1
00:00:06,006 --> 00:00:09,796
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,431
Se compra uno dei miei rossetti,
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,313
le regalo un gioco da tavolo
per la famiglia.
4
00:00:17,434 --> 00:00:20,064
Ho anche lubrificanti, giocattoli.
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,692
Ah, è vero.
6
00:00:21,771 --> 00:00:24,981
Ehi! Insomma, dovrebbe guardare avanti
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,936
invece di spiare i passeggeri
dallo specchietto.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,068
Vedi che succede con gli Uber X?
9
00:00:30,155 --> 00:00:31,565
- Andiamo!
- No. Aspetta!
10
00:00:33,283 --> 00:00:34,493
Che diavolo!
11
00:00:36,911 --> 00:00:39,581
Lo sportello! Dove crede di andare?
Mi paghi!
12
00:00:39,664 --> 00:00:42,464
- Mi paghi subito!
- La borsa! Me ne frego…
13
00:00:42,542 --> 00:00:43,792
Brutta stronza.
14
00:00:43,877 --> 00:00:49,127
- È una Balenciaga! Che ti prende?
- Me ne frego della borsa. Mi paghi. Ehi!
15
00:00:49,215 --> 00:00:51,425
Stupida! È una Balenciaga!
16
00:00:53,386 --> 00:00:55,806
E tu, brutto idiota, scendi! Forza!
17
00:00:55,889 --> 00:00:57,809
Silvia!
18
00:01:00,518 --> 00:01:01,598
E questo cos'è?
19
00:01:01,686 --> 00:01:03,306
LA CASA DEI TUOI SOGNI
20
00:01:10,028 --> 00:01:11,148
Brutta stronza!
21
00:01:13,073 --> 00:01:13,993
Cosa?
22
00:01:14,074 --> 00:01:15,584
Bruschetta al pomodoro.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,162
Lo so. Gli avevo chiesto un piatto
più fico per Instagram e guarda!
24
00:01:20,997 --> 00:01:23,497
Sul serio. Che stiamo festeggiando?
25
00:01:25,960 --> 00:01:29,010
Ok, ora basta. Papà è stato licenziato.
26
00:01:29,089 --> 00:01:32,089
E dai, Genaro! Ci mancava solo questa.
27
00:01:32,175 --> 00:01:35,715
A me hanno staccato uno sportello
per colpa di una stronza.
28
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
- Ma stai bene, vero?
- Sì.
29
00:01:37,847 --> 00:01:39,217
- No!
- Cosa?
30
00:01:39,307 --> 00:01:42,097
Zio mi avrebbe insegnato
a guidare nel weekend.
31
00:01:42,185 --> 00:01:45,305
Tranquillo, nipote.
Mi faccio prestare un'altra auto.
32
00:01:45,396 --> 00:01:48,476
- Non sei finito in carcere per quello?
- L'aveva presa in prestito.
33
00:01:48,566 --> 00:01:49,936
Non difenderlo, mamma.
34
00:01:50,026 --> 00:01:53,236
Ora con quali soldi festeggeremo
la Comunione di Jani?
35
00:01:53,321 --> 00:01:56,701
Per me non c'è problema.
Io non voglio nemmeno farla.
36
00:01:56,783 --> 00:01:59,203
Non dire così, Jani. Andrai all'inferno.
37
00:01:59,994 --> 00:02:03,294
Tranquilla, cara.
Charito, la tipa delle Risorse Umane,
38
00:02:03,373 --> 00:02:06,423
mi ha detto che apriranno una filiale
qui vicino.
39
00:02:06,501 --> 00:02:08,591
Mi ha fissato un colloquio venerdì.
40
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
Io dico che le piaci, Genarito.
41
00:02:10,964 --> 00:02:14,304
- No, suocera, che va a pensare?
- Sta' in guardia, cara.
42
00:02:15,093 --> 00:02:16,473
Non fartelo rubare.
43
00:02:16,553 --> 00:02:19,063
Se lo vogliono,
che lo paghino per nuovo.
44
00:02:22,225 --> 00:02:23,805
LA CASA DEI TUOI SOGNI
45
00:02:23,893 --> 00:02:25,153
E questo?
46
00:02:26,980 --> 00:02:30,440
Ecco… Me l'hanno dato in cambio
di una crema antirughe.
47
00:02:30,525 --> 00:02:33,945
È il biglietto per una casa
che sorteggeranno domani.
48
00:02:34,028 --> 00:02:34,898
Fa' vedere.
49
00:02:35,405 --> 00:02:38,115
Non ci credo!
Questa è una villa, non una casa.
50
00:02:38,199 --> 00:02:39,909
Ma non credo la vinceremo.
51
00:02:39,993 --> 00:02:42,083
Vedi? Pensa positivo…
52
00:02:42,162 --> 00:02:43,292
Che fai?
53
00:02:43,371 --> 00:02:44,501
Stavo scherzando.
54
00:02:44,581 --> 00:02:47,171
Addio al letto in camera di mamma e papà.
55
00:02:47,667 --> 00:02:50,667
- Addio alla stanza coi tuoi fratelli.
- Fa' vedere.
56
00:02:51,171 --> 00:02:55,551
Sapete che il mio sogno sarebbe darvi
una casa come questa e molto di più,
57
00:02:55,633 --> 00:02:58,013
ma per questo bisogna lavorare sodo, eh?
58
00:02:58,094 --> 00:02:59,304
Questa era per te.
59
00:03:00,763 --> 00:03:04,273
Quando hai detto che è il colloquio
per la nuova filiale?
60
00:03:04,350 --> 00:03:07,230
- Giovedì, tesoro.
- Venerdì!
61
00:03:37,008 --> 00:03:37,928
Ah, cavoli!
62
00:03:40,094 --> 00:03:40,934
Cavoli!
63
00:03:43,264 --> 00:03:44,434
Non ci credo!
64
00:03:45,391 --> 00:03:46,481
Caspita!
65
00:03:47,977 --> 00:03:50,727
Ecco le chiavi della sua villa,
sig.ra Leonor.
66
00:03:50,813 --> 00:03:52,403
Ma ci dica, bella signora,
67
00:03:52,482 --> 00:03:57,072
come ci si sente a vincere una villa
per la sua bella famiglia?
68
00:03:57,153 --> 00:03:58,283
Ci si sente…
69
00:03:59,072 --> 00:04:00,572
Ci si sente molto bene.
70
00:04:00,657 --> 00:04:01,867
Con più emozione!
71
00:04:01,950 --> 00:04:03,790
- È meraviglioso!
- Taglia!
72
00:04:03,868 --> 00:04:06,198
E se facciamo un'esultanza familiare?
73
00:04:06,287 --> 00:04:08,117
- Giusto.
- Dai.
74
00:04:08,206 --> 00:04:12,206
López!
75
00:04:13,628 --> 00:04:14,668
Sì, signore.
76
00:04:29,978 --> 00:04:32,228
- Salute! Che bella casa.
- Grazie.
77
00:04:50,415 --> 00:04:52,325
Non registri. Questa è casa mia!
78
00:04:54,919 --> 00:04:56,419
Fatemi i complimenti.
79
00:04:56,504 --> 00:05:00,264
Mi hanno appena confermato che le Harps
saranno all'evento di Jenshi Palhor.
80
00:05:00,341 --> 00:05:03,261
- Io non ho mai ricevuto l'e-vite.
- Ma sì, Diego.
81
00:05:03,344 --> 00:05:05,354
Abbiamo anche fatto un cleanse.
82
00:05:06,931 --> 00:05:09,431
La rivista Caras avrà l'esclusiva.
83
00:05:09,934 --> 00:05:12,154
- E chi sarà in copertina?
- No!
84
00:05:12,729 --> 00:05:13,689
Era ora!
85
00:05:14,981 --> 00:05:18,571
- Anche un tipo dell'Accademia c'è stato.
- Esatto!
86
00:05:19,068 --> 00:05:21,568
Sto per realizzare il mio sogno di sempre.
87
00:05:22,238 --> 00:05:23,818
Namaste.
88
00:05:26,326 --> 00:05:27,946
- Che succede lì?
- Dove?
89
00:05:28,036 --> 00:05:30,746
- Credo siano i vincitori della lotteria.
- No.
90
00:05:30,830 --> 00:05:33,210
- Davvero?
- Sì, sono qui e…
91
00:05:37,128 --> 00:05:39,508
- Vediamo. Venite.
- Sil, ma perché?
92
00:05:42,884 --> 00:05:44,514
Ma cos'è quel balletto?
93
00:05:44,594 --> 00:05:46,974
Se vincessi una casa,
non sarei così patetica.
94
00:05:47,055 --> 00:05:48,595
Cara, grazie all'universo,
95
00:05:48,681 --> 00:05:51,771
tu non dovrai giocare alla lotteria
per vincere case.
96
00:05:51,851 --> 00:05:53,101
Ben detto, mamma.
97
00:05:58,649 --> 00:06:00,569
Oh, no! Perché?
98
00:06:02,945 --> 00:06:06,525
Questo è troppo.
Ora vado a parlarci, perché non puliranno.
99
00:06:06,616 --> 00:06:09,736
- Mi stanno chiamando. Arrivo subito.
- Anche a me.
100
00:06:09,827 --> 00:06:13,287
- No. Vieni con me. Subito!
- No, mamma! Che imbarazzo!
101
00:06:13,373 --> 00:06:15,253
Mi scusi? Senta…
102
00:06:15,333 --> 00:06:16,173
Guarda!
103
00:06:22,924 --> 00:06:26,054
- Non ci credo.
- Sì. Così.
104
00:06:29,430 --> 00:06:30,260
Ciao.
105
00:06:30,348 --> 00:06:34,888
Scusate. Questo è un condominio privato.
Non potete lasciare così, quindi…
106
00:06:34,977 --> 00:06:35,807
Mi scusi?
107
00:06:36,896 --> 00:06:37,936
- Tu?
- Tu?
108
00:06:38,898 --> 00:06:39,768
Vivi qui?
109
00:06:39,857 --> 00:06:41,187
Certo che vivo qui.
110
00:06:42,068 --> 00:06:43,688
Tu in che casa lavori?
111
00:06:43,778 --> 00:06:47,158
Che bello che tu sia così simpatica
perché saremo vicine.
112
00:06:47,240 --> 00:06:49,200
Sono la nuova padrona di casa.
113
00:06:50,451 --> 00:06:51,331
Non mi dire.
114
00:06:53,079 --> 00:06:54,709
Non vuoi venderla per caso?
115
00:06:55,289 --> 00:06:58,749
La regola dice che dobbiamo vivere
qui per almeno sei mesi.
116
00:06:58,835 --> 00:07:01,165
Davvero? Ma tutti barano.
117
00:07:01,254 --> 00:07:02,514
- Non io.
- No?
118
00:07:02,588 --> 00:07:03,758
No.
119
00:07:03,840 --> 00:07:05,630
- È tua figlia?
- Sì.
120
00:07:05,716 --> 00:07:06,796
Oh, com'è bella.
121
00:07:07,802 --> 00:07:09,972
- Sembrate gemelle.
- Grazie.
122
00:07:10,054 --> 00:07:13,184
Stai attenta, tesoro,
non farti rubare il ragazzo.
123
00:07:13,266 --> 00:07:15,386
Immaginate se le rubasse il ragazzo!
124
00:07:19,689 --> 00:07:20,819
Che simpatica.
125
00:07:20,898 --> 00:07:22,608
- Anche tu.
- Sì.
126
00:07:22,692 --> 00:07:24,692
Beh, benvenuta…
127
00:07:24,777 --> 00:07:26,277
- Grazie.
- …vicina.
128
00:07:26,362 --> 00:07:27,822
Sì, grazie, vicina.
129
00:07:27,905 --> 00:07:30,025
Silvia Espinoza de los Montero.
130
00:07:30,116 --> 00:07:31,736
Leonor Salcido de López.
131
00:07:31,826 --> 00:07:34,946
Salcido, come il difensore
della nazionale messicana.
132
00:08:03,357 --> 00:08:04,397
Buongiorno.
133
00:08:05,693 --> 00:08:08,993
Oh, cavolo! Guarda.
Si apre da sola. Caspita.
134
00:08:09,572 --> 00:08:10,532
Che follia.
135
00:08:12,617 --> 00:08:16,247
Ehi, tesoro, non ti sembra
che la vicina sia antipatica?
136
00:08:16,329 --> 00:08:18,619
Non lo so! Non la conosco!
137
00:08:18,706 --> 00:08:23,246
Ehi, stavo pensando che potremmo fare
la festa per la Comunione qui in casa.
138
00:08:23,336 --> 00:08:26,626
È più grande della sala
che volevamo affittare. Che dici?
139
00:08:27,757 --> 00:08:32,757
Va bene, allora. Tu avvisa gli invitati.
E io penserò alla festa.
140
00:08:33,346 --> 00:08:35,136
Meno male che te l'ho chiesto.
141
00:08:36,474 --> 00:08:39,354
Non li hai visti? Sono venuti in massa.
142
00:08:39,435 --> 00:08:42,265
Sembrano mennoniti, ma dalla pelle scura.
143
00:08:44,524 --> 00:08:46,404
Sono sicura che siano po…
144
00:08:47,568 --> 00:08:50,988
che sia gente povera
proveniente da un quartiere povero.
145
00:08:51,072 --> 00:08:52,202
Poverissimi.
146
00:08:54,534 --> 00:08:57,164
A proposito, Cat, tu non li conosci?
147
00:08:57,245 --> 00:09:00,455
Certo che no, signora.
Nel mio quartiere la luce c'è.
148
00:09:01,749 --> 00:09:05,799
Strano, eh? Perché uno di loro
assomiglia all'ex di Cata. Ricordate?
149
00:09:05,878 --> 00:09:06,998
No, mamma.
150
00:09:07,588 --> 00:09:10,088
Quel tipo era strainquietante.
151
00:09:10,800 --> 00:09:13,680
Eppure gli hai chiesto
di sbloccarti il telefono.
152
00:09:13,761 --> 00:09:15,601
Possiamo meditare in silenzio?
153
00:09:15,680 --> 00:09:18,640
Non succede nulla
se non socializziamo con loro.
154
00:09:18,724 --> 00:09:23,274
Impossibile, perché magari sono milionari
eccentrici come i Trump o i Kahwagi.
155
00:09:23,354 --> 00:09:25,444
- Buona osservazione.
- Non lo sono.
156
00:09:25,523 --> 00:09:29,743
Riconosco una ricostruzione di unghie
economica da lontano. Fidatevi.
157
00:09:30,653 --> 00:09:33,783
Il sig. Tomás della casa accanto
mi ha portato questo.
158
00:09:34,282 --> 00:09:35,662
Ma che diavolo?
159
00:09:35,741 --> 00:09:36,581
Che cos'è?
160
00:09:41,747 --> 00:09:43,367
"La mia Prima Comunione".
161
00:09:44,375 --> 00:09:45,205
No!
162
00:09:45,710 --> 00:09:47,710
È lo stesso giorno del mio evento!
163
00:09:48,254 --> 00:09:49,764
Ovviamente non andremo.
164
00:09:50,339 --> 00:09:53,719
No, voi non ci andrete.
L'invito è per me.
165
00:09:53,801 --> 00:09:55,551
Ma neanche io ci andrò.
166
00:09:59,515 --> 00:10:00,845
Questa è opera di…
167
00:10:01,642 --> 00:10:03,312
Satana in persona.
168
00:10:03,394 --> 00:10:05,484
A queste manca solo l'acqua santa.
169
00:10:05,563 --> 00:10:07,903
Davvero dovremo regalare degli angeli?
170
00:10:08,858 --> 00:10:11,028
Io non so neppure se voglio farla
la Comunione.
171
00:10:11,110 --> 00:10:12,650
Come no? Vieni qui.
172
00:10:12,737 --> 00:10:14,947
È una tradizione di famiglia, Jani.
173
00:10:15,031 --> 00:10:17,911
E poi ti divertirai alla festa, vedrai.
174
00:10:17,992 --> 00:10:20,202
Sì, mamma. Ma gli angioletti?
175
00:10:20,870 --> 00:10:23,500
Perché no? Se regaliamo sempre qualcosa.
176
00:10:23,581 --> 00:10:25,211
- Sì.
- Ha ragione.
177
00:10:25,291 --> 00:10:29,131
Ricordate i braccialetti di pelle
per la circoncisione di Pablo?
178
00:10:29,211 --> 00:10:31,341
E dai, mamma, non ricordarmelo.
179
00:10:31,839 --> 00:10:36,389
Per me, Jani ha ragione. Basta regali.
Queste feste sono puro consumismo.
180
00:10:36,469 --> 00:10:38,389
- Guarda, Jani.
- Che consumismo?
181
00:10:38,471 --> 00:10:40,771
Questo è carino quasi come te, tesoro.
182
00:10:42,558 --> 00:10:46,978
- Bene.
- Mamma! Stai affumicando gli angioletti!
183
00:10:47,521 --> 00:10:49,981
- Ferma!
- Alla casa serve una pulizia.
184
00:10:50,066 --> 00:10:53,356
- Perché?
- Qualcuno mi ha aperto il bagno stamani.
185
00:10:54,445 --> 00:10:55,985
- Cavoli, mamma.
- Che c'è?
186
00:10:56,072 --> 00:10:58,202
- Spiegaglielo tu alla nonna.
- Cosa?
187
00:10:58,282 --> 00:11:00,082
- Non andare, tesoro.
- Perché?
188
00:11:00,159 --> 00:11:04,159
- E se fosse il fantasma del water?
- Non essere sciocco.
189
00:11:09,168 --> 00:11:11,248
- Buonasera.
- Che c'è?
190
00:11:11,337 --> 00:11:14,667
Mi ha appena detto la mia came…
la mia domestica,
191
00:11:14,757 --> 00:11:17,927
che farete una piccola festa,
questo sabato?
192
00:11:18,010 --> 00:11:22,890
Sì, la Prima Comunione di mia figlia Jani.
Ma è una cosa di famiglia.
193
00:11:25,601 --> 00:11:28,901
Wow, no, grazie mille,
ma non voglio che m'inviti.
194
00:11:29,814 --> 00:11:35,444
Il fatto è che, lo stesso giorno, avremo
una cerimonia con un monaco a casa mia.
195
00:11:35,528 --> 00:11:39,158
Ottimo, direi… Ognuno avrà
il suo rinfresco e i suoi monaci.
196
00:11:40,408 --> 00:11:44,658
No. Credo che tu non capisca.
Lascia che ti spieghi.
197
00:11:45,621 --> 00:11:48,291
In questo quartiere,
abbiamo delle regole, ok?
198
00:11:48,916 --> 00:11:52,376
Perché qui vive gente fine
e non ci piace…
199
00:11:53,462 --> 00:11:55,262
la confusione e…
200
00:11:55,339 --> 00:11:58,469
- E tu come sai che non sono fine?
- No, forse lo sei.
201
00:11:58,968 --> 00:12:02,258
Magari con Uber guadagni abbastanza
da poter andare al Palace
202
00:12:02,346 --> 00:12:07,096
a spendere 10.000 pesos
per farti dare un biglietto, eh?
203
00:12:07,184 --> 00:12:11,364
Uno solo per vincere una casa.
Lo so, perché io ne ho parecchi.
204
00:12:12,273 --> 00:12:15,403
Sì, proprio così,
anch'io vado in quel posto di lusso.
205
00:12:15,484 --> 00:12:19,324
Ora, se non ti spiace, finirei
gli angioletti per la nostra festa.
206
00:12:19,405 --> 00:12:23,865
E tu dovresti andartene a organizzare
la tua. E vedremo quale sarà più fine.
207
00:12:23,951 --> 00:12:25,201
- Ma…
- Vattene!
208
00:12:33,919 --> 00:12:35,339
LA MIA PRIMA COMUNIONE
209
00:12:35,421 --> 00:12:38,091
Non si scherza con la Comunione
di mia figlia.
210
00:12:38,716 --> 00:12:41,046
Se vuoi annullarla, per me va bene, eh?
211
00:12:41,135 --> 00:12:43,885
- Ma che annullarla.
- Mamma, forse ha ragione.
212
00:12:44,430 --> 00:12:48,230
La cosa più bella di quando cambi zona
è passare inosservati, no?
213
00:12:48,309 --> 00:12:51,439
Sì, e qui è pieno di ebrei
che non fanno la comunione.
214
00:12:51,520 --> 00:12:54,320
Ehi, se volete cancellarla, avvisatemi,
215
00:12:54,398 --> 00:12:56,858
perché ho invitato delle amiche
e non voglio figuracce.
216
00:12:56,942 --> 00:12:59,492
- E che facciamo coi gonfiabili?
- Già.
217
00:12:59,570 --> 00:13:00,780
E con tutti i tacos?
218
00:13:00,863 --> 00:13:03,573
Andiamo, non sarà per quella snob
219
00:13:03,657 --> 00:13:06,447
che annullerò la festa
dei sogni della mia Jani.
220
00:13:06,535 --> 00:13:07,495
- No.
- Ecco, io…
221
00:13:07,578 --> 00:13:10,368
E non permetteremo a nessuno
di sottovalutarci.
222
00:13:10,456 --> 00:13:12,996
Abbiamo il loro stesso diritto
di vivere qui
223
00:13:13,083 --> 00:13:15,713
e di fare ciò che vogliamo
a casa nostra, no?
224
00:13:15,795 --> 00:13:16,705
- Sì.
- Certo.
225
00:13:16,796 --> 00:13:17,836
Sì!
226
00:13:17,922 --> 00:13:20,382
Risolto. Anzi, mi sono gasata.
Grido di squadra.
227
00:13:20,966 --> 00:13:27,096
- Sì, grido di squadra! López!
- López!
228
00:13:27,181 --> 00:13:29,311
No, devo fermare quella festa.
229
00:13:29,892 --> 00:13:33,312
Per favore! Chissà che tipo di persone
avranno invitato?
230
00:13:33,395 --> 00:13:37,815
Io non metterò a rischio la mia famiglia
o i miei ospiti. Andiamo!
231
00:13:38,400 --> 00:13:40,780
Ma non puoi dirgli niente. È casa loro.
232
00:13:40,861 --> 00:13:43,361
Ti faranno Lady Prima Comunione
su Twitter.
233
00:13:43,447 --> 00:13:46,027
Mio zio è stato Lord Ferrari per secoli.
234
00:13:46,116 --> 00:13:49,246
Sì, non puoi esporti in questo modo,
Chivis.
235
00:13:49,328 --> 00:13:50,578
Sì, avete ragione.
236
00:13:51,413 --> 00:13:53,123
Infatti, non mi esporrò.
237
00:13:53,207 --> 00:13:56,587
Almeno non da sola. Mi aiuterete voi, eh?
238
00:13:56,669 --> 00:14:01,379
Ho lavorato sodo per ospitare
questa cerimonia di pace a casa mia.
239
00:14:01,465 --> 00:14:05,715
Non permetterò che rubino gli specchietti
dalle auto dei miei ospiti.
240
00:14:05,803 --> 00:14:06,683
No, signore!
241
00:14:06,762 --> 00:14:09,932
Prova, sì, prova.
242
00:14:10,015 --> 00:14:12,095
Un, due, tre, prova.
243
00:14:12,184 --> 00:14:13,524
López.
244
00:14:15,646 --> 00:14:20,436
Ricordo a tutte le ragazze presenti,
che hanno già fatto la Prima Comunione,
245
00:14:20,526 --> 00:14:23,646
che il loro caro amico
ha in serbo per loro…
246
00:14:23,737 --> 00:14:25,527
- Tomás!
- …un peccato originale.
247
00:14:25,614 --> 00:14:28,084
Alza il volume! Non si sente!
248
00:14:28,158 --> 00:14:31,248
- Alzo? Certo!
- Jani, come si sente laggiù?
249
00:14:31,328 --> 00:14:35,328
- Così così, zio!
- Jani! Ho una sorpresa per te, tesoro.
250
00:14:35,416 --> 00:14:39,456
- Una zebra per le foto dei tuoi ospiti.
- Genaro!
251
00:14:40,421 --> 00:14:43,631
Papà, quello è un asino.
E sono in via di estinzione.
252
00:14:43,716 --> 00:14:45,716
Non lascerò che lo montino.
253
00:14:45,801 --> 00:14:48,891
È già abbastanza ridicolo
travestito da zebra.
254
00:14:48,971 --> 00:14:51,101
Gli animali hanno dei diritti.
255
00:14:51,181 --> 00:14:53,061
- Che succede?
- Cavoli!
256
00:14:53,142 --> 00:14:55,022
- Cosa?
- È andata via la luce?
257
00:14:55,769 --> 00:14:58,439
Pensavo succedesse solo
nel vecchio quartiere.
258
00:14:58,522 --> 00:15:00,612
- Attenti!
- Facciamo un giro.
259
00:15:00,691 --> 00:15:02,401
Sarà scattato il contatore?
260
00:15:02,484 --> 00:15:05,034
- Fatto?
- Sì. Questo era l'ultimo.
261
00:15:05,112 --> 00:15:07,322
Oggi non troveranno altri i fusibili.
262
00:15:07,406 --> 00:15:11,616
E che adrenalina! Come quando ho finito
quel gioco di James Bond.
263
00:15:11,702 --> 00:15:13,662
Tu non vuoi essere l'ucraina
264
00:15:13,746 --> 00:15:16,536
che si si struscia a Bond
mentre disinnesca la bomba?
265
00:15:16,624 --> 00:15:18,004
Come? Sul serio?
266
00:15:18,083 --> 00:15:21,963
Gli ospiti stanno per arrivare.
Possiamo andare, per favore? Sciò!
267
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
Ok, ora un'altra. Tutti così.
268
00:15:37,186 --> 00:15:38,266
Bene! Già vi vedo.
269
00:15:38,354 --> 00:15:41,194
"Gli Espinoza de los Montero
e il cammino della luce."
270
00:15:42,608 --> 00:15:44,228
Divino! Mi piace.
271
00:15:44,318 --> 00:15:47,148
E, come detto,
ritocca il doppio mento a Ernesto.
272
00:15:47,988 --> 00:15:51,078
Senti, va' a vedere
cosa fanno i vicini, please.
273
00:15:51,158 --> 00:15:52,328
Tu, vieni con me.
274
00:15:52,409 --> 00:15:53,909
Siamo in guerra, ragazzi.
275
00:15:53,994 --> 00:15:57,834
- Dobbiamo reagire.
- Vuoi sequestrare un monaco buddista?
276
00:15:57,915 --> 00:15:58,915
Sono pacifisti.
277
00:15:58,999 --> 00:16:01,839
Meglio, così i vicini capiranno
come si deve.
278
00:16:01,919 --> 00:16:06,509
Ah, e se ci beccano?
Io non resisterò come lo zio in carcere.
279
00:16:06,590 --> 00:16:07,930
Non fatevi beccare!
280
00:16:10,803 --> 00:16:13,683
Come posso fare questo
alla tipa che mi renderà famoso?
281
00:16:13,764 --> 00:16:17,234
Non stai capendo, Pablito.
È proprio quello che ci serve.
282
00:16:17,768 --> 00:16:19,348
No monaci, no feste.
283
00:16:19,436 --> 00:16:23,896
E una ragazza come quella non può
non avere programmi per un sabato sera.
284
00:16:23,983 --> 00:16:25,073
Sei d'accordo?
285
00:16:25,859 --> 00:16:28,609
Quindi, a quale festa credi
che dovrà andare?
286
00:16:28,696 --> 00:16:30,566
Ah, zio, sei un genio!
287
00:16:34,868 --> 00:16:36,618
Accidenti!
288
00:16:38,539 --> 00:16:39,579
Ecco, prendi.
289
00:16:39,665 --> 00:16:42,875
Queste sono per fare colpo sulla ragazza.
290
00:16:42,960 --> 00:16:44,550
Due teste d'angelo?
291
00:16:44,628 --> 00:16:47,048
Ah, certo, mettile tra le gambe.
292
00:16:47,131 --> 00:16:51,261
E assicurati soltanto che si veda bene
che hai un bel pacco.
293
00:16:51,343 --> 00:16:54,353
Ecco, guarda qua.
Sembri uno di famiglia, eh?
294
00:16:57,433 --> 00:16:59,233
Quello sarà il monaco, no?
295
00:17:00,102 --> 00:17:02,652
Ma non dovrebbe essere
una festa per ricchi?
296
00:17:03,897 --> 00:17:06,567
I religiosi fanno sempre così.
Per ingannare.
297
00:17:07,317 --> 00:17:08,857
Ehi, salve!
298
00:17:09,903 --> 00:17:13,953
Ecco, la cerimonia è stata posticipata.
299
00:17:14,825 --> 00:17:18,035
Ma, venga, è da questa parte.
300
00:17:18,912 --> 00:17:22,252
Le servirò un po' di tequila messicana.
301
00:17:22,332 --> 00:17:23,832
Squisita, eh?
302
00:17:40,559 --> 00:17:42,269
Ehi! Ma che ti prende?
303
00:17:42,352 --> 00:17:45,612
Che prende a te?
Io mi difendo solo dalle tue molestie.
304
00:17:45,689 --> 00:17:49,399
- Ti denuncio se non mi ripaghi il drone.
- Denunciarmi?
305
00:17:49,485 --> 00:17:52,315
Di' ai tuoi
che se ci staccano ancora la luce,
306
00:17:52,404 --> 00:17:54,414
perderanno più di uno stupido giochetto.
307
00:17:59,161 --> 00:18:00,331
Ti ha detto così?
308
00:18:01,080 --> 00:18:06,090
Non sa cosa Silvia Espinoza de los Montero
può fare quando le toccano la famiglia.
309
00:18:06,668 --> 00:18:07,498
Amore?
310
00:18:08,212 --> 00:18:12,382
Il prete è già qui? Se non mi confessa,
non potrò fare la comunione.
311
00:18:12,466 --> 00:18:13,756
- Ora lo chiamo.
- Ok.
312
00:18:13,842 --> 00:18:16,302
Ehi, tesoro. Quelli li hai invitati tu?
313
00:18:17,012 --> 00:18:20,972
No, sono amici di Tomás, del carcere.
Ma sono molto religiosi.
314
00:18:27,272 --> 00:18:29,362
La piscina è anche lavatrice?
315
00:18:29,441 --> 00:18:30,901
- Perché?
- Guarda.
316
00:18:32,069 --> 00:18:32,949
Caspita!
317
00:18:33,737 --> 00:18:34,857
Che succede, amore?
318
00:18:34,947 --> 00:18:38,947
L'hanno versato tutto nella cisterna.
Chi spreca il detersivo così?
319
00:18:39,952 --> 00:18:43,332
- Ed è pure caro.
- Ora gliene dico quattro alla bionda.
320
00:18:44,957 --> 00:18:48,287
Ma che hai fatto?
Hai lasciato lì il flacone?
321
00:19:01,348 --> 00:19:05,308
Ciao, cara.
Siamo amiche di Tomás. Dov'è la festa?
322
00:19:05,394 --> 00:19:08,944
Che bello avervi qui, ragazze.
Vi stavamo aspettando.
323
00:19:09,022 --> 00:19:10,482
Venite. È di qua.
324
00:19:13,735 --> 00:19:16,485
Om. Shanti.
325
00:19:16,572 --> 00:19:20,082
Om. Shanti, om.
326
00:19:24,788 --> 00:19:26,788
Eccoci alla festa!
327
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
- Cos'è questo?
- Non lo so.
328
00:19:28,667 --> 00:19:32,337
- Ehi! Cata!
- Ehi! Signorine! Scusatemi!
329
00:19:32,921 --> 00:19:34,551
No. Scusate.
330
00:19:34,631 --> 00:19:37,221
Chi siete voi? Non capisco.
331
00:19:38,677 --> 00:19:40,717
Io credo dobbiate andare di là.
332
00:19:43,140 --> 00:19:47,730
Che cos'è quello? Sciò! No! Aspetta!
333
00:19:48,604 --> 00:19:50,774
No, niente foto, per favore!
334
00:19:50,856 --> 00:19:51,936
Vai di là.
335
00:19:52,024 --> 00:19:55,574
Ernesto, fa' qualcosa.
O tutto il Messico riderà di noi!
336
00:19:55,652 --> 00:19:57,912
- Sì.
- Aiutami per l'amor di Dio.
337
00:19:57,988 --> 00:20:00,948
- Ci sono. Aiutatemi.
- No, io non ballo la cumbia.
338
00:20:01,033 --> 00:20:02,283
Io sì, invece.
339
00:20:02,367 --> 00:20:05,197
Andiamo, belle ragazze!
Andiamo, ragazze sexy!
340
00:20:16,715 --> 00:20:17,875
Cos'hai lì, zio?
341
00:20:17,966 --> 00:20:22,216
Ehi, Pablito. Niente di che.
È solo una sorpresa per Jani.
342
00:20:22,804 --> 00:20:27,814
Sono fuochi d'artificio stile Disneyland.
Non ci sono mai stato, ma così dicono.
343
00:20:27,893 --> 00:20:29,693
- Non ci credo.
- Che c'è?
344
00:20:29,770 --> 00:20:31,810
Alla fine la festa da Crista c'è stata.
345
00:20:31,897 --> 00:20:34,977
Com'è possibile?
Insomma, non capisco, Pablito.
346
00:20:35,067 --> 00:20:37,027
Allora che monaco abbiamo rapito?
347
00:20:37,110 --> 00:20:38,950
Beh, un altro e non quello.
348
00:20:40,864 --> 00:20:41,704
Che c'è ora?
349
00:20:42,449 --> 00:20:44,989
- Che ci fanno i biondi qui?
- Non ci credo.
350
00:20:45,077 --> 00:20:46,617
Così, Irina.
351
00:20:47,204 --> 00:20:49,164
- Mi scusi.
- La signora sa tutti…
352
00:20:49,248 --> 00:20:50,918
- Vieni qui.
- Che succede?
353
00:20:50,999 --> 00:20:54,709
Come ti viene in mente
di portare il trenino fin qui?
354
00:20:55,212 --> 00:20:58,422
Perché? Spiegami.
Hai rovinato tutto, lo sai?
355
00:20:58,507 --> 00:21:01,757
Mi hai detto tu di fare qualcosa, Chivis.
356
00:21:01,843 --> 00:21:04,553
Vedi sempre il lato negativo delle cose.
357
00:21:04,638 --> 00:21:06,968
Dovresti goderti di più la vita.
358
00:21:07,057 --> 00:21:10,977
Certo, come Beatriz?
Che è morta godendosi il suo ultimo Botox?
359
00:21:12,187 --> 00:21:16,107
Sono stufa di essere
paragonata alla tua ex. Ne ho fin quassù.
360
00:21:16,775 --> 00:21:17,895
Non si fa.
361
00:21:20,404 --> 00:21:21,864
Vicino! Come va?
362
00:21:21,947 --> 00:21:25,157
Che bello che siate venuti
insieme ai vostri ospiti.
363
00:21:25,242 --> 00:21:29,622
I monaci si stavano annoiando.
E questa festa è più bella della nostra.
364
00:21:29,705 --> 00:21:31,575
- Sì.
- Spero non le dispiaccia.
365
00:21:31,665 --> 00:21:33,535
- No.
- Se vuole, ce ne andiamo.
366
00:21:33,625 --> 00:21:37,245
No, ci mancherebbe.
È solo che pensavo che alla bionda, cioè…
367
00:21:37,337 --> 00:21:40,967
a sua moglie non piacesse
questa confusione.
368
00:21:41,049 --> 00:21:43,299
- Sì. Cioè, no.
- Sì. No?
369
00:21:43,385 --> 00:21:44,335
Ma a me sì.
370
00:21:44,428 --> 00:21:45,598
Bene. Salute.
371
00:21:45,679 --> 00:21:48,929
Salute. Vado a portare il drink…
al monaco.
372
00:21:49,016 --> 00:21:51,726
Al monaco, già!
Faccia come a casa sua, prego.
373
00:21:55,689 --> 00:21:56,519
Ehilà?
374
00:21:57,607 --> 00:21:58,817
Ma, cavoli!
375
00:21:59,359 --> 00:22:00,489
Cavoli.
376
00:22:00,986 --> 00:22:03,106
Ma se ci siamo fatti un goccetto.
377
00:22:03,196 --> 00:22:04,236
Cos'è successo?
378
00:22:05,198 --> 00:22:07,828
No, non mi dire. Questo era il prete.
379
00:22:07,909 --> 00:22:10,289
Sicuro di aver avvisato i nostri ospiti?
380
00:22:10,370 --> 00:22:13,370
Sono arrivati solo quelli di Tomás
e sono sbronzi.
381
00:22:13,457 --> 00:22:14,707
Fammi controllare.
382
00:22:15,417 --> 00:22:17,337
- Oh, cavoli!
- Che c'è?
383
00:22:17,419 --> 00:22:21,209
Ho cinquanta messaggi di un amico
che mi chiede dove siamo.
384
00:22:21,298 --> 00:22:25,008
Hai dimenticato di dargli
il nuovo indirizzo. Avverto la moglie.
385
00:22:25,093 --> 00:22:28,223
Ehi, Geni. Che bella festa!
386
00:22:28,305 --> 00:22:30,345
- Ehi, Charito.
- Fammi girare.
387
00:22:31,183 --> 00:22:34,903
Charito, mia moglie Leonor.
Leonor, Charito delle Risorse Umane.
388
00:22:34,978 --> 00:22:37,558
- Ciao, piacere.
- Piacere mio.
389
00:22:37,647 --> 00:22:41,107
Geni, non sei stato
al colloquio di lavoro.
390
00:22:42,361 --> 00:22:46,531
Charito, guarda,
laggiù ci sono dei tacos e dei salatini.
391
00:22:46,615 --> 00:22:48,985
Se vuoi, serviti pure. È la tua festa.
392
00:22:49,076 --> 00:22:50,036
Grazie.
393
00:22:51,661 --> 00:22:55,211
- Lei me l'ha chiesto l'indirizzo.
- Certo. Benissimo.
394
00:22:55,999 --> 00:22:59,129
E non sei andato al colloquio.
Ottimo, Genaro.
395
00:22:59,211 --> 00:23:04,051
Perché vuoi che lavori in banca
se qui posso fare dei nuovi contatti?
396
00:23:04,132 --> 00:23:08,182
E come credi che manterremo la casa?
Io devo ancora pagare l'auto.
397
00:23:08,261 --> 00:23:11,851
Vedrai che farò ottimi affari qui, amore.
398
00:23:12,599 --> 00:23:14,309
I soldi generano soldi.
399
00:23:14,393 --> 00:23:17,813
Pensavo che trasferirci qui
fosse la cosa migliore per noi,
400
00:23:17,896 --> 00:23:20,686
ma non ne sono più così sicura, Geni.
401
00:23:21,691 --> 00:23:23,691
Leo? Leo, amore mio.
402
00:23:24,319 --> 00:23:25,779
Lascia che ti spieghi.
403
00:23:25,862 --> 00:23:27,202
Padre, che succede?
404
00:23:27,864 --> 00:23:30,704
- Padre, è vivo?
- È ubriaco?
405
00:23:33,912 --> 00:23:36,542
- No, è…
- Perciò non credo nella Chiesa.
406
00:23:36,623 --> 00:23:40,173
No, aspetta, Jani.
Non è come sembra, credimi.
407
00:23:40,794 --> 00:23:46,174
È che il prete mi ha chiesto un posto
per riposarsi un po' prima del…
408
00:23:46,258 --> 00:23:49,848
Zio, è sbagliato non sapere
se credo in Dio?
409
00:23:51,930 --> 00:23:55,810
Senti, Jani, fare la Prima Comunione
è una tradizione di famiglia.
410
00:23:56,518 --> 00:24:00,308
E i tuoi genitori sono felicissimi
di organizzarti una festa.
411
00:24:00,397 --> 00:24:03,357
Ma, riguardo al credere in Dio o meno,
412
00:24:03,442 --> 00:24:06,782
credo che arriverà un'età
in cui lo deciderai da sola.
413
00:24:07,904 --> 00:24:10,034
E ora, credo che…
414
00:24:11,575 --> 00:24:15,535
- sei ancora troppo giovane per saperlo.
- Tu credi in Dio?
415
00:24:18,457 --> 00:24:21,457
Credere in qualcosa
mi ha aiutato in carcere.
416
00:24:25,672 --> 00:24:28,262
Sono tanto felice che tu viva con noi.
417
00:24:28,341 --> 00:24:30,341
Anche io. Credimi.
418
00:24:31,428 --> 00:24:32,348
Ehi!
419
00:24:33,346 --> 00:24:35,966
È bella la casa che ha vinto la mamma, no?
420
00:24:37,309 --> 00:24:38,979
Guarda che giardino enorme.
421
00:24:40,812 --> 00:24:42,402
Tuo zio ha ragione, Jani.
422
00:24:45,233 --> 00:24:48,153
Dobbiamo fare le cose
solo quando ne siamo sicuri.
423
00:24:48,236 --> 00:24:50,486
Quindi io non devo confessarmi
424
00:24:50,572 --> 00:24:53,372
e tu non devi fare la Comunione,
se non vuoi.
425
00:24:58,455 --> 00:24:59,535
Tesoro.
426
00:25:00,749 --> 00:25:02,749
- Grazie.
- Figurati.
427
00:25:12,636 --> 00:25:15,346
- Quello è il prete?
- È sbronzo.
428
00:25:23,980 --> 00:25:25,070
Ciao, Crista.
429
00:25:25,732 --> 00:25:29,532
O devo chiamarti Candy Crista
come su Instagram?
430
00:25:30,403 --> 00:25:31,243
Cosa?
431
00:26:06,523 --> 00:26:09,613
OGGI
ERNESTO: PERDONAMI
432
00:26:27,836 --> 00:26:30,046
Pensavo non ti piacesse la mia festa.
433
00:26:32,173 --> 00:26:33,343
Ti piacerebbe.
434
00:26:33,425 --> 00:26:36,505
La tua musica è orribile
e la piscina è uno schifo.
435
00:26:36,595 --> 00:26:40,885
Sembra la spiaggia di Caleta a Capodanno.
E, se sono qui, è colpa tua.
436
00:26:40,974 --> 00:26:42,144
Sei una ladra.
437
00:26:42,225 --> 00:26:43,095
- Ah, sì?
- Sì.
438
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
Che c'è? Sei ubriaca?
439
00:26:44,686 --> 00:26:45,556
Certo che no.
440
00:26:45,645 --> 00:26:49,935
Il biglietto vincente
era nella borsa che mi hai rubato.
441
00:26:50,025 --> 00:26:52,435
- Lì dentro.
- No. L'ho preso al Palace.
442
00:26:52,527 --> 00:26:53,777
Oh, no!
443
00:26:54,904 --> 00:26:56,954
Guarda, ti mostro una cosa.
444
00:26:57,407 --> 00:26:59,907
Questo chiarirà tutti i tuoi dubbi.
Guarda.
445
00:26:59,993 --> 00:27:01,123
Questo video
446
00:27:01,202 --> 00:27:05,502
l'ha fatto Rober mentre tu mi derubavi
con tanto di violenza.
447
00:27:05,582 --> 00:27:08,042
Che ne dici, cara?
448
00:27:08,126 --> 00:27:12,006
E allora? Questo non prova
che fosse il biglietto vincente.
449
00:27:12,088 --> 00:27:15,878
- Certo che è il biglietto vincente.
- Invece, guarda qua.
450
00:27:17,052 --> 00:27:21,142
Tu e Rober che vi baciate
nel video di sorveglianza del mio Uber.
451
00:27:21,222 --> 00:27:22,522
Buttati!
452
00:27:22,599 --> 00:27:25,559
Buttati!
453
00:27:25,644 --> 00:27:26,904
Buttati!
454
00:27:26,978 --> 00:27:30,608
Che c'è? Non mi tufferò
nella vostra pozza da pezzenti!
455
00:27:33,360 --> 00:27:34,530
Bu! Che noiosa!
456
00:27:34,611 --> 00:27:37,821
Scordatevelo.
Sembra una piscina pubblica.
457
00:27:45,789 --> 00:27:46,619
Dammelo.
458
00:27:46,706 --> 00:27:48,956
- Dammi il telefono.
- La tua password?
459
00:27:49,042 --> 00:27:51,172
Dammi il mio telefono.
460
00:27:51,670 --> 00:27:54,380
Dammi la tua password e il mio telefono.
461
00:27:54,464 --> 00:27:56,094
- Il telefono.
- La password.
462
00:27:56,174 --> 00:27:57,974
- No.
- Dammi la tua password.
463
00:27:58,051 --> 00:27:59,891
Ti ho detto di darmi…
464
00:28:02,138 --> 00:28:02,968
Guarda.
465
00:28:03,723 --> 00:28:07,563
Non avvicinarlo alla miccia.
I fuochi di Tultepec sono potenti.
466
00:28:07,644 --> 00:28:09,854
Non m'importa. Allontanati.
467
00:28:09,938 --> 00:28:11,858
Ascoltami, io non mi fermerò
468
00:28:11,940 --> 00:28:15,610
finché non te ne andrai di qui,
perché questa casa è mia.
469
00:28:16,403 --> 00:28:18,073
- Ah, sì?
- Sì. È mia
470
00:28:18,154 --> 00:28:20,454
Allora vediamo chi se ne va prima.
471
00:28:23,785 --> 00:28:24,615
Cavoli!
472
00:28:58,903 --> 00:29:00,113
Quella è mia madre!
473
00:29:00,739 --> 00:29:02,369
Ma che le prende?
474
00:31:45,570 --> 00:31:47,990
Sottotitoli: Giulia Palmieri