1 00:00:06,006 --> 00:00:09,796 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,431 口紅をご購入の方には 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,853 ボードゲームを 差し上げます 4 00:00:17,350 --> 00:00:20,480 ローションや オモチャもありますよ 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,692 こりゃいい 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,981 ちょっと 何? 前を見てよ 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,936 鏡で客をのぞくのは やめて 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,698 これがあなたの言う 配車サービス? 9 00:00:30,780 --> 00:00:31,570 待って 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,663 大変! 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,575 待ちなさい 弁償して 12 00:00:39,664 --> 00:00:42,464 放しなさいよ 13 00:00:42,542 --> 00:00:43,792 頭がおかしい 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,457 バレンシアガよ 15 00:00:45,545 --> 00:00:49,125 そんなの知らない 弁償しなさい 16 00:00:49,215 --> 00:00:51,835 よくもバレンシアガを 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,806 降りなさい このパンク野郎 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,059 シルビア 待ってくれ 19 00:01:00,518 --> 00:01:01,598 何これ? 20 00:01:01,686 --> 00:01:03,306 〝理想の家〞 21 00:01:10,028 --> 00:01:11,148 ‎クソ女め! 22 00:01:13,073 --> 00:01:13,993 何? 23 00:01:14,074 --> 00:01:15,584 バンズと豆料理? 24 00:01:16,242 --> 00:01:20,122 SNSに上げる 派手な料理を頼んだ 25 00:01:20,997 --> 00:01:23,497 ‎それで 何かあった? 26 00:01:25,960 --> 00:01:29,010 ‎今日パパが解雇された 27 00:01:29,089 --> 00:01:32,089 ‎ヘナロ 今が大事なのに 28 00:01:32,175 --> 00:01:35,715 ‎おかしな女に ‎車のドアを破壊された 29 00:01:35,804 --> 00:01:36,854 ‎けがは? 30 00:01:36,930 --> 00:01:37,760 ‎大丈夫 31 00:01:37,847 --> 00:01:38,467 ‎ダメだ 32 00:01:38,556 --> 00:01:39,216 ‎何が? 33 00:01:39,307 --> 00:01:42,097 ‎運転を教える約束だろ 34 00:01:42,185 --> 00:01:44,895 ‎心配ない 俺が借りて来る 35 00:01:44,979 --> 00:01:46,359 ‎それで刑務所にいた 36 00:01:46,439 --> 00:01:48,479 ‎しばらく借りてただけ 37 00:01:48,566 --> 00:01:49,936 ‎かばわないで 38 00:01:50,026 --> 00:01:53,236 ‎ジャニの初聖体拝領にも ‎お金が要る 39 00:01:53,321 --> 00:01:56,701 ‎別にいい やりたくないから 40 00:01:56,783 --> 00:01:59,203 ‎地獄行きになるわよ 41 00:01:59,994 --> 00:02:03,294 ‎人事部のチャリートによると 42 00:02:03,373 --> 00:02:06,423 ‎新たな支店が出来るんだ 43 00:02:06,501 --> 00:02:08,591 ‎金曜に面接を受ける 44 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 ‎あの子 あなたに気がある 45 00:02:10,964 --> 00:02:12,924 ‎あり得ません 46 00:02:13,007 --> 00:02:14,627 ‎気を付けてね 47 00:02:15,135 --> 00:02:16,465 ‎取られるわよ 48 00:02:16,553 --> 00:02:19,063 ‎彼への ‎投資分をくれたらあげる 49 00:02:22,225 --> 00:02:23,805 ‎“理想の家” 50 00:02:23,893 --> 00:02:25,153 ‎これは? 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,437 ‎しわ取りクリームと ‎引き換えにもらった 52 00:02:30,525 --> 00:02:33,565 ‎明日 家の抽選がある 53 00:02:34,070 --> 00:02:34,900 ‎見せて 54 00:02:35,405 --> 00:02:38,115 ‎すごいな 豪邸だよ 55 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 ‎当選するわけない 56 00:02:39,993 --> 00:02:42,083 ‎マイナス思考はやめろ 57 00:02:42,162 --> 00:02:43,292 ‎何? 58 00:02:43,371 --> 00:02:44,501 ‎冗談だよ 59 00:02:44,581 --> 00:02:47,171 ‎ママたちと寝なくて済む 60 00:02:47,792 --> 00:02:49,592 ‎孫と寝なくて済む 61 00:02:49,669 --> 00:02:50,669 ‎そうよね 62 00:02:51,171 --> 00:02:54,721 ‎私だってこんな家に ‎住ませてあげたい 63 00:02:54,799 --> 00:02:58,009 ‎そのためには ‎たくさん働く必要がある 64 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 ‎義兄さんもだ 65 00:03:00,763 --> 00:03:04,273 ‎新しい支店の面接はいつ? 66 00:03:04,350 --> 00:03:05,310 ‎木曜日だ 67 00:03:05,393 --> 00:03:07,233 ‎金曜日! 68 00:03:36,841 --> 00:03:38,051 ‎ヤダ 大変 69 00:03:40,094 --> 00:03:41,104 ‎うそでしょ 70 00:03:43,264 --> 00:03:44,434 ‎どうしよう 71 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 ‎うそみたい 72 00:03:47,977 --> 00:03:49,557 ‎ご当選の豪邸の鍵です 〝パラダイス・ゲート〞 73 00:03:49,562 --> 00:03:50,732 ‎ご当選の豪邸の鍵です 74 00:03:50,813 --> 00:03:52,403 ‎素敵なご家族ですね 75 00:03:52,482 --> 00:03:57,072 ‎豪邸を手に入れられた ‎ご感想は? 76 00:03:57,153 --> 00:03:58,283 ‎そうね 77 00:03:59,072 --> 00:04:00,572 ‎いい気分よ 78 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 ‎興奮ぎみに 79 00:04:01,950 --> 00:04:03,200 ‎いい気分! 80 00:04:03,284 --> 00:04:03,794 ‎カット 81 00:04:03,868 --> 00:04:06,198 ‎一家でやろうか? 82 00:04:06,287 --> 00:04:08,247 ‎いい? やるよ 83 00:04:08,331 --> 00:04:12,211 ‎いけ ロペス! 84 00:04:13,544 --> 00:04:14,674 ‎最高! 85 00:04:29,978 --> 00:04:30,938 ‎乾杯 86 00:04:31,020 --> 00:04:32,190 ‎素敵な自宅ね 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,575 ‎俺の家では撮影禁止だ 88 00:04:54,836 --> 00:04:55,836 ‎お祝いよ 89 00:04:56,504 --> 00:05:00,264 ‎ハープ家は儀式に来るって 90 00:05:00,341 --> 00:05:01,841 ‎招待を受けてない 91 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 ‎1週間も洗浄をやったら ‎招待しないわけない 92 00:05:06,931 --> 00:05:09,431 ‎雑誌の表紙に載るの 93 00:05:09,934 --> 00:05:11,024 ‎私が 94 00:05:11,102 --> 00:05:12,152 ‎うそ! 95 00:05:12,729 --> 00:05:13,689 ‎ついに 96 00:05:14,564 --> 00:05:16,484 ‎タレント発掘番組の人も… 97 00:05:16,566 --> 00:05:18,566 ‎そのとおりよ 98 00:05:19,068 --> 00:05:21,568 ‎もうすぐ夢がかなう 99 00:05:22,238 --> 00:05:23,818 ‎ナマステ 100 00:05:26,326 --> 00:05:27,286 ‎あれは? 101 00:05:27,368 --> 00:05:28,078 ‎何? 102 00:05:28,161 --> 00:05:30,081 ‎当選者だわ 103 00:05:30,163 --> 00:05:31,293 ‎本当に? 104 00:05:31,372 --> 00:05:33,172 ‎ええ そこにいる 105 00:05:36,711 --> 00:05:37,921 ‎見に行こう 106 00:05:38,004 --> 00:05:39,514 ‎どうして? 107 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 ‎なぜダンスを? 108 00:05:44,594 --> 00:05:46,974 ‎あの喜び方はない 109 00:05:47,055 --> 00:05:48,845 ‎感謝しましょう 110 00:05:48,931 --> 00:05:51,771 ‎当選しなくても家がある 111 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 ‎確かにそう 112 00:05:58,649 --> 00:06:00,569 ‎嫌だ 何あれ 113 00:06:02,945 --> 00:06:06,525 ‎道を汚してる 注意しなきゃ 114 00:06:06,616 --> 00:06:08,946 ‎電話だ すぐ戻る 115 00:06:09,035 --> 00:06:09,735 ‎僕も 116 00:06:09,827 --> 00:06:11,907 ‎ダメよ 一緒に来て 117 00:06:11,996 --> 00:06:13,286 ‎ママ やめよう 118 00:06:13,373 --> 00:06:15,123 ‎ちょっと待って 119 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 ‎おい見ろ 120 00:06:22,924 --> 00:06:24,304 ‎とんでもない 121 00:06:24,384 --> 00:06:26,054 ‎どうしてだよ 122 00:06:28,888 --> 00:06:29,848 ‎やあ 123 00:06:29,931 --> 00:06:35,061 ‎ここは私道なの ‎ごみは片付けてもらわないと 124 00:06:35,144 --> 00:06:35,814 ‎何です? 125 00:06:36,771 --> 00:06:37,311 ‎まさか 126 00:06:37,397 --> 00:06:38,357 ‎あなた 127 00:06:38,856 --> 00:06:39,766 ‎ここに? 128 00:06:39,857 --> 00:06:41,187 ‎もちろんよ 129 00:06:42,151 --> 00:06:43,691 ‎どの家でメイドを? 130 00:06:43,778 --> 00:06:47,158 ‎面白い人 ‎ご近所に住めて嬉しい 131 00:06:47,240 --> 00:06:49,370 ‎私はこの家の持ち主よ 132 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 ‎本当に? 133 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 ‎売却しないの? 134 00:06:55,289 --> 00:06:58,749 ‎最低6カ月は住む決まりなの 135 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 ‎そう 気にしなくても 136 00:07:01,254 --> 00:07:02,094 ‎私はする 137 00:07:02,171 --> 00:07:03,011 ‎そう 138 00:07:03,840 --> 00:07:04,420 ‎娘さん? 139 00:07:04,507 --> 00:07:05,627 ‎ええ そう 140 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 ‎きれいね 141 00:07:07,385 --> 00:07:09,215 ‎双子みたいだわ 142 00:07:09,303 --> 00:07:09,973 ‎どうも 143 00:07:10,054 --> 00:07:13,184 ‎彼氏を取られないようにね 144 00:07:13,266 --> 00:07:15,386 ‎想像してみてよ 145 00:07:19,689 --> 00:07:20,819 ‎面白い人 146 00:07:20,898 --> 00:07:21,858 ‎あなたも 147 00:07:21,941 --> 00:07:22,611 ‎ええ 148 00:07:23,109 --> 00:07:24,689 ‎歓迎するわ 149 00:07:24,777 --> 00:07:25,317 ‎どうも 150 00:07:25,403 --> 00:07:26,283 ‎お隣さん 151 00:07:26,362 --> 00:07:27,822 ‎ありがとう 152 00:07:27,905 --> 00:07:30,025 ‎シルビア・エスピノサ・ ‎デロズ・モンテロ 153 00:07:30,116 --> 00:07:31,736 ‎レオノール・サルシド・ ‎デ・ロペスよ 154 00:07:31,826 --> 00:07:35,116 ‎サッカー選手の ‎サルシドと同じ 155 00:08:03,524 --> 00:08:04,404 ‎おはよう 156 00:08:05,693 --> 00:08:08,993 ‎まあ 大きいわね すごい 157 00:08:09,572 --> 00:08:10,532 ‎びっくり 158 00:08:12,825 --> 00:08:16,245 ‎ねえ お隣さんって ‎意地悪よね? 159 00:08:16,329 --> 00:08:18,919 ‎彼女のことは知らない 160 00:08:18,998 --> 00:08:23,498 ‎ここで初聖体拝領の ‎パーティーを開きましょ 161 00:08:23,586 --> 00:08:26,836 ‎パーティー会場より広い 162 00:08:27,757 --> 00:08:33,257 ‎招待状を用意して ‎私はパーティーの準備を 163 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 ‎相談して良かった 164 00:08:36,474 --> 00:08:39,354 ‎彼らを見た? 大家族よ 165 00:08:39,435 --> 00:08:42,265 ‎再洗礼派に違いないわ 166 00:08:44,524 --> 00:08:46,404 ‎どう見ても貧しい 167 00:08:47,568 --> 00:08:50,988 ‎〈貧しい地域から来た ‎貧しい人々よ〉 168 00:08:51,072 --> 00:08:52,202 ‎〈貧乏丸出し〉 169 00:08:53,866 --> 00:08:57,156 ‎カタ ‎あの人たちは知り合い? 170 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 ‎違います ‎私の地元には電気が 171 00:09:01,749 --> 00:09:05,799 ‎1人なんか ‎カタの元彼に似てた 172 00:09:05,878 --> 00:09:06,998 ‎それは無い 173 00:09:07,588 --> 00:09:10,088 ‎あの人は不気味だった 174 00:09:10,800 --> 00:09:13,680 ‎でも携帯の操作を尋ねてた 175 00:09:13,761 --> 00:09:15,601 ‎静かに瞑想を 176 00:09:15,680 --> 00:09:18,060 ‎関わらなきゃいい 177 00:09:18,140 --> 00:09:21,270 ‎風変わりな ‎億万長者かもしれん 178 00:09:21,352 --> 00:09:23,482 ‎トランプ一族みたいな 179 00:09:23,563 --> 00:09:24,063 ‎そう 180 00:09:24,146 --> 00:09:25,436 ‎絶対に違う 181 00:09:25,523 --> 00:09:29,743 ‎安っぽいネイルを見れば ‎分かるわよ 182 00:09:30,695 --> 00:09:33,695 ‎隣のトマスがこれを私に 183 00:09:34,282 --> 00:09:37,082 ‎一体それは何なの? 184 00:09:41,747 --> 00:09:43,287 ‎“初聖体拝領”よ 185 00:09:44,417 --> 00:09:45,287 ‎やだ 186 00:09:45,960 --> 00:09:47,750 ‎うちの儀式の日よ 187 00:09:48,254 --> 00:09:49,764 ‎参加出来ない 188 00:09:49,839 --> 00:09:53,719 ‎いえ 招待されたのは ‎私だけです 189 00:09:53,801 --> 00:09:55,551 ‎でも行きません 190 00:09:59,390 --> 00:10:00,680 ‎これはきっと 191 00:10:01,642 --> 00:10:03,312 ‎悪魔の仕業よ 192 00:10:03,394 --> 00:10:05,484 ‎聖水が必要だわ 193 00:10:05,563 --> 00:10:07,903 ‎天使を贈る必要が? 194 00:10:07,982 --> 00:10:08,772 ‎ええ 195 00:10:08,858 --> 00:10:11,028 ‎初聖体拝領なんて 196 00:10:11,110 --> 00:10:12,650 ‎こっちへおいで 197 00:10:12,737 --> 00:10:14,947 ‎伝統なのよ ジャニ 198 00:10:15,031 --> 00:10:17,911 ‎パーティーは気に入るわ 199 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 ‎ええ でも天使は? 200 00:10:20,870 --> 00:10:23,500 ‎贈り物が付きものでしょ 201 00:10:23,581 --> 00:10:24,291 ‎そうだ 202 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 ‎当然よ 203 00:10:25,291 --> 00:10:29,131 ‎パブロの割礼の時には ‎革のブレスレットを 204 00:10:29,211 --> 00:10:31,761 ‎思い出させないで 205 00:10:31,839 --> 00:10:34,549 ‎ジャニの言うとおり ‎贈り物は要らない 206 00:10:34,634 --> 00:10:36,434 ‎大量消費主義だわ 207 00:10:36,510 --> 00:10:37,260 ‎ジャニ 208 00:10:37,345 --> 00:10:38,385 ‎知らない 209 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 ‎お前に似て可愛い 210 00:10:42,892 --> 00:10:46,982 ‎母さん ‎天使が‎くんせい‎になるだろ 211 00:10:47,521 --> 00:10:48,311 ‎やめろ 212 00:10:48,397 --> 00:10:49,977 ‎家を清めないと 213 00:10:50,066 --> 00:10:50,816 ‎なぜ? 214 00:10:50,900 --> 00:10:53,360 ‎トイレのふたが勝手に開いた 215 00:10:54,445 --> 00:10:55,985 ‎何を言ってるの 216 00:10:56,072 --> 00:10:58,202 ‎おばあちゃんに説明して 217 00:10:58,282 --> 00:10:59,832 ‎気を付けろ 218 00:10:59,909 --> 00:11:01,699 ‎トイレの霊かも 219 00:11:01,786 --> 00:11:04,156 ‎ばかなこと言わないで 220 00:11:09,168 --> 00:11:10,338 ‎こんばんは 221 00:11:10,419 --> 00:11:11,249 ‎どうも 222 00:11:11,337 --> 00:11:12,957 ‎メイド… いえ 223 00:11:13,047 --> 00:11:17,927 ‎家事代行から聞いたんだけど ‎土曜にパーティーを? 224 00:11:18,010 --> 00:11:23,430 ‎娘の初聖体拝領の ‎パーティーを身内でね 225 00:11:25,601 --> 00:11:28,901 ‎せっかくだけど ‎招待は結構よ 226 00:11:29,814 --> 00:11:35,444 ‎実は その日に ‎僧を招いて儀式を行うの 227 00:11:35,986 --> 00:11:39,656 ‎当日は食事と ‎僧‎をシェアできそう 228 00:11:40,408 --> 00:11:43,368 ‎ちょっと 分かってないわね 229 00:11:43,869 --> 00:11:44,659 ‎説明する 230 00:11:45,538 --> 00:11:48,288 ‎この辺りには決まりがある 231 00:11:48,916 --> 00:11:52,376 ‎住人はお行儀の ‎いい人ばかりで… 232 00:11:53,462 --> 00:11:55,262 ‎どんちゃん騒ぎは… 233 00:11:55,339 --> 00:11:56,629 ‎行儀が心配? 234 00:11:56,716 --> 00:11:58,426 ‎多分そうかと 235 00:11:58,926 --> 00:12:02,046 ‎タクシー運転手の ‎稼ぎだものね 236 00:12:02,138 --> 00:12:04,808 ‎1万ペソもする抽選券は 237 00:12:05,266 --> 00:12:07,096 ‎1枚しか買えない 238 00:12:07,184 --> 00:12:09,274 ‎家の抽選券1枚ね 239 00:12:09,979 --> 00:12:11,359 ‎私は何枚も買った 240 00:12:11,439 --> 00:12:15,399 ‎そうね 抽選券は1枚よ 241 00:12:15,484 --> 00:12:19,324 ‎悪いけどパーティー用の ‎天使を仕上げないと 242 00:12:19,405 --> 00:12:23,775 ‎どっちのパーティーが ‎素敵か見物ね 243 00:12:23,868 --> 00:12:24,488 ‎でも 244 00:12:24,577 --> 00:12:25,407 ‎じゃあ 245 00:12:33,919 --> 00:12:34,999 〝初聖体拝領〞 246 00:12:35,004 --> 00:12:35,344 〝初聖体拝領〞 ‎邪魔はさせないから 247 00:12:35,337 --> 00:12:37,207 ‎邪魔はさせないから 248 00:12:38,758 --> 00:12:41,008 ‎キャンセルしてもいいよ 249 00:12:41,093 --> 00:12:41,933 ‎まさか 250 00:12:42,011 --> 00:12:43,851 ‎それは一理ある 251 00:12:44,430 --> 00:12:48,230 ‎新参者は注目されないに限る 252 00:12:48,309 --> 00:12:51,399 ‎そうよ この辺は ‎ユダヤ人も多い 253 00:12:51,479 --> 00:12:52,769 ‎中止なら教えろ 254 00:12:52,855 --> 00:12:56,855 ‎美女たちを招待したのに ‎恥をかいちまう 255 00:12:56,942 --> 00:12:58,532 ‎乗り物も頼んである 256 00:12:58,611 --> 00:12:59,531 ‎ああ 257 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 ‎タコスだって 258 00:13:00,863 --> 00:13:03,873 ‎高慢な女のために ‎やめたりしない 259 00:13:03,949 --> 00:13:06,449 ‎ジャニが楽しみにしてる 260 00:13:06,535 --> 00:13:07,365 ‎でも私… 261 00:13:07,453 --> 00:13:10,373 ‎誰にも見下したりさせない 262 00:13:10,456 --> 00:13:12,206 ‎私たちはここに住み 263 00:13:12,291 --> 00:13:15,711 ‎家で好きなことをする ‎権利がある でしょ? 264 00:13:15,795 --> 00:13:16,705 ‎そうだ 265 00:13:16,796 --> 00:13:17,836 ‎そうよ 266 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 ‎乗って来た 円陣を組んで 267 00:13:20,883 --> 00:13:25,223 ‎さあいくぞ… 268 00:13:25,304 --> 00:13:26,974 ‎ロペス! 269 00:13:27,056 --> 00:13:29,306 ‎パーティーをやめさせる 270 00:13:29,892 --> 00:13:33,312 ‎どんな人を招待するか ‎心配でしょ 271 00:13:33,395 --> 00:13:38,315 ‎家族や友人に ‎危険が及んだら困る 272 00:13:38,400 --> 00:13:40,860 ‎人の家よ 口は出せない 273 00:13:40,945 --> 00:13:43,355 ‎クリスタの初聖体拝領なら ‎注目だ 274 00:13:43,447 --> 00:13:46,027 ‎おじはミスター・ ‎フェラーリだったし 275 00:13:46,116 --> 00:13:49,246 ‎自ら揉め事に ‎首を突っ込むべきじゃない 276 00:13:49,745 --> 00:13:50,905 ‎確かに 277 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 ‎リスクが大きい 278 00:13:53,207 --> 00:13:56,587 ‎私1人だとね ‎皆が手伝えばいい 279 00:13:56,669 --> 00:14:01,379 ‎今回の儀式のために ‎懸命に用意して来たの 280 00:14:01,465 --> 00:14:05,635 ‎お客の車のサイドミラーを ‎盗ませたりしない 281 00:14:05,719 --> 00:14:06,679 ‎絶対にね 282 00:14:06,762 --> 00:14:09,682 ‎マイクのテスト中 283 00:14:09,765 --> 00:14:12,095 ‎音響システムのテスト中 284 00:14:12,184 --> 00:14:14,564 ‎ロペス! 285 00:14:15,646 --> 00:14:20,856 ‎初聖体拝領を ‎済ませた女子たちには 286 00:14:20,943 --> 00:14:24,113 ‎素敵な男子との出会いが 287 00:14:24,196 --> 00:14:25,526 ‎トマス! 288 00:14:25,614 --> 00:14:28,084 ‎聞こえないから音量上げて 289 00:14:28,158 --> 00:14:29,368 ‎了解した 290 00:14:29,451 --> 00:14:31,251 ‎ジャニ聞こえる? 291 00:14:31,328 --> 00:14:32,578 ‎まあまあよ 292 00:14:32,663 --> 00:14:35,333 ‎ジャニにサプライズだ 293 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 ‎撮影に参加するシマウマだ 294 00:14:38,502 --> 00:14:39,922 ‎ヘナロ 295 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 ‎これはロバ 絶滅危惧種よ 296 00:14:43,716 --> 00:14:45,716 ‎誰にも乗らせない 297 00:14:45,801 --> 00:14:48,891 ‎シマウマのふりなんて ‎ばかみたい 298 00:14:48,971 --> 00:14:51,101 ‎動物にも権利が 299 00:14:51,181 --> 00:14:53,061 ‎どうしたの? 300 00:14:53,142 --> 00:14:54,062 ‎何? 301 00:14:54,143 --> 00:14:55,143 ‎停電? 302 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 ‎俺らの地域だけかと思ってた 303 00:14:58,522 --> 00:14:59,322 ‎気を付けて 304 00:14:59,398 --> 00:15:00,608 ‎お散歩に行こう 305 00:15:01,191 --> 00:15:02,401 ‎ブレーカーかな 306 00:15:02,484 --> 00:15:03,994 ‎よしこれでいい 307 00:15:04,069 --> 00:15:06,449 ‎今日フューズは買えない 308 00:15:06,530 --> 00:15:07,490 ‎良かった 309 00:15:07,573 --> 00:15:11,623 ‎ジェームズ・ボンドの ‎ゲームみたいに興奮した 310 00:15:11,702 --> 00:15:16,462 ‎君はウクライナの ‎美人スパイの役だ 311 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 ‎何言ってるの? 312 00:15:18,083 --> 00:15:21,963 ‎もうすぐ客が訪れる ‎行くわよ 早く 313 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 ‎もう1枚お願い 314 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 ‎いい見出しが 315 00:15:38,270 --> 00:15:41,190 ‎“エスピノサ・デロズ・ ‎モンテロ 光に向かう” 316 00:15:42,566 --> 00:15:47,066 ‎気に入ったわ ‎エルネストのあごは補正を 317 00:15:47,571 --> 00:15:52,331 ‎お隣さんの様子を ‎見に行きましょう 318 00:15:52,409 --> 00:15:53,909 ‎これは戦争よ 319 00:15:53,994 --> 00:15:56,004 ‎仕返しをするの 320 00:15:56,080 --> 00:15:58,920 ‎絶対平和主義の ‎僧を連れ去る? 321 00:15:58,999 --> 00:16:01,839 ‎それなら思い知るでしょう 322 00:16:01,919 --> 00:16:06,509 ‎でも おじさんみたいに ‎刑務所に入りたくない 323 00:16:06,590 --> 00:16:08,180 ‎捕まらなきゃ平気 324 00:16:10,803 --> 00:16:13,683 ‎そんなこと出来っこない 325 00:16:13,764 --> 00:16:17,314 ‎先を読んで考えろ ‎やるべきことだ 326 00:16:17,810 --> 00:16:19,350 ‎僧抜きで儀式は無理 327 00:16:19,436 --> 00:16:23,896 ‎あの子は ‎別のパーティーが必要になる 328 00:16:23,983 --> 00:16:24,943 ‎だろ? 329 00:16:25,442 --> 00:16:28,612 ‎彼女はどこのパーティーへ? 330 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 ‎おじさんは天才だ 331 00:16:35,119 --> 00:16:36,619 ‎何これ 332 00:16:38,539 --> 00:16:39,579 ‎これだ 333 00:16:39,665 --> 00:16:42,875 ‎あの子をあっと言わせる 334 00:16:42,960 --> 00:16:44,550 ‎エンジェルの頭で? 335 00:16:44,628 --> 00:16:47,048 ‎足の間に入れるんだ 336 00:16:47,131 --> 00:16:51,261 ‎すごいブツを ‎持ってると思わせろ 337 00:16:51,343 --> 00:16:54,763 ‎ほら ‎これで親戚らしくなった 338 00:16:57,224 --> 00:16:59,234 ‎僧ってあれか 339 00:17:00,144 --> 00:17:02,774 ‎金持ちのパーティーでは? 340 00:17:03,897 --> 00:17:06,687 ‎宗教関係者がよくやる手だ 341 00:17:07,317 --> 00:17:08,857 ‎どうも どうも 342 00:17:09,903 --> 00:17:13,953 ‎儀式が予定より遅れてまして 343 00:17:14,825 --> 00:17:18,035 ‎どうぞ ご案内します 344 00:17:18,912 --> 00:17:22,252 ‎テキーラでも一杯どうです? 345 00:17:22,332 --> 00:17:23,832 ‎うまいですよ 346 00:17:40,059 --> 00:17:42,269 ‎何てことするんだ 347 00:17:42,352 --> 00:17:45,612 ‎それはこっちのセリフだわ 348 00:17:45,689 --> 00:17:47,479 ‎訴えてやる 349 00:17:48,233 --> 00:17:49,403 ‎私を? 350 00:17:49,485 --> 00:17:52,145 ‎あなたの両親が電気を切った 351 00:17:52,237 --> 00:17:54,407 ‎次やったら ‎おもちゃじゃ済まない 352 00:17:59,161 --> 00:18:00,331 ‎そんなことを? 353 00:18:01,080 --> 00:18:06,090 ‎家族を守るためなら ‎私はどこまでもやる 354 00:18:06,668 --> 00:18:07,498 ‎あなた 355 00:18:08,253 --> 00:18:12,343 ‎司祭はまだ? ‎先に告白が必要よ 356 00:18:12,466 --> 00:18:13,176 ‎電話する 357 00:18:13,258 --> 00:18:13,758 ‎ええ 358 00:18:13,842 --> 00:18:16,302 ‎あの人たち招待した? 359 00:18:17,012 --> 00:18:20,972 ‎トマスの刑務所仲間よ ‎信心深いらしいわ 360 00:18:27,147 --> 00:18:29,357 ‎プールでも洗濯できるのか? 361 00:18:29,441 --> 00:18:30,151 ‎なぜ? 362 00:18:30,234 --> 00:18:30,904 ‎見て 363 00:18:31,819 --> 00:18:32,949 ‎大変 364 00:18:33,654 --> 00:18:34,284 ‎何なの 365 00:18:34,780 --> 00:18:38,950 ‎中身を全部入れたらしい ‎洗剤をムダにして 366 00:18:39,785 --> 00:18:41,445 ‎こりゃ高いヤツだ 367 00:18:41,537 --> 00:18:43,327 ‎金髪女に説教を 368 00:18:45,290 --> 00:18:48,290 ‎容器を置いてくるなんて 369 00:19:01,056 --> 00:19:05,306 ‎どうも トマスから ‎招待されたの 370 00:19:05,394 --> 00:19:08,944 ‎よく来てくれたわね ‎待ってたの 371 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 ‎こっちよ 来て 372 00:19:13,735 --> 00:19:16,485 ‎オーム シャンティ 373 00:19:16,572 --> 00:19:20,082 ‎オーム シャンティ ‎シャンティ 374 00:19:24,788 --> 00:19:26,788 ‎パーティーに来たわよ 375 00:19:26,874 --> 00:19:27,674 ‎何これ 376 00:19:27,749 --> 00:19:28,539 ‎分からん 377 00:19:28,625 --> 00:19:30,915 ‎カタ ねえどこ? 378 00:19:31,003 --> 00:19:32,343 ‎ご婦人たち 379 00:19:33,088 --> 00:19:34,548 ‎失礼するわ 380 00:19:34,631 --> 00:19:37,221 ‎誰? 何してるの 381 00:19:38,677 --> 00:19:40,717 ‎こっちじゃないわ 382 00:19:43,140 --> 00:19:47,730 ‎何なの あっちへ行って ‎ほら! 383 00:19:48,604 --> 00:19:50,774 ‎写真は撮らないで 384 00:19:50,856 --> 00:19:51,936 ‎向こうだ 385 00:19:52,024 --> 00:19:55,574 ‎何とかして ‎メキシコの笑いものよ 386 00:19:55,652 --> 00:19:56,202 ‎ああ 387 00:19:56,278 --> 00:19:57,948 ‎お願い助けて 388 00:19:58,030 --> 00:19:59,240 ‎手伝ってくれ 389 00:19:59,323 --> 00:20:00,953 ‎この曲じゃ踊れない 390 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 ‎僕は平気だ 391 00:20:02,367 --> 00:20:05,197 ‎いくぞ ‎ベイビーたち俺に続け 392 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 ‎何それ? 393 00:20:18,258 --> 00:20:22,218 ‎ジャニへの ‎サプライズを用意した 394 00:20:22,888 --> 00:20:27,808 ‎テーマパークみたいに ‎花火を打ち上げる 395 00:20:27,893 --> 00:20:28,943 ‎大変だ 396 00:20:29,019 --> 00:20:29,689 ‎何が? 397 00:20:29,770 --> 00:20:31,810 ‎隣でパーティーが 398 00:20:31,897 --> 00:20:34,977 ‎まさか そんなはずない 399 00:20:35,067 --> 00:20:37,027 ‎僧は誘拐した 400 00:20:37,110 --> 00:20:38,360 ‎違う僧だ 401 00:20:40,864 --> 00:20:41,874 ‎今度は何? 402 00:20:42,449 --> 00:20:43,989 ‎何してる? 403 00:20:44,076 --> 00:20:44,986 ‎まさか 404 00:20:45,077 --> 00:20:46,997 ‎うまいじゃないか 405 00:20:47,079 --> 00:20:49,619 ‎失礼 ちょっといい? 406 00:20:49,706 --> 00:20:50,206 ‎何? 407 00:20:50,290 --> 00:20:50,920 ‎来て 408 00:20:50,999 --> 00:20:54,709 ‎なぜ行列を ‎ここに連れて来たの? 409 00:20:55,212 --> 00:20:58,422 ‎全て台無しになったわ 410 00:20:58,507 --> 00:21:01,757 ‎何とかしろと言ったのは君だ 411 00:21:01,843 --> 00:21:06,973 ‎悪い面だけを見ないで ‎人生を楽しむべきだ 412 00:21:07,057 --> 00:21:11,397 ‎ボトックスを楽しんで ‎死んだベアトリスみたいに? 413 00:21:12,187 --> 00:21:16,107 ‎元妻と比べるのはやめて ‎うんざりよ 414 00:21:16,775 --> 00:21:18,315 ‎偏見だわ 415 00:21:20,404 --> 00:21:21,864 ‎お隣さん 416 00:21:21,947 --> 00:21:25,157 ‎来てくれてうれしいわ 417 00:21:25,242 --> 00:21:29,912 ‎僧はたいくつだし ‎こっちの方がイケてる 418 00:21:29,997 --> 00:21:30,617 ‎ええ 419 00:21:30,706 --> 00:21:31,576 ‎構わない? 420 00:21:31,665 --> 00:21:32,415 ‎もちろん 421 00:21:32,499 --> 00:21:33,539 ‎嫌なら去る 422 00:21:33,625 --> 00:21:36,165 ‎いいえ大丈夫よ でも 423 00:21:36,253 --> 00:21:40,343 ‎奥さんは ‎どんちゃん騒ぎが嫌いでしょ 424 00:21:41,216 --> 00:21:42,626 ‎そうだ いや… 425 00:21:42,718 --> 00:21:43,298 ‎違う? 426 00:21:43,385 --> 00:21:44,335 ‎俺は好き 427 00:21:44,428 --> 00:21:45,598 ‎いいわね 428 00:21:45,679 --> 00:21:47,509 ‎じゃあ ドリンクを… 429 00:21:48,015 --> 00:21:48,925 ‎僧にやる 430 00:21:49,016 --> 00:21:51,726 ‎僧ね どうぞ持って行って 431 00:21:55,564 --> 00:21:56,404 ‎どうも 432 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 大変だ 433 00:21:59,359 --> 00:22:00,489 何だよ 434 00:22:00,986 --> 00:22:03,106 1 2杯のはずだろ 435 00:22:03,196 --> 00:22:04,236 何があった? 436 00:22:05,115 --> 00:22:07,825 しまった 司祭だ 437 00:22:07,909 --> 00:22:10,199 ‎ちゃんと招待した? 438 00:22:10,287 --> 00:22:13,367 ‎トマスの客ばかりよ ‎皆酔っ払い 439 00:22:13,457 --> 00:22:14,707 ‎確認する 440 00:22:15,417 --> 00:22:16,497 ‎しまった 441 00:22:16,585 --> 00:22:17,335 ‎何? 442 00:22:17,419 --> 00:22:21,209 ‎50人から場所はどこだって 443 00:22:21,298 --> 00:22:24,968 ‎住所を伝え忘れたってわけね 444 00:22:25,052 --> 00:22:28,222 ‎すてきなパーティーね 445 00:22:28,305 --> 00:22:29,135 ‎チャリート 446 00:22:29,222 --> 00:22:30,352 ‎私はどう? 447 00:22:31,183 --> 00:22:34,903 ‎妻のレオノールだ ‎彼女は人事部のチャリート 448 00:22:34,978 --> 00:22:36,228 ‎どうも 449 00:22:36,313 --> 00:22:37,563 ‎はじめまして 450 00:22:37,647 --> 00:22:41,107 ‎ヘナロ ‎面接に来なかったわね 451 00:22:42,361 --> 00:22:46,531 ‎あっちにタコスや ‎食事がある 452 00:22:46,615 --> 00:22:48,985 ‎楽しんでいってくれ 453 00:22:49,076 --> 00:22:50,036 ‎ありがとう 454 00:22:51,328 --> 00:22:53,828 ‎彼女には住所を聞かれた 455 00:22:53,914 --> 00:22:55,214 ‎そういうこと 456 00:22:55,874 --> 00:22:59,134 ‎面接に行かなかったのね 457 00:22:59,211 --> 00:23:04,051 ‎なぜ俺が銀行で働く? ‎ここで人脈を作る 458 00:23:04,132 --> 00:23:08,182 ‎どうやって家を維持するの ‎車の修理もある 459 00:23:08,261 --> 00:23:11,851 ‎ここでチャンスをつかむ 460 00:23:12,599 --> 00:23:14,309 ‎金は金を生む 461 00:23:14,393 --> 00:23:17,813 ‎ここへ移ることが ‎最良の選択かと 462 00:23:17,896 --> 00:23:21,106 ‎でも 正しい選択だったか ‎分からない 463 00:23:21,733 --> 00:23:25,783 ‎レオ 説明をさせてくれ 464 00:23:25,862 --> 00:23:27,782 ‎司祭 ここで何が? 465 00:23:27,864 --> 00:23:29,574 ‎生きてますか? 466 00:23:29,658 --> 00:23:30,698 ‎酔ってる? 467 00:23:33,912 --> 00:23:34,502 ‎いや… 468 00:23:34,579 --> 00:23:36,499 ‎だから教会は嫌い 469 00:23:36,623 --> 00:23:40,173 ‎誤解だよ 俺を信じてくれ 470 00:23:40,794 --> 00:23:46,174 ‎司祭は休憩しておきたいと ‎言ってたんだ 471 00:23:46,258 --> 00:23:47,548 ‎おじさん 472 00:23:48,135 --> 00:23:49,845 ‎神を信じるべき? 473 00:23:51,930 --> 00:23:55,640 ‎初聖体拝領は家族の伝統だ 474 00:23:56,518 --> 00:24:00,308 ‎君の両親はこのパーティーを ‎楽しみにしてた 475 00:24:00,397 --> 00:24:03,277 ‎神を信じるかどうかは ‎別として 476 00:24:03,358 --> 00:24:06,778 ‎一定の年齢で ‎決めることになっている 477 00:24:07,904 --> 00:24:10,034 ‎それで 今は… 478 00:24:11,575 --> 00:24:14,195 ‎若過ぎて分からない 479 00:24:14,786 --> 00:24:16,036 ‎おじさんは? 480 00:24:18,457 --> 00:24:21,457 ‎刑務所で俺を助けた何かを ‎信じてる 481 00:24:25,672 --> 00:24:28,262 ‎一緒に住めてうれしい 482 00:24:28,341 --> 00:24:30,341 ‎俺もだ 信じろ 483 00:24:31,428 --> 00:24:32,348 ‎なあ 484 00:24:33,346 --> 00:24:35,966 ‎ママはいい家を当ててくれた 485 00:24:37,309 --> 00:24:38,979 ‎あの大きな庭を見ろ 486 00:24:40,812 --> 00:24:42,812 ‎おじさんの言うとおり 487 00:24:45,442 --> 00:24:48,152 ‎自分の信じることをするべき 488 00:24:48,236 --> 00:24:50,486 ‎私は告白しなくていいし 489 00:24:50,572 --> 00:24:53,372 ‎あなたは初聖体拝領は ‎しなくてもいい 490 00:24:58,455 --> 00:24:59,535 ‎可愛い子 491 00:25:00,499 --> 00:25:01,709 ‎ありがとう 492 00:25:02,209 --> 00:25:03,169 ‎ああ 493 00:25:12,636 --> 00:25:13,846 ‎あれ司祭様? 494 00:25:13,929 --> 00:25:15,349 ‎冷たくなってる 495 00:25:23,980 --> 00:25:25,230 ‎やあクリスタ 496 00:25:25,732 --> 00:25:29,532 ‎SNSじゃ ‎キャンディ・クリスタだ 497 00:25:30,403 --> 00:25:31,283 ‎何? 498 00:25:38,036 --> 00:25:38,906 ‎気持ち悪い 499 00:26:06,523 --> 00:26:09,613 ‎“許して エルネスト” 500 00:26:27,586 --> 00:26:30,046 ‎パーティーには来ないはず 501 00:26:31,923 --> 00:26:33,343 ‎そう願った? 502 00:26:33,425 --> 00:26:36,505 ‎音楽は最低だし ‎プールは気持ち悪い 503 00:26:36,595 --> 00:26:40,885 ‎私が来たのはあなたのせいよ 504 00:26:40,974 --> 00:26:42,144 ‎この泥棒が 505 00:26:42,225 --> 00:26:43,095 ‎本当? 506 00:26:43,184 --> 00:26:44,604 ‎酔っ払ってるの? 507 00:26:44,686 --> 00:26:50,526 ‎あの抽選券は ‎私のバッグから盗んだ物よ 508 00:26:50,609 --> 00:26:52,439 ‎まさか 買ったのよ 509 00:26:52,527 --> 00:26:53,777 ‎とんでもない 510 00:26:54,904 --> 00:26:56,744 ‎見せたいものが 511 00:26:57,407 --> 00:26:59,907 ‎疑問が解消するわ 512 00:26:59,993 --> 00:27:05,503 ‎ロベールが撮影したの ‎あなたが私から盗むとこをね 513 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 ‎これでどう? 514 00:27:08,126 --> 00:27:12,006 ‎なぜそれが ‎当たったと思うの? 515 00:27:12,088 --> 00:27:14,008 ‎そんなの決まってる 516 00:27:14,090 --> 00:27:16,300 ‎じゃあこれを見て 517 00:27:17,052 --> 00:27:21,142 ‎ロべールとあなたが ‎私の車でイチャイチャしてる 518 00:27:21,222 --> 00:27:22,522 ‎飛び込め 519 00:27:22,599 --> 00:27:25,559 ‎飛び降りろ! 520 00:27:25,644 --> 00:27:26,944 ‎飛び降りろ 521 00:27:27,020 --> 00:27:30,610 ‎そんな怪しげなプール ‎あり得ないから 522 00:27:33,360 --> 00:27:34,490 ‎つまらない 523 00:27:34,611 --> 00:27:38,071 ‎公共のプールに ‎飛び込みようなもの 524 00:27:44,663 --> 00:27:46,623 ‎やめて 返して 525 00:27:46,706 --> 00:27:47,616 ‎私の携帯 526 00:27:47,707 --> 00:27:48,957 ‎パスワードは? 527 00:27:49,042 --> 00:27:51,172 ‎返してと言ってる 528 00:27:51,670 --> 00:27:54,380 ‎パスワードと携帯を 529 00:27:54,464 --> 00:27:55,264 ‎返して 530 00:27:55,340 --> 00:27:56,090 ‎そっちも 531 00:27:56,174 --> 00:27:56,844 ‎嫌よ 532 00:27:56,925 --> 00:27:59,885 ‎パスワード! 教えなさい 533 00:28:02,138 --> 00:28:02,968 ‎見て 534 00:28:03,723 --> 00:28:07,563 ‎気を付けて ‎その花火は強力なの 535 00:28:07,644 --> 00:28:11,864 ‎どうでもいい 下がって ‎やめないわ 536 00:28:11,940 --> 00:28:15,610 ‎あなたが出て行くまでね ‎これは私の家よ 537 00:28:16,277 --> 00:28:16,817 ‎そう? 538 00:28:16,903 --> 00:28:18,073 ‎そう 私の 539 00:28:18,154 --> 00:28:20,704 ‎誰が先に出ることになるか 540 00:28:23,785 --> 00:28:24,615 ‎大変 541 00:28:33,128 --> 00:28:33,998 ‎嫌よ 542 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 ‎私のママよ 543 00:29:00,739 --> 00:29:02,369 ‎何てこった 544 00:31:45,570 --> 00:31:47,990 ‎日本語字幕 寺村 可苗