1
00:00:06,006 --> 00:00:09,796
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,511 --> 00:00:16,311
Als je lippenstift koopt, krijg je er
een bordspel voor de hele familie bij.
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,064
Ik heb ook glijmiddel en speeltjes.
4
00:00:20,645 --> 00:00:21,685
Graag.
5
00:00:21,771 --> 00:00:25,071
Hé, wat moet dat? Ogen op het verkeer.
6
00:00:25,150 --> 00:00:27,940
Bespioneer je passagiers niet zo.
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,568
Zie je? Dat krijg je met UberX. Kom mee.
-Nee. Wacht.
8
00:00:33,283 --> 00:00:35,293
Krijg nou wat?
9
00:00:37,454 --> 00:00:41,334
Niet zo snel.
Je moet dat portier vergoeden.
10
00:00:41,416 --> 00:00:42,456
Laat los.
11
00:00:42,542 --> 00:00:43,792
Gestoord mens.
12
00:00:43,877 --> 00:00:49,127
Dat is Balenciaga. Wat is er mis met jou?
-Nou en? Je moet het vergoeden. Hé.
13
00:00:49,215 --> 00:00:51,425
Idioot. Dat is een Balenciaga.
14
00:00:53,386 --> 00:00:58,056
Kom eruit, stomme etter.
-Silvia.
15
00:01:00,560 --> 00:01:01,600
Wat is dit?
16
00:01:01,686 --> 00:01:03,306
UW DROOMHUIS
17
00:01:10,153 --> 00:01:11,153
Dat rotmens.
18
00:01:13,073 --> 00:01:15,583
Wat zei je?
-Brood met refried beans en pico de gallo.
19
00:01:16,242 --> 00:01:20,252
Ik vroeg hem om iets moois
voor op Instagram, maar moet je zien.
20
00:01:21,039 --> 00:01:23,499
Ja, serieus. Wat vieren we?
21
00:01:25,960 --> 00:01:29,010
Pap is vandaag ontslagen.
22
00:01:29,089 --> 00:01:32,089
Kom op, Genaro.
Dat kunnen we echt niet gebruiken.
23
00:01:32,175 --> 00:01:35,715
Door een gek mens is m'n portier
er vandaag af gereden.
24
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
Wat? Gaat het wel met je?
-Jawel.
25
00:01:37,847 --> 00:01:39,217
Nee.
-Wat?
26
00:01:39,307 --> 00:01:42,097
Oom zei dat hij me
dit weekend zou leren rijden.
27
00:01:42,185 --> 00:01:45,305
Geen probleem, neef. Ik leen wel een auto.
28
00:01:45,396 --> 00:01:48,476
Daar heb je voor gezeten.
-Hij leende 'm maar even.
29
00:01:48,566 --> 00:01:49,976
Verdedig hem niet, mam.
30
00:01:50,068 --> 00:01:53,238
We hebben geld nodig
voor Jani's eerste communie.
31
00:01:53,321 --> 00:01:56,281
Ik vind het niet erg.
Ik wil het niet eens doen.
32
00:01:56,783 --> 00:01:59,333
Als je zoiets zegt,
ga je naar de hel, Jani.
33
00:01:59,994 --> 00:02:03,414
Het komt goed, schat.
Volgens Charito van P&O gaan ze…
34
00:02:03,498 --> 00:02:08,588
…twee blokken verderop een filiaal openen.
Vrijdag is m'n sollicitatiegesprek.
35
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
Ze vindt je leuk, Genarito.
36
00:02:10,964 --> 00:02:14,434
Natuurlijk niet.
-Pas maar op, schat.
37
00:02:15,009 --> 00:02:16,469
Laat hem niet stelen.
38
00:02:16,553 --> 00:02:19,063
Ze mag 'm hebben
als ze m'n investering in hem vergoedt.
39
00:02:22,767 --> 00:02:23,807
UW DROOMHUIS
40
00:02:23,893 --> 00:02:24,893
Wat is dit?
41
00:02:26,938 --> 00:02:30,438
Een lot dat iemand heeft geruild
voor antirimpelcrème.
42
00:02:30,525 --> 00:02:33,565
Ze gaan morgen een huis verloten.
43
00:02:34,070 --> 00:02:34,900
Laat zien.
44
00:02:35,405 --> 00:02:38,115
Dat meen je niet.
Dat is een villa, geen huis.
45
00:02:38,199 --> 00:02:42,119
We winnen toch niet.
-Daar ga je weer met je negatieve insteek.
46
00:02:42,203 --> 00:02:44,373
Wat? Het was maar een grapje.
47
00:02:44,455 --> 00:02:47,165
Geen slaapkamer meer delen met m'n ouders.
48
00:02:47,792 --> 00:02:50,632
Niet meer delen met je zus en broer.
-Geef eens.
49
00:02:51,129 --> 00:02:54,719
Jullie weten dat ik jullie dolgraag
zo'n huis zou geven…
50
00:02:54,799 --> 00:02:58,009
…en nog veel meer,
maar dat vergt veel hard werk.
51
00:02:58,094 --> 00:02:59,474
Dat zegt ze tegen jou.
52
00:03:00,889 --> 00:03:04,389
Wanneer is je sollicitatie
bij het nieuwe filiaal?
53
00:03:04,475 --> 00:03:07,225
Donderdag, schat.
-Vrijdag.
54
00:03:36,841 --> 00:03:37,931
Allemachtig.
55
00:03:40,094 --> 00:03:41,104
Allemachtig.
56
00:03:43,348 --> 00:03:44,428
Onmogelijk.
57
00:03:45,391 --> 00:03:46,481
Jemig.
58
00:03:47,977 --> 00:03:50,727
Hier heb je
de sleutels van je villa, Leonor.
59
00:03:50,813 --> 00:03:52,403
Vertel eens, mooie dame.
60
00:03:52,482 --> 00:03:57,072
Hoe voelt het om een miljoenenvilla
te winnen voor je prachtige familie?
61
00:03:57,153 --> 00:03:58,283
Het voelt…
62
00:03:59,072 --> 00:04:00,572
Het voelt heel goed.
63
00:04:00,657 --> 00:04:01,867
Enthousiaster.
64
00:04:01,950 --> 00:04:03,790
Het voelt geweldig.
-Cut.
65
00:04:03,868 --> 00:04:06,288
Even juichen met de hele familie?
66
00:04:06,371 --> 00:04:08,251
Ja.
-Kom op.
67
00:04:08,331 --> 00:04:12,211
López.
68
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Ja, meneer.
69
00:04:29,978 --> 00:04:30,938
Proost.
70
00:04:31,020 --> 00:04:32,230
Mooi huis.
-Dank je.
71
00:04:50,415 --> 00:04:52,415
Je mag niet filmen in m'n huis.
72
00:04:54,919 --> 00:04:55,839
Feliciteer me.
73
00:04:56,546 --> 00:05:00,256
De Harps komen definitief
naar het Jenshi Palhor-evenement.
74
00:05:00,341 --> 00:05:03,261
Ik heb de e-vite niet gehad.
-Echt wel, Diego.
75
00:05:03,344 --> 00:05:05,354
We hebben zelfs een week gevast.
76
00:05:06,931 --> 00:05:09,431
Ze gaan erover schrijven in Caras.
77
00:05:09,934 --> 00:05:13,694
Raad eens wie er op de cover komt?
-Meen je niet. Eindelijk.
78
00:05:14,981 --> 00:05:18,571
Zelfs iemand uit La Academia kwam erop.
-Precies.
79
00:05:19,068 --> 00:05:21,568
Ik sta op het punt
m'n droom waar te maken.
80
00:05:22,238 --> 00:05:23,908
Namaste.
81
00:05:26,326 --> 00:05:28,196
Wat is daar aan de hand?
-Wat?
82
00:05:28,286 --> 00:05:30,746
De loterijwinnaars, denk ik.
-Echt waar?
83
00:05:30,830 --> 00:05:33,210
Echt?
-Ja, ze zijn er en…
84
00:05:37,128 --> 00:05:39,508
Kom, laten we gaan kijken.
-Waarom?
85
00:05:42,884 --> 00:05:44,514
Waarom dansen ze zo?
86
00:05:44,594 --> 00:05:46,974
Ik zou echt niet zo duf doen als ik won.
87
00:05:47,055 --> 00:05:48,885
Lieverd, dankzij het universum…
88
00:05:48,973 --> 00:05:51,893
…hoef jij geen lot te kopen
om een huis te winnen.
89
00:05:51,976 --> 00:05:53,096
Goed punt, mam.
90
00:05:58,649 --> 00:06:00,569
O, nee. Waarom?
91
00:06:02,945 --> 00:06:06,525
Ongelooflijk. Ik ga zeggen
dat ze geen rommel mogen maken.
92
00:06:06,616 --> 00:06:08,946
Ik word gebeld. Zo terug.
93
00:06:09,035 --> 00:06:11,495
Ik ook.
-Nee. Ga met me mee. Nu.
94
00:06:12,121 --> 00:06:15,121
Mam, nee. Dit is belachelijk.
-Pardon, hallo?
95
00:06:15,208 --> 00:06:16,168
Kijk.
96
00:06:22,924 --> 00:06:26,054
Dat meen je niet.
-Moet je nou eens zien.
97
00:06:29,389 --> 00:06:30,259
Hoi.
98
00:06:30,348 --> 00:06:34,808
Pardon, dit is een privéstraat.
Ruim die troep alsjeblieft op.
99
00:06:34,894 --> 00:06:35,814
Pardon?
100
00:06:36,896 --> 00:06:37,936
Jij?
-Jij?
101
00:06:38,940 --> 00:06:41,190
Woon je hier?
-Natuurlijk woon ik hier.
102
00:06:42,026 --> 00:06:43,686
In welk huis werk jij?
103
00:06:43,778 --> 00:06:47,278
Ik ben blij dat je grappig bent,
want we worden buren.
104
00:06:47,365 --> 00:06:49,115
Ik ben de nieuwe eigenaresse.
105
00:06:50,451 --> 00:06:51,331
Meen je niet.
106
00:06:53,079 --> 00:06:54,709
Wil je het huis verkopen?
107
00:06:55,331 --> 00:06:58,751
Volgens het reglement
moeten we hier zes maanden wonen.
108
00:06:58,835 --> 00:07:01,165
Echt? Maar iedereen sjoemelt.
109
00:07:01,254 --> 00:07:02,514
Ik niet.
-Nee?
110
00:07:03,840 --> 00:07:05,590
Is dat jouw dochter?
-Ja.
111
00:07:05,675 --> 00:07:06,795
Wat is ze knap.
112
00:07:07,802 --> 00:07:10,102
Jullie zijn net een tweeling.
-Bedankt.
113
00:07:10,179 --> 00:07:15,389
Pas op dat ze je vriendje niet steelt.
Moet je je dat voorstellen.
114
00:07:19,689 --> 00:07:20,819
Wat amusant.
115
00:07:20,898 --> 00:07:22,608
Jij ook.
-Ja.
116
00:07:22,692 --> 00:07:24,692
Welkom, dus.
117
00:07:24,777 --> 00:07:26,277
Dank je.
-Buurvrouw.
118
00:07:26,362 --> 00:07:27,822
Bedankt, buurvrouw.
119
00:07:27,905 --> 00:07:30,235
Silvia Espinoza de los Montero.
120
00:07:30,324 --> 00:07:31,744
Leonor Salcido de López.
121
00:07:31,826 --> 00:07:34,996
Salcido, zoals de verdediger
van het Mexicaans elftal.
122
00:08:03,566 --> 00:08:04,396
Goedemorgen.
123
00:08:05,693 --> 00:08:08,993
Jeetje, dat ding is enorm. Wauw.
124
00:08:09,572 --> 00:08:10,452
Krankzinnig.
125
00:08:12,700 --> 00:08:16,410
Schat, vond je niet
dat die buurvrouw best gemeen was?
126
00:08:16,496 --> 00:08:18,956
Geen idee. Ik ken haar niet eens.
127
00:08:19,040 --> 00:08:23,420
Laten we
Jani's eerste communie hier houden.
128
00:08:23,503 --> 00:08:26,633
Dit huis is groter dan de feestzaal.
Vind je dat iets?
129
00:08:27,757 --> 00:08:32,757
Mooi, dan kun jij de gasten uitnodigen
en organiseer ik het feest.
130
00:08:32,845 --> 00:08:35,175
Fijn dat ik het je heb gevraagd, schat.
131
00:08:36,682 --> 00:08:39,352
Heb je ze niet gezien?
Ze zijn daar allemaal.
132
00:08:39,435 --> 00:08:42,265
Net mennonieten,
maar met een donkere huid.
133
00:08:44,482 --> 00:08:45,982
Ik weet zeker dat ze arm…
134
00:08:47,568 --> 00:08:52,068
Some poor people from a poor neighbourhood
and everything. Poor.
135
00:08:53,866 --> 00:08:57,156
Trouwens, Cat.
Ken jij de nieuwe buren niet?
136
00:08:57,245 --> 00:09:00,205
Natuurlijk niet, mevrouw.
In mijn wijk is stroom.
137
00:09:01,749 --> 00:09:05,799
Vreemd, toch?
Een van hen lijkt wel op een ex van Cata.
138
00:09:05,878 --> 00:09:06,998
Nee, mam.
139
00:09:07,630 --> 00:09:10,090
Die vent was echt een griezel.
140
00:09:10,967 --> 00:09:13,677
Maar je was boos
dat hij je had geblokkeerd.
141
00:09:13,761 --> 00:09:15,721
Kunnen we in stilte mediteren?
142
00:09:15,805 --> 00:09:18,055
We hoeven niet met ze om te gaan, hè?
143
00:09:18,140 --> 00:09:21,310
Onmogelijk.
Wat als het excentrieke miljardairs zijn?
144
00:09:21,394 --> 00:09:23,604
Zoals de Trumps of de Kahwagi's.
145
00:09:25,481 --> 00:09:29,741
Ik herken
een goedkope manicure echt wel, hoor.
146
00:09:30,695 --> 00:09:33,775
Meneer Tomás van hiernaast
kwam dit voor me brengen.
147
00:09:34,282 --> 00:09:35,492
What the…
148
00:09:35,575 --> 00:09:36,575
Wat is dit?
149
00:09:41,747 --> 00:09:43,367
'Mijn eerste communie.'
150
00:09:45,960 --> 00:09:49,760
Op dezelfde dag als m'n evenement.
We kunnen absoluut niet gaan.
151
00:09:51,007 --> 00:09:53,717
Jullie gaan niet.
De uitnodiging is voor mij.
152
00:09:53,801 --> 00:09:55,471
Maar ik ga ook niet.
153
00:09:59,390 --> 00:10:00,680
Dit is het werk van…
154
00:10:01,726 --> 00:10:03,306
…Satan zelf.
155
00:10:03,394 --> 00:10:05,484
Alleen nog wat wijwater.
156
00:10:05,563 --> 00:10:07,983
Moeten we die engelen echt weggeven?
157
00:10:08,899 --> 00:10:12,649
Ik weet niet of ik m'n communie wel wil.
-Wat? Kom hier.
158
00:10:12,737 --> 00:10:17,907
Het is een familietraditie, Jani.
Je zult je feest geweldig vinden, schat.
159
00:10:17,992 --> 00:10:20,202
Ja, mam. Maar die engeltjes?
160
00:10:20,828 --> 00:10:23,498
Waarom niet?
We geven altijd presentjes weg.
161
00:10:23,581 --> 00:10:25,211
Ja.
-Inderdaad.
162
00:10:25,291 --> 00:10:29,131
Weet je die leren armbandjes nog
bij de besnijdenis van Pablo?
163
00:10:29,211 --> 00:10:31,341
Herinner me daar niet aan, mam.
164
00:10:31,839 --> 00:10:34,549
Jani heeft gelijk.
Die presentjes zijn stom.
165
00:10:34,634 --> 00:10:36,514
Het is puur consumentisme.
166
00:10:36,594 --> 00:10:38,394
Kijk, Jani.
-Hoezo?
167
00:10:38,471 --> 00:10:40,771
Deze is bijna net zo snoezig als jij.
168
00:10:42,642 --> 00:10:46,982
Mooi.
-Mam, je maakt de engelen rokerig.
169
00:10:47,521 --> 00:10:50,821
Het huis moet worden gezuiverd.
-Waarom?
170
00:10:50,900 --> 00:10:53,360
Een geest deed de toiletdeksel omhoog.
171
00:10:54,445 --> 00:10:55,985
Kom op, mam.
-Wat?
172
00:10:56,072 --> 00:10:58,202
Leg het aan je oma uit.
-Wat?
173
00:10:58,282 --> 00:10:59,742
Niet opendoen.
-Wat?
174
00:10:59,825 --> 00:11:04,155
Wat als het de toiletgeest is?
-Doe niet zo belachelijk.
175
00:11:09,168 --> 00:11:11,248
Goedenavond.
-Wat is er?
176
00:11:11,337 --> 00:11:14,667
M'n dienstmeid zei net…
M'n hulp in de huishouding.
177
00:11:14,757 --> 00:11:18,007
Ze zei dat jullie
een feest geven zaterdag?
178
00:11:18,094 --> 00:11:22,894
De eerste communie van m'n dochter Jani.
Maar het is alleen voor familie.
179
00:11:25,601 --> 00:11:28,901
Wauw, dank je.
Maar ik kwam niet voor een uitnodiging.
180
00:11:29,814 --> 00:11:35,444
Het punt is dat wij zaterdag
een boeddhistische ceremonie houden.
181
00:11:35,528 --> 00:11:39,158
Leuk. Iedereen krijgt snacks
en een geestelijke op bezoek.
182
00:11:40,408 --> 00:11:44,658
Nee, je begrijpt me niet goed.
Ik zal het uitleggen.
183
00:11:45,579 --> 00:11:48,289
We hebben regels in deze buurt, oké?
184
00:11:48,916 --> 00:11:52,376
Omdat de bewoners
beschaafde mensen zijn en we niet houden…
185
00:11:52,962 --> 00:11:55,262
…van losbandigheid en…
186
00:11:55,339 --> 00:11:58,429
En ik ben niet beschaafd?
-Misschien wel, hoor.
187
00:11:58,926 --> 00:12:02,176
Werken voor Uber levert vast veel op…
188
00:12:02,263 --> 00:12:07,103
…als je 10.000 peso kunt uitgeven
aan een enkel lot, toch?
189
00:12:07,184 --> 00:12:11,364
Eén enkel lot voor dit huis.
Ik had er zelf ook een paar.
190
00:12:11,439 --> 00:12:15,399
Juist. Ik kijk niet op van zulke bedragen.
191
00:12:15,484 --> 00:12:19,454
Goed, nu moet ik de engelen
voor het feest gaan afmaken.
192
00:12:19,530 --> 00:12:23,830
Ga jouw feest maar organiseren,
dan zien we wel wie het beste feest geeft.
193
00:12:23,909 --> 00:12:25,409
Maar…
-Ga maar.
194
00:12:33,919 --> 00:12:35,339
MIJN EERSTE COMMUNIE
195
00:12:35,421 --> 00:12:37,921
Niemand komt aan de communie
van mijn kind.
196
00:12:38,799 --> 00:12:41,009
Je mag het van mij best afzeggen.
197
00:12:41,093 --> 00:12:43,933
Natuurlijk niet.
-Misschien heeft ze gelijk, mam.
198
00:12:44,472 --> 00:12:48,232
In een nieuwe buurt
wil je liever niet opvallen.
199
00:12:48,309 --> 00:12:51,439
Ja, de joodse mensen hier
doen geen eerste communie.
200
00:12:51,520 --> 00:12:53,440
Geef een seintje als je het afzegt.
201
00:12:53,522 --> 00:12:56,862
Ik heb mooie meiden uitgenodigd
en wil geen flater slaan.
202
00:12:56,942 --> 00:12:59,532
Dat luchtkasteel is niet voor niks.
-Juist.
203
00:12:59,612 --> 00:13:00,782
En alle taco's?
204
00:13:00,863 --> 00:13:03,873
We blazen niets af
voor die verwaande troela.
205
00:13:03,949 --> 00:13:07,199
Jani heeft er zoveel zin in.
-Eigenlijk…
206
00:13:07,286 --> 00:13:10,366
We laten niemand op ons neerkijken.
207
00:13:10,456 --> 00:13:15,706
We hebben alle recht om hier te wonen
en in ons huis te doen wat we maar willen.
208
00:13:15,795 --> 00:13:17,835
Ja.
-Zeker.
209
00:13:17,922 --> 00:13:20,382
Nu heb ik wel zin in een kreet. Kom op.
210
00:13:20,466 --> 00:13:21,676
Laten we het doen.
211
00:13:21,759 --> 00:13:27,099
López.
212
00:13:27,181 --> 00:13:29,311
Ik moet dat feest tegenhouden.
213
00:13:29,391 --> 00:13:33,901
Alsjeblieft, zeg. Wie weet
wat voor mensen ze hebben uitgenodigd?
214
00:13:33,979 --> 00:13:38,319
Ik laat m'n familie en gasten
geen risico lopen. Kom op.
215
00:13:38,400 --> 00:13:40,900
Je kunt niets zeggen. Het is hun huis.
216
00:13:40,986 --> 00:13:42,906
Ze zouden je afmaken op Twitter.
217
00:13:43,405 --> 00:13:46,115
Oom kwam maar niet
van de hashtag 'Lord Ferrari' af.
218
00:13:46,200 --> 00:13:49,250
Je moet je niet zo laten kennen, Chivis.
219
00:13:49,328 --> 00:13:50,578
Jullie hebben gelijk.
220
00:13:51,413 --> 00:13:53,123
Dat risico kan ik niet nemen.
221
00:13:53,207 --> 00:13:56,587
Niet in m'n eentje, tenminste.
Jullie moeten me helpen.
222
00:13:56,669 --> 00:14:01,379
Ik heb erg hard gewerkt
om die vredesceremonie hier te houden.
223
00:14:01,465 --> 00:14:05,635
Ik laat niet toe dat de zijspiegels
van de gasten hier gestolen worden.
224
00:14:05,719 --> 00:14:06,719
Beslist niet.
225
00:14:06,804 --> 00:14:09,934
Oké, test, test.
226
00:14:10,015 --> 00:14:13,515
Test van de geluidsinstallatie. López.
227
00:14:15,646 --> 00:14:20,856
Alle dames die hun eerste communie
al hebben gehad:
228
00:14:20,943 --> 00:14:23,783
dit duiveltje heeft veel
voor jullie in petto.
229
00:14:23,863 --> 00:14:25,533
Tomás.
-Een erfzonde.
230
00:14:25,614 --> 00:14:28,084
Zet 'm harder. We horen je amper.
231
00:14:28,158 --> 00:14:31,248
Harder? Is goed.
-Jani, kun jij hem horen?
232
00:14:31,328 --> 00:14:35,328
Min of meer, oom.
-Jani, kijk eens. Een verrassing voor jou.
233
00:14:35,416 --> 00:14:39,626
Een zebra voor op de foto's van de gasten.
-Genaro.
234
00:14:40,421 --> 00:14:43,631
Papa, dat is een ezel.
Dat is een bedreigde diersoort.
235
00:14:43,716 --> 00:14:45,716
Daar laat ik niemand op rijden.
236
00:14:45,801 --> 00:14:48,891
Die vermomming als zebra is belachelijk.
237
00:14:48,971 --> 00:14:51,101
Dieren hebben rechten, hoor.
238
00:14:51,181 --> 00:14:53,061
Wat gebeurt er?
-Jemig.
239
00:14:53,142 --> 00:14:54,892
Wat?
-Is er een stroomstoring?
240
00:14:55,644 --> 00:14:58,444
Ik dacht dat dat
in zo'n wijk niet zou gebeuren.
241
00:14:58,522 --> 00:15:00,612
Pas op.
-Kom, we maken een ommetje.
242
00:15:00,691 --> 00:15:02,481
Zijn de stoppen doorgeslagen?
243
00:15:02,568 --> 00:15:03,988
Klaar?
-Ja.
244
00:15:04,069 --> 00:15:07,489
Dat was de laatste.
Ze kunnen vandaag geen stoppen kopen.
245
00:15:07,573 --> 00:15:11,623
Dit geeft net zo'n kick
als toen ik Goldeneye 007 uitspeelde.
246
00:15:11,702 --> 00:15:16,462
Speel de Oekraïense die haar heupen wiegt
terwijl Bond de bom onschadelijk maakt.
247
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Wat? Serieus?
248
00:15:18,083 --> 00:15:21,963
M'n gasten komen zo.
Kunnen we alsjeblieft opschieten? Vort.
249
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
Nog een foto in deze pose.
250
00:15:37,102 --> 00:15:41,192
Ik zie de kop al. 'De Espinoza
de los Monteros zien het licht.'
251
00:15:42,566 --> 00:15:47,236
Schitterend. Zorg alleen dat je
Ernesto's hangwangen wel retoucheert.
252
00:15:47,988 --> 00:15:51,118
Ga kijken wat de buren aan het doen zijn.
253
00:15:51,200 --> 00:15:52,410
Kom met mij mee.
254
00:15:52,493 --> 00:15:53,913
Het is oorlog, jongens.
255
00:15:53,994 --> 00:15:55,964
We slaan terug.
256
00:15:56,038 --> 00:15:58,918
Maar een monnik ontvoeren?
Een pacifist nog wel.
257
00:15:58,999 --> 00:16:01,839
Dan weten de buren dat het menens is.
258
00:16:01,919 --> 00:16:06,509
Wat als we betrapt worden?
Ik wil niet net als oom de bak in.
259
00:16:06,590 --> 00:16:08,090
Niet betrapt worden, dan.
260
00:16:10,803 --> 00:16:13,683
Straks wil het buurmeisje
me niet meer helpen op social media.
261
00:16:13,764 --> 00:16:19,354
Je hebt geen visie. Dit is perfect.
Geen monnik, geen ceremonie.
262
00:16:19,436 --> 00:16:23,936
Meiden zoals zij moeten
op zaterdagavond iets te doen hebben.
263
00:16:24,024 --> 00:16:24,944
Toch?
264
00:16:25,859 --> 00:16:28,609
Dus naar welk feest gaat ze dan?
265
00:16:28,696 --> 00:16:30,566
Oom, je bent geniaal.
266
00:16:34,868 --> 00:16:36,198
Godsamme.
267
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Hier.
268
00:16:39,665 --> 00:16:42,875
Hiermee kun je indruk op haar maken.
269
00:16:42,960 --> 00:16:44,550
Met twee engelhoofdjes?
270
00:16:44,628 --> 00:16:47,048
Ja, stop ze tussen je benen.
271
00:16:47,131 --> 00:16:51,261
Zorg dat ze ziet
dat je een flink zaakje hebt.
272
00:16:51,343 --> 00:16:54,763
Kijk, nu zie je eruit
alsof je bij de familie hoort.
273
00:16:57,349 --> 00:16:59,229
Dat moet de monnik zijn.
274
00:17:00,144 --> 00:17:02,654
Maar hun feest was toch voor rijke mensen?
275
00:17:03,856 --> 00:17:06,816
Religieuze mensen
doen zich graag arm voor, neefje.
276
00:17:07,317 --> 00:17:08,857
Hallo.
277
00:17:09,903 --> 00:17:14,123
De ceremonie is uitgesteld.
278
00:17:14,867 --> 00:17:18,037
Kom maar mee, het is deze kant op.
279
00:17:18,912 --> 00:17:23,832
Ik zal een glas Mexicaanse tequila
voor je inschenken. Heerlijk.
280
00:17:40,059 --> 00:17:42,269
Hé, wat is er mis met jou?
281
00:17:42,352 --> 00:17:45,612
Dat moet ik jou vragen. Ik mag me
verdedigen als ik word lastiggevallen.
282
00:17:45,689 --> 00:17:47,519
Ik klaag je aan voor m'n drone.
283
00:17:48,067 --> 00:17:52,067
Me aanklagen? Zeg je ouders
dat ze als ze onze stroom weer afsluiten…
284
00:17:52,154 --> 00:17:54,414
…meer kwijt zijn dan een dom speeltje.
285
00:17:59,161 --> 00:18:00,331
Zei ze dat?
286
00:18:01,080 --> 00:18:06,090
Ze moet maar eens afwachten
wat ik doe om m'n familie te beschermen.
287
00:18:06,877 --> 00:18:09,627
Lieverd? Is de priester er al?
288
00:18:09,713 --> 00:18:12,383
Zonder biecht
kan ik geen communie ontvangen.
289
00:18:12,466 --> 00:18:16,296
Ik zal hem bellen.
Schat, heb jij die mannen uitgenodigd?
290
00:18:17,012 --> 00:18:20,972
Nee, dat zijn Tomás' oude celgenoten.
Maar ze zijn heel religieus.
291
00:18:27,314 --> 00:18:29,364
Is het zwembad ook een wasmachine?
292
00:18:29,441 --> 00:18:30,901
Hoezo?
-Kijk dan.
293
00:18:32,069 --> 00:18:32,949
Jemig.
294
00:18:33,654 --> 00:18:36,624
Wat is het?
-Ze hebben dit in de tank gegoten.
295
00:18:36,698 --> 00:18:38,658
Wie verspilt z'n wasmiddel zo?
296
00:18:39,910 --> 00:18:43,330
Ook nog een duur merk.
-Ik ga blondje van haar vet geven.
297
00:18:45,165 --> 00:18:48,285
Wat is er mis met jou?
Je hebt de fles achtergelaten.
298
00:19:01,306 --> 00:19:02,516
Hé, schat.
299
00:19:02,599 --> 00:19:05,309
Tomás heeft ons uitgenodigd.
Waar is het feest?
300
00:19:05,394 --> 00:19:09,064
Leuk dat jullie er zijn, meiden.
We wachtten al op jullie.
301
00:19:09,148 --> 00:19:10,478
Kom, deze kant op.
302
00:19:13,735 --> 00:19:16,485
Om shanti…
303
00:19:16,572 --> 00:19:20,082
Om shanti shanti shanti om…
304
00:19:24,788 --> 00:19:26,998
We zijn hier om te feesten.
305
00:19:27,082 --> 00:19:28,582
Wat is dit?
-Geen idee.
306
00:19:29,710 --> 00:19:32,340
Cata.
-Hé, dames. Pardon.
307
00:19:32,421 --> 00:19:34,301
Nee, nee. Pardon.
308
00:19:34,798 --> 00:19:37,128
Wie zijn jullie? Ik begrijp dit niet.
309
00:19:38,677 --> 00:19:40,797
Volgens mij moeten jullie daar zijn.
310
00:19:43,056 --> 00:19:46,556
Wat is dat? Weg.
311
00:19:46,643 --> 00:19:47,853
Nee, wacht.
312
00:19:48,604 --> 00:19:51,944
Nee. Geen foto's, alsjeblieft.
-Ga daarheen.
313
00:19:52,024 --> 00:19:55,614
Ernesto, doe alsjeblieft iets.
Heel Mexico zal ons uitlachen.
314
00:19:55,694 --> 00:19:57,954
Ja.
-In godsnaam, help me.
315
00:19:58,030 --> 00:20:00,950
Ik weet al iets. Help me.
-Ik dans niet op cumbia.
316
00:20:01,033 --> 00:20:02,243
Ik zeker wel.
317
00:20:02,326 --> 00:20:05,196
Komt u maar, dames. Daar gaan we, dames.
318
00:20:16,715 --> 00:20:18,965
Wat is dat, oom?
-Hé, Pablito.
319
00:20:19,551 --> 00:20:22,221
Gewoon een kleine verrassing voor Jani.
320
00:20:22,846 --> 00:20:27,806
Vuurwerk in de stijl van Disneyland.
Zegt men. Ik ben er nooit geweest.
321
00:20:27,893 --> 00:20:29,693
Dit meen je niet.
-Wat?
322
00:20:29,770 --> 00:20:31,810
Het feest is opeens bij Crista.
323
00:20:31,897 --> 00:20:34,977
Hoe kan dat nou? Ik snap het niet.
324
00:20:35,067 --> 00:20:38,947
Welke monnik hebben wij dan ontvoerd?
-De verkeerde.
325
00:20:40,864 --> 00:20:41,914
Wat nu weer?
326
00:20:42,407 --> 00:20:44,987
Wat doet dat blonde gezin hier?
-Nee, hè?
327
00:20:45,077 --> 00:20:49,667
Wat kan zij goed dansen.
-Excuseer ons even.
328
00:20:49,748 --> 00:20:50,918
Wat?
-Kom hier.
329
00:20:50,999 --> 00:20:54,629
Waarom ben je helemaal hierheen gelopen
met de polonaise?
330
00:20:55,295 --> 00:20:58,415
Besef je niet dat je alles hebt verpest?
331
00:20:58,507 --> 00:21:01,757
Jij zei dat ik iets moest doen, Chivis.
332
00:21:01,843 --> 00:21:06,933
Je ziet alleen het negatieve in dingen.
Je moet wat meer van het leven genieten.
333
00:21:07,015 --> 00:21:10,975
Zoals Beatriz? Die stierf terwijl ze
van haar laatste botox genoot?
334
00:21:12,187 --> 00:21:15,357
Ik ben die vergelijkingen
met je eerste vrouw zat.
335
00:21:15,440 --> 00:21:17,900
Het zit me tot hier. Het is niet eerlijk.
336
00:21:20,404 --> 00:21:25,164
Buurman. Wat leuk dat jullie besloten
om langs te komen met de gasten.
337
00:21:25,242 --> 00:21:29,622
De monniken verveelden zich
en dit feest is veel leuker dan ons feest.
338
00:21:29,705 --> 00:21:31,575
Juist.
-Is niet erg, toch?
339
00:21:31,665 --> 00:21:33,535
Nee.
-Anders vertrekken we weer.
340
00:21:33,625 --> 00:21:37,245
Natuurlijk niet, joh.
Ik dacht alleen dat dat blondje…
341
00:21:37,337 --> 00:21:41,087
Dat je vrouw niet
van dit soort losbandigheid hield.
342
00:21:41,174 --> 00:21:43,304
Inderdaad. Niet, bedoel ik.
-Ja? Nee?
343
00:21:43,385 --> 00:21:44,335
Maar ik wel.
344
00:21:44,428 --> 00:21:47,508
Tof. Proost.
-Proost. Ik breng dit drankje wel naar…
345
00:21:48,473 --> 00:21:51,733
Naar de monnik.
-De monnik, ja. Doe je ding, buurman.
346
00:21:55,647 --> 00:21:56,477
Hallo?
347
00:21:57,607 --> 00:22:00,067
Nee, hè?
348
00:22:00,986 --> 00:22:04,106
We hebben nog wel zo rustig gedronken.
Hoe kan dit?
349
00:22:05,240 --> 00:22:07,910
Nee, hè? Het is de priester.
350
00:22:07,993 --> 00:22:10,333
Weten de gasten wel dat het hier is?
351
00:22:10,412 --> 00:22:13,372
Want alleen Tomás' gasten zijn er
en die zijn al zat.
352
00:22:13,457 --> 00:22:14,667
Ik zal het nakijken.
353
00:22:15,417 --> 00:22:16,917
Verdomme.
-Wat?
354
00:22:17,419 --> 00:22:21,339
Vijftig berichtjes m'n maat
die zich afvraagt waar we zijn.
355
00:22:21,423 --> 00:22:24,723
Je hebt dit adres dus niet doorgegeven.
Ik bel z'n vrouw.
356
00:22:24,801 --> 00:22:28,261
Hé, Geni. Wat een gaaf feest.
357
00:22:28,347 --> 00:22:30,347
Hé, Charito.
-Moet je mij zien.
358
00:22:31,224 --> 00:22:34,644
Dit is m'n vrouw Leonor.
Charito doet P&O bij de bank.
359
00:22:34,728 --> 00:22:37,558
Wat leuk om je te ontmoeten.
-Jou ook.
360
00:22:37,647 --> 00:22:41,107
Geni, je hebt je sollicitatie gemist.
361
00:22:42,444 --> 00:22:46,454
Charito, daar staan taco's en snacks.
362
00:22:46,531 --> 00:22:49,831
Ga je gang. Het is jouw feestje.
-Dank je.
363
00:22:51,745 --> 00:22:53,825
Zij vroeg wel naar ons adres.
364
00:22:53,914 --> 00:22:59,134
Goed bezig, hoor, Genaro.
Je hebt je sollicitatiegesprek gemist.
365
00:22:59,211 --> 00:23:04,051
Waarom wil je dat ik bij de bank werk?
Ik kan hier geweldig netwerken.
366
00:23:04,132 --> 00:23:08,182
Hoe moeten we de vaste lasten betalen?
Ik heb de autoreparatie nog niet betaald.
367
00:23:08,261 --> 00:23:11,851
Ik ga in deze wijk
vast geweldige deals sluiten, schat.
368
00:23:12,599 --> 00:23:14,309
Geld verwekt geld.
369
00:23:14,393 --> 00:23:18,193
Ik dacht dat hierheen verhuizen
het beste was voor onze familie.
370
00:23:18,772 --> 00:23:21,112
Maar ik begin te twijfelen, Geni.
371
00:23:21,191 --> 00:23:25,781
Leo. Leo, lieverd. Ik kan het uitleggen.
372
00:23:25,862 --> 00:23:27,362
Wat is er gebeurd?
373
00:23:27,864 --> 00:23:30,704
Eerwaarde, leeft u nog?
-Is hij dronken?
374
00:23:33,912 --> 00:23:36,582
Nee, hij…
-Logisch dat ik de kerk wantrouw.
375
00:23:36,665 --> 00:23:40,165
Wacht, Jani.
Geloof me, het is niet wat je denkt.
376
00:23:40,752 --> 00:23:46,222
De priester vroeg of hij
een dutje mocht doen om bij te komen…
377
00:23:46,299 --> 00:23:47,129
Oom.
378
00:23:48,093 --> 00:23:49,973
Is het erg dat ik niet weet of ik geloof?
379
00:23:51,930 --> 00:23:55,770
De eerste communie is een familietraditie.
380
00:23:56,435 --> 00:24:00,305
Je ouders hebben altijd
een groot feest voor je willen geven.
381
00:24:00,397 --> 00:24:03,227
Maar of je nu in God gelooft of niet…
382
00:24:03,316 --> 00:24:06,816
Op een bepaalde leeftijd
beslis je zelf hoe je erover denkt.
383
00:24:07,863 --> 00:24:10,033
Maar voor nu denk ik…
384
00:24:11,575 --> 00:24:13,985
…dat je nog te jong bent om het te weten.
385
00:24:14,828 --> 00:24:16,118
Geloof jij in God?
386
00:24:18,415 --> 00:24:21,455
In de bak hielp het
om in iets goeds te geloven.
387
00:24:25,755 --> 00:24:28,255
Ik ben zo blij dat je nu bij ons woont.
388
00:24:28,341 --> 00:24:30,341
Ik ook. Geloof me.
389
00:24:31,428 --> 00:24:32,348
Hé.
390
00:24:33,346 --> 00:24:35,966
Je moeder heeft echt
een cool huis gewonnen.
391
00:24:37,225 --> 00:24:39,015
Moet je die enorme tuin zien.
392
00:24:40,812 --> 00:24:42,402
Je oom heeft gelijk, Jani.
393
00:24:45,358 --> 00:24:48,148
Je moet niets doen
waar je niet zeker van bent.
394
00:24:48,236 --> 00:24:53,366
Dus ik hoef niet te biechten
en jij hoeft je communie niet te doen.
395
00:24:58,497 --> 00:24:59,537
M'n lieverd.
396
00:25:00,707 --> 00:25:01,747
Dank je.
397
00:25:02,459 --> 00:25:03,499
Geen punt.
398
00:25:12,719 --> 00:25:15,349
Is dat de priester?
-Helemaal van de wereld.
399
00:25:23,980 --> 00:25:25,230
Hoi, Crista.
400
00:25:25,774 --> 00:25:29,534
Of moet ik Candy Crista zeggen,
zoals je op Instagram heet?
401
00:25:30,445 --> 00:25:31,275
Wat?
402
00:26:06,356 --> 00:26:10,736
ERNESTO: HET SPIJT ME
403
00:26:27,961 --> 00:26:30,011
Je wilde toch niet komen?
404
00:26:31,840 --> 00:26:36,600
Had je gedroomd. Je muziek is prut
en je zwembad is walgelijk.
405
00:26:36,678 --> 00:26:42,138
Net een strand op nieuwjaarsdag.
Ik ben hier omdat je een dief bent.
406
00:26:42,225 --> 00:26:43,095
O ja?
-Ja.
407
00:26:43,184 --> 00:26:45,524
Ben je soms dronken?
-Natuurlijk niet.
408
00:26:45,604 --> 00:26:50,574
Het winnende lot zat in de tas
die je van me hebt gestolen.
409
00:26:50,650 --> 00:26:53,780
Natuurlijk niet. Ik heb het gekocht.
-Niet dus.
410
00:26:54,904 --> 00:26:56,874
Hier, ik zal je iets laten zien.
411
00:26:57,365 --> 00:26:59,485
Dit zal je twijfels wegnemen. Kijk.
412
00:26:59,993 --> 00:27:05,503
Dit heeft Rober gefilmd.
Je ziet dat je me gewelddadig berooft.
413
00:27:05,582 --> 00:27:08,042
Wat dacht je daarvan?
414
00:27:08,126 --> 00:27:12,006
En wat dan nog? Dat zegt niet
dat het het winnende lot was.
415
00:27:12,088 --> 00:27:15,878
Natuurlijk was dat het winnende lot.
-Trouwens, moet je dit zien.
416
00:27:17,052 --> 00:27:21,142
Jij en Rober
die zitten te tongen in m'n Uber.
417
00:27:21,222 --> 00:27:22,812
Spring erin.
418
00:27:22,891 --> 00:27:25,561
Spring erin.
419
00:27:25,644 --> 00:27:30,614
Springen.
-Ik ga niet in die paupersoep springen.
420
00:27:33,360 --> 00:27:34,570
Saai.
421
00:27:34,653 --> 00:27:37,953
Echt niet.
Het is net een openbaar zwembad.
422
00:27:45,747 --> 00:27:46,617
Geef terug.
423
00:27:46,706 --> 00:27:48,876
Dat is mijn telefoon.
-Je wachtwoord?
424
00:27:48,958 --> 00:27:50,918
Geef m'n telefoon terug, zei ik.
425
00:27:52,170 --> 00:27:54,380
Geef me jouw wachtwoord en mijn telefoon.
426
00:27:54,464 --> 00:27:56,094
De telefoon.
-Je wachtwoord.
427
00:27:56,174 --> 00:27:59,894
Nee.
-Je wachtwoord. Geef me…
428
00:28:02,138 --> 00:28:03,058
Kijk.
429
00:28:03,723 --> 00:28:07,563
Pas op, blondje. Dat is zwaar vuurwerk.
430
00:28:07,644 --> 00:28:11,904
Kan me niets schelen. Achteruit.
Ik ga niet stoppen. Begrepen?
431
00:28:11,981 --> 00:28:15,611
Pas als jij hier vertrekt,
want dit is mijn huis.
432
00:28:16,361 --> 00:28:18,071
O ja?
-Ja. Het is van mij.
433
00:28:18,154 --> 00:28:20,704
We zullen zien wie er als eerste weggaat.
434
00:28:24,077 --> 00:28:24,947
Verdomme.
435
00:28:58,903 --> 00:29:00,113
Dat is m'n moeder.
436
00:29:01,364 --> 00:29:02,784
Wat is dit nou?