 00:24:28,262
Jeg er så glad for, at du bor her hos os.
393
00:24:28,341 --> 00:24:30,341
Det er jeg også. Tro mig.
394
00:24:33,346 --> 00:24:35,966
Det er et fedt hus, din mor har vundet.
395
00:24:37,309 --> 00:24:38,979
Se lige den enorme have.
396
00:24:40,812 --> 00:24:42,402
Din onkel har ret, Jani.
397
00:24:45,442 --> 00:24:48,152
Du bør kun gøre ting, du er sikker på.
398
00:24:48,236 --> 00:24:53,366
Så jeg behøver ikke at skrifte, og du kan
droppe konfirmationen, hvis du vil.
399
00:24:58,455 --> 00:24:59,535
Min skat.
400
00:25:00,499 --> 00:25:02,749
-Tak.
-Det var så lidt.
401
00:25:12,636 --> 00:25:15,346
-Er det præsten?
-Han er dejset om.
402
00:25:23,980 --> 00:25:25,230
Hej, Crista.
403
00:25:25,732 --> 00:25:29,532
Eller er det Candy Crista
som på Instagram?
404
00:25:30,403 --> 00:25:31,283
Hvad?
405
00:26:06,523 --> 00:26:09,613
ERNESTO: TILGIV MIG
406
00:26:27,586 --> 00:26:30,046
Jeg troede ikke, du kom til min fest.
407
00:26:31,923 --> 00:26:33,343
Det kunne du lide.
408
00:26:33,425 --> 00:26:36,505
Din musik stinker, og poolen er klam.
409
00:26:36,595 --> 00:26:40,885
Det er ligesom Acapulco på nytårsdag.
Og det er din skyld, jeg er her.
410
00:26:40,974 --> 00:26:42,144
Du er en tyv.
411
00:26:42,225 --> 00:26:43,095
-Virkelig?
-Ja.
412
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
Er du fuld eller hvad?
413
00:26:44,686 --> 00:26:50,526
Selvfølgelig ikke. Vinderloddet var
i den taske, du stjal fra mig.
414
00:26:50,609 --> 00:26:53,779
-Jeg købte den i stormagasinet.
-Nej!
415
00:26:54,904 --> 00:26:56,744
Lad mig vise dig noget.
416
00:26:57,407 --> 00:26:59,907
Det her fjerner al tvivl.
417
00:26:59,993 --> 00:27:05,503
Rober filmede det,
da du røvede mig i dit raseri.
418
00:27:05,582 --> 00:27:08,042
Hvad siger du så?
419
00:27:08,126 --> 00:27:12,006
Hvad så? Det beviser ikke,
at det var vinderloddet.
420
00:27:12,088 --> 00:27:15,968
-Det var det da.
-Se til gengæld på det her.
421
00:27:17,052 --> 00:27:21,142
Rober og dig, der snaver
foran mit Uber-kamera.
422
00:27:22,599 --> 00:27:25,559
Hop i!
423
00:27:25,644 --> 00:27:30,614
-Hop i!
-Ikke ned i den lave plebejersuppe!
424
00:27:33,360 --> 00:27:34,530
Kedelig!
425
00:27:34,611 --> 00:27:37,911
Aldrig.
Det er som en trampolin i et friluftsbad.
426
00:27:45,372 --> 00:27:46,622
Giv mig min telefon.
427
00:27:46,706 --> 00:27:48,956
-Det er min telefon.
-Dit kodeord.
428
00:27:49,042 --> 00:27:51,172
Giv mig min telefon.
429
00:27:51,670 --> 00:27:54,380
Giv mig dit kodeord og min telefon.
430
00:27:54,464 --> 00:27:56,094
-Telefonen.
-Dit kodeord.
431
00:27:56,174 --> 00:27:59,894
-Nej.
-Dit kodeord. Jeg sagde, giv mig…
432
00:28:02,138 --> 00:28:02,968
Se.
433
00:28:03,723 --> 00:28:07,563
Pas på, Blondie.
Tultepec-fyrværkeri er heftigt.
434
00:28:07,644 --> 00:28:11,864
Jeg er ligeglad. Gå væk.
Jeg stopper ikke, hører du?
435
00:28:11,940 --> 00:28:15,610
Indtil du forsvinder herfra,
for det er mit hus.
436
00:28:16,403 --> 00:28:18,073
-Virkelig?
-Ja, det er mit.
437
00:28:18,154 --> 00:28:20,704
Lad os se, hvem der går først.
438
00:28:23,785 --> 00:28:24,615
Fandens!
439
00:28:33,128 --> 00:28:33,998
Nej!
440
00:28:58,903 --> 00:29:00,113
Det er min mor!
441
00:29:00,739 --> 00:29:02,369
Hvad fanden!
442
00:31:45,570 --> 00:31:47,990
Tekster af: Jesper Samson