1 00:00:06,006 --> 00:00:09,796 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:16,311 Hvis man køber læbestift, får man et brætspil til hele familien med. 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,064 Jeg har også glidecreme og legetøj. 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,692 Helt sikkert. 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,271 Hvad laver du? 6 00:00:23,356 --> 00:00:24,976 Se dig for. 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,936 Hold op med at udspionere os i dit bakspejl. 8 00:00:28,028 --> 00:00:31,568 -Se bare. Sådan er UberX. Vi smutter. -Vent. 9 00:00:33,283 --> 00:00:35,293 Hvad fanden! 10 00:00:37,454 --> 00:00:42,464 -Bliv her. Du skal betale for min dør. -Slip mig. 11 00:00:42,542 --> 00:00:43,792 Din skøre kælling. 12 00:00:43,877 --> 00:00:49,127 -Det er Balenciaga! Hvad er dit problem? -Jeg er ligeglad. Giv mig pengene. 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,425 Din idiot! Det er en Balenciaga! 14 00:00:53,386 --> 00:00:58,056 -Ud med dig, din tosse! -Silvia! 15 00:01:00,518 --> 00:01:01,598 Hvad er det? 16 00:01:01,686 --> 00:01:03,306 DIT DRØMMEHJEM 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,148 Skide kælling! 18 00:01:13,073 --> 00:01:13,993 Hvad? 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,584 Boller og bønner. 20 00:01:16,242 --> 00:01:20,122 Jeg bad ellers om en lækker ret, jeg kunne smide på Instagram. 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,497 Seriøst. Hvad er anledningen? 22 00:01:25,960 --> 00:01:29,010 Far blev fyret i dag. 23 00:01:29,089 --> 00:01:32,089 Nej, Genaro! Det havde vi ikke brug for. 24 00:01:32,175 --> 00:01:35,715 En kælling fik min Uber-bils dør revet af. 25 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 -Er du okay? -Ja. 26 00:01:37,847 --> 00:01:39,217 -Nej! -Hvad? 27 00:01:39,307 --> 00:01:42,097 Onkel ville lære mig at køre i weekenden. 28 00:01:42,185 --> 00:01:45,305 Det går nok, nevø. Jeg låner en anden bil. 29 00:01:45,396 --> 00:01:48,476 -Det var det, du sad inde for. -Han lånte den bare. 30 00:01:48,566 --> 00:01:53,236 Du skal ikke forsvare ham, mor. Vi mangler penge til Janis konfirmation. 31 00:01:53,321 --> 00:01:56,701 Det er fint med mig. Jeg har ikke lyst. 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,203 Det må du ikke sige. Du ryger i helvede. 33 00:01:59,994 --> 00:02:06,424 Det går nok, skat. Charito fra HR siger, at der åbner et filial lige om hjørnet. 34 00:02:06,501 --> 00:02:08,591 Jeg har samtale på fredag. 35 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 Hun kan vist lide dig, Genarito. 36 00:02:10,964 --> 00:02:14,304 -Nej da. -Pas nu på, min kære. 37 00:02:15,135 --> 00:02:16,465 Hold fast på ham. 38 00:02:16,553 --> 00:02:19,063 Det er fint, hvis hun refunderer min investering i ham. 39 00:02:22,225 --> 00:02:23,805 DIT DRØMMEHJEM 40 00:02:23,893 --> 00:02:25,153 Hvad er det? 41 00:02:27,147 --> 00:02:30,437 Jeg fik den i bytte for en rynkecreme. 42 00:02:30,525 --> 00:02:33,565 Der bliver udloddet et hus i morgen. 43 00:02:34,070 --> 00:02:34,900 Lad mig se. 44 00:02:35,405 --> 00:02:38,115 Det er en pragtvilla og ikke bare et hus. 45 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 Jeg tror ikke, vi vinder. 46 00:02:39,993 --> 00:02:42,083 Negative tanker. 47 00:02:42,162 --> 00:02:44,502 Hvad? Det var for sjov. 48 00:02:44,581 --> 00:02:47,171 Så skal jeg ikke sove inde hos forældrene. 49 00:02:47,792 --> 00:02:50,672 -Og ikke dele med dine brødre. -Lad mig se. 50 00:02:51,171 --> 00:02:58,011 Jeg ville gerne give jer sådan et hus, men det kræver hårdt arbejde. 51 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 Den var til dig. 52 00:03:00,763 --> 00:03:04,273 Hvornår skal du til samtale i det nye filial? 53 00:03:04,350 --> 00:03:07,230 -Torsdag, skat. -Fredag! 54 00:03:36,841 --> 00:03:37,931 Hold da kæft! 55 00:03:40,094 --> 00:03:41,104 Hold da kæft! 56 00:03:43,264 --> 00:03:44,434 Umuligt! 57 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 I guder! 58 00:03:47,977 --> 00:03:50,727 Her er nøglerne til din nye pragtvilla. 59 00:03:50,813 --> 00:03:57,073 Fortæl os, smukke frue, hvordan føles det at vinde en pragtvilla til din familie? 60 00:03:57,153 --> 00:03:58,283 Det føles… 61 00:03:59,072 --> 00:04:00,572 Det føles så godt! 62 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 Flere følelser. 63 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 -Det føles godt! -Cut! 64 00:04:03,868 --> 00:04:06,198 Hvad med et fælles kampråb? 65 00:04:06,287 --> 00:04:08,247 Kom så. 66 00:04:08,331 --> 00:04:12,211 Lopez! 67 00:04:13,544 --> 00:04:14,674 Javel ja! 68 00:04:29,978 --> 00:04:30,938 Skål. 69 00:04:31,020 --> 00:04:32,230 -Flot hus. -Tak. 70 00:04:50,415 --> 00:04:52,415 Du skal ikke filme i mit hus! 71 00:04:54,836 --> 00:04:55,836 Ønsk mig tillykke. 72 00:04:56,504 --> 00:05:00,264 Familien Harper kommer til mit Jenshi Palhor-arrangement. 73 00:05:00,341 --> 00:05:01,841 Jeg er ikke inviteret. 74 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 Jo, Diego. Vi har jo fået lavet ansigtsrens i en uge. 75 00:05:06,931 --> 00:05:09,431 Magasinet Caras dækker det. 76 00:05:09,934 --> 00:05:12,154 -Hvem skal mon på forsiden? -Nej! 77 00:05:12,729 --> 00:05:13,689 Endelig. 78 00:05:14,981 --> 00:05:18,571 -De har også reality-stjerner på forsiden. -Præcis! 79 00:05:19,068 --> 00:05:21,568 Min drøm bliver til virkelighed. 80 00:05:22,238 --> 00:05:23,818 Namaste. 81 00:05:26,326 --> 00:05:28,076 -Hvad er nu det? -Hvad? 82 00:05:28,161 --> 00:05:30,751 Det er vist lotteri-vinderne. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,210 -Virkelig? -Ja, de er her, og… 84 00:05:37,128 --> 00:05:39,508 -Lad os se nærmere på dem. -Hvorfor? 85 00:05:42,884 --> 00:05:46,974 Hvad sker der for dansen? Jeg ville ikke tosse rundt, hvis jeg vandt et hus. 86 00:05:47,055 --> 00:05:51,765 Universet har bestemt, at du ikke behøver købe en lodseddel for at få et hus. 87 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 God pointe, mor. 88 00:05:58,649 --> 00:06:00,569 Åh nej. Hvorfor nu det? 89 00:06:02,987 --> 00:06:06,527 Utroligt! Jeg siger til dem, at de ikke må smide med affald. 90 00:06:06,616 --> 00:06:09,906 -Jeg fik et opkald. Jeg er straks tilbage. -Også jeg. 91 00:06:09,994 --> 00:06:13,294 -Du går med mig. -Mor! Så pinligt! 92 00:06:13,373 --> 00:06:15,123 Undskyld mig. 93 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 Se. 94 00:06:22,924 --> 00:06:26,054 -Det er da løgn. -Kom nu. 95 00:06:29,389 --> 00:06:30,259 Hej. 96 00:06:30,348 --> 00:06:34,808 Det er en privat gade, så vær venlig at rydde op efter jer. 97 00:06:34,894 --> 00:06:35,814 Hvabehar? 98 00:06:36,896 --> 00:06:37,936 -Dig? -Dig? 99 00:06:38,856 --> 00:06:41,186 -Bor du her? -Selvfølgelig bor jeg her. 100 00:06:42,026 --> 00:06:43,686 Hvilket hus arbejder du i? 101 00:06:43,778 --> 00:06:49,368 Det er godt, du er sjov, for vi er naboer. Jeg er den nye ejer. Hvad siger du så? 102 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 Virkelig? 103 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 Vil du sælge det? 104 00:06:55,289 --> 00:06:58,749 Reglerne siger at vi skal bo her i mindst et halvt år. 105 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 Virkelig? Men alle snyder jo. 106 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 -Ikke jeg. -Nej? 107 00:07:02,588 --> 00:07:03,758 Nej. 108 00:07:03,840 --> 00:07:05,630 -Er det din datter? -Jo. 109 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 Hvor er hun smuk. 110 00:07:07,802 --> 00:07:09,972 -I ligner tvillinger. -Tak. 111 00:07:10,054 --> 00:07:13,184 Du skal ikke lade hende snuppe din kæreste, skat. 112 00:07:13,266 --> 00:07:15,386 Tænk, hvis hun stjal hendes kæreste! 113 00:07:19,689 --> 00:07:20,819 Hvor morsomt. 114 00:07:20,898 --> 00:07:22,608 -I lige måde. -Ja. 115 00:07:22,692 --> 00:07:24,692 Men velkommen. 116 00:07:24,777 --> 00:07:26,277 -Tak. -Nabo. 117 00:07:26,362 --> 00:07:27,822 Tak, nabo. 118 00:07:27,905 --> 00:07:30,025 Silvia Espinoza de los Montero. 119 00:07:30,116 --> 00:07:31,736 Leonor Salcido de López. 120 00:07:31,826 --> 00:07:35,116 Salcido, ligesom forsvarsspilleren fra landsholdet. 121 00:08:03,524 --> 00:08:04,404 Godmorgen. 122 00:08:05,693 --> 00:08:08,993 Jøsses! Det er enormt! 123 00:08:09,572 --> 00:08:10,532 Tosset. 124 00:08:12,825 --> 00:08:16,245 Skat, tror du ikke, hende naboen er ondskabsfuld? 125 00:08:16,329 --> 00:08:18,919 Jeg ved det ikke! Jeg kender hende ikke! 126 00:08:18,998 --> 00:08:23,498 Lad os holde konfirmationsfesten her i huset. 127 00:08:23,586 --> 00:08:26,836 Det er større end festlokalet. Hvad siger du til det? 128 00:08:27,757 --> 00:08:32,757 Godt. Du kan invitere gæsterne. Jeg arrangerer festen. 129 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 Godt, vi fik talt om det. 130 00:08:36,474 --> 00:08:39,354 Så du dem ikke? De er derinde allesammen! 131 00:08:39,435 --> 00:08:42,265 De ligner mennonitter, men med mørk hud. 132 00:08:44,524 --> 00:08:46,404 De er helt sikkert fattige… 133 00:08:47,568 --> 00:08:50,988 De er meget fattige og fra et fattigt kvarter. Alt. 134 00:08:51,072 --> 00:08:52,452 Fattig, fattig, fattig. 135 00:08:53,866 --> 00:08:57,156 Apropos, Cata. Kender du dem? 136 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 Selvfølgelig ikke. Der er strøm i mit hjemkvarter. 137 00:09:01,749 --> 00:09:05,799 Er det ikke sært? Den ene af dem ligner Catas eks. 138 00:09:05,878 --> 00:09:06,998 Nej, mor. 139 00:09:07,588 --> 00:09:10,088 Han var sindssygt klam. 140 00:09:10,800 --> 00:09:13,680 Du bad ham da om at fikse din telefon. 141 00:09:13,761 --> 00:09:15,601 Kan vi ikke meditere i stilhed? 142 00:09:15,680 --> 00:09:18,060 Det er da ligegyldigt, om vi bliver venner. 143 00:09:18,140 --> 00:09:23,600 Måske er de excentriske milliardærer som familien Trump eller Kahwagierne. 144 00:09:23,688 --> 00:09:25,438 Det er de tydeligvis ikke. 145 00:09:25,523 --> 00:09:29,743 Jeg kan spotte en billig manicure på lang afstand. 146 00:09:30,695 --> 00:09:33,695 Hr. Tomás fra nabohuset gav mig den her. 147 00:09:34,282 --> 00:09:35,492 Hvad i… 148 00:09:35,575 --> 00:09:36,575 Hvad er det? 149 00:09:41,747 --> 00:09:43,287 "Konfirmationsfest." 150 00:09:44,417 --> 00:09:45,287 Nej! 151 00:09:45,918 --> 00:09:47,708 Samme dag som mit arrangement! 152 00:09:48,254 --> 00:09:49,764 Det kan vi ikke. 153 00:09:50,381 --> 00:09:53,721 Nej, I skal ikke med. Invitationen er til mig. 154 00:09:53,801 --> 00:09:55,601 Men jeg tager heller ikke med. 155 00:09:59,390 --> 00:10:03,310 Dette er selveste Satans værk. 156 00:10:03,394 --> 00:10:05,484 De har brug for noget helligt vand. 157 00:10:05,563 --> 00:10:07,903 Skal vi virkelig give små engle væk? 158 00:10:08,858 --> 00:10:12,648 -Jeg tror ikke, jeg vil konfirmeres. -Hvad? Kom her. 159 00:10:12,737 --> 00:10:14,947 Det er en familietradition, Jani. 160 00:10:15,031 --> 00:10:17,911 Du vil elske din fest, skat. 161 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 Ja, mor. Men små engle? 162 00:10:20,870 --> 00:10:23,500 Hvorfor ikke? Vi laver altid festgaver. 163 00:10:23,581 --> 00:10:25,211 -Jo. -Det stemmer. 164 00:10:25,291 --> 00:10:29,131 Kan I huske læderarmbåndene til Pablos omskæring? 165 00:10:29,211 --> 00:10:31,341 Mind mig ikke om det. 166 00:10:31,839 --> 00:10:34,549 Jani har ret. Vi bør ikke lave festgaver. 167 00:10:34,634 --> 00:10:36,434 Det er ren forbrugerisme. 168 00:10:36,510 --> 00:10:40,770 Se, Jani. Den er næsten lige så sød som dig. 169 00:10:42,558 --> 00:10:46,978 -Godt. -Mor! Englene bliver røgede. 170 00:10:47,521 --> 00:10:49,981 -Stop! -Huset skal renses. 171 00:10:50,066 --> 00:10:53,356 -Hvorfor? -De åbnede for toilettet i dag. 172 00:10:54,487 --> 00:10:55,987 -Kom nu lige, mor! -Hvad? 173 00:10:56,072 --> 00:10:58,202 Forklar det for din bedstemor. 174 00:10:58,282 --> 00:10:59,832 -Gå ikke, skat. -Hvad? 175 00:10:59,909 --> 00:11:04,159 -Hvad hvis det er toiletspøgelset? -Hold nu op. 176 00:11:09,168 --> 00:11:11,248 -Godaften. -Hvad? 177 00:11:11,337 --> 00:11:12,957 Min tjenestepige sagde… 178 00:11:13,047 --> 00:11:17,927 Min husassistent sagde, at du holder fest på lørdag? 179 00:11:18,010 --> 00:11:22,890 Det er min datter Janis konfirmation. Men det er kun for familien. 180 00:11:25,601 --> 00:11:28,901 Mange tak. Men jeg vil ikke have en invitation. 181 00:11:29,814 --> 00:11:35,444 Sagen er den, at vi skal afholde en ceremoni med en munk samme dag. 182 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 Fint. Så er der snacks og munke til alle. 183 00:11:40,408 --> 00:11:44,658 Nej. Jeg tror ikke, du forstår. Lad mig forklare det. 184 00:11:45,538 --> 00:11:48,288 Vi har regler her i kvarteret. 185 00:11:48,916 --> 00:11:52,376 Beboerne er pæne mennesker, og vi bryder os ikke om… 186 00:11:53,462 --> 00:11:55,262 …udskejelser og… 187 00:11:55,339 --> 00:11:58,429 -Skulle vi ikke være pæne mennesker? -Måske er I. 188 00:11:58,926 --> 00:12:02,046 Uber betaler dig sikkert nok til at tage i stormagasin 189 00:12:02,138 --> 00:12:07,098 og betale 10.000 pesos for en enkelt lodseddel, ikke? 190 00:12:07,184 --> 00:12:11,364 Et enkelt lod til huslotteriet. Jeg ved det, for jeg købte adskillige. 191 00:12:11,439 --> 00:12:15,399 Ja, jeg er totalt stormagasinpige. 192 00:12:15,484 --> 00:12:19,324 Undskyld mig, men jeg skal gøre englene klar til festen. 193 00:12:19,405 --> 00:12:23,985 Så tag hjem og arranger din egen fest. Så ser vi, hvis fest der er bedst. 194 00:12:24,076 --> 00:12:25,406 -Men… -Smut! 195 00:12:33,919 --> 00:12:35,339 KONFIRMATION 196 00:12:35,421 --> 00:12:37,971 Ingen skal forstyrre mit barns konfirmation. 197 00:12:38,758 --> 00:12:41,008 Du må gerne aflyse, hvis du vil. 198 00:12:41,093 --> 00:12:43,893 -Selvfølgelig ikke. -Måske har hun ret, mor. 199 00:12:44,430 --> 00:12:48,230 Man bør holde lav profil, når man flytter til et nyt kvarter. 200 00:12:48,309 --> 00:12:51,399 Ja, alle jøderne her holder ikke konfirmation. 201 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 Sig til, hvis du aflyser det. 202 00:12:53,522 --> 00:12:56,862 Jeg inviterede nogle lækre tøser, så det ville være pinligt. 203 00:12:56,942 --> 00:12:59,532 -Og hvad med hoppeborgene? -Ja. 204 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 Og alle tacoerne? 205 00:13:00,863 --> 00:13:03,873 Vi aflyser ikke på grund af det overklasseløg. 206 00:13:03,949 --> 00:13:07,369 -Jani glæder sig sådan til festen. -Faktisk så… 207 00:13:07,453 --> 00:13:10,373 Vi lader heller ikke nogen se ned på os. 208 00:13:10,456 --> 00:13:15,706 Vi har samme ret til at bo her og gøre, hvad vi vil i vores hus, har vi ikke? 209 00:13:15,795 --> 00:13:16,705 Helt sikkert. 210 00:13:16,796 --> 00:13:17,836 Jo! 211 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 Lad os tage et kampråb. 212 00:13:20,466 --> 00:13:22,046 Kom så! 213 00:13:22,134 --> 00:13:26,974 Lopez! 214 00:13:27,056 --> 00:13:29,306 Jeg må stoppe den fest. 215 00:13:29,892 --> 00:13:33,902 Det er for galt! Jeg gad vide, hvilke typer de har inviteret? 216 00:13:33,979 --> 00:13:38,319 Jeg kan ikke udsætte min familie og mine gæster for risiko. 217 00:13:38,400 --> 00:13:40,860 Du kan ikke sige noget. Det er deres hus. 218 00:13:40,945 --> 00:13:46,025 Der ville blive storm på Twitter. Min onkel har prøvet sådan en shitstorm. 219 00:13:46,116 --> 00:13:49,246 Det kan du ikke udsætte dig selv for, Chivis. 220 00:13:49,328 --> 00:13:50,578 I har ret. 221 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 Det kan jeg ikke risikere. 222 00:13:53,207 --> 00:13:56,587 I det mindste ikke alene. I bliver nødt til at hjælpe mig. 223 00:13:56,669 --> 00:14:01,379 Jeg har knoklet for at kunne være vært for fredsceremonien i mit eget hus. 224 00:14:01,465 --> 00:14:05,635 Jeg vil ikke lade mine gæsters sidespejle blive stjålet. 225 00:14:05,719 --> 00:14:06,679 Niksen! 226 00:14:06,762 --> 00:14:09,932 Tester, tester. 227 00:14:10,015 --> 00:14:12,095 Tester lydsystemet. 228 00:14:12,184 --> 00:14:14,734 Lopez! 229 00:14:15,646 --> 00:14:20,856 Jeg vil gerne minde alle de unge damer, der allerede er blevet konfirmeret, om, 230 00:14:20,943 --> 00:14:23,653 hvad den her flotte fyr kan tilbyde jer. 231 00:14:23,737 --> 00:14:25,527 En arvesynd. 232 00:14:25,614 --> 00:14:28,084 Skru op! Vi kan dårligt høre dig! 233 00:14:28,158 --> 00:14:31,248 -Højere? Den klarer jeg. -Jani, kan du høre ham? 234 00:14:31,328 --> 00:14:35,328 -Ikke rigtigt, onkel! -Jani! Her er en overraskelse til dig. 235 00:14:35,416 --> 00:14:39,916 -En zebra til dine gæsters billeder. -Genaro! 236 00:14:40,421 --> 00:14:45,721 Far, det er et æsel. Det er en truet art. Ingen må ride på den. 237 00:14:45,801 --> 00:14:48,891 Den ser også dum ud forklædt som en zebra. 238 00:14:48,971 --> 00:14:51,101 Dyr har rettigheder. 239 00:14:51,181 --> 00:14:53,061 -Hvad sker der? -Jøsses! 240 00:14:53,142 --> 00:14:54,812 -Hvad? -Er der strømsvigt? 241 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 Jeg troede, vi var flyttet væk fra den slags. 242 00:14:58,522 --> 00:15:00,612 -Pas på! -Lad os gå en tur. 243 00:15:00,691 --> 00:15:02,401 Er sikringerne gået? 244 00:15:02,484 --> 00:15:03,994 -Færdig? -Ja. 245 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 -Og de kan ikke købe sikringer i dag. -Godt. 246 00:15:07,573 --> 00:15:11,623 Det var lige så spændende som sidste bane i James Bond-spillet. 247 00:15:11,702 --> 00:15:16,462 Du kan være den ukrainske agent, der gør sig til, mens han afmonterer bomben. 248 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Mener du virkelig det? 249 00:15:18,083 --> 00:15:20,843 Mine gæster kommer snart. Kan vi gå nu? 250 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 En mere. 251 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 Fed overskrift! 252 00:15:38,270 --> 00:15:41,190 "Espinoza de los Monteros-familien slutter sig til lyset." 253 00:15:42,566 --> 00:15:47,236 Guddommeligt! Jeg er vild med det. Retouchér Ernestos kæber. 254 00:15:47,988 --> 00:15:52,328 Lad os se, hvad naboerne laver. Følg med mig. 255 00:15:52,409 --> 00:15:53,909 Vi er i krig. 256 00:15:53,994 --> 00:15:57,834 -Vi slår tilbage! -Ved at kidnappe en buddhistisk munk? 257 00:15:57,915 --> 00:15:58,915 Pacifisterne? 258 00:15:58,999 --> 00:16:01,839 Så kan de ikke overhøre budskabet. 259 00:16:01,919 --> 00:16:06,509 Hvad hvis de fanger os? Jeg vil ikke i fængsel som min onkel. 260 00:16:06,590 --> 00:16:08,260 Så lad være med at blive fanget! 261 00:16:10,803 --> 00:16:13,683 Det kan jeg ikke gøre mod pigen, der sponsorerer mig. 262 00:16:13,764 --> 00:16:17,314 Du har ingen visioner. Det er lige, hvad vi har brug for. 263 00:16:17,810 --> 00:16:19,350 Ingen munk, ingen fest. 264 00:16:19,436 --> 00:16:23,896 En tøs som hende har brug for at feste lørdag aften. 265 00:16:23,983 --> 00:16:25,073 Okay? 266 00:16:25,859 --> 00:16:28,609 Så hvilken fest skal hun til? 267 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 Onkel, du er et geni! 268 00:16:35,119 --> 00:16:36,619 For fanden! 269 00:16:38,539 --> 00:16:39,579 Her. 270 00:16:39,665 --> 00:16:42,875 De her kommer til at imponere tøsen. 271 00:16:42,960 --> 00:16:44,550 To englehoveder? 272 00:16:44,628 --> 00:16:47,048 Ja, læg dem mellem benene. 273 00:16:47,131 --> 00:16:51,261 Hun skal kunne se, at du er veludstyret. 274 00:16:51,343 --> 00:16:54,763 Se bare. Man kan se, at du er af god familie. 275 00:16:57,224 --> 00:16:59,234 Det må være munken. 276 00:17:00,144 --> 00:17:02,404 Er festen ikke for rige mennesker? 277 00:17:03,897 --> 00:17:06,687 De religiøse gør sådan for at vildlede os. 278 00:17:07,317 --> 00:17:08,857 Hej! 279 00:17:09,903 --> 00:17:13,953 Ceremonien er blevet forsinket. 280 00:17:14,825 --> 00:17:18,035 Men følg med. Det er denne vej. 281 00:17:18,912 --> 00:17:22,252 Så får du et shot mexicansk tequila. 282 00:17:22,332 --> 00:17:23,832 Lækkert! 283 00:17:40,059 --> 00:17:42,269 Hvad er der galt med dig? 284 00:17:42,352 --> 00:17:45,612 Det burde jeg spørge dig om. Det var klar chikane. 285 00:17:45,689 --> 00:17:49,399 -Jeg sagsøger dig for det. -Sagsøger mig? 286 00:17:49,485 --> 00:17:52,145 Sig til dine forældre, at hvis de afbryder strømmen igen, 287 00:17:52,237 --> 00:17:54,407 mister de mere end et dumt legetøj. 288 00:17:59,161 --> 00:18:00,331 Sagde hun det? 289 00:18:01,080 --> 00:18:06,090 Hun skal se, hvordan Silvia Espinoza de los Montero beskytter sin familie. 290 00:18:06,668 --> 00:18:07,498 Skat? 291 00:18:08,253 --> 00:18:12,343 Er præsten kommet? Jeg er nødt til at skrifte. 292 00:18:12,466 --> 00:18:13,756 Jeg ringer til ham. 293 00:18:13,842 --> 00:18:16,302 Skat. Har du inviteret dem der? 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,972 Det er Tomás' fængselsvenner. Men de er meget religiøse. 295 00:18:27,147 --> 00:18:29,357 Er poolen også en vaskemaskine? 296 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 -Hvorfor? -Se. 297 00:18:31,819 --> 00:18:32,949 Kors! 298 00:18:33,028 --> 00:18:34,278 Hvad er der, skat? 299 00:18:34,363 --> 00:18:38,953 De hældte det hele i tanken. Sikke et spild af vaskemiddel. 300 00:18:39,785 --> 00:18:43,325 -Det er det gode mærke. -Nu får blondinen nogle borgerlige ord. 301 00:18:45,290 --> 00:18:48,290 Hvad er der galt med dig? Du lod bøtten stå! 302 00:19:01,056 --> 00:19:05,306 Hejsa, skat. Tomás har inviteret os. Hvor er festen? 303 00:19:05,394 --> 00:19:08,944 Jeg er så glad for, I er her, piger! Vi ventede jer. 304 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 Kom med. Denne vej. 305 00:19:13,735 --> 00:19:16,485 Om Shanti 306 00:19:16,572 --> 00:19:20,082 Om Shanti, Shanti, Shanti Om 307 00:19:24,788 --> 00:19:26,788 Vi er her for at feste! 308 00:19:26,874 --> 00:19:28,544 -Hvad nu? -Aner det ikke. 309 00:19:28,625 --> 00:19:32,335 -Cata! -De damer! Undskyld mig. 310 00:19:33,088 --> 00:19:34,548 Nej. 311 00:19:34,631 --> 00:19:37,221 Hvem er I? Jeg forstår det ikke. 312 00:19:38,677 --> 00:19:40,717 Det er vist denne vej. 313 00:19:43,140 --> 00:19:46,560 Hvad er det? Smut! 314 00:19:46,643 --> 00:19:47,733 Vent! 315 00:19:48,604 --> 00:19:50,774 Ingen billeder, tak! 316 00:19:50,856 --> 00:19:51,936 Gå derover. 317 00:19:52,024 --> 00:19:55,574 Gør noget, Ernesto. Vi bliver til grin i hele Mexico. 318 00:19:55,652 --> 00:19:57,952 -Ja. -Vær sød at hjælpe mig. 319 00:19:58,030 --> 00:20:00,950 -Hjælp mig. -Jeg kan ikke danse cumbia. 320 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 Det kan jeg. 321 00:20:02,367 --> 00:20:05,197 Kom så, mørke skønheder! Kom så, hotte skønheder! 322 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 Hvad er det, onkel? 323 00:20:18,258 --> 00:20:22,218 Hej, Pablito. Det er bare en overraskelse til Jani. 324 00:20:22,888 --> 00:20:27,808 Disneyland-fyrværkeri. Jeg har nu aldrig været der. 325 00:20:27,893 --> 00:20:29,693 -Det er løgn. -Hvad? 326 00:20:29,770 --> 00:20:31,810 De holder festen hos Crista. 327 00:20:31,897 --> 00:20:34,977 Hvordan kan de holde fest? Jeg forstår det ikke. 328 00:20:35,067 --> 00:20:38,357 -Hvilken lama kidnappede vi? -Den forkerte lama. 329 00:20:40,864 --> 00:20:41,874 Hvad så nu? 330 00:20:42,449 --> 00:20:44,989 -Hvad laver blondinerne der? -Hvad sker der? 331 00:20:45,077 --> 00:20:49,617 -Hun kan alle trinene. -Undskyld mig. 332 00:20:49,706 --> 00:20:50,916 -Hvad? -Kom her. 333 00:20:50,999 --> 00:20:54,709 Hvorfor fik du slangen helt herhen? 334 00:20:55,212 --> 00:20:58,422 Fatter du ikke, at du har ødelagt alt? 335 00:20:58,507 --> 00:21:01,757 Du bad mig om at gøre noget, Chivis. 336 00:21:01,843 --> 00:21:06,973 Du ser altid glasset som halvt fyldt. Du burde nyde livet noget mere. 337 00:21:07,057 --> 00:21:10,977 Ligesom Beatriz? Som døde, mens hun fik sin sidste Botox? 338 00:21:12,187 --> 00:21:16,107 Jeg er træt af at blive sammenlignet med din eks. Dødtræt. 339 00:21:16,775 --> 00:21:18,315 Det er ikke fair. 340 00:21:20,404 --> 00:21:21,864 Nabo. 341 00:21:21,947 --> 00:21:25,157 Jeg er så glad for, at du og dine gæster er kommet. 342 00:21:25,242 --> 00:21:29,622 Munkene kedede sig totalt. Og den her fest er federe end vores. 343 00:21:29,705 --> 00:21:31,575 -Ja. -Jeg håber, det er okay. 344 00:21:31,665 --> 00:21:33,535 -Nej. -Vi går, hvis du vil have det. 345 00:21:33,625 --> 00:21:37,245 Nej, men jeg troede, at Blondie… 346 00:21:37,337 --> 00:21:40,967 din kone, ikke brød sig om udskejelser. 347 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 -Ja. Jeg mener nej. -Ja? Nej? 348 00:21:43,385 --> 00:21:44,335 Men det gør jeg. 349 00:21:44,428 --> 00:21:47,508 -Godt. Skål. -Skål. Jeg giver drinken til… 350 00:21:48,015 --> 00:21:48,925 Til munken. 351 00:21:49,016 --> 00:21:51,726 Ja, til munken! Gør du det, nabo. 352 00:21:55,564 --> 00:21:56,404 Hej. 353 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 Nej! 354 00:22:00,986 --> 00:22:03,106 Vi fik bare et par shots. 355 00:22:03,196 --> 00:22:04,236 Hvad er der sket? 356 00:22:05,115 --> 00:22:07,825 Nej! Det er præsten! 357 00:22:07,909 --> 00:22:10,199 Har du fået inviteret gæsterne? 358 00:22:10,287 --> 00:22:13,367 Her er kun Tomás' gæster, og de er hønefulde. 359 00:22:13,457 --> 00:22:14,707 Jeg tjekker lige. 360 00:22:15,417 --> 00:22:17,337 -Fandens! -Hvad? 361 00:22:17,419 --> 00:22:21,209 Halvtreds beskeder fra min ven, der spørger, hvor vi er. 362 00:22:21,298 --> 00:22:24,968 Du glemte at give dem adressen. Jeg skriver til hans kone. 363 00:22:25,052 --> 00:22:28,222 Hej, Geni. Sikke en fest! 364 00:22:28,305 --> 00:22:30,345 -Hej, Charito. -Se mig lige. 365 00:22:31,183 --> 00:22:34,903 Mød min kone Leonor. Charito er fra bankens HR-afdeling. 366 00:22:34,978 --> 00:22:37,558 -Rart at møde dig. -I lige måde. 367 00:22:37,647 --> 00:22:41,107 Geni, du gik glip af jobsamtalen. 368 00:22:42,361 --> 00:22:46,531 Charito, der er tacos og snacks derovre. 369 00:22:46,615 --> 00:22:48,985 Bare tag. Du skal bare hygge dig. 370 00:22:49,076 --> 00:22:50,036 Tak. 371 00:22:51,328 --> 00:22:55,208 -Hun bad mig om adressen. -Rigtig flot. 372 00:22:55,874 --> 00:22:59,134 Du gik glip af jobsamtalen. Godt gået, Genaro. 373 00:22:59,211 --> 00:23:04,051 Hvorfor skulle jeg arbejde i banken? Jeg får en masse kontakter her. 374 00:23:04,132 --> 00:23:08,182 Hvordan skal vi vedligeholde huset? Jeg har ikke betalt for bilen. 375 00:23:08,261 --> 00:23:11,851 Jeg laver nogle gode forretninger her. 376 00:23:12,599 --> 00:23:14,309 Penge avler penge. 377 00:23:14,393 --> 00:23:17,903 Jeg troede, det var godt for vores familie at flytte hertil, 378 00:23:17,979 --> 00:23:21,109 men nu er jeg ikke så sikker, Geni. 379 00:23:21,733 --> 00:23:25,783 Leo, min skat. Lad mig forklare. 380 00:23:25,862 --> 00:23:27,782 Hvad skete der, fader? 381 00:23:27,864 --> 00:23:30,784 -Fader, er du i live? -Er han fuld? 382 00:23:33,912 --> 00:23:36,542 -Han… -Derfor har jeg ikke tillid til kirken. 383 00:23:36,665 --> 00:23:40,165 Vent, Jani. Det er ikke, som du tror. 384 00:23:40,794 --> 00:23:46,174 Præsten spurgte, om han kunne snuppe sig en lur før… 385 00:23:46,258 --> 00:23:49,848 Er det forkert, at jeg ikke ved, om jeg tror på Gud? 386 00:23:51,930 --> 00:23:55,640 Det er en familietradition at blive konfirmeret. 387 00:23:56,518 --> 00:24:00,308 Dine forældre har altid drømt om at holde en fest for dig. 388 00:24:00,397 --> 00:24:06,777 Men om du tror på Gud eller ej, finder du selv ud af om noget tid. 389 00:24:07,904 --> 00:24:10,034 Og lige nu tror jeg… 390 00:24:11,575 --> 00:24:15,535 -Du er stadig for ung til at vide det. -Tror du på Gud? 391 00:24:18,457 --> 00:24:21,457 At tro på noget godt hjalp mig i fængslet. 392 00:24:25,672 --> 00:24:28,262 Jeg er så glad for, at du bor her hos os. 393 00:24:28,341 --> 00:24:30,341 Det er jeg også. Tro mig. 394 00:24:33,346 --> 00:24:35,966 Det er et fedt hus, din mor har vundet. 395 00:24:37,309 --> 00:24:38,979 Se lige den enorme have. 396 00:24:40,812 --> 00:24:42,402 Din onkel har ret, Jani. 397 00:24:45,442 --> 00:24:48,152 Du bør kun gøre ting, du er sikker på. 398 00:24:48,236 --> 00:24:53,366 Så jeg behøver ikke at skrifte, og du kan droppe konfirmationen, hvis du vil. 399 00:24:58,455 --> 00:24:59,535 Min skat. 400 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 -Tak. -Det var så lidt. 401 00:25:12,636 --> 00:25:15,346 -Er det præsten? -Han er dejset om. 402 00:25:23,980 --> 00:25:25,230 Hej, Crista. 403 00:25:25,732 --> 00:25:29,532 Eller er det Candy Crista som på Instagram? 404 00:25:30,403 --> 00:25:31,283 Hvad? 405 00:26:06,523 --> 00:26:09,613 ERNESTO: TILGIV MIG 406 00:26:27,586 --> 00:26:30,046 Jeg troede ikke, du kom til min fest. 407 00:26:31,923 --> 00:26:33,343 Det kunne du lide. 408 00:26:33,425 --> 00:26:36,505 Din musik stinker, og poolen er klam. 409 00:26:36,595 --> 00:26:40,885 Det er ligesom Acapulco på nytårsdag. Og det er din skyld, jeg er her. 410 00:26:40,974 --> 00:26:42,144 Du er en tyv. 411 00:26:42,225 --> 00:26:43,095 -Virkelig? -Ja. 412 00:26:43,184 --> 00:26:44,604 Er du fuld eller hvad? 413 00:26:44,686 --> 00:26:50,526 Selvfølgelig ikke. Vinderloddet var i den taske, du stjal fra mig. 414 00:26:50,609 --> 00:26:53,779 -Jeg købte den i stormagasinet. -Nej! 415 00:26:54,904 --> 00:26:56,744 Lad mig vise dig noget. 416 00:26:57,407 --> 00:26:59,907 Det her fjerner al tvivl. 417 00:26:59,993 --> 00:27:05,503 Rober filmede det, da du røvede mig i dit raseri. 418 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 Hvad siger du så? 419 00:27:08,126 --> 00:27:12,006 Hvad så? Det beviser ikke, at det var vinderloddet. 420 00:27:12,088 --> 00:27:15,968 -Det var det da. -Se til gengæld på det her. 421 00:27:17,052 --> 00:27:21,142 Rober og dig, der snaver foran mit Uber-kamera. 422 00:27:22,599 --> 00:27:25,559 Hop i! 423 00:27:25,644 --> 00:27:30,614 -Hop i! -Ikke ned i den lave plebejersuppe! 424 00:27:33,360 --> 00:27:34,530 Kedelig! 425 00:27:34,611 --> 00:27:37,911 Aldrig. Det er som en trampolin i et friluftsbad. 426 00:27:45,372 --> 00:27:46,622 Giv mig min telefon. 427 00:27:46,706 --> 00:27:48,956 -Det er min telefon. -Dit kodeord. 428 00:27:49,042 --> 00:27:51,172 Giv mig min telefon. 429 00:27:51,670 --> 00:27:54,380 Giv mig dit kodeord og min telefon. 430 00:27:54,464 --> 00:27:56,094 -Telefonen. -Dit kodeord. 431 00:27:56,174 --> 00:27:59,894 -Nej. -Dit kodeord. Jeg sagde, giv mig… 432 00:28:02,138 --> 00:28:02,968 Se. 433 00:28:03,723 --> 00:28:07,563 Pas på, Blondie. Tultepec-fyrværkeri er heftigt. 434 00:28:07,644 --> 00:28:11,864 Jeg er ligeglad. Gå væk. Jeg stopper ikke, hører du? 435 00:28:11,940 --> 00:28:15,610 Indtil du forsvinder herfra, for det er mit hus. 436 00:28:16,403 --> 00:28:18,073 -Virkelig? -Ja, det er mit. 437 00:28:18,154 --> 00:28:20,704 Lad os se, hvem der går først. 438 00:28:23,785 --> 00:28:24,615 Fandens! 439 00:28:33,128 --> 00:28:33,998 Nej! 440 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 Det er min mor! 441 00:29:00,739 --> 00:29:02,369 Hvad fanden! 442 00:31:45,570 --> 00:31:47,990 Tekster af: Jesper Samson