1 00:00:06,006 --> 00:00:09,796 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,431 Jika beli gincu, 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,313 awak dapat permainan papan untuk seluruh keluarga. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,064 Saya juga ada pelincir, mainan. 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,692 Boleh juga. 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,981 Hei! Apa ini? Tengoklah ke depan? 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,936 Berhenti mengintip penumpang dalam cermin awak. 8 00:00:28,028 --> 00:00:31,568 - Nampak? Awaklah nak naik UberX. Jom. - Tidak. Tunggu. 9 00:00:33,283 --> 00:00:35,293 Apa ini? 10 00:00:37,454 --> 00:00:42,464 - Jangan nak cepat. Bayar pintu saya. - Lepaskan. 11 00:00:42,542 --> 00:00:43,792 Perempuan gila. 12 00:00:43,877 --> 00:00:49,127 - Ini Balenciaga! Apa masalah awak? - Saya tak kira. Bayar cepat. Hei! 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,425 Bodoh! Ini Balenciaga! 14 00:00:53,386 --> 00:00:58,056 - Keluar, budak gila! - Silvia! 15 00:01:00,518 --> 00:01:01,598 Apa ini? 16 00:01:01,686 --> 00:01:03,306 KEDIAMAN IMPIAN ANDA 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,148 Perempuan tak guna! 18 00:01:13,073 --> 00:01:13,993 Apa? 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,584 Roti dan kacang goreng. 20 00:01:16,242 --> 00:01:20,122 Saya nak makanan elok untuk muat naik di Instagram, tapi ini pula! 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,497 Biar betul. Apa sebabnya? 22 00:01:25,960 --> 00:01:29,010 Ayah diberhentikan hari ini. 23 00:01:29,089 --> 00:01:32,089 Aduh, Genaro! Tambah lagi masalah. 24 00:01:32,175 --> 00:01:35,715 Ada orang gila pecahkan pintu Uber mak hari ini. 25 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 - Kamu okey, bukan? - Ya. 26 00:01:37,847 --> 00:01:39,217 - Tidak! - Apa? 27 00:01:39,307 --> 00:01:42,097 Pak cik nak ajar saya memandu hujung minggu ini. 28 00:01:42,185 --> 00:01:45,305 Tiada masalah, anak saudara. Nanti pak cik pinjam satu. 29 00:01:45,396 --> 00:01:48,476 - Sebab itu awak masuk penjara. - Dia pinjam sekejap. 30 00:01:48,566 --> 00:01:49,936 Jangan pertahankan dia, mak. 31 00:01:50,026 --> 00:01:53,236 Kita perlukan wang untuk Penjamuan Pertama Jani. 32 00:01:53,321 --> 00:01:56,701 Saya tak kisah. Saya tak nak buat pun. 33 00:01:56,783 --> 00:01:59,203 Jangan cakap begitu, Jani. Nanti masuk neraka. 34 00:01:59,994 --> 00:02:03,294 Tak apa, menurut Charito dari sumber manusia, 35 00:02:03,373 --> 00:02:06,423 mereka nak buka pejabat cawangan dua blok dari situ. 36 00:02:06,501 --> 00:02:08,591 Temu duga saya hari Jumaat. 37 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 Saya rasa dia suka kamu, Genarito. 38 00:02:10,964 --> 00:02:14,304 - Tentulah tidak. - Hati-hati, sayang. 39 00:02:15,135 --> 00:02:16,465 Nanti dia goda Genaro. 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,063 Dia boleh ambil saja Genaro, saya dah habis guna. 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,805 KEDIAMAN IMPIAN ANDA 42 00:02:23,893 --> 00:02:25,153 Apa ini? 43 00:02:27,147 --> 00:02:30,437 Ada oranf tertukar dengan krim anti-kedut. 44 00:02:30,525 --> 00:02:33,565 Mereka akan undi rumah itu esok. 45 00:02:34,070 --> 00:02:34,900 Mana? 46 00:02:35,405 --> 00:02:38,115 Biar betul! Ini rumah agam, bukan rumah. 47 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 Kita takkan menanglah. 48 00:02:39,993 --> 00:02:42,083 Lihat? Pemikiran negatif. 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,292 Apa? 50 00:02:43,371 --> 00:02:44,501 Saya bergurau. 51 00:02:44,581 --> 00:02:47,171 Tak perlu kongsi bilik dengan mak ayah. 52 00:02:47,792 --> 00:02:50,672 - Atau dengan abang-abang. - Biar saya lihat. 53 00:02:51,171 --> 00:02:54,721 Kamu tahu mak memang nak berikan rumah begini, 54 00:02:54,799 --> 00:02:58,009 dan banyak lagi, tapi ia perlukan banyak kerja. 55 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 Itu untuk awak. 56 00:03:00,763 --> 00:03:04,273 Bila temu duga awak di pejabat cawangan baru? 57 00:03:04,350 --> 00:03:07,230 - Khamis, sayang. - Jumaat! 58 00:03:36,841 --> 00:03:37,931 Alamak! 59 00:03:40,094 --> 00:03:41,104 Alamak! 60 00:03:43,264 --> 00:03:44,434 Tak mungkin! 61 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 Aduhai! 62 00:03:47,977 --> 00:03:50,727 Ini kunci rumah agam baru awak, Leonor. 63 00:03:50,813 --> 00:03:52,403 Beritahu kami, gadis cantik, 64 00:03:52,482 --> 00:03:57,072 bagaimana rasanya memenangi rumah agam untuk keluarga awak? 65 00:03:57,153 --> 00:03:58,283 Rasanya… 66 00:03:59,072 --> 00:04:00,572 Rasa sangat gembira! 67 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 Lebih teruja. 68 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 - Sangat gembira! - Berhenti! 69 00:04:03,868 --> 00:04:06,198 Apa kata buat sorakan keluarga? 70 00:04:06,287 --> 00:04:08,247 - Ya. - Mari. 71 00:04:08,331 --> 00:04:12,211 López! 72 00:04:13,544 --> 00:04:14,674 Ya, tuan! 73 00:04:29,978 --> 00:04:32,188 - Minum. Cantik rumah. - Terima kasih. 74 00:04:50,415 --> 00:04:52,415 Tak boleh rakam di rumah saya! 75 00:04:54,836 --> 00:04:55,836 Ucapkan tahniah. 76 00:04:56,504 --> 00:05:00,264 Pihak Harps akan datang ke acara Jenshi Palhor. 77 00:05:00,341 --> 00:05:01,841 Saya tak dapat pun jemputan. 78 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 Tentulah dijemput, Diego. Kita dah seminggu buat pembersihan. 79 00:05:06,931 --> 00:05:09,431 Majalah Caras akan buat liputan. 80 00:05:09,934 --> 00:05:12,154 - Teka siapa jadi kulit majalah? - Tidak! 81 00:05:12,729 --> 00:05:13,689 Akhirnya! 82 00:05:14,981 --> 00:05:18,571 - Artis dari La Academia pernah dapat. - Tepat sekali! 83 00:05:19,068 --> 00:05:21,568 Impian saya akan jadi kenyataan. 84 00:05:22,238 --> 00:05:23,818 Namaste. 85 00:05:26,326 --> 00:05:28,076 - Apa yang berlaku? - Apa? 86 00:05:28,161 --> 00:05:30,751 - Pemenang rafel, saya rasa. - Tak mungkin. 87 00:05:30,830 --> 00:05:33,290 - Betulkah? - Ya, mereka dah sampai… 88 00:05:37,128 --> 00:05:39,508 - Mari kita tengok siapa. - Untuk apa? 89 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 Kenapa menari-menari pula? 90 00:05:44,594 --> 00:05:46,974 Saya takkan beraksi bodoh kalau menang rumah. 91 00:05:47,055 --> 00:05:48,845 Sayang, bersyukurlah pada Tuhan, 92 00:05:48,931 --> 00:05:51,771 yang kamu tak perlu beli tiket untuk menang rumah. 93 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 Betul juga, mak. 94 00:05:58,649 --> 00:06:00,569 Aduhai! Kenapa? 95 00:06:02,987 --> 00:06:06,527 Biar betul! Saya dah cakap jangan kotorkan jalan raya. 96 00:06:06,616 --> 00:06:08,946 Saya dapat panggilan. Nanti saya ke sana. 97 00:06:09,035 --> 00:06:11,495 - Tidak. Ikut mak. Sekarang! - Saya juga. 98 00:06:11,996 --> 00:06:13,286 Mak! Menyusahkanlah! 99 00:06:13,373 --> 00:06:15,123 Maafkan saya. 100 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 Tengok! 101 00:06:22,924 --> 00:06:26,054 - Tak mungkin. - Ayuh. 102 00:06:29,389 --> 00:06:30,259 Hai. 103 00:06:30,348 --> 00:06:34,808 Maaf, ini jalan peribadi, jadi tolong bersihkan semula. 104 00:06:34,894 --> 00:06:35,814 Apa? 105 00:06:36,896 --> 00:06:37,936 - Awak? - Awak? 106 00:06:38,856 --> 00:06:41,186 - Awak tinggal di sini? - Sudah tentu. 107 00:06:42,026 --> 00:06:43,686 Awak bekerja di rumah mana? 108 00:06:43,778 --> 00:06:47,158 Nasib baik awak kelakar sebab kita dah jadi jiran. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,370 Saya tuan rumah baru. Percaya tak? 110 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 Yakah? 111 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 Awak nak jual tak? 112 00:06:55,289 --> 00:06:58,749 Kami perlu tinggal di sini paling kurang selama 6 bulan. 113 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 Betulkah? Tapi semua orang menipu. 114 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 - Bukan saya. - Tidak? 115 00:07:02,588 --> 00:07:03,758 Tidak. 116 00:07:03,840 --> 00:07:05,630 - Itu anak awak? - Ya. 117 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 Dia sangat cantik. 118 00:07:07,802 --> 00:07:09,972 - Kamu macam kembar. - Terima kasih. 119 00:07:10,054 --> 00:07:13,184 Jangan biar dia rampas teman lelaki kamu, sayang. 120 00:07:13,266 --> 00:07:15,386 Bayangkan jika dia buat begitu! 121 00:07:19,689 --> 00:07:20,819 Hebatnya. 122 00:07:20,898 --> 00:07:22,608 - Awak juga. - Ya. 123 00:07:22,692 --> 00:07:24,692 Selamat datang. 124 00:07:24,777 --> 00:07:26,277 - Terima kasih. - Jiran. 125 00:07:26,362 --> 00:07:27,822 Terima kasih, jiran. 126 00:07:27,905 --> 00:07:30,025 Silvia Espinoza de los Montero. 127 00:07:30,116 --> 00:07:31,736 Leonor Salcido de López. 128 00:07:31,826 --> 00:07:35,116 Salcido, seperti pemain pertahanan Pasukan Mexico. 129 00:08:03,524 --> 00:08:04,404 Selamat pagi. 130 00:08:05,693 --> 00:08:08,993 Aduhai! Besarnya! 131 00:08:09,572 --> 00:08:10,532 Gilalah. 132 00:08:12,825 --> 00:08:16,245 Sayang, awak tak rasa jiran itu kejam? 133 00:08:16,329 --> 00:08:18,919 Saya tak tahu! Saya tak kenal dia. 134 00:08:18,998 --> 00:08:23,498 Kita adakan parti Penjamuan Pertama di sinilah. 135 00:08:23,586 --> 00:08:26,836 Di sini lebih besar daripada dewan parti. Bagaimana? 136 00:08:27,757 --> 00:08:32,757 Bagus, awak boleh mula jemput tetamu. Saya akan aturkan parti. 137 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 Nasib baik saya tanya awak, sayang. 138 00:08:36,474 --> 00:08:39,354 Kamu tak nampak mereka? Mereka ada di dalam. 139 00:08:39,435 --> 00:08:42,265 Mereka macam ahli Menonit, tapi berkulit gelap. 140 00:08:44,524 --> 00:08:46,404 Mereka memang miskin… 141 00:08:47,568 --> 00:08:50,988 Beberapa orang miskin dari kejiranan miskin. Semuanya. 142 00:08:51,072 --> 00:08:52,872 Miskin. 143 00:08:53,866 --> 00:08:57,156 Oh ya, Cata. Awak tak kenal mereka? 144 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 Sudah tentu tidak, puan. Kejiranan saya ada elektrik. 145 00:09:01,749 --> 00:09:05,799 Pelik, bukan? Ada yang macam bekas teman lelaki Cata. 146 00:09:05,878 --> 00:09:06,998 Tidak, mak. 147 00:09:07,588 --> 00:09:10,088 Lelaki itu sangat menakutkan. 148 00:09:10,800 --> 00:09:13,680 Tapi awak suruh dia buka telefon awak. 149 00:09:13,761 --> 00:09:15,601 Boleh bertafakur dengan senyap? 150 00:09:15,680 --> 00:09:18,060 Apa salahnya kalau kita tak bersosial dengan mereka? 151 00:09:18,140 --> 00:09:21,270 Tidak, Diego, mereka boleh jadi jutawan gila 152 00:09:21,352 --> 00:09:23,602 macam keluarga Trump atau Kahwagi. 153 00:09:23,688 --> 00:09:25,438 Jelas sekali tidak. 154 00:09:25,523 --> 00:09:29,743 Saya tahu rupa rawatan kuku murah, percayalah saya. 155 00:09:30,695 --> 00:09:33,695 En. Tomás dari rumah sebelah berikan ini. 156 00:09:34,282 --> 00:09:35,492 Apa dia? 157 00:09:35,575 --> 00:09:36,575 Apa ini? 158 00:09:41,747 --> 00:09:43,287 "Penjamuan Pertama Saya." 159 00:09:44,417 --> 00:09:45,287 Tidak! 160 00:09:45,960 --> 00:09:47,630 Hari sama dengan acara saya! 161 00:09:48,254 --> 00:09:49,764 Kita tak boleh pergi. 162 00:09:50,381 --> 00:09:53,721 Tak, kamu semua tak pergi. Jemputan ini untuk saya. 163 00:09:53,801 --> 00:09:55,551 Tapi saya pun tak nak pergi. 164 00:09:59,390 --> 00:10:00,680 Ini hasil kerja… 165 00:10:01,642 --> 00:10:03,312 Syaitan itu sendiri. 166 00:10:03,394 --> 00:10:05,484 Ini cuma perlukan air suci. 167 00:10:05,563 --> 00:10:07,903 Perlukah kita berikan malaikat kecil? 168 00:10:08,858 --> 00:10:12,648 - Saya tak rasa nak buat majlis ini. - Apa? Mari sini. 169 00:10:12,737 --> 00:10:14,947 Ini tradisi keluarga, Jani. 170 00:10:15,031 --> 00:10:17,911 Kamu akan suka parti ini, sayang. 171 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 Ya, mak. Tapi malaikat kecil? 172 00:10:20,870 --> 00:10:23,500 Kenapa tidak? Kita selalu buat hadiah parti. 173 00:10:23,581 --> 00:10:25,211 - Ya. - Betul. 174 00:10:25,291 --> 00:10:29,131 Ingat tak gelang kulit untuk majlis sunat Pablo? 175 00:10:29,211 --> 00:10:31,341 Jangan ingatkan saya. 176 00:10:31,839 --> 00:10:34,549 Betul kata Jani. Kita tak patut buat hadiah parti. 177 00:10:34,634 --> 00:10:36,434 Ini fahaman kepenggunaan asli. 178 00:10:36,510 --> 00:10:38,390 - Lihat, Jani. - Kepenggunaan apa? 179 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 Ia comel seperti kamu, sayang. 180 00:10:42,558 --> 00:10:46,978 - Bagus. - Mak! Mak buat malaikat ini berasap. 181 00:10:47,521 --> 00:10:49,981 - Berhenti! - Rumah ini perlu dibersihkan. 182 00:10:50,066 --> 00:10:53,356 - Kenapa? - Mereka buka tandas hari ini. 183 00:10:54,487 --> 00:10:55,987 - Sudahlah, mak! - Apa? 184 00:10:56,072 --> 00:10:58,202 - Jelaskan kepada nenek kamu. - Apa? 185 00:10:58,282 --> 00:10:59,832 - Jangan pergi, sayang. - Apa? 186 00:10:59,909 --> 00:11:04,159 - Bagaimana jika ada hantu tandas? - Jangan mengarut. 187 00:11:09,168 --> 00:11:11,248 - Selamat petang. - Ada apa? 188 00:11:11,337 --> 00:11:12,957 Pembantu rumah saya beritahu… 189 00:11:13,047 --> 00:11:17,927 Pekerja domestik saya, yang awak adakan parti pada hari Sabtu? 190 00:11:18,010 --> 00:11:22,890 Penjamuan Pertama anak saya, Jani. Tapi ini acara keluarga saja. 191 00:11:25,601 --> 00:11:28,901 Wah, terima kasih banyak. Tapi saya tak mahu jemputan. 192 00:11:29,814 --> 00:11:35,444 Sebenarnya, kami ada acara bersama sami pada hari yang sama. 193 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 Bagus, semua boleh makan snek dan sami kita. 194 00:11:40,408 --> 00:11:44,658 Tak. Saya rasa awak tak faham. Biar saya jelaskan. 195 00:11:45,538 --> 00:11:48,288 Kami ada peraturan di kawasan ini, okey? 196 00:11:48,916 --> 00:11:52,376 Sebab penghuni di sini orang baik, dan kami tak suka… 197 00:11:53,462 --> 00:11:55,262 kegiatan tak berakhlak dan… 198 00:11:55,339 --> 00:11:58,429 - Macam mana awak tahu saya tak baik? - Ada kemungkin. 199 00:11:58,926 --> 00:12:02,046 Saya pasti Uber bayar awak untuk pergi ke Istana Besi 200 00:12:02,138 --> 00:12:07,098 untuk belanjakan 10,000 peso dan dapatkan satu tiket, bukan? 201 00:12:07,184 --> 00:12:11,364 Satu tiket untuk rafel rumah. Saya tahu, saya ada beberapa tiket. 202 00:12:11,439 --> 00:12:15,399 Ya, saya juga "Istana Besi." 203 00:12:15,484 --> 00:12:19,324 Sekarang, jika awak tak kisah, saya perlu siapkan malaikat untuk parti. 204 00:12:19,405 --> 00:12:23,985 pergilah balik dan aturkan parti awak. Mari lihat parti siapa lebih elok. 205 00:12:24,076 --> 00:12:25,406 - Tapi… - Pergilah! 206 00:12:28,956 --> 00:12:29,956 Tak guna. 207 00:12:33,919 --> 00:12:35,339 PENJAMUAN PERTAMA SAYA 208 00:12:35,421 --> 00:12:37,971 Tiada orang boleh ganggu Penjamuan Pertama anak mak. 209 00:12:38,758 --> 00:12:41,008 Mak boleh batalkan kalau nak. 210 00:12:41,093 --> 00:12:43,893 - Tentulah tidak. - Mungkin betul katanya. 211 00:12:44,430 --> 00:12:48,230 Hidup senyap-senyap adalah cara terbaik untuk pindah ke kejiranan baru. 212 00:12:48,309 --> 00:12:51,399 Ya, semua Yahudi di sini tak buat Penjamuan Pertama. 213 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 Beritahu saya jika awak batalkan. 214 00:12:53,522 --> 00:12:56,862 Saya jemput gadis cantik dan saya tak nak dimalukan. 215 00:12:56,942 --> 00:12:59,532 - Bagaimana dengan pelampung? - Betul. 216 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 Dan semua taco itu? 217 00:13:00,863 --> 00:13:03,873 Kita takkan batalkan sebab perempuan murahan itu. 218 00:13:03,949 --> 00:13:06,449 Jani sangat teruja dengan partinya. 219 00:13:06,535 --> 00:13:07,365 Sebenarnya… 220 00:13:07,453 --> 00:13:10,373 Kita juga takkan biar sesiapa pandang rendah kepada kita. 221 00:13:10,456 --> 00:13:12,786 Kita juga berhak untuk tinggal di sini 222 00:13:12,875 --> 00:13:15,705 dan buat apa saja di rumah kita, bukan? 223 00:13:15,795 --> 00:13:16,705 - Ya. - Tentulah. 224 00:13:16,796 --> 00:13:17,836 Ya! 225 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 Saya rasa bersemangat. Mari bersorak. 226 00:13:20,466 --> 00:13:25,216 Mari kita lakukannya! Ló… 227 00:13:25,304 --> 00:13:26,974 pez! 228 00:13:27,056 --> 00:13:29,306 Saya perlu hentikan parti itu. 229 00:13:29,892 --> 00:13:33,902 Tolonglah! Entah-entah siapalah mereka jemput? 230 00:13:33,979 --> 00:13:38,319 Saya tak nak bahayakan keluarga atau tetamu saya. Ayuh! 231 00:13:38,400 --> 00:13:40,860 Mak tak boleh buat apa-apa. Itu rumah mereka. 232 00:13:40,945 --> 00:13:43,355 Awak akan jadi Wanita Penjamuan Pertama di Twitter. 233 00:13:43,447 --> 00:13:46,027 Pak cik saya dah lama jadi "Tuan Ferrari". 234 00:13:46,116 --> 00:13:49,246 Ya, awak tak boleh dedahkan diri awak begitu, Chivis. 235 00:13:49,328 --> 00:13:50,578 Betul. 236 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 Saya tak boleh ambil risiko. 237 00:13:53,207 --> 00:13:56,587 Sekurang-kurangnya bukan sendirian. Kamu perlu bantu saya. 238 00:13:56,669 --> 00:14:01,379 Saya bekerja keras untuk adakan majlis kedamaian di rumah saya. 239 00:14:01,465 --> 00:14:05,635 Saya takkan biarkan cermin sisi kereta tetamu saya dicuri di sini. 240 00:14:05,719 --> 00:14:06,679 Tidak, tuan! 241 00:14:06,762 --> 00:14:09,932 Okey, cubaan. 242 00:14:10,015 --> 00:14:12,095 Mencuba sistem bunyi. 243 00:14:12,184 --> 00:14:13,524 López! 244 00:14:15,646 --> 00:14:20,856 Saya nak ingatkan semua gadis yang menerima Penjamuan Pertama mereka 245 00:14:20,943 --> 00:14:23,653 apa yang jejaka menawan ini sediakan untuk kamu. 246 00:14:23,737 --> 00:14:25,527 - Tomás! - Dosa asli. 247 00:14:25,614 --> 00:14:28,084 Kuatkan lagi! Kami tak dengar! 248 00:14:28,158 --> 00:14:31,248 - Lebih kuat? Baiklah! - Jani, kamu dengar tak? 249 00:14:31,328 --> 00:14:35,328 - Kurang, pak cik! - Jani! Kejutan untuk kamu, sayang. 250 00:14:35,416 --> 00:14:39,916 - Kuda belang untuk gambar tetamu. - Genaro! 251 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 Ayah, itu keldai. Ia spesies terancam. 252 00:14:43,716 --> 00:14:45,716 Saya takkan biar sesiapa pun tunggang. 253 00:14:45,801 --> 00:14:48,891 Nampak dah cukup bodoh apabila dijadikan kuda belang. 254 00:14:48,971 --> 00:14:51,101 Haiwan ada hak. 255 00:14:51,181 --> 00:14:53,061 - Apa yang berlaku? - Aduhai! 256 00:14:53,142 --> 00:14:54,812 - Apa? - Tak ada elektrikkah? 257 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 Saya ingat di tempat asal kita saja jadi begitu. 258 00:14:58,522 --> 00:15:00,612 - Hati-hati! - Mari kita jalan-jalan. 259 00:15:00,691 --> 00:15:02,401 Ada litar pintaskah? 260 00:15:02,484 --> 00:15:03,994 - Sedia? - Ya. 261 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 - Dah. Hari ini tak boleh beli fius. - Bagus. 262 00:15:07,573 --> 00:15:11,623 Perasaan ini sama seperti berjaya selesaikan permainan GoldenEye 007. 263 00:15:11,702 --> 00:15:16,462 Jadilah ejen Ukraine yang goda Bond sementara dia matikan bom. 264 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Apa? Biar betul? 265 00:15:18,083 --> 00:15:21,963 Tetamu akan sampai nanti. Boleh kita pergi? Syuh! 266 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Sekali lagi. 267 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 Tajuk utama hebat! 268 00:15:38,270 --> 00:15:41,190 "Keluarga Espinoza de los Monteros semakin terkenal." 269 00:15:42,566 --> 00:15:47,236 Hebatnya! Saya suka. Cuma buang lemak bawah dagu Ernesto. 270 00:15:47,988 --> 00:15:52,328 Pergi tengok apa jiran sedang buat. Ikut saya. 271 00:15:52,409 --> 00:15:53,909 Ini adalah perang. 272 00:15:53,994 --> 00:15:57,834 - Kita serang balik! - Tapi menculik sami Buddha, mak? 273 00:15:57,915 --> 00:15:58,915 Pencinta damai? 274 00:15:58,999 --> 00:16:01,839 Bagus, mereka akan faham dengan jelas. 275 00:16:01,919 --> 00:16:06,509 Bagaimana kalau tertangkap? Saya tak nak masuk penjara macam pak cik. 276 00:16:06,590 --> 00:16:07,930 Janganlah tertangkap! 277 00:16:10,803 --> 00:16:13,683 Saya tak boleh buat begitu kepada gadis yang menaja saya. 278 00:16:13,764 --> 00:16:17,314 Kamu tak ada matlamatlah, Pablito. Inilah yang kita perlukan. 279 00:16:17,810 --> 00:16:19,350 Tiada sami, tiada parti. 280 00:16:19,436 --> 00:16:23,896 Gadis macam dia perlukan parti malam Sabtu. 281 00:16:23,983 --> 00:16:25,073 Betul tak? 282 00:16:25,859 --> 00:16:28,609 Jadi parti apa yang dia akan pergi? 283 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 Pak cik memang genius! 284 00:16:35,119 --> 00:16:36,619 Tak guna! 285 00:16:38,539 --> 00:16:39,579 Nah. 286 00:16:39,665 --> 00:16:42,875 Ini untuk mengagumkan gadis itu. 287 00:16:42,960 --> 00:16:44,550 Dua kepala malaikat? 288 00:16:44,628 --> 00:16:47,048 Sudah tentu, letakkan di celah kaki kamu. 289 00:16:47,131 --> 00:16:51,261 Pastikan dia nampak kamu ada pakej yang bagus. 290 00:16:51,343 --> 00:16:54,763 Tengoklah. Kamu nampak macam dari keluarga ini. 291 00:16:57,224 --> 00:16:59,234 Tentu sami dah sampai. 292 00:17:00,144 --> 00:17:02,404 Tapi bukankah itu parti orang kaya? 293 00:17:03,897 --> 00:17:06,687 Anak saudara, orang agama buat begitu untuk kelirukan kita. 294 00:17:07,317 --> 00:17:08,857 Helo! 295 00:17:09,903 --> 00:17:13,953 Majlis ditangguhkan. 296 00:17:14,825 --> 00:17:18,035 Tapi marilah, ikut saya. 297 00:17:18,912 --> 00:17:22,252 Saya akan tuang segelas tequila Mexico. 298 00:17:22,332 --> 00:17:23,832 Sedapnya! 299 00:17:40,059 --> 00:17:42,269 Hei! Kenapa dengan awak? 300 00:17:42,352 --> 00:17:45,612 Saya patut tanya awak. Jelas sekali saya diganggu. 301 00:17:45,689 --> 00:17:49,399 - Saya akan saman awak untuk dron saya. - Saman saya? 302 00:17:49,485 --> 00:17:52,145 Beritahu ibu bapa awak jika mereka potong kuasa kami lagi, 303 00:17:52,237 --> 00:17:54,407 mereka akan kehilangan lebih daripada ini. 304 00:17:59,161 --> 00:18:00,331 Dia cakap begitu? 305 00:18:01,080 --> 00:18:06,090 Tengoklah Silvia Espinoza de los Montero buat apa untuk lindungi keluarganya. 306 00:18:06,668 --> 00:18:07,498 Sayang. 307 00:18:08,253 --> 00:18:12,343 Paderi dah sampaikah? Saya tak boleh mulakan tanpa meluah. 308 00:18:12,466 --> 00:18:13,756 - Saya telefon dia. - Okey. 309 00:18:13,842 --> 00:18:16,302 Sayang. Awak jemput mereka? 310 00:18:17,012 --> 00:18:20,972 Tak, mereka kawan lama Tomás. Tapi mereka sangat warak. 311 00:18:27,147 --> 00:18:29,357 Kolam sekali dengan mesin basuhkah? 312 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 - Kenapa? - Tengok. 313 00:18:31,819 --> 00:18:32,949 Aduhai! 314 00:18:33,028 --> 00:18:34,278 Kenapa, sayang? 315 00:18:34,363 --> 00:18:38,953 Mereka tuang semuanya di dalam tangki. Siapa bazirkan bahan pencuci? 316 00:18:39,785 --> 00:18:43,325 - Ini jenama yang bagus. - Saya akan denda si rambut perang. 317 00:18:45,290 --> 00:18:48,290 Apa masalah awak? Awak tertinggal bekas! 318 00:19:01,056 --> 00:19:05,306 Hai, sayang. Tomás jemput kami. Di mana parti itu? 319 00:19:05,394 --> 00:19:08,944 Nasib baik kamu dah sampai! Kami dah lama tunggu. 320 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 Mari. Ke sini. 321 00:19:13,735 --> 00:19:16,485 Om. Shanti. 322 00:19:16,572 --> 00:19:20,082 Om. Shanti, shanti, om. 323 00:19:24,788 --> 00:19:26,788 Kami datang untuk berparti! 324 00:19:26,874 --> 00:19:28,544 - Apa ini? - Tak tahu. 325 00:19:28,625 --> 00:19:32,335 - Hei! Cata! - Hei! Adik-adik! Maafkan saya! 326 00:19:33,088 --> 00:19:34,548 Tidak. Apa? 327 00:19:34,631 --> 00:19:37,221 Siapa awak? Saya tak faham. 328 00:19:38,677 --> 00:19:40,717 Di sana tempatnya. 329 00:19:43,140 --> 00:19:47,730 Itu apa? Pergi! Jangan! 330 00:19:48,604 --> 00:19:50,774 Jangan ambil gambar! 331 00:19:50,856 --> 00:19:51,936 Pergi ke sana. 332 00:19:52,024 --> 00:19:55,574 Ernesto, buat sesuatu. Kita akan jadi bahan ketawa Mexico. 333 00:19:55,652 --> 00:19:57,952 - Ya. - Tolonglah saya. 334 00:19:58,030 --> 00:20:00,950 - Saya tahu. Tolong saya. - Saya tak boleh menari cumbia. 335 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 Saya pasti boleh. 336 00:20:02,367 --> 00:20:05,197 Mari pergi, gadis jahat! Mari pergi, gadis cantik jahat! 337 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 Apa itu, pak cik? 338 00:20:18,258 --> 00:20:22,218 Hei, Pablito. Ia cuma kejutan untuk Jani. 339 00:20:22,888 --> 00:20:27,808 Bunga api gaya Disneyland. Tapi pak cik tak pernah sampai pun. 340 00:20:27,893 --> 00:20:29,693 - Biar betul. - Apa? 341 00:20:29,770 --> 00:20:31,810 Mereka adakan parti di rumah Crista. 342 00:20:31,897 --> 00:20:34,977 Macam mana mereka berparti? Pak cik tak faham. 343 00:20:35,067 --> 00:20:38,357 - Lama mana yang kita culik? - Lama yang salah. 344 00:20:40,864 --> 00:20:41,874 Macam mana? 345 00:20:42,449 --> 00:20:44,989 - Kenapa si rambut perang di sini? - Tak mungkin. 346 00:20:45,077 --> 00:20:49,617 - Dia tahu semua gaya. - Maafkan saya. 347 00:20:49,706 --> 00:20:50,916 - Apa? - Mari sini. 348 00:20:50,999 --> 00:20:54,709 Kenapa awak bawa barisan conga ke sini? 349 00:20:55,212 --> 00:20:58,422 Awak sedar awak dah rosakkan segalanya? 350 00:20:58,507 --> 00:21:01,757 Awak suruh buat sesuatu, Chivis. 351 00:21:01,843 --> 00:21:04,553 Awak cuma nampak perkara buruk. 352 00:21:04,638 --> 00:21:06,968 Awak perlu nikmati kehidupan. 353 00:21:07,057 --> 00:21:10,977 Sudah tentu, macam Beatriz? Yang mati semasa ambil Botox terakhirnya? 354 00:21:12,187 --> 00:21:16,107 Saya dah bosan dengar awak bandingkan saya dengan bekas isteri. Tak tahan. 355 00:21:16,775 --> 00:21:18,315 Ini tak adil. 356 00:21:20,404 --> 00:21:21,864 Jiran. 357 00:21:21,947 --> 00:21:25,157 Saya gembira awak dan tetamu awak sudi datang ke sini. 358 00:21:25,242 --> 00:21:29,622 Sami-sami itu bosan. Parti ini lebih hebat daripada kami punya. 359 00:21:29,705 --> 00:21:31,575 - Betul. - Harap awak tak kisah. 360 00:21:31,665 --> 00:21:33,535 - Tak. - Kami boleh pergi dulu. 361 00:21:33,625 --> 00:21:37,245 Taklah, tapi saya ingat si rambut perang, 362 00:21:37,337 --> 00:21:40,967 isteri awak, tak suka perbuatan tak berakhlak. 363 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 - Betul. Maksud saya, taklah. - Ya? Tidak? 364 00:21:43,385 --> 00:21:44,335 Tapi saya suka. 365 00:21:44,428 --> 00:21:47,508 - Bagus. Minum. - Minum. Saya nak bawakan minuman ini… 366 00:21:48,015 --> 00:21:48,925 kepada sami. 367 00:21:49,016 --> 00:21:51,726 Sami, ya! Baiklah, jiran, teruskan. 368 00:21:55,564 --> 00:21:56,404 Helo. 369 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 Tak mungkin! 370 00:21:59,359 --> 00:22:00,489 Tak mungkin! 371 00:22:00,986 --> 00:22:03,106 Kita minum sedikit saja. 372 00:22:03,196 --> 00:22:04,236 Apa yang berlaku? 373 00:22:05,115 --> 00:22:07,825 Alamak! Dialah paderi. 374 00:22:07,909 --> 00:22:10,199 Awak pasti dah beritahu tetamu kita? 375 00:22:10,287 --> 00:22:13,367 Hanya tetamu Tomás datang dan mereka di mana-mana. 376 00:22:13,457 --> 00:22:14,707 Biar saya periksa. 377 00:22:15,417 --> 00:22:17,337 - Tak guna! - Apa? 378 00:22:17,419 --> 00:22:21,209 Lima puluh pesanan WhatsApp daripada kawan saya bertanya lokasi kita. 379 00:22:21,298 --> 00:22:24,968 Awak lupa hantar alamat ini kepada mereka. Saya perlu beritahu isteri mereka. 380 00:22:25,052 --> 00:22:28,222 Hei, Geni. Hebatnya parti! 381 00:22:28,305 --> 00:22:30,345 - Hai, Charito. - Tengoklah saya. 382 00:22:31,183 --> 00:22:34,903 Kenalkan isteri saya, Leonor. Charito dari sumber manusia bank. 383 00:22:34,978 --> 00:22:37,558 - Selamat berkenalan. - Saya pun sama. 384 00:22:37,647 --> 00:22:41,107 Geni, awak terlepas temu duga kerja awak. 385 00:22:42,361 --> 00:22:46,531 Charito, ada taco dan snek di sana. 386 00:22:46,615 --> 00:22:48,985 Silakan. Ini parti awak. 387 00:22:49,076 --> 00:22:50,036 Terima kasih. 388 00:22:51,328 --> 00:22:55,208 - Dia minta alamat rumah. - Betul. Sangat bagus. 389 00:22:55,874 --> 00:22:59,134 Awak terlepas temu duga. Syabas, Genaro. 390 00:22:59,211 --> 00:23:04,051 Kenapa saya perlu bekerja di bank? Saya akan buat banyak kenalan di sini. 391 00:23:04,132 --> 00:23:08,182 Macam mana kita nak tanggung rumah ini? Saya masih tak bayar kereta. 392 00:23:08,261 --> 00:23:11,851 Saya akan buat urusan perniagaan yang hebat di sini, sayang. 393 00:23:12,599 --> 00:23:14,309 Duit beroleh duit. 394 00:23:14,393 --> 00:23:17,813 Saya ingat pindah ke sini adalah keputusan terbaik untuk keluarga, 395 00:23:17,896 --> 00:23:21,106 tapi sekarang saya tak pasti, Geni. 396 00:23:21,733 --> 00:23:25,783 Leo, sayang. Biar saya jelaskan. 397 00:23:25,862 --> 00:23:27,782 Apa dah jadi, paderi? 398 00:23:27,864 --> 00:23:30,704 - Paderi, awak masih hidupkah? - Dia mabukkah? 399 00:23:33,912 --> 00:23:36,502 - Tak, dia… - Nampak kenapa saya tak percaya gereja? 400 00:23:36,623 --> 00:23:40,173 Jangan, Jani. Bukan itu yang awak fikir, percayalah. 401 00:23:40,794 --> 00:23:46,174 Paderi minta izin pak cik untuk tidur dan berehat sekejap sebelum… 402 00:23:46,258 --> 00:23:49,848 Pak cik, salahkah kalau tak tahu jsama ada saya percaya pada Tuhan? 403 00:23:51,930 --> 00:23:55,640 Penjamuan Pertama adalah tradisi keluarga, Jani. 404 00:23:56,518 --> 00:24:00,308 Ibu bapa kamu sentiasa berimpian mahu adakan parti untuk kamu. 405 00:24:00,397 --> 00:24:03,477 Tapi sama ada kamu percayakan Tuhan atau tidak, 406 00:24:03,567 --> 00:24:06,777 kamu akan buat keputusan sendiri pada umur tertentu. 407 00:24:07,904 --> 00:24:10,034 Sekarang, pak cik rasa… 408 00:24:11,575 --> 00:24:15,535 - Kamu masih terlalu muda untuk tahu. - Pak cik percayakan Tuhan? 409 00:24:18,457 --> 00:24:21,457 Percayakan sesuatu yang baik membantu pak cik dalam penjara. 410 00:24:25,672 --> 00:24:28,262 Saya gembira pak cik tinggal dengan kami. 411 00:24:28,341 --> 00:24:30,341 Pak cik pun sama. Percayalah. 412 00:24:31,428 --> 00:24:32,348 Hei. 413 00:24:33,346 --> 00:24:35,966 Mak kamu menang rumah yang hebat, bukan? 414 00:24:37,309 --> 00:24:38,979 Tengoklah taman besar itu. 415 00:24:40,812 --> 00:24:42,402 Pak cik kamu betul, Jani. 416 00:24:45,442 --> 00:24:48,152 Kamu patut buat sesuatu yang kamu pasti sahaja. 417 00:24:48,236 --> 00:24:50,486 Jadi mak tak perlu luah apa-apa, 418 00:24:50,572 --> 00:24:53,372 dan kamu boleh batalkan parti kamu kalau tak mahu. 419 00:24:58,455 --> 00:24:59,535 Sayang. 420 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 - Terima kasih. - Sama-sama. 421 00:25:12,636 --> 00:25:15,346 - Itu paderikah? - Dia tidur mati. 422 00:25:23,980 --> 00:25:25,230 Hai, Crista. 423 00:25:25,732 --> 00:25:29,532 Atau Candy Crista macam di Instagram? 424 00:25:30,403 --> 00:25:31,283 Apa? 425 00:26:06,523 --> 00:26:09,613 Hari ini Ernesto: Maafkan saya. 426 00:26:27,586 --> 00:26:30,046 Saya ingat awak tak datang ke parti saya. 427 00:26:31,923 --> 00:26:33,343 Dalam mimpilah. 428 00:26:33,425 --> 00:26:36,505 Muzik awak teruk dan kolam itu menjijikkan. 429 00:26:36,595 --> 00:26:40,885 Macam Pantai Caleta pada Tahun Baru. Salah awak buat saya ke sini. 430 00:26:40,974 --> 00:26:42,144 Awak pencuri. 431 00:26:42,225 --> 00:26:43,095 - Yakah? - Ya. 432 00:26:43,184 --> 00:26:44,604 Awak mabuk atau apa? 433 00:26:44,686 --> 00:26:50,526 Sudah tentu tidak, tiket yang menang itu dalam beg yang awak curi daripada saya. 434 00:26:50,609 --> 00:26:53,779 - Mana ada. Saya dapat di Istana. - Tak mungkin! 435 00:26:54,904 --> 00:26:56,744 Biar saya tunjukkan sesuatu. 436 00:26:57,407 --> 00:26:59,907 Ini akan selesaikan semua keraguan awak. 437 00:26:59,993 --> 00:27:05,503 Rober rakam ini semasa awak rompak saya dalam kemarahan. 438 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 Macam mana? 439 00:27:08,126 --> 00:27:12,006 Jadi? Itu bukan bukti ada tiket menang. 440 00:27:12,088 --> 00:27:15,878 - Sudah tentu ada tiket menang. - Sebaliknya, lihat. 441 00:27:17,052 --> 00:27:21,142 Rober dan awak berseronok dalam kamera Uber saya. 442 00:27:21,222 --> 00:27:22,522 Terjun! 443 00:27:22,599 --> 00:27:25,559 Terjun! 444 00:27:25,644 --> 00:27:30,614 - Terjun! - Saya takkan terjun dalam kolam murah! 445 00:27:33,360 --> 00:27:34,490 Bosan! 446 00:27:34,611 --> 00:27:37,821 Tak mungkin. Ia seperti trampolin kolam awam. 447 00:27:45,372 --> 00:27:46,622 Tidak. Pulangkan. 448 00:27:46,706 --> 00:27:48,956 - Ini telefon saya. - Kata laluan awak. 449 00:27:49,042 --> 00:27:51,172 Saya kata serahkan telefon saya. 450 00:27:51,670 --> 00:27:54,380 Berikan kata laluan dan telefon saya. 451 00:27:54,464 --> 00:27:56,094 - Telefon itu. - Kata laluan awak. 452 00:27:56,174 --> 00:27:59,894 - Tak. - Kata laluan awak. Saya cakap berikan… 453 00:28:02,138 --> 00:28:02,968 Lihat. 454 00:28:03,723 --> 00:28:07,563 Hati-hati, Rambut Perang. Bunga api Tultepec sangat kuat. 455 00:28:07,644 --> 00:28:11,864 Saya tak peduli. Berundur. Saya takkan berhenti, awak dengar? 456 00:28:11,940 --> 00:28:15,610 Sehingga awak keluar dari sini sebab ini rumah saya. 457 00:28:16,403 --> 00:28:18,073 - Yakah? - Ya. Ini rumah saya. 458 00:28:18,154 --> 00:28:20,704 Kita tengok siapa pergi dulu. 459 00:28:23,785 --> 00:28:24,615 Tak guna! 460 00:28:33,128 --> 00:28:33,998 Tidak! 461 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 Itu mak saya! 462 00:29:00,739 --> 00:29:02,369 Apa dah jadi? 463 00:31:45,570 --> 00:31:47,990 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi