1 00:00:11,511 --> 00:00:13,431 En la compra de uno de mis labiales, 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,853 le regalo un bonito juego de mesa para toda su familia. 3 00:00:16,933 --> 00:00:19,273 ¡Ah! También traigo aceites. 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,482 Juguetes. 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,692 Uy, a huevo. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,611 A ver… Debería ver al frente 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,901 en lugar de espiar a sus pasajeros por el espejote ese. 8 00:00:27,986 --> 00:00:30,606 ¿Ves? Eso te pasa por pedir Uber X. Vámonos. 9 00:00:30,697 --> 00:00:31,567 ¿Cómo? ¡Espérate! 10 00:00:31,656 --> 00:00:32,566 [bocinazo] 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,293 ¿Qué pedo? 12 00:00:36,786 --> 00:00:39,576 ¡Mi puerta! ¿Adónde? Me paga la puerta. 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,334 - ¡Me paga mi puerta! - No, es mi… 14 00:00:41,416 --> 00:00:42,456 ¡Me paga mi…! 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,463 - ¡Vieja loca! - ¡Es Balenciaga! ¿Qué te pasa? 16 00:00:45,545 --> 00:00:47,665 Me vale gorro su bolsa, págueme mi puerta. 17 00:00:47,756 --> 00:00:49,126 ¡Oye! 18 00:00:49,215 --> 00:00:51,425 ¡Estúpida, eso es Balenciaga! 19 00:00:51,509 --> 00:00:53,299 [bocinazos] 20 00:00:53,386 --> 00:00:54,926 Tú, chamaco loco, bájate. 21 00:00:55,013 --> 00:00:56,473 - ¡Órale! - ¡Silvia! 22 00:00:57,057 --> 00:00:57,887 ¡Silvia! 23 00:00:59,267 --> 00:01:01,597 [siguen bocinazos] 24 00:01:09,861 --> 00:01:11,151 Pinche vieja. 25 00:01:12,280 --> 00:01:13,990 - [risas] - [Leonor] ¿Qué? 26 00:01:14,074 --> 00:01:15,584 ¿Molletes con pico de gallo? 27 00:01:16,159 --> 00:01:19,499 Ya sé. Le dije que hiciera algo más chido para subirlo al Insta, 28 00:01:19,579 --> 00:01:20,409 y mira. 29 00:01:21,081 --> 00:01:23,501 Ya, en serio, ¿qué estamos celebrando? 30 00:01:25,960 --> 00:01:29,010 Ay, ya. Hubo recorte en el trabajo de papá, y lo corrieron. 31 00:01:29,089 --> 00:01:30,549 ¡No manches, Genaro! 32 00:01:30,632 --> 00:01:32,092 Estás viendo y no ves. 33 00:01:32,175 --> 00:01:35,715 Me acaban de volar la puerta del Uber por culpa de una vieja loca. 34 00:01:35,804 --> 00:01:36,854 Estás bien, ¿no? 35 00:01:36,930 --> 00:01:37,760 Sí. 36 00:01:37,847 --> 00:01:39,267 - ¡No! - ¿Qué? 37 00:01:39,349 --> 00:01:42,099 Mi tío me iba a enseñar a manejar este fin de semana. 38 00:01:42,185 --> 00:01:45,305 No te preocupes, sobrino. Puedo pedir uno prestado. 39 00:01:45,396 --> 00:01:48,396 - Te metieron al tambo por eso. - Lo pidió prestado un rato. 40 00:01:48,483 --> 00:01:49,983 No los defiendas, mamá. 41 00:01:50,068 --> 00:01:53,238 ¿Con qué dinero le vamos a hacer su primera comunión a la Jani? 42 00:01:53,321 --> 00:01:55,241 Por mí, no hay bronca, de veras. 43 00:01:55,323 --> 00:01:56,703 Yo ni la quiero hacer. 44 00:01:56,783 --> 00:01:59,203 No digas eso, Jani, te vas a ir al infierno. 45 00:01:59,994 --> 00:02:03,294 No te preocupes, gorda, la buena noticia es que Charito de RR. HH. 46 00:02:03,373 --> 00:02:06,423 me dijo que van a abrir una sucursal aquí a dos cuadras. 47 00:02:06,501 --> 00:02:08,591 Habló con el gerente, me verá el viernes. 48 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 A mí se me hace que quiere contigo, Genarito. 49 00:02:10,964 --> 00:02:12,884 No, suegrita, cómo cree. No. 50 00:02:13,424 --> 00:02:14,884 Ponte buza, mija. 51 00:02:14,968 --> 00:02:16,428 No te lo vayan a robar. 52 00:02:16,511 --> 00:02:19,061 Si pasa eso, que me reintegren lo que ya invertí. 53 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 [Genaro envía besos al aire] 54 00:02:22,225 --> 00:02:23,805 [Leonor responde con besos] 55 00:02:23,893 --> 00:02:24,813 ¿Y esto? 56 00:02:26,980 --> 00:02:30,440 Me lo dieron de pago de una crema de las arrugas. 57 00:02:30,525 --> 00:02:33,985 Es el boleto para una rifa de una casa mañana. 58 00:02:34,070 --> 00:02:34,900 A ver. 59 00:02:35,405 --> 00:02:38,115 No manches, esto no es una casa, es una mansión, mira. 60 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 Ay, ni creo que nos la ganemos. 61 00:02:39,993 --> 00:02:42,083 ¿Ves? Luego luego, la mente… 62 00:02:42,162 --> 00:02:43,292 ¿Qué? 63 00:02:43,371 --> 00:02:44,411 Estaba bromeando. 64 00:02:44,497 --> 00:02:47,127 Adiós a dormir con mis papás en la misma recámara. 65 00:02:47,208 --> 00:02:49,588 No, adiós a dormir con tus hermanos. 66 00:02:49,669 --> 00:02:50,629 Ya, a ver. 67 00:02:51,129 --> 00:02:54,629 Ya saben que lo que más quisiera es poder darles una casa como esta 68 00:02:54,716 --> 00:02:58,006 y muchas cosas más, pero, para eso, hay que fregarse bien duro. 69 00:02:58,094 --> 00:02:59,054 Ahí te hablan. 70 00:02:59,137 --> 00:03:00,757 - Oh… - Oh, pues… 71 00:03:00,847 --> 00:03:04,427 ¿Cuándo dijiste que era tu cita para lo de la nueva sucursal? 72 00:03:04,517 --> 00:03:07,267 - El jueves, mi amor. - ¡El viernes! 73 00:03:07,812 --> 00:03:09,562 Ay, no… 74 00:03:10,315 --> 00:03:13,985 [suena música de suspenso con trompetas] 75 00:03:36,925 --> 00:03:38,005 ¡Ay, no mames! 76 00:03:40,094 --> 00:03:41,104 ¡No mames! 77 00:03:43,264 --> 00:03:44,434 ¡No manches! 78 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 ¡Híjole! 79 00:03:47,977 --> 00:03:50,727 ¿Ya tienen las llaves de su nueva mansión, doña Leonor? 80 00:03:50,813 --> 00:03:52,403 Díganos, señora bonita, 81 00:03:52,482 --> 00:03:55,362 ¿qué se siente ganarse una mansión millonaria… 82 00:03:55,443 --> 00:03:57,073 - Sí. - …para su hermosa familia? 83 00:03:57,153 --> 00:03:59,073 Se siente… 84 00:03:59,155 --> 00:04:00,565 Se siente muy bonito. 85 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 ¡Con más emoción! 86 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 - ¡Se siente bonito! - ¡Corte! 87 00:04:03,868 --> 00:04:06,198 ¿Y si mejor nos echamos una porra, eh? 88 00:04:06,287 --> 00:04:08,207 - Exacto. - Ándenle. 89 00:04:08,289 --> 00:04:12,589 ¡López! 90 00:04:12,669 --> 00:04:14,669 [Tomás, riendo] ¡Sí, señor! 91 00:04:14,754 --> 00:04:20,434 [suena música salsa] 92 00:04:29,978 --> 00:04:32,188 "Salud, qué linda su casa". "Gracias". 93 00:04:36,359 --> 00:04:37,359 Uy, ¡ay! 94 00:04:50,415 --> 00:04:53,035 Aquí no puedes estar grabando. Esta es mi casa, ¿eh? 95 00:04:54,919 --> 00:04:55,839 Felicítenme. 96 00:04:56,587 --> 00:05:00,257 Me acaban de confirmar que las Hars sí vienen al evento de Jenshi Palhor. 97 00:05:00,341 --> 00:05:01,841 Nunca me llegó el Evite. 98 00:05:01,926 --> 00:05:03,216 Pero claro que sí llegó. 99 00:05:03,303 --> 00:05:05,353 Hasta hicimos un cleanse de una semana. 100 00:05:07,473 --> 00:05:09,433 La revista Caras va a cubrir el evento. 101 00:05:09,934 --> 00:05:12,024 - ¿Quién va a estar en la portada? - ¡No! 102 00:05:12,812 --> 00:05:13,692 ¡Ya por fin! 103 00:05:14,480 --> 00:05:18,530 - Un güey de La Academia ya tuvo portada. - ¡Exacto! 104 00:05:19,068 --> 00:05:21,398 Estoy a punto de lograr lo que siempre soñé. 105 00:05:22,238 --> 00:05:23,358 Namasté. 106 00:05:23,448 --> 00:05:24,618 [Ernesto ríe] 107 00:05:24,949 --> 00:05:26,279 [bullicio lejano] 108 00:05:26,367 --> 00:05:28,157 - ¿Qué es esto? - [Crista] ¿Qué? 109 00:05:28,244 --> 00:05:30,754 - Los ganadores de la rifa. - [Crista] Cállate. 110 00:05:30,830 --> 00:05:33,210 - A ver. - Sí, ya llegaron, y… 111 00:05:36,627 --> 00:05:37,627 A ver, vengan. 112 00:05:37,712 --> 00:05:39,512 - ¿Para qué? - [Silvia] A verlos. 113 00:05:40,548 --> 00:05:41,418 [Crista] Ah… 114 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 ¿Qué pedo con el bailecito? 115 00:05:44,594 --> 00:05:46,974 Si me ganara una casa, cero me echaba ese oso. 116 00:05:47,055 --> 00:05:48,505 Mi amor, gracias al universo, 117 00:05:48,598 --> 00:05:51,558 tú no tienes por qué comprar boletos para rifas de casas. 118 00:05:51,642 --> 00:05:53,102 Buen punto, Mom. 119 00:05:53,895 --> 00:05:57,515 [se entremezclan voces con silbidos] 120 00:05:58,649 --> 00:06:00,529 Ay, no. ¿Por qué? 121 00:06:00,610 --> 00:06:02,860 - [cantos y silbidos] - [explosión] 122 00:06:02,945 --> 00:06:04,025 [Silvia] Es el colmo. 123 00:06:04,113 --> 00:06:06,533 Les voy a decir algo porque lo dejan ahí tirado… 124 00:06:06,616 --> 00:06:08,826 Me está entrando una llamada, yo las alcanzo. 125 00:06:08,910 --> 00:06:11,370 - No, ven conmigo. ¡Ahora! - A mí también. 126 00:06:11,954 --> 00:06:13,294 [gruñe] No, mamá, qué oso. 127 00:06:13,373 --> 00:06:15,253 Disculpe, oiga. 128 00:06:15,333 --> 00:06:16,173 [Tomás] Mira. 129 00:06:18,044 --> 00:06:22,844 ♪ Es que tú eres el amor… ♪ 130 00:06:22,924 --> 00:06:24,264 No inventes. 131 00:06:24,342 --> 00:06:27,142 Chale. Eso. [ríe] 132 00:06:28,888 --> 00:06:31,098 - Ya. Hola. - Disculpe… 133 00:06:31,182 --> 00:06:34,312 Esta es una privada exclusiva, no pueden dejar su tiradero así. 134 00:06:34,394 --> 00:06:35,814 - Por favor… - ¿Perdón? 135 00:06:36,896 --> 00:06:37,896 - ¿Tú? - ¿Tú? 136 00:06:38,940 --> 00:06:39,770 ¿Vives aquí? 137 00:06:39,857 --> 00:06:41,187 Claro que vivo aquí. 138 00:06:42,068 --> 00:06:43,688 ¿Tú en qué casa trabajas o qué? 139 00:06:43,778 --> 00:06:47,118 Ay, qué bueno que eres chistosa porque vamos a ser vecinas. 140 00:06:47,198 --> 00:06:48,988 Soy la dueña de la casa, ¿qué hubo? 141 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 No me digas. 142 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 ¿No la vendes, de casualidad? 143 00:06:55,289 --> 00:06:58,329 Las reglas dicen que hay que vivir aquí al menos seis meses. 144 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 ¿Sí? Pero todo mundo hace trampa. 145 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 - Pero yo no. - ¿No? 146 00:07:02,588 --> 00:07:03,758 No. 147 00:07:03,840 --> 00:07:05,010 - ¿Es tu hija? - Sí. 148 00:07:05,591 --> 00:07:07,721 Ay, qué bonita. [ríe] 149 00:07:07,802 --> 00:07:10,102 - Está preciosa, parecen gemelas. - Gracias. 150 00:07:10,179 --> 00:07:13,179 Ten cuidado, mi amor, no vaya a ser que te bajen al novio. 151 00:07:13,266 --> 00:07:15,386 - Ay, sí, le bajaban el novio. - [risas] 152 00:07:15,476 --> 00:07:16,476 Mira… 153 00:07:17,437 --> 00:07:19,607 [Silvia sigue riendo de forma exagerada] 154 00:07:19,689 --> 00:07:20,819 Simpática. 155 00:07:20,898 --> 00:07:22,608 - Tú también. - Sí. 156 00:07:22,692 --> 00:07:24,572 Pues, ay, bienvenida. 157 00:07:24,652 --> 00:07:26,282 - Gracias. - Vecina. 158 00:07:26,362 --> 00:07:27,822 Sí, gracias, vecina. 159 00:07:27,905 --> 00:07:30,195 Silvia Espinoza de los Montero. 160 00:07:30,283 --> 00:07:31,743 Leonor Salcido de López. 161 00:07:32,118 --> 00:07:34,948 Salcido. Como el defensa de la selección nacional. 162 00:07:57,768 --> 00:08:01,268 Ah, ay… 163 00:08:01,355 --> 00:08:03,435 [bosteza] ¡Ay! 164 00:08:03,524 --> 00:08:04,404 Buen día. 165 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 Ah, jijo, qué cabezona. 166 00:08:07,737 --> 00:08:08,987 Órale. 167 00:08:09,572 --> 00:08:10,622 Qué loco. 168 00:08:12,492 --> 00:08:16,162 Oye, mi amor, ¿no se te hace que la vecina es como mala onda? 169 00:08:16,245 --> 00:08:17,495 ¡No sé! 170 00:08:17,580 --> 00:08:18,660 ¡Ni la conozco! 171 00:08:18,748 --> 00:08:23,288 Oye, mejor hacemos la fiesta de la primera comunión acá en la casa. 172 00:08:23,377 --> 00:08:26,547 Está más grande que el salón ese que íbamos a rentar, ¿cómo ves? 173 00:08:27,757 --> 00:08:28,627 Está bueno, pues. 174 00:08:28,716 --> 00:08:31,006 Entonces, tú vas avisándoles a los invitados, 175 00:08:31,093 --> 00:08:32,763 y yo voy organizando el huateque. 176 00:08:32,845 --> 00:08:35,715 Qué bueno que te pregunté, amor. 177 00:08:36,307 --> 00:08:39,347 ¿Es que no te diste cuenta? Llegaron todos ahí, todos. 178 00:08:39,435 --> 00:08:40,645 Como menonitas. 179 00:08:41,312 --> 00:08:42,192 Pero morenos. 180 00:08:44,565 --> 00:08:46,395 Estoy segura de que son po… 181 00:08:47,485 --> 00:08:50,985 Son [en inglés] gente muy pobre, de un vecindario pobre y demás. 182 00:08:51,072 --> 00:08:52,032 Pobres. 183 00:08:53,908 --> 00:08:55,948 ¡Ay! Oye, Cat, por cierto, 184 00:08:56,035 --> 00:08:57,155 ¿tú no los conoces? 185 00:08:57,245 --> 00:08:58,905 Ay, no, señora, cómo cree. 186 00:08:58,996 --> 00:09:00,326 En mi colonia, sí hay luz. 187 00:09:01,749 --> 00:09:02,829 Rarísimo, ¿eh? 188 00:09:02,917 --> 00:09:05,797 Porque uno se parece al ex que tuvo Cata, ¿recuerdan? 189 00:09:05,878 --> 00:09:07,128 Ay, no, ma. 190 00:09:07,630 --> 00:09:10,130 Ay, ese dude era que muy creepy. 191 00:09:10,967 --> 00:09:13,677 Pero le diste tu cel para que te lo desbloqueara. 192 00:09:13,761 --> 00:09:15,811 ¿Que no se medita en silencio? 193 00:09:15,888 --> 00:09:18,058 No pasa nada si no socializamos, ya saben. 194 00:09:18,140 --> 00:09:21,560 Imposible, Diego, porque, quizá, son multimillonarios excéntricos 195 00:09:21,644 --> 00:09:23,484 como los Trump o como los Kahwagi. 196 00:09:23,563 --> 00:09:25,363 - Buen punto. - Ay, obvio, no. 197 00:09:25,439 --> 00:09:29,739 Yo reconozco un trabajo de uñas barato a mil kilómetros de distancia. Trust me. 198 00:09:30,736 --> 00:09:33,656 El señor Tomás de la otra casa me trajo esto. 199 00:09:34,282 --> 00:09:35,532 [en inglés] ¿Qué mierda…? 200 00:09:35,616 --> 00:09:37,156 ¿Qué es esto? 201 00:09:41,747 --> 00:09:43,747 [con voz burlona] "Mi primera comunión". 202 00:09:44,417 --> 00:09:45,287 ¡No! 203 00:09:45,960 --> 00:09:48,170 - Es el mismo día que mi evento. - Ajá. 204 00:09:48,254 --> 00:09:49,764 No, obvio, no vamos a ir. 205 00:09:49,839 --> 00:09:52,429 No, ustedes no van a ir. 206 00:09:52,508 --> 00:09:55,548 La invitación es para mí. Pero yo tampoco voy a ir. 207 00:09:59,515 --> 00:10:00,675 No, esto es obra del… 208 00:10:01,726 --> 00:10:03,306 mismísimo Satanás. 209 00:10:03,394 --> 00:10:05,484 [Lorena] A estas les falta agua bendita. 210 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 - ¿De verdad, debemos repartir angelitos? - Ajá. 211 00:10:08,816 --> 00:10:10,986 Ni sé si quiero hacer la primera comunión. 212 00:10:11,068 --> 00:10:12,738 ¿Cómo que no? Ven para acá. 213 00:10:12,820 --> 00:10:14,950 Si es una tradición de la familia, mi Jani. 214 00:10:15,031 --> 00:10:17,871 Vas a ver que te la vas a pasar bien en tu fiesta, amor. 215 00:10:17,950 --> 00:10:20,200 Sí, mamita, pero ¿angelitos? 216 00:10:20,828 --> 00:10:23,498 ¿Por qué no? Siempre repartimos algo. 217 00:10:23,581 --> 00:10:25,211 - Sí, siempre. - [Tere] ¿No, sí? 218 00:10:25,291 --> 00:10:29,131 ¿No se acuerdan que dimos cueritos por la circuncisión de Pablo? 219 00:10:29,211 --> 00:10:31,341 No manches, ma, ya ni me lo recuerdes. 220 00:10:31,839 --> 00:10:34,549 Creo que Jani tiene razón, no deberíamos dar nada. 221 00:10:34,634 --> 00:10:36,474 Esto de las fiestas es consumismo. 222 00:10:36,552 --> 00:10:38,392 - [Genaro] Mira, Jani. - ¿Consumismo? 223 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 Este me quedó casi igual de bonito como tú. 224 00:10:40,848 --> 00:10:42,518 [tarareando] Mm… 225 00:10:42,600 --> 00:10:44,890 - Órale. - ¡Ey, ma! ¡No, amá, espérate! 226 00:10:44,977 --> 00:10:46,937 Vas a llenar de humo los angelitos. 227 00:10:47,521 --> 00:10:50,821 - Esta casa necesita una limpia. - ¿Por? 228 00:10:50,900 --> 00:10:53,360 Me abrieron el escusado en la mañana. 229 00:10:53,444 --> 00:10:54,364 [suena timbre] 230 00:10:54,445 --> 00:10:55,905 - Híjoles, jefa. - ¿Qué? 231 00:10:55,988 --> 00:10:58,238 - Qué bárbara. Explícale a tu abuela. - ¿Qué? 232 00:10:58,324 --> 00:10:59,914 - No, mi amor, no vayas. - ¿Qué? 233 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 ¿Y si es el fantasma del escusado? 234 00:11:01,786 --> 00:11:04,156 - Ay, no te pases. - Son para… 235 00:11:09,210 --> 00:11:10,290 Buenas noches. 236 00:11:10,378 --> 00:11:11,248 ¿Quiúbo? 237 00:11:11,337 --> 00:11:12,837 Me acaba de informar mi mu… 238 00:11:12,922 --> 00:11:16,302 mi empleada doméstica ¿que van a tener un eventito 239 00:11:16,384 --> 00:11:18,014 este sábado? 240 00:11:18,094 --> 00:11:19,014 Sí. 241 00:11:19,095 --> 00:11:21,255 Es la primera comunión de mi hija Janet. 242 00:11:21,347 --> 00:11:23,677 - Pero es para la familia. - Ya. 243 00:11:23,766 --> 00:11:24,596 Ah… 244 00:11:25,643 --> 00:11:28,903 Guau. No, muchas gracias, no quiero que me invite. 245 00:11:29,814 --> 00:11:32,824 Lo que pasa es que ese mismo día tenemos una ceremonia. 246 00:11:33,734 --> 00:11:35,444 Con un monje lama en mi casa. 247 00:11:35,528 --> 00:11:39,158 Ándale, pues. Está padre, cada quien sus botanas y sus monjes. 248 00:11:40,408 --> 00:11:42,988 No, creo que no me estás entendiendo. A ver. 249 00:11:43,828 --> 00:11:44,658 Te explicaré. 250 00:11:44,745 --> 00:11:45,575 Mm. 251 00:11:45,663 --> 00:11:47,873 En esta colonia, tenemos reglas, ¿okey? 252 00:11:48,916 --> 00:11:52,376 Porque los vecinos somos gente fina y no nos gustan, pues… 253 00:11:52,461 --> 00:11:53,551 [balbucea] 254 00:11:53,629 --> 00:11:55,259 …relajitos y… 255 00:11:55,339 --> 00:11:58,179 - ¿Cómo sabes que no soy fina? - No, a lo mejor sí, ¿no? 256 00:11:58,926 --> 00:12:02,256 Seguramente el Uber deja suficiente para ir al Palacio de Hierro 257 00:12:02,346 --> 00:12:04,426 y gastarte diez mil pesos para que te den 258 00:12:05,266 --> 00:12:06,676 un boletito, ¿no? 259 00:12:07,184 --> 00:12:08,944 Uno solo para la rifa de una casa. 260 00:12:09,979 --> 00:12:12,269 Te lo digo porque a mí me dieron varios. 261 00:12:12,356 --> 00:12:15,396 Pues sí, fíjate que sí. Yo también soy Totalmente Palacio. 262 00:12:15,484 --> 00:12:19,454 Si me lo permites, voy a terminar de hacer los angelitos para la fiesta. 263 00:12:19,530 --> 00:12:22,530 Tú deberías de largarte a hacer lo que te toque para la tuya. 264 00:12:22,616 --> 00:12:24,486 - A ver cuál es más fina. - Pero… 265 00:12:24,577 --> 00:12:25,407 ¡Llégale! 266 00:12:28,956 --> 00:12:29,956 [en inglés] Carajo. 267 00:12:34,920 --> 00:12:37,800 Nadie se mete con la primera comunión de mi niña. 268 00:12:38,591 --> 00:12:41,011 Si quieren cancelar, por mí, no hay problema. 269 00:12:41,093 --> 00:12:44,393 - Qué cancelar ni qué nada. - Ma, igual y ella tiene razón. 270 00:12:44,472 --> 00:12:48,232 Lo mejor de cuando llegas a una nueva colonia es pasar desapercibido, ¿o no? 271 00:12:48,309 --> 00:12:51,399 Sí, aquí viven muchos judíos, ni hacen la primera comunión. 272 00:12:51,479 --> 00:12:52,729 Ay, a ver. 273 00:12:52,813 --> 00:12:54,613 Si piensan cancelar, avísenme, 274 00:12:54,690 --> 00:12:56,860 invité a unas amigas y no pienso quedar mal. 275 00:12:56,942 --> 00:12:58,532 ¡No! ¿Y el inflable? 276 00:12:58,611 --> 00:12:59,451 ¡Además! 277 00:12:59,528 --> 00:13:01,858 - Y con los tacos de canasta. - [Leonor] A ver. 278 00:13:01,947 --> 00:13:03,617 No porque a la fifí no le guste 279 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 dejaremos de hacer la fiesta que le ilusiona a mi Jani. 280 00:13:06,494 --> 00:13:07,584 - [Tomás] No. - Bueno… 281 00:13:07,661 --> 00:13:10,371 Tampoco vamos a permitir que nadie nos haga menos, ¿eh? 282 00:13:10,456 --> 00:13:12,876 Nosotros tenemos el mismo derecho de vivir aquí 283 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 y de hacer lo que nos dé la gana en nuestra casa, ¿no? 284 00:13:15,795 --> 00:13:16,705 - Sí. - Claro. 285 00:13:16,796 --> 00:13:17,836 ¡Sí! 286 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 Ahí está. Es más, ya me prendí. Venga la porra. 287 00:13:20,466 --> 00:13:21,966 [Tomás] ¡Venga la porra! 288 00:13:22,051 --> 00:13:27,011 ¡López! 289 00:13:27,097 --> 00:13:29,307 [Silvia] No, tengo que parar esa fiesta. 290 00:13:29,892 --> 00:13:30,892 Por favor. 291 00:13:30,976 --> 00:13:33,306 O sea, quién sabe qué clase de gente invitaron. 292 00:13:33,395 --> 00:13:35,355 Y yo no voy a arriesgar ni a mi familia 293 00:13:35,439 --> 00:13:37,819 ni a mis invitados tampoco. O sea, ¿cómo? 294 00:13:38,400 --> 00:13:40,860 ¿Qué les vas a decir? No puedes, están en su casa. 295 00:13:40,945 --> 00:13:43,315 ¿Y si te hacen Lady Primera Comunión en Twitter? 296 00:13:43,405 --> 00:13:46,325 Acuérdate cómo le costó a mi tío quitarse el #Lord Ferrari. 297 00:13:46,408 --> 00:13:49,248 Sí, no te puedes exponer de esa manera, Chivis. 298 00:13:49,328 --> 00:13:50,498 Sí, tienen razón. 299 00:13:51,455 --> 00:13:53,165 No me voy a exponer a eso. 300 00:13:53,249 --> 00:13:56,039 No, por lo menos, sola no. Ustedes me van a ayudar, ¿eh? 301 00:13:56,669 --> 00:13:58,089 Porque trabajé muchísimo 302 00:13:58,170 --> 00:14:01,380 para lograr esta ceremonia por la paz en mi casa. 303 00:14:01,465 --> 00:14:05,545 Yo no voy a permitir que les roben los espejos a los coches de mis invitados. 304 00:14:05,636 --> 00:14:08,056 - No, señor. - [Tomás habla por micrófono] Bueno. 305 00:14:08,138 --> 00:14:09,768 - Probando. - [suena cumbia] 306 00:14:09,849 --> 00:14:12,099 ¡So-so-so-sonido! 307 00:14:12,184 --> 00:14:14,604 - ¡López! - Ay… 308 00:14:15,729 --> 00:14:18,479 Bueno, aquí les recuerdo a todas las señoritas presentes 309 00:14:18,566 --> 00:14:20,436 que ya hicieron su primera comunión, 310 00:14:20,526 --> 00:14:24,106 acá su diablito querendón, les tiene preparado… 311 00:14:24,196 --> 00:14:25,526 [Leonor] ¡Tomás! 312 00:14:25,614 --> 00:14:28,084 ¡Súbele, casi no se oye! 313 00:14:28,158 --> 00:14:31,248 - ¿Ah, le subo? Sí, voy. - Jani, ¿cómo se oye por allá? 314 00:14:31,328 --> 00:14:32,538 ¡Más o menos, tío! 315 00:14:32,621 --> 00:14:35,331 Mira, Jani, te traje una sorpresa, mija. 316 00:14:35,416 --> 00:14:38,376 Mira, una cebra para que se tomen fotos tus invitados. 317 00:14:38,460 --> 00:14:39,340 ¡Genaro! 318 00:14:39,420 --> 00:14:40,340 [rebuzno] 319 00:14:40,421 --> 00:14:43,591 Papá, ese es un burro, y están en peligro de extinción. 320 00:14:43,674 --> 00:14:45,724 No voy a permitir que nadie se le suba. 321 00:14:45,801 --> 00:14:48,891 De por sí, ya está haciendo el ridículo disfrazado de cebra. 322 00:14:48,971 --> 00:14:51,101 Los animales tienen derechos. 323 00:14:51,181 --> 00:14:52,981 - [Pablo] Ay. ¿Qué pasa? - ¡Ora! 324 00:14:53,058 --> 00:14:55,768 - [Tere] Ey, ¿qué? [grita] - ¿Se fue la luz? 325 00:14:55,853 --> 00:14:58,443 Pensé que solo pasaba en la colonia donde vivíamos. 326 00:14:58,522 --> 00:15:00,612 - ¡Aguas! - Ven, te voy a llevar a pasear. 327 00:15:00,691 --> 00:15:02,481 ¿Se habrá botado la pastilla? 328 00:15:02,568 --> 00:15:03,988 - [Silvia] ¿Ya? - Ahí está. 329 00:15:04,069 --> 00:15:06,489 Es el último, no van a poder conseguir fusibles. 330 00:15:06,572 --> 00:15:08,492 - Okey. - Sentí tanta adrenalina. 331 00:15:08,574 --> 00:15:11,624 Como cuando terminé el juego ese de GoldenEye de James Bond. 332 00:15:11,702 --> 00:15:13,662 ¿No quieres ser la agente ucraniana 333 00:15:13,746 --> 00:15:16,496 que se acerca a Bond así mientras desactiva la bomba? 334 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 ¿Qué cosa…? ¿Es neta? 335 00:15:18,083 --> 00:15:21,253 Van a llegar mis invitados además. ¿Nos podemos ir, por favor? 336 00:15:21,337 --> 00:15:22,667 - Shoo. - ¡Ay! 337 00:15:29,011 --> 00:15:29,851 [rebuzna] 338 00:15:32,389 --> 00:15:34,019 A ver, una más así. Así, todos. 339 00:15:34,099 --> 00:15:35,979 [suena música hindú] 340 00:15:36,060 --> 00:15:37,100 [suena clic cámara] 341 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 Hermoso, ya los vi. 342 00:15:38,270 --> 00:15:41,190 Los Espinoza de los Montero se unen a la luz. 343 00:15:42,650 --> 00:15:44,230 Divine. Me encanta. 344 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Ya quedamos, hazle Photoshop a Ernesto en la papada. 345 00:15:47,988 --> 00:15:50,368 Oye, ve a ver lo que hacen los vecinos. 346 00:15:50,449 --> 00:15:52,369 ¿No? Please. ¡Ven! Yo te enseño… 347 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 [Leonor] Esto es la guerra. 348 00:15:53,994 --> 00:15:56,124 Nos atacó el enemigo, no vamos a dejarnos. 349 00:15:56,205 --> 00:15:58,915 ¿Y secuestrar a un monje budista, ma? Son pacifistas. 350 00:15:58,999 --> 00:16:01,839 Mejor, así les queda más claro el mensaje a los vecinos. 351 00:16:01,919 --> 00:16:03,959 Ay, ¿y si nos cachan, qué? 352 00:16:04,046 --> 00:16:06,506 No voy a aguantar como mi tío en la cárcel, ¿eh? 353 00:16:06,590 --> 00:16:08,050 Pues no dejen que los cachen. 354 00:16:10,302 --> 00:16:13,682 ¿Y hacerle esto a la mujer que me dará fama en las redes? Me odiará. 355 00:16:13,764 --> 00:16:17,234 Me cae que no tienes visión, Pablito. Es justo lo que necesitamos. 356 00:16:17,810 --> 00:16:19,350 Sin monje, no hay fiesta. 357 00:16:19,436 --> 00:16:23,936 Una chamaca así no se puede dar el lujo de no tener plan el sábado en la noche. 358 00:16:24,024 --> 00:16:25,784 - ¿Estás de acuerdo? - Ah… 359 00:16:25,859 --> 00:16:28,609 Entonces, ¿a qué fiesta crees que va a tener que ir? 360 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 Me cae que eres un genio, ¿eh, tío? 361 00:16:30,656 --> 00:16:31,866 ¡Ay, ay! 362 00:16:34,743 --> 00:16:36,163 [en voz baja] Puta madre. 363 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 Oye, mira, toma. 364 00:16:39,665 --> 00:16:42,875 Estas son para impresionar a la chamaca, ¿eh? 365 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 ¿Con dos cabezas de angelito? 366 00:16:44,503 --> 00:16:46,963 Ay, sí, tú póntelas entre las piernas. 367 00:16:47,047 --> 00:16:51,137 Nada más asegúrate de que se nos note bien chido el paquetazo, ¿eh? 368 00:16:51,218 --> 00:16:52,508 Mira nada más. 369 00:16:52,594 --> 00:16:54,764 - Pareces de la familia, ¿eh? - [bocinazos] 370 00:16:57,307 --> 00:16:59,227 Ese de seguro es el monje, ¿no? 371 00:17:00,144 --> 00:17:02,314 Pero ¿no se supone que la fiesta es de varo? 372 00:17:02,855 --> 00:17:06,315 Ah… Eso hacen los religiosos. Es para despistar. 373 00:17:07,359 --> 00:17:08,899 Eh, ¡buenas! 374 00:17:09,987 --> 00:17:13,987 Lo que pasa es que la ceremonia se retrasó. 375 00:17:14,867 --> 00:17:18,827 Pero, venga, es por aquí. 376 00:17:18,912 --> 00:17:22,372 Le voy a servir una copita. Tequila. México. 377 00:17:22,458 --> 00:17:23,828 Delicioso, ¿eh? 378 00:17:40,059 --> 00:17:42,269 Oye, ¿qué te pasa? 379 00:17:42,352 --> 00:17:45,612 ¿Qué te pasa a ti? Me defendí de un claro caso de acoso. 380 00:17:45,689 --> 00:17:47,519 Te demandaré si no me pagas mi dron. 381 00:17:48,150 --> 00:17:49,490 ¿Demandar? 382 00:17:49,568 --> 00:17:52,358 Diles a tus papás que si nos vuelven a cortar la luz, 383 00:17:52,446 --> 00:17:54,406 perderán algo más que un juguete mamón. 384 00:17:59,161 --> 00:18:01,001 - ¿Eso te dijo? - Ajá. 385 00:18:01,080 --> 00:18:03,580 No sabe lo que haría Silvia Espinoza de los Montero 386 00:18:03,665 --> 00:18:06,085 cuando le tocan a su familia. Va a ver. 387 00:18:06,168 --> 00:18:07,498 - ¿Gordo? - [suena cumbia] 388 00:18:07,586 --> 00:18:09,836 - ¿Mm? - ¿No sabes si ya llegó el cura? 389 00:18:09,922 --> 00:18:12,382 Si no me confiesa, no voy a poder comulgar. 390 00:18:12,466 --> 00:18:13,586 - Deja, le llamo. - Va. 391 00:18:13,675 --> 00:18:14,755 - Oye, amor. - ¿Mm? 392 00:18:14,843 --> 00:18:16,303 ¿A esos tú los invitaste? 393 00:18:17,096 --> 00:18:19,216 No, son amigos de Tomás, del tambo. 394 00:18:19,306 --> 00:18:20,966 Pero son bien religiosos. 395 00:18:27,147 --> 00:18:29,357 ¿La alberca también funciona como lavadora? 396 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 - ¿Por? - Mira. 397 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 Ah, jijo. 398 00:18:33,779 --> 00:18:36,569 - ¿Qué pasó, mi amor? - Lo vaciaron todo en la cisterna. 399 00:18:36,657 --> 00:18:38,777 No sé quién desperdicia el detergente así. 400 00:18:39,952 --> 00:18:41,372 Y es del caro, mi amor. 401 00:18:41,453 --> 00:18:43,333 Me va a oír esa vieja pelos de elote. 402 00:18:44,998 --> 00:18:46,328 [en voz baja] O sea, güey… 403 00:18:46,917 --> 00:18:48,287 ¿No recogiste el bote? 404 00:18:48,377 --> 00:18:52,207 [todos repiten mantra] Om… 405 00:18:58,470 --> 00:19:00,060 [suena música hindú suave] 406 00:19:01,265 --> 00:19:02,515 Buenas, corazón. 407 00:19:02,599 --> 00:19:05,309 Somos invitadas de Tomás, ¿dónde es la fiesta? 408 00:19:05,394 --> 00:19:09,024 Qué bueno que llegaron, muchachonas, ya las estábamos esperando. 409 00:19:09,106 --> 00:19:10,436 Vengan, que es por acá. 410 00:19:13,110 --> 00:19:14,240 Om. 411 00:19:14,862 --> 00:19:16,492 Om. Shanti. 412 00:19:16,572 --> 00:19:20,202 Om. Shanti. Shanti, shanti, om. 413 00:19:22,244 --> 00:19:23,834 [suena cumbia a todo volumen] 414 00:19:23,912 --> 00:19:26,792 ¡Uh! ¡Ya llegamos a la fiesta! 415 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 - ¿Qué es esto? - No tengo idea. 416 00:19:28,667 --> 00:19:30,957 - ¡Ey! ¡Cata! - ¡Ey, a ver! 417 00:19:31,044 --> 00:19:32,924 - Señoritas, perdón… - ¿Qué pasó aquí? 418 00:19:33,005 --> 00:19:34,545 [Silvia] No, perdón. 419 00:19:34,631 --> 00:19:37,091 ¿Quiénes son ustedes? No estoy entendiendo. 420 00:19:37,176 --> 00:19:38,586 - [gritos] - [sigue cumbia] 421 00:19:38,677 --> 00:19:40,887 - Creo que es por allá, yo no sé… - [rebuzno] 422 00:19:41,597 --> 00:19:45,017 [grita] ¿Qué es eso? Shoo. 423 00:19:45,100 --> 00:19:47,900 - Shoo. ¡No, espera! - [hombre] ¡Hay un burro! 424 00:19:48,604 --> 00:19:50,774 ¡No! No le tomes fotos, por favor. 425 00:19:50,856 --> 00:19:51,936 Ve para allá. 426 00:19:52,024 --> 00:19:55,574 Ernesto, haz algo. ¡Vamos a ser el hazmerreír de todo México! 427 00:19:55,652 --> 00:19:57,572 - Sí. - Ayúdame, por el amor de Dios. 428 00:19:58,071 --> 00:19:59,241 Ya sé. ¡Ayúdenme! 429 00:19:59,323 --> 00:20:00,953 No, yo no bailo cumbia. 430 00:20:01,033 --> 00:20:02,243 Yo, 100 % sí, güey. 431 00:20:02,326 --> 00:20:05,076 Vámonos, morena de negro. Vámonos, morena de fuego. 432 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 [Crista grita] 433 00:20:09,541 --> 00:20:10,961 - ¡Yo no! - [Ernesto] ¡Baila! 434 00:20:11,043 --> 00:20:13,253 [todos] ¡Ey, ey! 435 00:20:14,379 --> 00:20:15,669 [silba] 436 00:20:16,215 --> 00:20:19,335 - No manches, tío, ¿qué es eso? - ¿Qué onda, Pablito? 437 00:20:19,426 --> 00:20:22,596 Nada, es una sorpresa que le tengo preparada a la Jani, ¿eh? 438 00:20:22,679 --> 00:20:25,099 Son unos fuegos pirotécnicos estilo Disneylandia. 439 00:20:25,182 --> 00:20:27,812 - [suena notificación celular] - No fui, me contaron. 440 00:20:27,893 --> 00:20:29,693 - No inventes. - ¿Qué? 441 00:20:29,770 --> 00:20:31,810 Sí hubo fiesta en la casa de Crista. 442 00:20:31,897 --> 00:20:33,067 ¿Cómo que hubo fiesta? 443 00:20:33,148 --> 00:20:34,978 A ver, es que no entiendo, Pablito. 444 00:20:35,067 --> 00:20:37,027 ¿Qué monje fue el que secuestramos? 445 00:20:37,110 --> 00:20:38,950 Otro monje lama que no es ese. 446 00:20:39,529 --> 00:20:40,779 [cae celular a mostrador] 447 00:20:40,864 --> 00:20:42,534 - ¿Ahora? - [gritos] 448 00:20:42,616 --> 00:20:44,026 ¿Y qué hacen los güeros acá? 449 00:20:44,117 --> 00:20:44,987 No manches. 450 00:20:45,077 --> 00:20:46,117 Ay, Irina. 451 00:20:46,203 --> 00:20:48,123 - Irina… - Disculpen, por favor. 452 00:20:48,205 --> 00:20:49,995 - Perdón. Ven para acá. - ¿Qué pasó? 453 00:20:50,082 --> 00:20:50,922 Ven para acá. 454 00:20:50,999 --> 00:20:54,709 ¿Cómo se te ocurre traer la viborita hasta acá? 455 00:20:55,254 --> 00:20:58,424 ¿Por qué? Lo echaste todo a perder, sí sabes, ¿no? 456 00:20:58,507 --> 00:21:01,757 Tú me dijiste que hiciera algo, Chivis. 457 00:21:01,843 --> 00:21:04,553 De verdad que le ves el lado malo a las cosas siempre. 458 00:21:04,638 --> 00:21:06,968 Tú deberías disfrutar más, sabes, como la vida. 459 00:21:07,057 --> 00:21:10,977 Sí, ¿como Beatriz que se murió disfrutando su último bótox? 460 00:21:12,187 --> 00:21:16,107 Estoy harta de que me compares con tu ex, estoy hasta aquí. Ya, hasta acá. 461 00:21:16,775 --> 00:21:17,775 No se vale. 462 00:21:20,404 --> 00:21:21,864 Vecino. ¿Qué tal? 463 00:21:21,947 --> 00:21:25,157 Qué bueno que se animaron a venir usted y sus invitados. 464 00:21:25,242 --> 00:21:28,162 Es que la verdad es que los monjes estaban muy aburridos. 465 00:21:28,245 --> 00:21:30,615 - Esta fiesta está mejor que la nuestra. - Sí. 466 00:21:30,706 --> 00:21:32,666 - Espero que no le moleste. - No. 467 00:21:32,749 --> 00:21:34,499 - Si quiere, nos vamos. - Para nada. 468 00:21:34,584 --> 00:21:37,254 Nomás que pensé que a la güera… [balbucea] 469 00:21:37,337 --> 00:21:41,087 …a tu esposa no le gustaban estos relajitos. 470 00:21:41,174 --> 00:21:43,304 - Sí… Digo, no. - Sí… no. 471 00:21:43,385 --> 00:21:44,335 Pero, a mí, sí. 472 00:21:44,428 --> 00:21:45,598 Qué bueno. Salud. 473 00:21:45,679 --> 00:21:48,929 Salud. Voy a llevarle este drink a… al monje. 474 00:21:49,016 --> 00:21:51,726 Ah, al monje. Está en su casa, vecino, pásele. 475 00:21:55,689 --> 00:21:56,569 ¡Hola! 476 00:21:57,607 --> 00:21:58,897 ¡No manches! 477 00:21:59,443 --> 00:22:00,903 No manches… 478 00:22:00,986 --> 00:22:03,066 Estábamos chupando tranquilos. 479 00:22:03,155 --> 00:22:04,025 ¿Qué pasó? 480 00:22:05,240 --> 00:22:07,910 No, no manches. Es el padrecito. 481 00:22:07,993 --> 00:22:10,293 ¿Seguro les avisaste a nuestros invitados? 482 00:22:10,370 --> 00:22:13,370 Nomás llegaron los invitados del Tomás, están bien borrachos. 483 00:22:13,457 --> 00:22:15,327 - Déjame checar. - Ajá. 484 00:22:15,417 --> 00:22:17,337 - Ah, chinga. - ¿Qué? 485 00:22:17,419 --> 00:22:19,419 Tengo 50 Whats del compadre. 486 00:22:19,504 --> 00:22:21,214 Que dice que dónde estamos. 487 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 Olvidaste enviarles la nueva dirección. 488 00:22:23,342 --> 00:22:26,352 - Híjole, le voy a decir a la comadre. - ¿Qué onda, mi Geni? 489 00:22:26,428 --> 00:22:28,178 Qué buena fiesta. 490 00:22:28,263 --> 00:22:30,473 - Señora Charito. - Dame una vuelta. 491 00:22:31,224 --> 00:22:33,354 - Charito, mi esposa Leonor. - ¿Quiúbole? 492 00:22:33,435 --> 00:22:35,395 - Charito de RR. HH., del banco. - Hola. 493 00:22:35,479 --> 00:22:37,559 - Mucho gusto. - Mi Leo, mucho gusto. 494 00:22:37,647 --> 00:22:41,107 Geni, no fuiste a la cita para el trabajo. 495 00:22:41,777 --> 00:22:46,317 [titubea] Charito, mira, allá hay unos taquitos de canasta y botana. 496 00:22:46,406 --> 00:22:48,696 Si quieres, puedes pasar, estás en tu fiesta. 497 00:22:48,784 --> 00:22:49,994 - Sí. - Gracias. 498 00:22:51,745 --> 00:22:53,825 Es que ella sí me pidió la ubicación. 499 00:22:53,914 --> 00:22:56,464 Ándale. Qué bonito. 500 00:22:56,541 --> 00:22:59,131 No fuiste a la cita del nuevo trabajo. Bien, Genaro. 501 00:22:59,211 --> 00:23:00,921 ¿Para qué trabajar en el banco? 502 00:23:01,004 --> 00:23:04,054 Si, en esta nueva colonia, puedo hacer relaciones públicas. 503 00:23:04,132 --> 00:23:06,762 ¿Y con qué dinero vamos a mantener esta casa? 504 00:23:06,843 --> 00:23:08,183 Todavía debo lo del coche. 505 00:23:08,261 --> 00:23:12,101 Mira, vas a ver que, de aquí, voy a sacar un buen business, mi amor. 506 00:23:12,599 --> 00:23:13,809 Dinero llama a dinero. 507 00:23:13,892 --> 00:23:17,152 No, francamente, pensé que esto era lo mejor para nuestra familia, 508 00:23:17,229 --> 00:23:20,689 venir a vivir aquí, pero ya no estoy tan segura, "Geni". 509 00:23:21,191 --> 00:23:22,071 ¡Leo! 510 00:23:22,651 --> 00:23:23,691 Leo, ¡mi amor! 511 00:23:24,361 --> 00:23:25,281 Déjame explicarte. 512 00:23:25,362 --> 00:23:27,032 Padre, pues ¿qué pasó? Vea nomás. 513 00:23:27,864 --> 00:23:29,494 Padre, ¿está vivo? 514 00:23:29,574 --> 00:23:30,584 ¿Está borracho? 515 00:23:32,536 --> 00:23:33,366 Ah… 516 00:23:33,912 --> 00:23:36,622 - No… - Por eso, no confío en la Iglesia. 517 00:23:36,706 --> 00:23:40,166 No, espérate, Jani. Mira, no es lo que parece, créeme. 518 00:23:40,752 --> 00:23:42,962 Es que el padrecito me pidió, pues… 519 00:23:43,713 --> 00:23:46,173 un lugar para descansar y distraerse un poco… 520 00:23:46,258 --> 00:23:47,128 Tío… 521 00:23:48,009 --> 00:23:49,759 ¿está mal no saber si creo en Dios? 522 00:23:51,930 --> 00:23:55,770 Mira, Jani, hacer la primera comunión es la tradición de la familia. 523 00:23:56,476 --> 00:24:00,356 Y, pues, a tus papás les hace mucha ilusión hacerte una fiesta. 524 00:24:00,439 --> 00:24:03,189 Pero eso de si creer en Dios o no, 525 00:24:03,275 --> 00:24:06,395 yo siento que va a llegar una edad donde tú lo vas a decidir. 526 00:24:07,904 --> 00:24:10,034 Y, pues, ahorita, yo siento que… 527 00:24:11,575 --> 00:24:13,535 que sí, que estás muy chica para saber. 528 00:24:14,619 --> 00:24:15,539 ¿Tú crees en Dios? 529 00:24:18,457 --> 00:24:21,457 Creer en algo bueno me ayudó mientras estuve en el tambo. 530 00:24:25,797 --> 00:24:28,257 Me da mucho gusto que estés viviendo con nosotros. 531 00:24:28,341 --> 00:24:30,341 Ay, a mí también, créeme. 532 00:24:31,511 --> 00:24:32,431 Oye… 533 00:24:33,346 --> 00:24:35,846 está bien chida la casa que tu mamá se ganó, ¿no? 534 00:24:37,142 --> 00:24:38,982 Ve nada más el jardinzote y todo. 535 00:24:40,812 --> 00:24:42,522 Tu tío tiene razón, Jani. 536 00:24:45,233 --> 00:24:48,153 Una solo tiene que hacer las cosas cuando esté segura, ¿eh? 537 00:24:48,236 --> 00:24:50,486 Ni yo tengo por qué confesarme de nada 538 00:24:50,572 --> 00:24:53,952 ni tienes que hacer la primera comunión si no quieres, ¿mm? 539 00:24:58,246 --> 00:24:59,156 Preciosa. 540 00:25:00,749 --> 00:25:03,499 - Gracias. - [en voz baja] De nada. 541 00:25:03,585 --> 00:25:06,875 [suena música sentimental] 542 00:25:12,636 --> 00:25:13,846 [murmura] ¿El padrecito? 543 00:25:13,929 --> 00:25:15,349 Está bien pedo. 544 00:25:17,265 --> 00:25:20,475 [suena cumbia a todo volumen] 545 00:25:24,064 --> 00:25:25,074 Hola, Crista. 546 00:25:25,774 --> 00:25:27,324 ¿O debo llamarte… 547 00:25:27,901 --> 00:25:29,531 Candy Crista, como en tu Insta? 548 00:25:30,362 --> 00:25:31,242 ¿Qué? 549 00:25:33,657 --> 00:25:35,197 [Pablo aclara la garganta] 550 00:25:35,909 --> 00:25:36,739 Ah… 551 00:25:37,994 --> 00:25:38,914 [sonido de asco] 552 00:25:41,081 --> 00:25:42,121 [suspira] 553 00:25:44,668 --> 00:25:46,588 [sigue sonando cumbia] 554 00:25:46,670 --> 00:25:48,420 [gritos de festejo] 555 00:25:56,805 --> 00:25:58,175 ♪ Uh… ♪ 556 00:26:03,228 --> 00:26:04,848 [suena notificación del celular] 557 00:26:14,114 --> 00:26:16,834 [suena cumbia] ♪ Quiero que tú sepas, 558 00:26:17,492 --> 00:26:19,542 ♪ cuando te miro, ♪ 559 00:26:19,619 --> 00:26:21,409 ♪ lo vuelves loco, mi amor, ♪ 560 00:26:22,080 --> 00:26:24,460 ♪ a mi corazón. ♪ 561 00:26:24,541 --> 00:26:26,331 ♪ Yo vivo soñando… ♪ 562 00:26:27,544 --> 00:26:29,424 ¿No que no querías venir a mi fiesta? 563 00:26:32,132 --> 00:26:33,342 Ya quisieras tú. 564 00:26:33,425 --> 00:26:36,595 Tu música está espantosa, y la alberca está asquerosa. 565 00:26:36,678 --> 00:26:39,058 Parece Caleta en fin de año. 566 00:26:39,139 --> 00:26:40,889 Y si estoy aquí, es por tu culpa. 567 00:26:40,974 --> 00:26:42,144 Eres una ladrona. 568 00:26:42,225 --> 00:26:43,095 - ¿Ah, sí? - Sí. 569 00:26:43,184 --> 00:26:45,734 - ¿Qué te pasa, estás borracha? - Claro que no. 570 00:26:45,812 --> 00:26:49,942 El boleto ganador estaba en la bolsa que me robaste. 571 00:26:50,025 --> 00:26:52,435 - Ahí estaba. - No. Me lo dio el Palacio. 572 00:26:52,527 --> 00:26:53,777 Ay, no. 573 00:26:54,904 --> 00:26:57,164 Mira, te voy a enseñar algo. 574 00:26:57,240 --> 00:26:59,830 Te va a sacar de todas las dudas. Mira. 575 00:26:59,909 --> 00:27:02,909 Este video lo grabó Rober mientras tú… 576 00:27:03,580 --> 00:27:05,500 me robabas con lujo de violencia. 577 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 ¿Cómo te quedó el ojo? 578 00:27:08,126 --> 00:27:11,496 ¿Y eso qué? Eso no demuestra que haya sido el boleto ganador. 579 00:27:11,588 --> 00:27:13,968 ¡Ah! Claro que es el boleto ganador. 580 00:27:14,049 --> 00:27:15,929 En cambio, mira. 581 00:27:17,010 --> 00:27:19,510 Rober y tú sí que se estaban besando bien sabroso 582 00:27:19,596 --> 00:27:21,136 en el video de mi Uber. 583 00:27:21,222 --> 00:27:22,562 - Pero… - [mujer] ¡Clavado! 584 00:27:22,641 --> 00:27:25,561 - Ajá. - [todos] ¡Clavado! 585 00:27:25,644 --> 00:27:26,734 ¡Clavado! 586 00:27:26,811 --> 00:27:30,611 ¿Qué? ¡No me voy a aventar a su caldo de nacos! 587 00:27:30,690 --> 00:27:33,280 [abucheo general] 588 00:27:33,360 --> 00:27:34,530 ¡Bu! ¡Qué aburrida! 589 00:27:34,611 --> 00:27:37,911 ¡No hay manera! ¡Como trampolín de balneario ahí! 590 00:27:41,409 --> 00:27:42,409 Es que ¡qué asco! 591 00:27:43,745 --> 00:27:44,575 Ah… 592 00:27:44,663 --> 00:27:45,663 ¡Ay! 593 00:27:45,747 --> 00:27:48,207 - No, dame mi teléfono. - Dame tu contraseña. 594 00:27:48,958 --> 00:27:50,878 - Dame mi teléfono. Dame mi… - Dame mi… 595 00:27:52,170 --> 00:27:54,380 Dame tu contraseña. Dame mi teléfono. 596 00:27:54,464 --> 00:27:56,094 - El teléfono. - ¡Tu contraseña! 597 00:27:56,174 --> 00:27:57,974 - No. - Dame tu contraseña. 598 00:27:58,051 --> 00:27:59,891 Que me des tu contraseña. Que me… 599 00:28:00,553 --> 00:28:02,643 [riendo con burla] Mira. 600 00:28:03,723 --> 00:28:06,483 No la acerques a la mecha. Son cohetes de Tultepec. 601 00:28:06,559 --> 00:28:08,649 - Están bien cargados. - No me importa. 602 00:28:08,728 --> 00:28:11,478 ¡Aléjate! Yo no voy a parar, escúchame bien, 603 00:28:12,107 --> 00:28:15,607 hasta que tú te largues de aquí, porque esta casa… esta casa es mía. 604 00:28:16,361 --> 00:28:18,071 - ¿Ah, sí? - Sí. Es mía. 605 00:28:18,154 --> 00:28:20,704 Vamos viendo quién se va a largar de aquí primero. 606 00:28:20,782 --> 00:28:21,782 ¡Ah! 607 00:28:23,952 --> 00:28:24,952 Ah, cabrón. 608 00:28:25,036 --> 00:28:26,786 - [Silvia] Ah… ¡Ay! - [Leonor] Ay. 609 00:28:27,956 --> 00:28:29,166 [ambas gritan] 610 00:28:30,083 --> 00:28:32,343 [suenan pitidos de los fuegos artificiales] 611 00:28:32,419 --> 00:28:33,999 No. 612 00:28:34,087 --> 00:28:39,257 [se entremezclan música de suspenso con música alegre] 613 00:28:46,766 --> 00:28:47,806 [gritos] 614 00:28:47,892 --> 00:28:49,982 [pitidos de fuegos artificiales] 615 00:28:55,066 --> 00:28:58,816 [ovación general] 616 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 ¡Esa es mi mamá! 617 00:29:00,739 --> 00:29:02,779 Güey, ¿qué pedo? ¿Qué está haciendo? 618 00:29:02,866 --> 00:29:05,116 [suena bolero] ♪ El dinero no es la vida ♪ 619 00:29:06,286 --> 00:29:08,326 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 620 00:29:09,664 --> 00:29:15,304 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 621 00:29:16,629 --> 00:29:18,759 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 622 00:29:20,258 --> 00:29:22,758 ♪ y les falta en su existencia ♪ 623 00:29:23,636 --> 00:29:25,636 ♪ un cariño de verdad ♪ 624 00:29:25,722 --> 00:29:29,272 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 625 00:29:30,727 --> 00:29:33,727 ♪ Cierto que tiene un gran poder, ♪ 626 00:29:34,397 --> 00:29:37,397 ♪ y el mundo entero está a sus pies, 627 00:29:37,942 --> 00:29:42,032 ♪ pero jamás podrá vencer ni conquistar al corazón ♪ 628 00:29:42,113 --> 00:29:43,493 ♪ ni hoy ni después. ♪ 629 00:29:44,657 --> 00:29:46,907 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 630 00:29:48,411 --> 00:29:50,791 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 631 00:29:51,831 --> 00:29:55,421 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 632 00:29:55,502 --> 00:29:57,342 ♪ solo eres tú. ♪ 633 00:30:12,685 --> 00:30:14,975 ♪ El dinero no es la vida ♪ 634 00:30:16,397 --> 00:30:18,937 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 635 00:30:19,859 --> 00:30:25,409 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 636 00:30:26,699 --> 00:30:29,119 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 637 00:30:30,453 --> 00:30:32,793 ♪ y les falta en su existencia ♪ 638 00:30:33,873 --> 00:30:35,753 ♪ un cariño de verdad ♪ 639 00:30:35,834 --> 00:30:39,384 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 640 00:30:40,755 --> 00:30:43,875 ♪ Cierto que tiene un gran poder, ♪ 641 00:30:44,467 --> 00:30:47,507 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 642 00:30:48,054 --> 00:30:52,104 ♪ pero jamás podrá vencer ni conquistar al corazón ♪ 643 00:30:52,183 --> 00:30:53,643 ♪ ni hoy ni después. ♪ 644 00:30:54,769 --> 00:30:57,059 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 645 00:30:58,481 --> 00:31:00,821 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 646 00:31:01,943 --> 00:31:05,663 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 647 00:31:05,738 --> 00:31:07,738 ♪ solo eres tú. ♪