1
00:00:06,006 --> 00:00:09,796
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,431
Jika beli gincu,
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,313
awak dapat permainan papan
untuk seluruh keluarga.
4
00:00:17,434 --> 00:00:20,064
Saya juga ada pelincir, mainan.
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,692
Boleh juga.
6
00:00:21,771 --> 00:00:24,981
Hei! Apa ini?
Tengoklah ke depan?
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,936
Berhenti mengintip penumpang
dalam cermin awak.
8
00:00:28,028 --> 00:00:31,568
- Nampak? Awaklah nak naik UberX. Jom.
- Tidak. Tunggu.
9
00:00:33,283 --> 00:00:35,293
Apa ini?
10
00:00:37,454 --> 00:00:42,464
- Jangan nak cepat. Bayar pintu saya.
- Lepaskan.
11
00:00:42,542 --> 00:00:43,792
Perempuan gila.
12
00:00:43,877 --> 00:00:49,127
- Ini Balenciaga! Apa masalah awak?
- Saya tak kira. Bayar cepat. Hei!
13
00:00:49,215 --> 00:00:51,425
Bodoh! Ini Balenciaga!
14
00:00:53,386 --> 00:00:58,056
- Keluar, budak gila!
- Silvia!
15
00:01:00,518 --> 00:01:01,598
Apa ini?
16
00:01:01,686 --> 00:01:03,306
KEDIAMAN IMPIAN ANDA
17
00:01:10,028 --> 00:01:11,148
Perempuan tak guna!
18
00:01:13,073 --> 00:01:13,993
Apa?
19
00:01:14,074 --> 00:01:15,584
Roti dan kacang goreng.
20
00:01:16,242 --> 00:01:20,122
Saya nak makanan elok untuk muat naik
di Instagram, tapi ini pula!
21
00:01:20,997 --> 00:01:23,497
Biar betul. Apa sebabnya?
22
00:01:25,960 --> 00:01:29,010
Ayah diberhentikan hari ini.
23
00:01:29,089 --> 00:01:32,089
Aduh, Genaro! Tambah lagi masalah.
24
00:01:32,175 --> 00:01:35,715
Ada orang gila pecahkan
pintu Uber mak hari ini.
25
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
- Kamu okey, bukan?
- Ya.
26
00:01:37,847 --> 00:01:39,217
- Tidak!
- Apa?
27
00:01:39,307 --> 00:01:42,097
Pak cik nak ajar saya memandu
hujung minggu ini.
28
00:01:42,185 --> 00:01:45,305
Tiada masalah, anak saudara.
Nanti pak cik pinjam satu.
29
00:01:45,396 --> 00:01:48,476
- Sebab itu awak masuk penjara.
- Dia pinjam sekejap.
30
00:01:48,566 --> 00:01:49,936
Jangan pertahankan dia, mak.
31
00:01:50,026 --> 00:01:53,236
Kita perlukan wang
untuk Penjamuan Pertama Jani.
32
00:01:53,321 --> 00:01:56,701
Saya tak kisah.
Saya tak nak buat pun.
33
00:01:56,783 --> 00:01:59,203
Jangan cakap begitu, Jani.
Nanti masuk neraka.
34
00:01:59,994 --> 00:02:03,294
Tak apa, menurut Charito
dari sumber manusia,
35
00:02:03,373 --> 00:02:06,423
mereka nak buka pejabat cawangan
dua blok dari situ.
36
00:02:06,501 --> 00:02:08,591
Temu duga saya hari Jumaat.
37
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
Saya rasa dia suka kamu, Genarito.
38
00:02:10,964 --> 00:02:14,304
- Tentulah tidak.
- Hati-hati, sayang.
39
00:02:15,135 --> 00:02:16,465
Nanti dia goda Genaro.
40
00:02:16,553 --> 00:02:19,063
Dia boleh ambil saja Genaro,
saya dah habis guna.
41
00:02:22,225 --> 00:02:23,805
KEDIAMAN IMPIAN ANDA
42
00:02:23,893 --> 00:02:25,153
Apa ini?
43
00:02:27,147 --> 00:02:30,437
Ada oranf tertukar dengan krim anti-kedut.
44
00:02:30,525 --> 00:02:33,565
Mereka akan undi rumah itu esok.
45
00:02:34,070 --> 00:02:34,900
Mana?
46
00:02:35,405 --> 00:02:38,115
Biar betul! Ini rumah agam, bukan rumah.
47
00:02:38,199 --> 00:02:39,909
Kita takkan menanglah.
48
00:02:39,993 --> 00:02:42,083
Lihat? Pemikiran negatif.
49
00:02:42,162 --> 00:02:43,292
Apa?
50
00:02:43,371 --> 00:02:44,501
Saya bergurau.
51
00:02:44,581 --> 00:02:47,171
Tak perlu kongsi bilik dengan mak ayah.
52
00:02:47,792 --> 00:02:50,672
- Atau dengan abang-abang.
- Biar saya lihat.
53
00:02:51,171 --> 00:02:54,721
Kamu tahu mak memang
nak berikan rumah begini,
54
00:02:54,799 --> 00:02:58,009
dan banyak lagi,
tapi ia perlukan banyak kerja.
55
00:02:58,094 --> 00:02:59,304
Itu untuk awak.
56
00:03:00,763 --> 00:03:04,273
Bila temu duga awak
di pejabat cawangan baru?
57
00:03:04,350 --> 00:03:07,230
- Khamis, sayang.
- Jumaat!
58
00:03:36,841 --> 00:03:37,931
Alamak!
59
00:03:40,094 --> 00:03:41,104
Alamak!
60
00:03:43,264 --> 00:03:44,434
Tak mungkin!
61
00:03:45,391 --> 00:03:46,481
Aduhai!
62
00:03:47,977 --> 00:03:50,727
Ini kunci rumah agam baru awak, Leonor.
63
00:03:50,813 --> 00:03:52,403
Beritahu kami, gadis cantik,
64
00:03:52,482 --> 00:03:57,072
bagaimana rasanya memenangi rumah agam
untuk keluarga awak?
65
00:03:57,153 --> 00:03:58,283
Rasanya…
66
00:03:59,072 --> 00:04:00,572
Rasa sangat gembira!
67
00:04:00,657 --> 00:04:01,867
Lebih teruja.
68
00:04:01,950 --> 00:04:03,790
- Sangat gembira!
- Berhenti!
69
00:04:03,868 --> 00:04:06,198
Apa kata buat sorakan keluarga?
70
00:04:06,287 --> 00:04:08,247
- Ya.
- Mari.
71
00:04:08,331 --> 00:04:12,211
López!
72
00:04:13,544 --> 00:04:14,674
Ya, tuan!
73
00:04:29,978 --> 00:04:32,188
- Minum. Cantik rumah.
- Terima kasih.
74
00:04:50,415 --> 00:04:52,415
Tak boleh rakam di rumah saya!
75
00:04:54,836 --> 00:04:55,836
Ucapkan tahniah.
76
00:04:56,504 --> 00:05:00,264
Pihak Harps akan datang
ke acara Jenshi Palhor.
77
00:05:00,341 --> 00:05:01,841
Saya tak dapat pun jemputan.
78
00:05:01,926 --> 00:05:05,346
Tentulah dijemput, Diego.
Kita dah seminggu buat pembersihan.
79
00:05:06,931 --> 00:05:09,431
Majalah Caras akan buat liputan.
80
00:05:09,934 --> 00:05:12,154
- Teka siapa jadi kulit majalah?
- Tidak!
81
00:05:12,729 --> 00:05:13,689
Akhirnya!
82
00:05:14,981 --> 00:05:18,571
- Artis dari La Academia pernah dapat.
- Tepat sekali!
83
00:05:19,068 --> 00:05:21,568
Impian saya akan jadi kenyataan.
84
00:05:22,238 --> 00:05:23,818
Namaste.
85
00:05:26,326 --> 00:05:28,076
- Apa yang berlaku?
- Apa?
86
00:05:28,161 --> 00:05:30,751
- Pemenang rafel, saya rasa.
- Tak mungkin.
87
00:05:30,830 --> 00:05:33,290
- Betulkah?
- Ya, mereka dah sampai…
88
00:05:37,128 --> 00:05:39,508
- Mari kita tengok siapa.
- Untuk apa?
89
00:05:42,884 --> 00:05:44,514
Kenapa menari-menari pula?
90
00:05:44,594 --> 00:05:46,974
Saya takkan beraksi bodoh
kalau menang rumah.
91
00:05:47,055 --> 00:05:48,845
Sayang, bersyukurlah pada Tuhan,
92
00:05:48,931 --> 00:05:51,771
yang kamu tak perlu beli tiket
untuk menang rumah.
93
00:05:51,851 --> 00:05:53,101
Betul juga, mak.
94
00:05:58,649 --> 00:06:00,569
Aduhai! Kenapa?
95
00:06:02,987 --> 00:06:06,527
Biar betul! Saya dah cakap
jangan kotorkan jalan raya.
96
00:06:06,616 --> 00:06:08,946
Saya dapat panggilan. Nanti saya ke sana.
97
00:06:09,035 --> 00:06:11,495
- Tidak. Ikut mak. Sekarang!
- Saya juga.
98
00:06:11,996 --> 00:06:13,286
Mak! Menyusahkanlah!
99
00:06:13,373 --> 00:06:15,123
Maafkan saya.
100
00:06:15,208 --> 00:06:16,168
Tengok!
101
00:06:22,924 --> 00:06:26,054
- Tak mungkin.
- Ayuh.
102
00:06:29,389 --> 00:06:30,259
Hai.
103
00:06:30,348 --> 00:06:34,808
Maaf, ini jalan peribadi,
jadi tolong bersihkan semula.
104
00:06:34,894 --> 00:06:35,814
Apa?
105
00:06:36,896 --> 00:06:37,936
- Awak?
- Awak?
106
00:06:38,856 --> 00:06:41,186
- Awak tinggal di sini?
- Sudah tentu.
107
00:06:42,026 --> 00:06:43,686
Awak bekerja di rumah mana?
108
00:06:43,778 --> 00:06:47,158
Nasib baik awak kelakar
sebab kita dah jadi jiran.
109
00:06:47,240 --> 00:06:49,370
Saya tuan rumah baru. Percaya tak?
110
00:06:50,451 --> 00:06:51,331
Yakah?
111
00:06:53,079 --> 00:06:54,709
Awak nak jual tak?
112
00:06:55,289 --> 00:06:58,749
Kami perlu tinggal di sini
paling kurang selama 6 bulan.
113
00:06:58,835 --> 00:07:01,165
Betulkah? Tapi semua orang menipu.
114
00:07:01,254 --> 00:07:02,514
- Bukan saya.
- Tidak?
115
00:07:02,588 --> 00:07:03,758
Tidak.
116
00:07:03,840 --> 00:07:05,630
- Itu anak awak?
- Ya.
117
00:07:05,716 --> 00:07:06,796
Dia sangat cantik.
118
00:07:07,802 --> 00:07:09,972
- Kamu macam kembar.
- Terima kasih.
119
00:07:10,054 --> 00:07:13,184
Jangan biar dia rampas
teman lelaki kamu, sayang.
120
00:07:13,266 --> 00:07:15,386
Bayangkan jika dia buat begitu!
121
00:07:19,689 --> 00:07:20,819
Hebatnya.
122
00:07:20,898 --> 00:07:22,608
- Awak juga.
- Ya.
123
00:07:22,692 --> 00:07:24,692
Selamat datang.
124
00:07:24,777 --> 00:07:26,277
- Terima kasih.
- Jiran.
125
00:07:26,362 --> 00:07:27,822
Terima kasih, jiran.
126
00:07:27,905 --> 00:07:30,025
Silvia Espinoza de los Montero.
127
00:07:30,116 --> 00:07:31,736
Leonor Salcido de López.
128
00:07:31,826 --> 00:07:35,116
Salcido, seperti pemain pertahanan
Pasukan Mexico.
129
00:08:03,524 --> 00:08:04,404
Selamat pagi.
130
00:08:05,693 --> 00:08:08,993
Aduhai! Besarnya!
131
00:08:09,572 --> 00:08:10,532
Gilalah.
132
00:08:12,825 --> 00:08:16,245
Sayang, awak tak rasa jiran itu kejam?
133
00:08:16,329 --> 00:08:18,919
Saya tak tahu! Saya tak kenal dia.
134
00:08:18,998 --> 00:08:23,498
Kita adakan parti Penjamuan Pertama
di sinilah.
135
00:08:23,586 --> 00:08:26,836
Di sini lebih besar daripada dewan parti.
Bagaimana?
136
00:08:27,757 --> 00:08:32,757
Bagus, awak boleh mula jemput tetamu.
Saya akan aturkan parti.
137
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
Nasib baik saya tanya awak, sayang.
138
00:08:36,474 --> 00:08:39,354
Kamu tak nampak mereka?
Mereka ada di dalam.
139
00:08:39,435 --> 00:08:42,265
Mereka macam ahli Menonit,
tapi berkulit gelap.
140
00:08:44,524 --> 00:08:46,404
Mereka memang miskin…
141
00:08:47,568 --> 00:08:50,988
Beberapa orang miskin
dari kejiranan miskin. Semuanya.
142
00:08:51,072 --> 00:08:52,872
Miskin.
143
00:08:53,866 --> 00:08:57,156
Oh ya, Cata. Awak tak kenal mereka?
144
00:08:57,245 --> 00:09:00,455
Sudah tentu tidak, puan.
Kejiranan saya ada elektrik.
145
00:09:01,749 --> 00:09:05,799
Pelik, bukan?
Ada yang macam bekas teman lelaki Cata.
146
00:09:05,878 --> 00:09:06,998
Tidak, mak.
147
00:09:07,588 --> 00:09:10,088
Lelaki itu sangat menakutkan.
148
00:09:10,800 --> 00:09:13,680
Tapi awak suruh dia buka telefon awak.
149
00:09:13,761 --> 00:09:15,601
Boleh bertafakur dengan senyap?
150
00:09:15,680 --> 00:09:18,060
Apa salahnya kalau kita tak bersosial
dengan mereka?
151
00:09:18,140 --> 00:09:21,270
Tidak, Diego, mereka boleh jadi
jutawan gila
152
00:09:21,352 --> 00:09:23,602
macam keluarga Trump atau Kahwagi.
153
00:09:23,688 --> 00:09:25,438
Jelas sekali tidak.
154
00:09:25,523 --> 00:09:29,743
Saya tahu rupa rawatan kuku murah,
percayalah saya.
155
00:09:30,695 --> 00:09:33,695
En. Tomás dari rumah sebelah berikan ini.
156
00:09:34,282 --> 00:09:35,492
Apa dia?
157
00:09:35,575 --> 00:09:36,575
Apa ini?
158
00:09:41,747 --> 00:09:43,287
"Penjamuan Pertama Saya."
159
00:09:44,417 --> 00:09:45,287
Tidak!
160
00:09:45,960 --> 00:09:47,630
Hari sama dengan acara saya!
161
00:09:48,254 --> 00:09:49,764
Kita tak boleh pergi.
162
00:09:50,381 --> 00:09:53,721
Tak, kamu semua tak pergi.
Jemputan ini untuk saya.
163
00:09:53,801 --> 00:09:55,551
Tapi saya pun tak nak pergi.
164
00:09:59,390 --> 00:10:00,680
Ini hasil kerja…
165
00:10:01,642 --> 00:10:03,312
Syaitan itu sendiri.
166
00:10:03,394 --> 00:10:05,484
Ini cuma perlukan air suci.
167
00:10:05,563 --> 00:10:07,903
Perlukah kita berikan malaikat kecil?
168
00:10:08,858 --> 00:10:12,648
- Saya tak rasa nak buat majlis ini.
- Apa? Mari sini.
169
00:10:12,737 --> 00:10:14,947
Ini tradisi keluarga, Jani.
170
00:10:15,031 --> 00:10:17,911
Kamu akan suka parti ini, sayang.
171
00:10:17,992 --> 00:10:20,202
Ya, mak. Tapi malaikat kecil?
172
00:10:20,870 --> 00:10:23,500
Kenapa tidak?
Kita selalu buat hadiah parti.
173
00:10:23,581 --> 00:10:25,211
- Ya.
- Betul.
174
00:10:25,291 --> 00:10:29,131
Ingat tak gelang kulit
untuk majlis sunat Pablo?
175
00:10:29,211 --> 00:10:31,341
Jangan ingatkan saya.
176
00:10:31,839 --> 00:10:34,549
Betul kata Jani.
Kita tak patut buat hadiah parti.
177
00:10:34,634 --> 00:10:36,434
Ini fahaman kepenggunaan asli.
178
00:10:36,510 --> 00:10:38,390
- Lihat, Jani.
- Kepenggunaan apa?
179
00:10:38,471 --> 00:10:40,771
Ia comel seperti kamu, sayang.
180
00:10:42,558 --> 00:10:46,978
- Bagus.
- Mak! Mak buat malaikat ini berasap.
181
00:10:47,521 --> 00:10:49,981
- Berhenti!
- Rumah ini perlu dibersihkan.
182
00:10:50,066 --> 00:10:53,356
- Kenapa?
- Mereka buka tandas hari ini.
183
00:10:54,487 --> 00:10:55,987
- Sudahlah, mak!
- Apa?
184
00:10:56,072 --> 00:10:58,202
- Jelaskan kepada nenek kamu.
- Apa?
185
00:10:58,282 --> 00:10:59,832
- Jangan pergi, sayang.
- Apa?
186
00:10:59,909 --> 00:11:04,159
- Bagaimana jika ada hantu tandas?
- Jangan mengarut.
187
00:11:09,168 --> 00:11:11,248
- Selamat petang.
- Ada apa?
188
00:11:11,337 --> 00:11:12,957
Pembantu rumah saya beritahu…
189
00:11:13,047 --> 00:11:17,927
Pekerja domestik saya,
yang awak adakan parti pada hari Sabtu?
190
00:11:18,010 --> 00:11:22,890
Penjamuan Pertama anak saya, Jani.
Tapi ini acara keluarga saja.
191
00:11:25,601 --> 00:11:28,901
Wah, terima kasih banyak.
Tapi saya tak mahu jemputan.
192
00:11:29,814 --> 00:11:35,444
Sebenarnya, kami ada acara bersama sami
pada hari yang sama.
193
00:11:35,986 --> 00:11:39,156
Bagus, semua boleh makan snek
dan sami kita.
194
00:11:40,408 --> 00:11:44,658
Tak. Saya rasa awak tak faham.
Biar saya jelaskan.
195
00:11:45,538 --> 00:11:48,288
Kami ada peraturan di kawasan ini, okey?
196
00:11:48,916 --> 00:11:52,376
Sebab penghuni di sini orang baik,
dan kami tak suka…
197
00:11:53,462 --> 00:11:55,262
kegiatan tak berakhlak dan…
198
00:11:55,339 --> 00:11:58,429
- Macam mana awak tahu saya tak baik?
- Ada kemungkin.
199
00:11:58,926 --> 00:12:02,046
Saya pasti Uber bayar awak
untuk pergi ke Istana Besi
200
00:12:02,138 --> 00:12:07,098
untuk belanjakan 10,000 peso
dan dapatkan satu tiket, bukan?
201
00:12:07,184 --> 00:12:11,364
Satu tiket untuk rafel rumah.
Saya tahu, saya ada beberapa tiket.
202
00:12:11,439 --> 00:12:15,399
Ya, saya juga "Istana Besi."
203
00:12:15,484 --> 00:12:19,324
Sekarang, jika awak tak kisah,
saya perlu siapkan malaikat untuk parti.
204
00:12:19,405 --> 00:12:23,985
pergilah balik dan aturkan parti awak.
Mari lihat parti siapa lebih elok.
205
00:12:24,076 --> 00:12:25,406
- Tapi…
- Pergilah!
206
00:12:28,956 --> 00:12:29,956
Tak guna.
207
00:12:33,919 --> 00:12:35,339
PENJAMUAN PERTAMA SAYA
208
00:12:35,421 --> 00:12:37,971
Tiada orang boleh ganggu
Penjamuan Pertama anak mak.
209
00:12:38,758 --> 00:12:41,008
Mak boleh batalkan kalau nak.
210
00:12:41,093 --> 00:12:43,893
- Tentulah tidak.
- Mungkin betul katanya.
211
00:12:44,430 --> 00:12:48,230
Hidup senyap-senyap adalah cara terbaik
untuk pindah ke kejiranan baru.
212
00:12:48,309 --> 00:12:51,399
Ya, semua Yahudi di sini
tak buat Penjamuan Pertama.
213
00:12:51,479 --> 00:12:53,439
Beritahu saya jika awak batalkan.
214
00:12:53,522 --> 00:12:56,862
Saya jemput gadis cantik
dan saya tak nak dimalukan.
215
00:12:56,942 --> 00:12:59,532
- Bagaimana dengan pelampung?
- Betul.
216
00:12:59,612 --> 00:13:00,782
Dan semua taco itu?
217
00:13:00,863 --> 00:13:03,873
Kita takkan batalkan
sebab perempuan murahan itu.
218
00:13:03,949 --> 00:13:06,449
Jani sangat teruja dengan partinya.
219
00:13:06,535 --> 00:13:07,365
Sebenarnya…
220
00:13:07,453 --> 00:13:10,373
Kita juga takkan biar
sesiapa pandang rendah kepada kita.
221
00:13:10,456 --> 00:13:12,786
Kita juga berhak untuk tinggal di sini
222
00:13:12,875 --> 00:13:15,705
dan buat apa saja di rumah kita, bukan?
223
00:13:15,795 --> 00:13:16,705
- Ya.
- Tentulah.
224
00:13:16,796 --> 00:13:17,836
Ya!
225
00:13:17,922 --> 00:13:20,382
Saya rasa bersemangat. Mari bersorak.
226
00:13:20,466 --> 00:13:25,216
Mari kita lakukannya! Ló…
227
00:13:25,304 --> 00:13:26,974
pez!
228
00:13:27,056 --> 00:13:29,306
Saya perlu hentikan parti itu.
229
00:13:29,892 --> 00:13:33,902
Tolonglah!
Entah-entah siapalah mereka jemput?
230
00:13:33,979 --> 00:13:38,319
Saya tak nak bahayakan keluarga
atau tetamu saya. Ayuh!
231
00:13:38,400 --> 00:13:40,860
Mak tak boleh buat apa-apa.
Itu rumah mereka.
232
00:13:40,945 --> 00:13:43,355
Awak akan jadi Wanita Penjamuan Pertama
di Twitter.
233
00:13:43,447 --> 00:13:46,027
Pak cik saya dah lama jadi "Tuan Ferrari".
234
00:13:46,116 --> 00:13:49,246
Ya, awak tak boleh dedahkan
diri awak begitu, Chivis.
235
00:13:49,328 --> 00:13:50,578
Betul.
236
00:13:51,413 --> 00:13:53,123
Saya tak boleh ambil risiko.
237
00:13:53,207 --> 00:13:56,587
Sekurang-kurangnya bukan sendirian.
Kamu perlu bantu saya.
238
00:13:56,669 --> 00:14:01,379
Saya bekerja keras untuk adakan
majlis kedamaian di rumah saya.
239
00:14:01,465 --> 00:14:05,635
Saya takkan biarkan cermin sisi
kereta tetamu saya dicuri di sini.
240
00:14:05,719 --> 00:14:06,679
Tidak, tuan!
241
00:14:06,762 --> 00:14:09,932
Okey, cubaan.
242
00:14:10,015 --> 00:14:12,095
Mencuba sistem bunyi.
243
00:14:12,184 --> 00:14:13,524
López!
244
00:14:15,646 --> 00:14:20,856
Saya nak ingatkan semua gadis
yang menerima Penjamuan Pertama mereka
245
00:14:20,943 --> 00:14:23,653
apa yang jejaka menawan ini
sediakan untuk kamu.
246
00:14:23,737 --> 00:14:25,527
- Tomás!
- Dosa asli.
247
00:14:25,614 --> 00:14:28,084
Kuatkan lagi! Kami tak dengar!
248
00:14:28,158 --> 00:14:31,248
- Lebih kuat? Baiklah!
- Jani, kamu dengar tak?
249
00:14:31,328 --> 00:14:35,328
- Kurang, pak cik!
- Jani! Kejutan untuk kamu, sayang.
250
00:14:35,416 --> 00:14:39,916
- Kuda belang untuk gambar tetamu.
- Genaro!
251
00:14:40,421 --> 00:14:43,631
Ayah, itu keldai.
Ia spesies terancam.
252
00:14:43,716 --> 00:14:45,716
Saya takkan biar sesiapa pun tunggang.
253
00:14:45,801 --> 00:14:48,891
Nampak dah cukup bodoh
apabila dijadikan kuda belang.
254
00:14:48,971 --> 00:14:51,101
Haiwan ada hak.
255
00:14:51,181 --> 00:14:53,061
- Apa yang berlaku?
- Aduhai!
256
00:14:53,142 --> 00:14:54,812
- Apa?
- Tak ada elektrikkah?
257
00:14:55,769 --> 00:14:58,439
Saya ingat di tempat asal kita saja
jadi begitu.
258
00:14:58,522 --> 00:15:00,612
- Hati-hati!
- Mari kita jalan-jalan.
259
00:15:00,691 --> 00:15:02,401
Ada litar pintaskah?
260
00:15:02,484 --> 00:15:03,994
- Sedia?
- Ya.
261
00:15:04,069 --> 00:15:07,489
- Dah. Hari ini tak boleh beli fius.
- Bagus.
262
00:15:07,573 --> 00:15:11,623
Perasaan ini sama seperti berjaya
selesaikan permainan GoldenEye 007.
263
00:15:11,702 --> 00:15:16,462
Jadilah ejen Ukraine yang goda Bond
sementara dia matikan bom.
264
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Apa? Biar betul?
265
00:15:18,083 --> 00:15:21,963
Tetamu akan sampai nanti.
Boleh kita pergi? Syuh!
266
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
Sekali lagi.
267
00:15:37,186 --> 00:15:38,186
Tajuk utama hebat!
268
00:15:38,270 --> 00:15:41,190
"Keluarga Espinoza de los Monteros
semakin terkenal."
269
00:15:42,566 --> 00:15:47,236
Hebatnya! Saya suka.
Cuma buang lemak bawah dagu Ernesto.
270
00:15:47,988 --> 00:15:52,328
Pergi tengok apa jiran sedang buat.
Ikut saya.
271
00:15:52,409 --> 00:15:53,909
Ini adalah perang.
272
00:15:53,994 --> 00:15:57,834
- Kita serang balik!
- Tapi menculik sami Buddha, mak?
273
00:15:57,915 --> 00:15:58,915
Pencinta damai?
274
00:15:58,999 --> 00:16:01,839
Bagus, mereka akan faham dengan jelas.
275
00:16:01,919 --> 00:16:06,509
Bagaimana kalau tertangkap?
Saya tak nak masuk penjara macam pak cik.
276
00:16:06,590 --> 00:16:07,930
Janganlah tertangkap!
277
00:16:10,803 --> 00:16:13,683
Saya tak boleh buat begitu
kepada gadis yang menaja saya.
278
00:16:13,764 --> 00:16:17,314
Kamu tak ada matlamatlah, Pablito.
Inilah yang kita perlukan.
279
00:16:17,810 --> 00:16:19,350
Tiada sami, tiada parti.
280
00:16:19,436 --> 00:16:23,896
Gadis macam dia
perlukan parti malam Sabtu.
281
00:16:23,983 --> 00:16:25,073
Betul tak?
282
00:16:25,859 --> 00:16:28,609
Jadi parti apa yang dia akan pergi?
283
00:16:28,696 --> 00:16:30,566
Pak cik memang genius!
284
00:16:35,119 --> 00:16:36,619
Tak guna!
285
00:16:38,539 --> 00:16:39,579
Nah.
286
00:16:39,665 --> 00:16:42,875
Ini untuk mengagumkan gadis itu.
287
00:16:42,960 --> 00:16:44,550
Dua kepala malaikat?
288
00:16:44,628 --> 00:16:47,048
Sudah tentu, letakkan di celah kaki kamu.
289
00:16:47,131 --> 00:16:51,261
Pastikan dia nampak
kamu ada pakej yang bagus.
290
00:16:51,343 --> 00:16:54,763
Tengoklah.
Kamu nampak macam dari keluarga ini.
291
00:16:57,224 --> 00:16:59,234
Tentu sami dah sampai.
292
00:17:00,144 --> 00:17:02,404
Tapi bukankah itu parti orang kaya?
293
00:17:03,897 --> 00:17:06,687
Anak saudara, orang agama
buat begitu untuk kelirukan kita.
294
00:17:07,317 --> 00:17:08,857
Helo!
295
00:17:09,903 --> 00:17:13,953
Majlis ditangguhkan.
296
00:17:14,825 --> 00:17:18,035
Tapi marilah, ikut saya.
297
00:17:18,912 --> 00:17:22,252
Saya akan tuang segelas tequila Mexico.
298
00:17:22,332 --> 00:17:23,832
Sedapnya!
299
00:17:40,059 --> 00:17:42,269
Hei! Kenapa dengan awak?
300
00:17:42,352 --> 00:17:45,612
Saya patut tanya awak.
Jelas sekali saya diganggu.
301
00:17:45,689 --> 00:17:49,399
- Saya akan saman awak untuk dron saya.
- Saman saya?
302
00:17:49,485 --> 00:17:52,145
Beritahu ibu bapa awak
jika mereka potong kuasa kami lagi,
303
00:17:52,237 --> 00:17:54,407
mereka akan kehilangan lebih daripada ini.
304
00:17:59,161 --> 00:18:00,331
Dia cakap begitu?
305
00:18:01,080 --> 00:18:06,090
Tengoklah Silvia Espinoza de los Montero
buat apa untuk lindungi keluarganya.
306
00:18:06,668 --> 00:18:07,498
Sayang.
307
00:18:08,253 --> 00:18:12,343
Paderi dah sampaikah?
Saya tak boleh mulakan tanpa meluah.
308
00:18:12,466 --> 00:18:13,756
- Saya telefon dia.
- Okey.
309
00:18:13,842 --> 00:18:16,302
Sayang. Awak jemput mereka?
310
00:18:17,012 --> 00:18:20,972
Tak, mereka kawan lama Tomás.
Tapi mereka sangat warak.
311
00:18:27,147 --> 00:18:29,357
Kolam sekali dengan mesin basuhkah?
312
00:18:29,441 --> 00:18:30,901
- Kenapa?
- Tengok.
313
00:18:31,819 --> 00:18:32,949
Aduhai!
314
00:18:33,028 --> 00:18:34,278
Kenapa, sayang?
315
00:18:34,363 --> 00:18:38,953
Mereka tuang semuanya di dalam tangki.
Siapa bazirkan bahan pencuci?
316
00:18:39,785 --> 00:18:43,325
- Ini jenama yang bagus.
- Saya akan denda si rambut perang.
317
00:18:45,290 --> 00:18:48,290
Apa masalah awak?
Awak tertinggal bekas!
318
00:19:01,056 --> 00:19:05,306
Hai, sayang.
Tomás jemput kami. Di mana parti itu?
319
00:19:05,394 --> 00:19:08,944
Nasib baik kamu dah sampai!
Kami dah lama tunggu.
320
00:19:09,022 --> 00:19:10,482
Mari. Ke sini.
321
00:19:13,735 --> 00:19:16,485
Om. Shanti.
322
00:19:16,572 --> 00:19:20,082
Om. Shanti, shanti, om.
323
00:19:24,788 --> 00:19:26,788
Kami datang untuk berparti!
324
00:19:26,874 --> 00:19:28,544
- Apa ini?
- Tak tahu.
325
00:19:28,625 --> 00:19:32,335
- Hei! Cata!
- Hei! Adik-adik! Maafkan saya!
326
00:19:33,088 --> 00:19:34,548
Tidak. Apa?
327
00:19:34,631 --> 00:19:37,221
Siapa awak? Saya tak faham.
328
00:19:38,677 --> 00:19:40,717
Di sana tempatnya.
329
00:19:43,140 --> 00:19:47,730
Itu apa? Pergi! Jangan!
330
00:19:48,604 --> 00:19:50,774
Jangan ambil gambar!
331
00:19:50,856 --> 00:19:51,936
Pergi ke sana.
332
00:19:52,024 --> 00:19:55,574
Ernesto, buat sesuatu.
Kita akan jadi bahan ketawa Mexico.
333
00:19:55,652 --> 00:19:57,952
- Ya.
- Tolonglah saya.
334
00:19:58,030 --> 00:20:00,950
- Saya tahu. Tolong saya.
- Saya tak boleh menari cumbia.
335
00:20:01,033 --> 00:20:02,283
Saya pasti boleh.
336
00:20:02,367 --> 00:20:05,197
Mari pergi, gadis jahat!
Mari pergi, gadis cantik jahat!
337
00:20:16,715 --> 00:20:18,175
Apa itu, pak cik?
338
00:20:18,258 --> 00:20:22,218
Hei, Pablito.
Ia cuma kejutan untuk Jani.
339
00:20:22,888 --> 00:20:27,808
Bunga api gaya Disneyland.
Tapi pak cik tak pernah sampai pun.
340
00:20:27,893 --> 00:20:29,693
- Biar betul.
- Apa?
341
00:20:29,770 --> 00:20:31,810
Mereka adakan parti di rumah Crista.
342
00:20:31,897 --> 00:20:34,977
Macam mana mereka berparti?
Pak cik tak faham.
343
00:20:35,067 --> 00:20:38,357
- Lama mana yang kita culik?
- Lama yang salah.
344
00:20:40,864 --> 00:20:41,874
Macam mana?
345
00:20:42,449 --> 00:20:44,989
- Kenapa si rambut perang di sini?
- Tak mungkin.
346
00:20:45,077 --> 00:20:49,617
- Dia tahu semua gaya.
- Maafkan saya.
347
00:20:49,706 --> 00:20:50,916
- Apa?
- Mari sini.
348
00:20:50,999 --> 00:20:54,709
Kenapa awak bawa barisan conga ke sini?
349
00:20:55,212 --> 00:20:58,422
Awak sedar awak dah rosakkan segalanya?
350
00:20:58,507 --> 00:21:01,757
Awak suruh buat sesuatu, Chivis.
351
00:21:01,843 --> 00:21:04,553
Awak cuma nampak perkara buruk.
352
00:21:04,638 --> 00:21:06,968
Awak perlu nikmati kehidupan.
353
00:21:07,057 --> 00:21:10,977
Sudah tentu, macam Beatriz?
Yang mati semasa ambil Botox terakhirnya?
354
00:21:12,187 --> 00:21:16,107
Saya dah bosan dengar awak bandingkan
saya dengan bekas isteri. Tak tahan.
355
00:21:16,775 --> 00:21:18,315
Ini tak adil.
356
00:21:20,404 --> 00:21:21,864
Jiran.
357
00:21:21,947 --> 00:21:25,157
Saya gembira awak dan tetamu awak
sudi datang ke sini.
358
00:21:25,242 --> 00:21:29,622
Sami-sami itu bosan.
Parti ini lebih hebat daripada kami punya.
359
00:21:29,705 --> 00:21:31,575
- Betul.
- Harap awak tak kisah.
360
00:21:31,665 --> 00:21:33,535
- Tak.
- Kami boleh pergi dulu.
361
00:21:33,625 --> 00:21:37,245
Taklah, tapi saya ingat si rambut perang,
362
00:21:37,337 --> 00:21:40,967
isteri awak,
tak suka perbuatan tak berakhlak.
363
00:21:41,049 --> 00:21:43,299
- Betul. Maksud saya, taklah.
- Ya? Tidak?
364
00:21:43,385 --> 00:21:44,335
Tapi saya suka.
365
00:21:44,428 --> 00:21:47,508
- Bagus. Minum.
- Minum. Saya nak bawakan minuman ini…
366
00:21:48,015 --> 00:21:48,925
kepada sami.
367
00:21:49,016 --> 00:21:51,726
Sami, ya!
Baiklah, jiran, teruskan.
368
00:21:55,564 --> 00:21:56,404
Helo.
369
00:21:57,607 --> 00:21:58,817
Tak mungkin!
370
00:21:59,359 --> 00:22:00,489
Tak mungkin!
371
00:22:00,986 --> 00:22:03,106
Kita minum sedikit saja.
372
00:22:03,196 --> 00:22:04,236
Apa yang berlaku?
373
00:22:05,115 --> 00:22:07,825
Alamak! Dialah paderi.
374
00:22:07,909 --> 00:22:10,199
Awak pasti dah beritahu tetamu kita?
375
00:22:10,287 --> 00:22:13,367
Hanya tetamu Tomás datang
dan mereka di mana-mana.
376
00:22:13,457 --> 00:22:14,707
Biar saya periksa.
377
00:22:15,417 --> 00:22:17,337
- Tak guna!
- Apa?
378
00:22:17,419 --> 00:22:21,209
Lima puluh pesanan WhatsApp
daripada kawan saya bertanya lokasi kita.
379
00:22:21,298 --> 00:22:24,968
Awak lupa hantar alamat ini kepada mereka.
Saya perlu beritahu isteri mereka.
380
00:22:25,052 --> 00:22:28,222
Hei, Geni. Hebatnya parti!
381
00:22:28,305 --> 00:22:30,345
- Hai, Charito.
- Tengoklah saya.
382
00:22:31,183 --> 00:22:34,903
Kenalkan isteri saya, Leonor.
Charito dari sumber manusia bank.
383
00:22:34,978 --> 00:22:37,558
- Selamat berkenalan.
- Saya pun sama.
384
00:22:37,647 --> 00:22:41,107
Geni, awak terlepas temu duga kerja awak.
385
00:22:42,361 --> 00:22:46,531
Charito, ada taco dan snek di sana.
386
00:22:46,615 --> 00:22:48,985
Silakan. Ini parti awak.
387
00:22:49,076 --> 00:22:50,036
Terima kasih.
388
00:22:51,328 --> 00:22:55,208
- Dia minta alamat rumah.
- Betul. Sangat bagus.
389
00:22:55,874 --> 00:22:59,134
Awak terlepas temu duga.
Syabas, Genaro.
390
00:22:59,211 --> 00:23:04,051
Kenapa saya perlu bekerja di bank?
Saya akan buat banyak kenalan di sini.
391
00:23:04,132 --> 00:23:08,182
Macam mana kita nak tanggung rumah ini?
Saya masih tak bayar kereta.
392
00:23:08,261 --> 00:23:11,851
Saya akan buat urusan perniagaan
yang hebat di sini, sayang.
393
00:23:12,599 --> 00:23:14,309
Duit beroleh duit.
394
00:23:14,393 --> 00:23:17,813
Saya ingat pindah ke sini
adalah keputusan terbaik untuk keluarga,
395
00:23:17,896 --> 00:23:21,106
tapi sekarang saya tak pasti, Geni.
396
00:23:21,733 --> 00:23:25,783
Leo, sayang. Biar saya jelaskan.
397
00:23:25,862 --> 00:23:27,782
Apa dah jadi, paderi?
398
00:23:27,864 --> 00:23:30,704
- Paderi, awak masih hidupkah?
- Dia mabukkah?
399
00:23:33,912 --> 00:23:36,502
- Tak, dia…
- Nampak kenapa saya tak percaya gereja?
400
00:23:36,623 --> 00:23:40,173
Jangan, Jani.
Bukan itu yang awak fikir, percayalah.
401
00:23:40,794 --> 00:23:46,174
Paderi minta izin pak cik untuk tidur
dan berehat sekejap sebelum…
402
00:23:46,258 --> 00:23:49,848
Pak cik, salahkah kalau tak tahu
jsama ada saya percaya pada Tuhan?
403
00:23:51,930 --> 00:23:55,640
Penjamuan Pertama
adalah tradisi keluarga, Jani.
404
00:23:56,518 --> 00:24:00,308
Ibu bapa kamu sentiasa berimpian
mahu adakan parti untuk kamu.
405
00:24:00,397 --> 00:24:03,477
Tapi sama ada kamu percayakan Tuhan
atau tidak,
406
00:24:03,567 --> 00:24:06,777
kamu akan buat keputusan sendiri
pada umur tertentu.
407
00:24:07,904 --> 00:24:10,034
Sekarang, pak cik rasa…
408
00:24:11,575 --> 00:24:15,535
- Kamu masih terlalu muda untuk tahu.
- Pak cik percayakan Tuhan?
409
00:24:18,457 --> 00:24:21,457
Percayakan sesuatu yang baik
membantu pak cik dalam penjara.
410
00:24:25,672 --> 00:24:28,262
Saya gembira pak cik tinggal dengan kami.
411
00:24:28,341 --> 00:24:30,341
Pak cik pun sama. Percayalah.
412
00:24:31,428 --> 00:24:32,348
Hei.
413
00:24:33,346 --> 00:24:35,966
Mak kamu menang rumah yang hebat, bukan?
414
00:24:37,309 --> 00:24:38,979
Tengoklah taman besar itu.
415
00:24:40,812 --> 00:24:42,402
Pak cik kamu betul, Jani.
416
00:24:45,442 --> 00:24:48,152
Kamu patut buat sesuatu
yang kamu pasti sahaja.
417
00:24:48,236 --> 00:24:50,486
Jadi mak tak perlu luah apa-apa,
418
00:24:50,572 --> 00:24:53,372
dan kamu boleh batalkan parti kamu
kalau tak mahu.
419
00:24:58,455 --> 00:24:59,535
Sayang.
420
00:25:00,499 --> 00:25:02,749
- Terima kasih.
- Sama-sama.
421
00:25:12,636 --> 00:25:15,346
- Itu paderikah?
- Dia tidur mati.
422
00:25:23,980 --> 00:25:25,230
Hai, Crista.
423
00:25:25,732 --> 00:25:29,532
Atau Candy Crista macam di Instagram?
424
00:25:30,403 --> 00:25:31,283
Apa?
425
00:26:06,523 --> 00:26:09,613
Hari ini
Ernesto: Maafkan saya.
426
00:26:27,586 --> 00:26:30,046
Saya ingat awak tak datang ke parti saya.
427
00:26:31,923 --> 00:26:33,343
Dalam mimpilah.
428
00:26:33,425 --> 00:26:36,505
Muzik awak teruk
dan kolam itu menjijikkan.
429
00:26:36,595 --> 00:26:40,885
Macam Pantai Caleta pada Tahun Baru.
Salah awak buat saya ke sini.
430
00:26:40,974 --> 00:26:42,144
Awak pencuri.
431
00:26:42,225 --> 00:26:43,095
- Yakah?
- Ya.
432
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
Awak mabuk atau apa?
433
00:26:44,686 --> 00:26:50,526
Sudah tentu tidak, tiket yang menang itu
dalam beg yang awak curi daripada saya.
434
00:26:50,609 --> 00:26:53,779
- Mana ada. Saya dapat di Istana.
- Tak mungkin!
435
00:26:54,904 --> 00:26:56,744
Biar saya tunjukkan sesuatu.
436
00:26:57,407 --> 00:26:59,907
Ini akan selesaikan semua keraguan awak.
437
00:26:59,993 --> 00:27:05,503
Rober rakam ini semasa awak rompak saya
dalam kemarahan.
438
00:27:05,582 --> 00:27:08,042
Macam mana?
439
00:27:08,126 --> 00:27:12,006
Jadi? Itu bukan bukti ada tiket menang.
440
00:27:12,088 --> 00:27:15,878
- Sudah tentu ada tiket menang.
- Sebaliknya, lihat.
441
00:27:17,052 --> 00:27:21,142
Rober dan awak berseronok
dalam kamera Uber saya.
442
00:27:21,222 --> 00:27:22,522
Terjun!
443
00:27:22,599 --> 00:27:25,559
Terjun!
444
00:27:25,644 --> 00:27:30,614
- Terjun!
- Saya takkan terjun dalam kolam murah!
445
00:27:33,360 --> 00:27:34,490
Bosan!
446
00:27:34,611 --> 00:27:37,821
Tak mungkin.
Ia seperti trampolin kolam awam.
447
00:27:45,372 --> 00:27:46,622
Tidak. Pulangkan.
448
00:27:46,706 --> 00:27:48,956
- Ini telefon saya.
- Kata laluan awak.
449
00:27:49,042 --> 00:27:51,172
Saya kata serahkan telefon saya.
450
00:27:51,670 --> 00:27:54,380
Berikan kata laluan dan telefon saya.
451
00:27:54,464 --> 00:27:56,094
- Telefon itu.
- Kata laluan awak.
452
00:27:56,174 --> 00:27:59,894
- Tak.
- Kata laluan awak. Saya cakap berikan…
453
00:28:02,138 --> 00:28:02,968
Lihat.
454
00:28:03,723 --> 00:28:07,563
Hati-hati, Rambut Perang.
Bunga api Tultepec sangat kuat.
455
00:28:07,644 --> 00:28:11,864
Saya tak peduli. Berundur.
Saya takkan berhenti, awak dengar?
456
00:28:11,940 --> 00:28:15,610
Sehingga awak keluar dari sini
sebab ini rumah saya.
457
00:28:16,403 --> 00:28:18,073
- Yakah?
- Ya. Ini rumah saya.
458
00:28:18,154 --> 00:28:20,704
Kita tengok siapa pergi dulu.
459
00:28:23,785 --> 00:28:24,615
Tak guna!
460
00:28:33,128 --> 00:28:33,998
Tidak!
461
00:28:58,903 --> 00:29:00,113
Itu mak saya!
462
00:29:00,739 --> 00:29:02,369
Apa dah jadi?
463
00:31:45,570 --> 00:31:47,990
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi