1 00:00:06,006 --> 00:00:09,796 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,511 --> 00:00:16,311 Als je lippenstift koopt, krijg je er een bordspel voor de hele familie bij. 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,064 Ik heb ook glijmiddel en speeltjes. 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,685 Graag. 5 00:00:21,771 --> 00:00:25,071 Hé, wat moet dat? Ogen op het verkeer. 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,940 Bespioneer je passagiers niet zo. 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,568 Zie je? Dat krijg je met UberX. Kom mee. -Nee. Wacht. 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,293 Krijg nou wat? 9 00:00:37,454 --> 00:00:41,334 Niet zo snel. Je moet dat portier vergoeden. 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,456 Laat los. 11 00:00:42,542 --> 00:00:43,792 Gestoord mens. 12 00:00:43,877 --> 00:00:49,127 Dat is Balenciaga. Wat is er mis met jou? -Nou en? Je moet het vergoeden. Hé. 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,425 Idioot. Dat is een Balenciaga. 14 00:00:53,386 --> 00:00:58,056 Kom eruit, stomme etter. -Silvia. 15 00:01:00,560 --> 00:01:01,600 Wat is dit? 16 00:01:01,686 --> 00:01:03,306 UW DROOMHUIS 17 00:01:10,153 --> 00:01:11,153 Dat rotmens. 18 00:01:13,073 --> 00:01:15,583 Wat zei je? -Brood met refried beans en pico de gallo. 19 00:01:16,242 --> 00:01:20,252 Ik vroeg hem om iets moois voor op Instagram, maar moet je zien. 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,499 Ja, serieus. Wat vieren we? 21 00:01:25,960 --> 00:01:29,010 Pap is vandaag ontslagen. 22 00:01:29,089 --> 00:01:32,089 Kom op, Genaro. Dat kunnen we echt niet gebruiken. 23 00:01:32,175 --> 00:01:35,715 Door een gek mens is m'n portier er vandaag af gereden. 24 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 Wat? Gaat het wel met je? -Jawel. 25 00:01:37,847 --> 00:01:39,217 Nee. -Wat? 26 00:01:39,307 --> 00:01:42,097 Oom zei dat hij me dit weekend zou leren rijden. 27 00:01:42,185 --> 00:01:45,305 Geen probleem, neef. Ik leen wel een auto. 28 00:01:45,396 --> 00:01:48,476 Daar heb je voor gezeten. -Hij leende 'm maar even. 29 00:01:48,566 --> 00:01:49,976 Verdedig hem niet, mam. 30 00:01:50,068 --> 00:01:53,238 We hebben geld nodig voor Jani's eerste communie. 31 00:01:53,321 --> 00:01:56,281 Ik vind het niet erg. Ik wil het niet eens doen. 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,333 Als je zoiets zegt, ga je naar de hel, Jani. 33 00:01:59,994 --> 00:02:03,414 Het komt goed, schat. Volgens Charito van P&O gaan ze… 34 00:02:03,498 --> 00:02:08,588 …twee blokken verderop een filiaal openen. Vrijdag is m'n sollicitatiegesprek. 35 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 Ze vindt je leuk, Genarito. 36 00:02:10,964 --> 00:02:14,434 Natuurlijk niet. -Pas maar op, schat. 37 00:02:15,009 --> 00:02:16,469 Laat hem niet stelen. 38 00:02:16,553 --> 00:02:19,063 Ze mag 'm hebben als ze m'n investering in hem vergoedt. 39 00:02:22,767 --> 00:02:23,807 UW DROOMHUIS 40 00:02:23,893 --> 00:02:24,893 Wat is dit? 41 00:02:26,938 --> 00:02:30,438 Een lot dat iemand heeft geruild voor antirimpelcrème. 42 00:02:30,525 --> 00:02:33,565 Ze gaan morgen een huis verloten. 43 00:02:34,070 --> 00:02:34,900 Laat zien. 44 00:02:35,405 --> 00:02:38,115 Dat meen je niet. Dat is een villa, geen huis. 45 00:02:38,199 --> 00:02:42,119 We winnen toch niet. -Daar ga je weer met je negatieve insteek. 46 00:02:42,203 --> 00:02:44,373 Wat? Het was maar een grapje. 47 00:02:44,455 --> 00:02:47,165 Geen slaapkamer meer delen met m'n ouders. 48 00:02:47,792 --> 00:02:50,632 Niet meer delen met je zus en broer. -Geef eens. 49 00:02:51,129 --> 00:02:54,719 Jullie weten dat ik jullie dolgraag zo'n huis zou geven… 50 00:02:54,799 --> 00:02:58,009 …en nog veel meer, maar dat vergt veel hard werk. 51 00:02:58,094 --> 00:02:59,474 Dat zegt ze tegen jou. 52 00:03:00,889 --> 00:03:04,389 Wanneer is je sollicitatie bij het nieuwe filiaal? 53 00:03:04,475 --> 00:03:07,225 Donderdag, schat. -Vrijdag. 54 00:03:36,841 --> 00:03:37,931 Allemachtig. 55 00:03:40,094 --> 00:03:41,104 Allemachtig. 56 00:03:43,348 --> 00:03:44,428 Onmogelijk. 57 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 Jemig. 58 00:03:47,977 --> 00:03:50,727 Hier heb je de sleutels van je villa, Leonor. 59 00:03:50,813 --> 00:03:52,403 Vertel eens, mooie dame. 60 00:03:52,482 --> 00:03:57,072 Hoe voelt het om een miljoenenvilla te winnen voor je prachtige familie? 61 00:03:57,153 --> 00:03:58,283 Het voelt… 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,572 Het voelt heel goed. 63 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 Enthousiaster. 64 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 Het voelt geweldig. -Cut. 65 00:04:03,868 --> 00:04:06,288 Even juichen met de hele familie? 66 00:04:06,371 --> 00:04:08,251 Ja. -Kom op. 67 00:04:08,331 --> 00:04:12,211 López. 68 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 Ja, meneer. 69 00:04:29,978 --> 00:04:30,938 Proost. 70 00:04:31,020 --> 00:04:32,230 Mooi huis. -Dank je. 71 00:04:50,415 --> 00:04:52,415 Je mag niet filmen in m'n huis. 72 00:04:54,919 --> 00:04:55,839 Feliciteer me. 73 00:04:56,546 --> 00:05:00,256 De Harps komen definitief naar het Jenshi Palhor-evenement. 74 00:05:00,341 --> 00:05:03,261 Ik heb de e-vite niet gehad. -Echt wel, Diego. 75 00:05:03,344 --> 00:05:05,354 We hebben zelfs een week gevast. 76 00:05:06,931 --> 00:05:09,431 Ze gaan erover schrijven in Caras. 77 00:05:09,934 --> 00:05:13,694 Raad eens wie er op de cover komt? -Meen je niet. Eindelijk. 78 00:05:14,981 --> 00:05:18,571 Zelfs iemand uit La Academia kwam erop. -Precies. 79 00:05:19,068 --> 00:05:21,568 Ik sta op het punt m'n droom waar te maken. 80 00:05:22,238 --> 00:05:23,908 Namaste. 81 00:05:26,326 --> 00:05:28,196 Wat is daar aan de hand? -Wat? 82 00:05:28,286 --> 00:05:30,746 De loterijwinnaars, denk ik. -Echt waar? 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,210 Echt? -Ja, ze zijn er en… 84 00:05:37,128 --> 00:05:39,508 Kom, laten we gaan kijken. -Waarom? 85 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 Waarom dansen ze zo? 86 00:05:44,594 --> 00:05:46,974 Ik zou echt niet zo duf doen als ik won. 87 00:05:47,055 --> 00:05:48,885 Lieverd, dankzij het universum… 88 00:05:48,973 --> 00:05:51,893 …hoef jij geen lot te kopen om een huis te winnen. 89 00:05:51,976 --> 00:05:53,096 Goed punt, mam. 90 00:05:58,649 --> 00:06:00,569 O, nee. Waarom? 91 00:06:02,945 --> 00:06:06,525 Ongelooflijk. Ik ga zeggen dat ze geen rommel mogen maken. 92 00:06:06,616 --> 00:06:08,946 Ik word gebeld. Zo terug. 93 00:06:09,035 --> 00:06:11,495 Ik ook. -Nee. Ga met me mee. Nu. 94 00:06:12,121 --> 00:06:15,121 Mam, nee. Dit is belachelijk. -Pardon, hallo? 95 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 Kijk. 96 00:06:22,924 --> 00:06:26,054 Dat meen je niet. -Moet je nou eens zien. 97 00:06:29,389 --> 00:06:30,259 Hoi. 98 00:06:30,348 --> 00:06:34,808 Pardon, dit is een privéstraat. Ruim die troep alsjeblieft op. 99 00:06:34,894 --> 00:06:35,814 Pardon? 100 00:06:36,896 --> 00:06:37,936 Jij? -Jij? 101 00:06:38,940 --> 00:06:41,190 Woon je hier? -Natuurlijk woon ik hier. 102 00:06:42,026 --> 00:06:43,686 In welk huis werk jij? 103 00:06:43,778 --> 00:06:47,278 Ik ben blij dat je grappig bent, want we worden buren. 104 00:06:47,365 --> 00:06:49,115 Ik ben de nieuwe eigenaresse. 105 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 Meen je niet. 106 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 Wil je het huis verkopen? 107 00:06:55,331 --> 00:06:58,751 Volgens het reglement moeten we hier zes maanden wonen. 108 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 Echt? Maar iedereen sjoemelt. 109 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 Ik niet. -Nee? 110 00:07:03,840 --> 00:07:05,590 Is dat jouw dochter? -Ja. 111 00:07:05,675 --> 00:07:06,795 Wat is ze knap. 112 00:07:07,802 --> 00:07:10,102 Jullie zijn net een tweeling. -Bedankt. 113 00:07:10,179 --> 00:07:15,389 Pas op dat ze je vriendje niet steelt. Moet je je dat voorstellen. 114 00:07:19,689 --> 00:07:20,819 Wat amusant. 115 00:07:20,898 --> 00:07:22,608 Jij ook. -Ja. 116 00:07:22,692 --> 00:07:24,692 Welkom, dus. 117 00:07:24,777 --> 00:07:26,277 Dank je. -Buurvrouw. 118 00:07:26,362 --> 00:07:27,822 Bedankt, buurvrouw. 119 00:07:27,905 --> 00:07:30,235 Silvia Espinoza de los Montero. 120 00:07:30,324 --> 00:07:31,744 Leonor Salcido de López. 121 00:07:31,826 --> 00:07:34,996 Salcido, zoals de verdediger van het Mexicaans elftal. 122 00:08:03,566 --> 00:08:04,396 Goedemorgen. 123 00:08:05,693 --> 00:08:08,993 Jeetje, dat ding is enorm. Wauw. 124 00:08:09,572 --> 00:08:10,452 Krankzinnig. 125 00:08:12,700 --> 00:08:16,410 Schat, vond je niet dat die buurvrouw best gemeen was? 126 00:08:16,496 --> 00:08:18,956 Geen idee. Ik ken haar niet eens. 127 00:08:19,040 --> 00:08:23,420 Laten we Jani's eerste communie hier houden. 128 00:08:23,503 --> 00:08:26,633 Dit huis is groter dan de feestzaal. Vind je dat iets? 129 00:08:27,757 --> 00:08:32,757 Mooi, dan kun jij de gasten uitnodigen en organiseer ik het feest. 130 00:08:32,845 --> 00:08:35,175 Fijn dat ik het je heb gevraagd, schat. 131 00:08:36,682 --> 00:08:39,352 Heb je ze niet gezien? Ze zijn daar allemaal. 132 00:08:39,435 --> 00:08:42,265 Net mennonieten, maar met een donkere huid. 133 00:08:44,482 --> 00:08:45,982 Ik weet zeker dat ze arm… 134 00:08:47,568 --> 00:08:52,068 Some poor people from a poor neighbourhood and everything. Poor. 135 00:08:53,866 --> 00:08:57,156 Trouwens, Cat. Ken jij de nieuwe buren niet? 136 00:08:57,245 --> 00:09:00,205 Natuurlijk niet, mevrouw. In mijn wijk is stroom. 137 00:09:01,749 --> 00:09:05,799 Vreemd, toch? Een van hen lijkt wel op een ex van Cata. 138 00:09:05,878 --> 00:09:06,998 Nee, mam. 139 00:09:07,630 --> 00:09:10,090 Die vent was echt een griezel. 140 00:09:10,967 --> 00:09:13,677 Maar je was boos dat hij je had geblokkeerd. 141 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 Kunnen we in stilte mediteren? 142 00:09:15,805 --> 00:09:18,055 We hoeven niet met ze om te gaan, hè? 143 00:09:18,140 --> 00:09:21,310 Onmogelijk. Wat als het excentrieke miljardairs zijn? 144 00:09:21,394 --> 00:09:23,604 Zoals de Trumps of de Kahwagi's. 145 00:09:25,481 --> 00:09:29,741 Ik herken een goedkope manicure echt wel, hoor. 146 00:09:30,695 --> 00:09:33,775 Meneer Tomás van hiernaast kwam dit voor me brengen. 147 00:09:34,282 --> 00:09:35,492 What the… 148 00:09:35,575 --> 00:09:36,575 Wat is dit? 149 00:09:41,747 --> 00:09:43,367 'Mijn eerste communie.' 150 00:09:45,960 --> 00:09:49,760 Op dezelfde dag als m'n evenement. We kunnen absoluut niet gaan. 151 00:09:51,007 --> 00:09:53,717 Jullie gaan niet. De uitnodiging is voor mij. 152 00:09:53,801 --> 00:09:55,471 Maar ik ga ook niet. 153 00:09:59,390 --> 00:10:00,680 Dit is het werk van… 154 00:10:01,726 --> 00:10:03,306 …Satan zelf. 155 00:10:03,394 --> 00:10:05,484 Alleen nog wat wijwater. 156 00:10:05,563 --> 00:10:07,983 Moeten we die engelen echt weggeven? 157 00:10:08,899 --> 00:10:12,649 Ik weet niet of ik m'n communie wel wil. -Wat? Kom hier. 158 00:10:12,737 --> 00:10:17,907 Het is een familietraditie, Jani. Je zult je feest geweldig vinden, schat. 159 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 Ja, mam. Maar die engeltjes? 160 00:10:20,828 --> 00:10:23,498 Waarom niet? We geven altijd presentjes weg. 161 00:10:23,581 --> 00:10:25,211 Ja. -Inderdaad. 162 00:10:25,291 --> 00:10:29,131 Weet je die leren armbandjes nog bij de besnijdenis van Pablo? 163 00:10:29,211 --> 00:10:31,341 Herinner me daar niet aan, mam. 164 00:10:31,839 --> 00:10:34,549 Jani heeft gelijk. Die presentjes zijn stom. 165 00:10:34,634 --> 00:10:36,514 Het is puur consumentisme. 166 00:10:36,594 --> 00:10:38,394 Kijk, Jani. -Hoezo? 167 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 Deze is bijna net zo snoezig als jij. 168 00:10:42,642 --> 00:10:46,982 Mooi. -Mam, je maakt de engelen rokerig. 169 00:10:47,521 --> 00:10:50,821 Het huis moet worden gezuiverd. -Waarom? 170 00:10:50,900 --> 00:10:53,360 Een geest deed de toiletdeksel omhoog. 171 00:10:54,445 --> 00:10:55,985 Kom op, mam. -Wat? 172 00:10:56,072 --> 00:10:58,202 Leg het aan je oma uit. -Wat? 173 00:10:58,282 --> 00:10:59,742 Niet opendoen. -Wat? 174 00:10:59,825 --> 00:11:04,155 Wat als het de toiletgeest is? -Doe niet zo belachelijk. 175 00:11:09,168 --> 00:11:11,248 Goedenavond. -Wat is er? 176 00:11:11,337 --> 00:11:14,667 M'n dienstmeid zei net… M'n hulp in de huishouding. 177 00:11:14,757 --> 00:11:18,007 Ze zei dat jullie een feest geven zaterdag? 178 00:11:18,094 --> 00:11:22,894 De eerste communie van m'n dochter Jani. Maar het is alleen voor familie. 179 00:11:25,601 --> 00:11:28,901 Wauw, dank je. Maar ik kwam niet voor een uitnodiging. 180 00:11:29,814 --> 00:11:35,444 Het punt is dat wij zaterdag een boeddhistische ceremonie houden. 181 00:11:35,528 --> 00:11:39,158 Leuk. Iedereen krijgt snacks en een geestelijke op bezoek. 182 00:11:40,408 --> 00:11:44,658 Nee, je begrijpt me niet goed. Ik zal het uitleggen. 183 00:11:45,579 --> 00:11:48,289 We hebben regels in deze buurt, oké? 184 00:11:48,916 --> 00:11:52,376 Omdat de bewoners beschaafde mensen zijn en we niet houden… 185 00:11:52,962 --> 00:11:55,262 …van losbandigheid en… 186 00:11:55,339 --> 00:11:58,429 En ik ben niet beschaafd? -Misschien wel, hoor. 187 00:11:58,926 --> 00:12:02,176 Werken voor Uber levert vast veel op… 188 00:12:02,263 --> 00:12:07,103 …als je 10.000 peso kunt uitgeven aan een enkel lot, toch? 189 00:12:07,184 --> 00:12:11,364 Eén enkel lot voor dit huis. Ik had er zelf ook een paar. 190 00:12:11,439 --> 00:12:15,399 Juist. Ik kijk niet op van zulke bedragen. 191 00:12:15,484 --> 00:12:19,454 Goed, nu moet ik de engelen voor het feest gaan afmaken. 192 00:12:19,530 --> 00:12:23,830 Ga jouw feest maar organiseren, dan zien we wel wie het beste feest geeft. 193 00:12:23,909 --> 00:12:25,409 Maar… -Ga maar. 194 00:12:33,919 --> 00:12:35,339 MIJN EERSTE COMMUNIE 195 00:12:35,421 --> 00:12:37,921 Niemand komt aan de communie van mijn kind. 196 00:12:38,799 --> 00:12:41,009 Je mag het van mij best afzeggen. 197 00:12:41,093 --> 00:12:43,933 Natuurlijk niet. -Misschien heeft ze gelijk, mam. 198 00:12:44,472 --> 00:12:48,232 In een nieuwe buurt wil je liever niet opvallen. 199 00:12:48,309 --> 00:12:51,439 Ja, de joodse mensen hier doen geen eerste communie. 200 00:12:51,520 --> 00:12:53,440 Geef een seintje als je het afzegt. 201 00:12:53,522 --> 00:12:56,862 Ik heb mooie meiden uitgenodigd en wil geen flater slaan. 202 00:12:56,942 --> 00:12:59,532 Dat luchtkasteel is niet voor niks. -Juist. 203 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 En alle taco's? 204 00:13:00,863 --> 00:13:03,873 We blazen niets af voor die verwaande troela. 205 00:13:03,949 --> 00:13:07,199 Jani heeft er zoveel zin in. -Eigenlijk… 206 00:13:07,286 --> 00:13:10,366 We laten niemand op ons neerkijken. 207 00:13:10,456 --> 00:13:15,706 We hebben alle recht om hier te wonen en in ons huis te doen wat we maar willen. 208 00:13:15,795 --> 00:13:17,835 Ja. -Zeker. 209 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 Nu heb ik wel zin in een kreet. Kom op. 210 00:13:20,466 --> 00:13:21,676 Laten we het doen. 211 00:13:21,759 --> 00:13:27,099 López. 212 00:13:27,181 --> 00:13:29,311 Ik moet dat feest tegenhouden. 213 00:13:29,391 --> 00:13:33,901 Alsjeblieft, zeg. Wie weet wat voor mensen ze hebben uitgenodigd? 214 00:13:33,979 --> 00:13:38,319 Ik laat m'n familie en gasten geen risico lopen. Kom op. 215 00:13:38,400 --> 00:13:40,900 Je kunt niets zeggen. Het is hun huis. 216 00:13:40,986 --> 00:13:42,906 Ze zouden je afmaken op Twitter. 217 00:13:43,405 --> 00:13:46,115 Oom kwam maar niet van de hashtag 'Lord Ferrari' af. 218 00:13:46,200 --> 00:13:49,250 Je moet je niet zo laten kennen, Chivis. 219 00:13:49,328 --> 00:13:50,578 Jullie hebben gelijk. 220 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 Dat risico kan ik niet nemen. 221 00:13:53,207 --> 00:13:56,587 Niet in m'n eentje, tenminste. Jullie moeten me helpen. 222 00:13:56,669 --> 00:14:01,379 Ik heb erg hard gewerkt om die vredesceremonie hier te houden. 223 00:14:01,465 --> 00:14:05,635 Ik laat niet toe dat de zijspiegels van de gasten hier gestolen worden. 224 00:14:05,719 --> 00:14:06,719 Beslist niet. 225 00:14:06,804 --> 00:14:09,934 Oké, test, test. 226 00:14:10,015 --> 00:14:13,515 Test van de geluidsinstallatie. López. 227 00:14:15,646 --> 00:14:20,856 Alle dames die hun eerste communie al hebben gehad: 228 00:14:20,943 --> 00:14:23,783 dit duiveltje heeft veel voor jullie in petto. 229 00:14:23,863 --> 00:14:25,533 Tomás. -Een erfzonde. 230 00:14:25,614 --> 00:14:28,084 Zet 'm harder. We horen je amper. 231 00:14:28,158 --> 00:14:31,248 Harder? Is goed. -Jani, kun jij hem horen? 232 00:14:31,328 --> 00:14:35,328 Min of meer, oom. -Jani, kijk eens. Een verrassing voor jou. 233 00:14:35,416 --> 00:14:39,626 Een zebra voor op de foto's van de gasten. -Genaro. 234 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 Papa, dat is een ezel. Dat is een bedreigde diersoort. 235 00:14:43,716 --> 00:14:45,716 Daar laat ik niemand op rijden. 236 00:14:45,801 --> 00:14:48,891 Die vermomming als zebra is belachelijk. 237 00:14:48,971 --> 00:14:51,101 Dieren hebben rechten, hoor. 238 00:14:51,181 --> 00:14:53,061 Wat gebeurt er? -Jemig. 239 00:14:53,142 --> 00:14:54,892 Wat? -Is er een stroomstoring? 240 00:14:55,644 --> 00:14:58,444 Ik dacht dat dat in zo'n wijk niet zou gebeuren. 241 00:14:58,522 --> 00:15:00,612 Pas op. -Kom, we maken een ommetje. 242 00:15:00,691 --> 00:15:02,481 Zijn de stoppen doorgeslagen? 243 00:15:02,568 --> 00:15:03,988 Klaar? -Ja. 244 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 Dat was de laatste. Ze kunnen vandaag geen stoppen kopen. 245 00:15:07,573 --> 00:15:11,623 Dit geeft net zo'n kick als toen ik Goldeneye 007 uitspeelde. 246 00:15:11,702 --> 00:15:16,462 Speel de Oekraïense die haar heupen wiegt terwijl Bond de bom onschadelijk maakt. 247 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Wat? Serieus? 248 00:15:18,083 --> 00:15:21,963 M'n gasten komen zo. Kunnen we alsjeblieft opschieten? Vort. 249 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Nog een foto in deze pose. 250 00:15:37,102 --> 00:15:41,192 Ik zie de kop al. 'De Espinoza de los Monteros zien het licht.' 251 00:15:42,566 --> 00:15:47,236 Schitterend. Zorg alleen dat je Ernesto's hangwangen wel retoucheert. 252 00:15:47,988 --> 00:15:51,118 Ga kijken wat de buren aan het doen zijn. 253 00:15:51,200 --> 00:15:52,410 Kom met mij mee. 254 00:15:52,493 --> 00:15:53,913 Het is oorlog, jongens. 255 00:15:53,994 --> 00:15:55,964 We slaan terug. 256 00:15:56,038 --> 00:15:58,918 Maar een monnik ontvoeren? Een pacifist nog wel. 257 00:15:58,999 --> 00:16:01,839 Dan weten de buren dat het menens is. 258 00:16:01,919 --> 00:16:06,509 Wat als we betrapt worden? Ik wil niet net als oom de bak in. 259 00:16:06,590 --> 00:16:08,090 Niet betrapt worden, dan. 260 00:16:10,803 --> 00:16:13,683 Straks wil het buurmeisje me niet meer helpen op social media. 261 00:16:13,764 --> 00:16:19,354 Je hebt geen visie. Dit is perfect. Geen monnik, geen ceremonie. 262 00:16:19,436 --> 00:16:23,936 Meiden zoals zij moeten op zaterdagavond iets te doen hebben. 263 00:16:24,024 --> 00:16:24,944 Toch? 264 00:16:25,859 --> 00:16:28,609 Dus naar welk feest gaat ze dan? 265 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 Oom, je bent geniaal. 266 00:16:34,868 --> 00:16:36,198 Godsamme. 267 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 Hier. 268 00:16:39,665 --> 00:16:42,875 Hiermee kun je indruk op haar maken. 269 00:16:42,960 --> 00:16:44,550 Met twee engelhoofdjes? 270 00:16:44,628 --> 00:16:47,048 Ja, stop ze tussen je benen. 271 00:16:47,131 --> 00:16:51,261 Zorg dat ze ziet dat je een flink zaakje hebt. 272 00:16:51,343 --> 00:16:54,763 Kijk, nu zie je eruit alsof je bij de familie hoort. 273 00:16:57,349 --> 00:16:59,229 Dat moet de monnik zijn. 274 00:17:00,144 --> 00:17:02,654 Maar hun feest was toch voor rijke mensen? 275 00:17:03,856 --> 00:17:06,816 Religieuze mensen doen zich graag arm voor, neefje. 276 00:17:07,317 --> 00:17:08,857 Hallo. 277 00:17:09,903 --> 00:17:14,123 De ceremonie is uitgesteld. 278 00:17:14,867 --> 00:17:18,037 Kom maar mee, het is deze kant op. 279 00:17:18,912 --> 00:17:23,832 Ik zal een glas Mexicaanse tequila voor je inschenken. Heerlijk. 280 00:17:40,059 --> 00:17:42,269 Hé, wat is er mis met jou? 281 00:17:42,352 --> 00:17:45,612 Dat moet ik jou vragen. Ik mag me verdedigen als ik word lastiggevallen. 282 00:17:45,689 --> 00:17:47,519 Ik klaag je aan voor m'n drone. 283 00:17:48,067 --> 00:17:52,067 Me aanklagen? Zeg je ouders dat ze als ze onze stroom weer afsluiten… 284 00:17:52,154 --> 00:17:54,414 …meer kwijt zijn dan een dom speeltje. 285 00:17:59,161 --> 00:18:00,331 Zei ze dat? 286 00:18:01,080 --> 00:18:06,090 Ze moet maar eens afwachten wat ik doe om m'n familie te beschermen. 287 00:18:06,877 --> 00:18:09,627 Lieverd? Is de priester er al? 288 00:18:09,713 --> 00:18:12,383 Zonder biecht kan ik geen communie ontvangen. 289 00:18:12,466 --> 00:18:16,296 Ik zal hem bellen. Schat, heb jij die mannen uitgenodigd? 290 00:18:17,012 --> 00:18:20,972 Nee, dat zijn Tomás' oude celgenoten. Maar ze zijn heel religieus. 291 00:18:27,314 --> 00:18:29,364 Is het zwembad ook een wasmachine? 292 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 Hoezo? -Kijk dan. 293 00:18:32,069 --> 00:18:32,949 Jemig. 294 00:18:33,654 --> 00:18:36,624 Wat is het? -Ze hebben dit in de tank gegoten. 295 00:18:36,698 --> 00:18:38,658 Wie verspilt z'n wasmiddel zo? 296 00:18:39,910 --> 00:18:43,330 Ook nog een duur merk. -Ik ga blondje van haar vet geven. 297 00:18:45,165 --> 00:18:48,285 Wat is er mis met jou? Je hebt de fles achtergelaten. 298 00:19:01,306 --> 00:19:02,516 Hé, schat. 299 00:19:02,599 --> 00:19:05,309 Tomás heeft ons uitgenodigd. Waar is het feest? 300 00:19:05,394 --> 00:19:09,064 Leuk dat jullie er zijn, meiden. We wachtten al op jullie. 301 00:19:09,148 --> 00:19:10,478 Kom, deze kant op. 302 00:19:13,735 --> 00:19:16,485 Om shanti… 303 00:19:16,572 --> 00:19:20,082 Om shanti shanti shanti om… 304 00:19:24,788 --> 00:19:26,998 We zijn hier om te feesten. 305 00:19:27,082 --> 00:19:28,582 Wat is dit? -Geen idee. 306 00:19:29,710 --> 00:19:32,340 Cata. -Hé, dames. Pardon. 307 00:19:32,421 --> 00:19:34,301 Nee, nee. Pardon. 308 00:19:34,798 --> 00:19:37,128 Wie zijn jullie? Ik begrijp dit niet. 309 00:19:38,677 --> 00:19:40,797 Volgens mij moeten jullie daar zijn. 310 00:19:43,056 --> 00:19:46,556 Wat is dat? Weg. 311 00:19:46,643 --> 00:19:47,853 Nee, wacht. 312 00:19:48,604 --> 00:19:51,944 Nee. Geen foto's, alsjeblieft. -Ga daarheen. 313 00:19:52,024 --> 00:19:55,614 Ernesto, doe alsjeblieft iets. Heel Mexico zal ons uitlachen. 314 00:19:55,694 --> 00:19:57,954 Ja. -In godsnaam, help me. 315 00:19:58,030 --> 00:20:00,950 Ik weet al iets. Help me. -Ik dans niet op cumbia. 316 00:20:01,033 --> 00:20:02,243 Ik zeker wel. 317 00:20:02,326 --> 00:20:05,196 Komt u maar, dames. Daar gaan we, dames. 318 00:20:16,715 --> 00:20:18,965 Wat is dat, oom? -Hé, Pablito. 319 00:20:19,551 --> 00:20:22,221 Gewoon een kleine verrassing voor Jani. 320 00:20:22,846 --> 00:20:27,806 Vuurwerk in de stijl van Disneyland. Zegt men. Ik ben er nooit geweest. 321 00:20:27,893 --> 00:20:29,693 Dit meen je niet. -Wat? 322 00:20:29,770 --> 00:20:31,810 Het feest is opeens bij Crista. 323 00:20:31,897 --> 00:20:34,977 Hoe kan dat nou? Ik snap het niet. 324 00:20:35,067 --> 00:20:38,947 Welke monnik hebben wij dan ontvoerd? -De verkeerde. 325 00:20:40,864 --> 00:20:41,914 Wat nu weer? 326 00:20:42,407 --> 00:20:44,987 Wat doet dat blonde gezin hier? -Nee, hè? 327 00:20:45,077 --> 00:20:49,667 Wat kan zij goed dansen. -Excuseer ons even. 328 00:20:49,748 --> 00:20:50,918 Wat? -Kom hier. 329 00:20:50,999 --> 00:20:54,629 Waarom ben je helemaal hierheen gelopen met de polonaise? 330 00:20:55,295 --> 00:20:58,415 Besef je niet dat je alles hebt verpest? 331 00:20:58,507 --> 00:21:01,757 Jij zei dat ik iets moest doen, Chivis. 332 00:21:01,843 --> 00:21:06,933 Je ziet alleen het negatieve in dingen. Je moet wat meer van het leven genieten. 333 00:21:07,015 --> 00:21:10,975 Zoals Beatriz? Die stierf terwijl ze van haar laatste botox genoot? 334 00:21:12,187 --> 00:21:15,357 Ik ben die vergelijkingen met je eerste vrouw zat. 335 00:21:15,440 --> 00:21:17,900 Het zit me tot hier. Het is niet eerlijk. 336 00:21:20,404 --> 00:21:25,164 Buurman. Wat leuk dat jullie besloten om langs te komen met de gasten. 337 00:21:25,242 --> 00:21:29,622 De monniken verveelden zich en dit feest is veel leuker dan ons feest. 338 00:21:29,705 --> 00:21:31,575 Juist. -Is niet erg, toch? 339 00:21:31,665 --> 00:21:33,535 Nee. -Anders vertrekken we weer. 340 00:21:33,625 --> 00:21:37,245 Natuurlijk niet, joh. Ik dacht alleen dat dat blondje… 341 00:21:37,337 --> 00:21:41,087 Dat je vrouw niet van dit soort losbandigheid hield. 342 00:21:41,174 --> 00:21:43,304 Inderdaad. Niet, bedoel ik. -Ja? Nee? 343 00:21:43,385 --> 00:21:44,335 Maar ik wel. 344 00:21:44,428 --> 00:21:47,508 Tof. Proost. -Proost. Ik breng dit drankje wel naar… 345 00:21:48,473 --> 00:21:51,733 Naar de monnik. -De monnik, ja. Doe je ding, buurman. 346 00:21:55,647 --> 00:21:56,477 Hallo? 347 00:21:57,607 --> 00:22:00,067 Nee, hè? 348 00:22:00,986 --> 00:22:04,106 We hebben nog wel zo rustig gedronken. Hoe kan dit? 349 00:22:05,240 --> 00:22:07,910 Nee, hè? Het is de priester. 350 00:22:07,993 --> 00:22:10,333 Weten de gasten wel dat het hier is? 351 00:22:10,412 --> 00:22:13,372 Want alleen Tomás' gasten zijn er en die zijn al zat. 352 00:22:13,457 --> 00:22:14,667 Ik zal het nakijken. 353 00:22:15,417 --> 00:22:16,917 Verdomme. -Wat? 354 00:22:17,419 --> 00:22:21,339 Vijftig berichtjes m'n maat die zich afvraagt waar we zijn. 355 00:22:21,423 --> 00:22:24,723 Je hebt dit adres dus niet doorgegeven. Ik bel z'n vrouw. 356 00:22:24,801 --> 00:22:28,261 Hé, Geni. Wat een gaaf feest. 357 00:22:28,347 --> 00:22:30,347 Hé, Charito. -Moet je mij zien. 358 00:22:31,224 --> 00:22:34,644 Dit is m'n vrouw Leonor. Charito doet P&O bij de bank. 359 00:22:34,728 --> 00:22:37,558 Wat leuk om je te ontmoeten. -Jou ook. 360 00:22:37,647 --> 00:22:41,107 Geni, je hebt je sollicitatie gemist. 361 00:22:42,444 --> 00:22:46,454 Charito, daar staan taco's en snacks. 362 00:22:46,531 --> 00:22:49,831 Ga je gang. Het is jouw feestje. -Dank je. 363 00:22:51,745 --> 00:22:53,825 Zij vroeg wel naar ons adres. 364 00:22:53,914 --> 00:22:59,134 Goed bezig, hoor, Genaro. Je hebt je sollicitatiegesprek gemist. 365 00:22:59,211 --> 00:23:04,051 Waarom wil je dat ik bij de bank werk? Ik kan hier geweldig netwerken. 366 00:23:04,132 --> 00:23:08,182 Hoe moeten we de vaste lasten betalen? Ik heb de autoreparatie nog niet betaald. 367 00:23:08,261 --> 00:23:11,851 Ik ga in deze wijk vast geweldige deals sluiten, schat. 368 00:23:12,599 --> 00:23:14,309 Geld verwekt geld. 369 00:23:14,393 --> 00:23:18,193 Ik dacht dat hierheen verhuizen het beste was voor onze familie. 370 00:23:18,772 --> 00:23:21,112 Maar ik begin te twijfelen, Geni. 371 00:23:21,191 --> 00:23:25,781 Leo. Leo, lieverd. Ik kan het uitleggen. 372 00:23:25,862 --> 00:23:27,362 Wat is er gebeurd? 373 00:23:27,864 --> 00:23:30,704 Eerwaarde, leeft u nog? -Is hij dronken? 374 00:23:33,912 --> 00:23:36,582 Nee, hij… -Logisch dat ik de kerk wantrouw. 375 00:23:36,665 --> 00:23:40,165 Wacht, Jani. Geloof me, het is niet wat je denkt. 376 00:23:40,752 --> 00:23:46,222 De priester vroeg of hij een dutje mocht doen om bij te komen… 377 00:23:46,299 --> 00:23:47,129 Oom. 378 00:23:48,093 --> 00:23:49,973 Is het erg dat ik niet weet of ik geloof? 379 00:23:51,930 --> 00:23:55,770 De eerste communie is een familietraditie. 380 00:23:56,435 --> 00:24:00,305 Je ouders hebben altijd een groot feest voor je willen geven. 381 00:24:00,397 --> 00:24:03,227 Maar of je nu in God gelooft of niet… 382 00:24:03,316 --> 00:24:06,816 Op een bepaalde leeftijd beslis je zelf hoe je erover denkt. 383 00:24:07,863 --> 00:24:10,033 Maar voor nu denk ik… 384 00:24:11,575 --> 00:24:13,985 …dat je nog te jong bent om het te weten. 385 00:24:14,828 --> 00:24:16,118 Geloof jij in God? 386 00:24:18,415 --> 00:24:21,455 In de bak hielp het om in iets goeds te geloven. 387 00:24:25,755 --> 00:24:28,255 Ik ben zo blij dat je nu bij ons woont. 388 00:24:28,341 --> 00:24:30,341 Ik ook. Geloof me. 389 00:24:31,428 --> 00:24:32,348 Hé. 390 00:24:33,346 --> 00:24:35,966 Je moeder heeft echt een cool huis gewonnen. 391 00:24:37,225 --> 00:24:39,015 Moet je die enorme tuin zien. 392 00:24:40,812 --> 00:24:42,402 Je oom heeft gelijk, Jani. 393 00:24:45,358 --> 00:24:48,148 Je moet niets doen waar je niet zeker van bent. 394 00:24:48,236 --> 00:24:53,366 Dus ik hoef niet te biechten en jij hoeft je communie niet te doen. 395 00:24:58,497 --> 00:24:59,537 M'n lieverd. 396 00:25:00,707 --> 00:25:01,747 Dank je. 397 00:25:02,459 --> 00:25:03,499 Geen punt. 398 00:25:12,719 --> 00:25:15,349 Is dat de priester? -Helemaal van de wereld. 399 00:25:23,980 --> 00:25:25,230 Hoi, Crista. 400 00:25:25,774 --> 00:25:29,534 Of moet ik Candy Crista zeggen, zoals je op Instagram heet? 401 00:25:30,445 --> 00:25:31,275 Wat? 402 00:26:06,356 --> 00:26:10,736 ERNESTO: HET SPIJT ME 403 00:26:27,961 --> 00:26:30,011 Je wilde toch niet komen? 404 00:26:31,840 --> 00:26:36,600 Had je gedroomd. Je muziek is prut en je zwembad is walgelijk. 405 00:26:36,678 --> 00:26:42,138 Net een strand op nieuwjaarsdag. Ik ben hier omdat je een dief bent. 406 00:26:42,225 --> 00:26:43,095 O ja? -Ja. 407 00:26:43,184 --> 00:26:45,524 Ben je soms dronken? -Natuurlijk niet. 408 00:26:45,604 --> 00:26:50,574 Het winnende lot zat in de tas die je van me hebt gestolen. 409 00:26:50,650 --> 00:26:53,780 Natuurlijk niet. Ik heb het gekocht. -Niet dus. 410 00:26:54,904 --> 00:26:56,874 Hier, ik zal je iets laten zien. 411 00:26:57,365 --> 00:26:59,485 Dit zal je twijfels wegnemen. Kijk. 412 00:26:59,993 --> 00:27:05,503 Dit heeft Rober gefilmd. Je ziet dat je me gewelddadig berooft. 413 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 Wat dacht je daarvan? 414 00:27:08,126 --> 00:27:12,006 En wat dan nog? Dat zegt niet dat het het winnende lot was. 415 00:27:12,088 --> 00:27:15,878 Natuurlijk was dat het winnende lot. -Trouwens, moet je dit zien. 416 00:27:17,052 --> 00:27:21,142 Jij en Rober die zitten te tongen in m'n Uber. 417 00:27:21,222 --> 00:27:22,812 Spring erin. 418 00:27:22,891 --> 00:27:25,561 Spring erin. 419 00:27:25,644 --> 00:27:30,614 Springen. -Ik ga niet in die paupersoep springen. 420 00:27:33,360 --> 00:27:34,570 Saai. 421 00:27:34,653 --> 00:27:37,953 Echt niet. Het is net een openbaar zwembad. 422 00:27:45,747 --> 00:27:46,617 Geef terug. 423 00:27:46,706 --> 00:27:48,876 Dat is mijn telefoon. -Je wachtwoord? 424 00:27:48,958 --> 00:27:50,918 Geef m'n telefoon terug, zei ik. 425 00:27:52,170 --> 00:27:54,380 Geef me jouw wachtwoord en mijn telefoon. 426 00:27:54,464 --> 00:27:56,094 De telefoon. -Je wachtwoord. 427 00:27:56,174 --> 00:27:59,894 Nee. -Je wachtwoord. Geef me… 428 00:28:02,138 --> 00:28:03,058 Kijk. 429 00:28:03,723 --> 00:28:07,563 Pas op, blondje. Dat is zwaar vuurwerk. 430 00:28:07,644 --> 00:28:11,904 Kan me niets schelen. Achteruit. Ik ga niet stoppen. Begrepen? 431 00:28:11,981 --> 00:28:15,611 Pas als jij hier vertrekt, want dit is mijn huis. 432 00:28:16,361 --> 00:28:18,071 O ja? -Ja. Het is van mij. 433 00:28:18,154 --> 00:28:20,704 We zullen zien wie er als eerste weggaat. 434 00:28:24,077 --> 00:28:24,947 Verdomme. 435 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 Dat is m'n moeder. 436 00:29:01,364 --> 00:29:02,784 Wat is dit nou?