1 00:00:06,006 --> 00:00:09,176 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,429 Pour l'achat d'un rouge à lèvres, 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,853 j'offre un joli jeu de société pour toute la famille. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,064 J'ai aussi du lubrifiant et des jouets. 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,692 Volontiers. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,271 Arrête. Pardon ? 7 00:00:23,356 --> 00:00:27,936 Regardez devant au lieu d'espionner vos passagers dans le rétro. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,158 Tu vois ? C'est ça, UberX. 9 00:00:30,238 --> 00:00:31,568 - Allons-y. - Attends… 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,293 Bordel ! 11 00:00:37,120 --> 00:00:42,460 - Pas si vite ! Repayez-moi ma portière. - Lâchez-moi. 12 00:00:42,542 --> 00:00:43,792 Espèce de cinglée ! 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,457 C'est un sac de luxe ! 14 00:00:45,545 --> 00:00:49,125 Je m'en fiche, dédommagez-moi. Hé, revenez ! 15 00:00:49,215 --> 00:00:51,425 Abrutie ! Mon sac de luxe ! 16 00:00:53,386 --> 00:00:54,926 Descends, crétin ! 17 00:00:55,013 --> 00:00:55,853 Ouste ! 18 00:00:55,930 --> 00:00:58,020 Silvia ! 19 00:01:00,518 --> 00:01:01,598 C'est quoi, ça ? 20 00:01:01,686 --> 00:01:03,306 VOTRE MAISON DE RÊVE 21 00:01:10,195 --> 00:01:11,145 Je la hais. 22 00:01:12,864 --> 00:01:13,994 Quoi ? 23 00:01:14,074 --> 00:01:15,584 Pain et purée de haricots. 24 00:01:16,367 --> 00:01:20,117 J'ai demandé un joli plat pour les réseaux sociaux, et regarde ! 25 00:01:21,081 --> 00:01:23,501 Sérieusement, on fête quoi ? 26 00:01:25,960 --> 00:01:29,010 Papa a été licencié, aujourd'hui. 27 00:01:29,089 --> 00:01:32,089 Bon sang, Genaro ! Il ne manquait plus que ça. 28 00:01:32,175 --> 00:01:35,715 Une cinglée a explosé la portière de ma voiture. 29 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 - Tu vas bien, toi ? - Oui. 30 00:01:37,847 --> 00:01:39,177 - Non ! - Quoi ? 31 00:01:39,265 --> 00:01:42,095 Tonton devait m'apprendre à conduire ce week-end. 32 00:01:42,185 --> 00:01:45,305 T'inquiète, neveu. J'en emprunterai une quelque temps. 33 00:01:45,396 --> 00:01:48,566 - Ça t'a déjà valu la prison. - C'était un emprunt. 34 00:01:48,650 --> 00:01:49,900 Ne le défends pas. 35 00:01:49,984 --> 00:01:53,244 On a besoin d'argent pour la première communion de Jani. 36 00:01:53,321 --> 00:01:56,701 Ne vous embêtez pas. Je ne veux même pas la faire. 37 00:01:56,783 --> 00:01:59,163 Ne dis pas ça, tu finiras en enfer. 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,294 Ne t'inquiète pas, chérie, car d'après Charito des RH, 39 00:02:03,373 --> 00:02:06,423 une succursale va ouvrir à deux rues. 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,591 J'ai un entretien vendredi. 41 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 Elle a l'air de beaucoup t'apprécier. 42 00:02:10,964 --> 00:02:14,304 - Mais non. - Fais attention, ma chérie. 43 00:02:15,009 --> 00:02:16,429 Ne te le fais pas voler. 44 00:02:16,511 --> 00:02:19,061 C'est un investissement qu'elle devra me rembourser. 45 00:02:22,225 --> 00:02:23,805 VOTRE MAISON DE RÊVE 46 00:02:23,893 --> 00:02:24,893 C'est quoi ? 47 00:02:26,980 --> 00:02:30,440 On me l'a donné contre une crème antirides. 48 00:02:30,525 --> 00:02:33,565 Il y a une tombola pour une maison demain. 49 00:02:34,070 --> 00:02:34,900 Montre. 50 00:02:35,405 --> 00:02:38,115 Génial ! C'est une villa, pas une maison. 51 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 Je pense pas qu'on gagnera. 52 00:02:39,993 --> 00:02:42,123 Tu vois ? Toujours du pessimisme. 53 00:02:42,203 --> 00:02:43,293 Hé ! 54 00:02:43,371 --> 00:02:44,291 Je plaisante. 55 00:02:44,372 --> 00:02:47,172 Je n'aurais plus à dormir avec papa et maman. 56 00:02:47,792 --> 00:02:50,632 - Et moi, avec les garçons. - Faites voir. 57 00:02:51,129 --> 00:02:55,549 Vous savez que j'aimerais vous offrir une grande maison et plus encore, 58 00:02:55,633 --> 00:02:58,013 mais ça demande beaucoup de travail. 59 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 Elle t'a taclé ! 60 00:03:00,889 --> 00:03:04,389 Quand a lieu ton entretien pour la nouvelle succursale ? 61 00:03:04,475 --> 00:03:07,225 - Jeudi, chérie. - Vendredi ! 62 00:03:36,966 --> 00:03:37,926 C'est pas vrai ! 63 00:03:40,094 --> 00:03:40,934 Merde ! 64 00:03:43,264 --> 00:03:44,434 Je rêve ! 65 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 Bon sang ! 66 00:03:47,977 --> 00:03:50,727 Voici les clés de votre belle demeure, Leonor. 67 00:03:50,813 --> 00:03:52,403 Dites-nous, ma belle, 68 00:03:52,482 --> 00:03:57,072 qu'est-ce que ça fait de gagner une villa pour sa jolie famille ? 69 00:03:57,153 --> 00:03:58,283 C'est… 70 00:03:59,072 --> 00:04:00,572 Ça fait très plaisir. 71 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 Plus d'émotions ! 72 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 - Ça fait plaisir. - Coupez ! 73 00:04:03,868 --> 00:04:06,198 On peut faire un cri de guerre ? 74 00:04:06,287 --> 00:04:08,247 - Oui. - Allons-y. 75 00:04:08,331 --> 00:04:12,211 López ! 76 00:04:13,544 --> 00:04:14,674 Oui, monsieur ! 77 00:04:29,978 --> 00:04:30,808 Santé. 78 00:04:30,895 --> 00:04:32,185 - Jolie villa. - Merci. 79 00:04:50,415 --> 00:04:52,415 Ne filmez pas chez moi ! 80 00:04:54,836 --> 00:04:55,836 Félicitez-moi. 81 00:04:56,629 --> 00:05:00,259 Les Harp viendront à l'événement Jenshi Palhor. 82 00:05:00,341 --> 00:05:03,261 - J'ai pas été invité. - Bien sûr que si, Diego. 83 00:05:03,344 --> 00:05:05,354 On a fait une semaine de détox. 84 00:05:06,931 --> 00:05:09,431 Le magazine Caras couvrira l'événement. 85 00:05:09,934 --> 00:05:12,154 - Qui va faire la couverture ? - Non ! 86 00:05:12,729 --> 00:05:13,689 Enfin ! 87 00:05:14,981 --> 00:05:18,571 - Un mec de La Academia l'a déjà faite. - Tout à fait ! 88 00:05:19,068 --> 00:05:21,398 Je vais réaliser un rêve. 89 00:05:22,238 --> 00:05:23,818 Namasté. 90 00:05:26,326 --> 00:05:28,076 - C'est qui, ça ? - Quoi ? 91 00:05:28,161 --> 00:05:30,751 - Les gagnants de la tombola ? - Non ! 92 00:05:30,830 --> 00:05:33,210 - Sérieux ? - Oui, ils sont là et… 93 00:05:37,128 --> 00:05:39,508 - Venez voir. - À quoi bon ? 94 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 C'est quoi, cette danse ? 95 00:05:44,594 --> 00:05:46,974 Si je gagnais, je garderais ma dignité. 96 00:05:47,055 --> 00:05:48,595 Chérie, heureusement, 97 00:05:48,681 --> 00:05:51,771 tu n'as pas besoin d'une tombola pour avoir une maison. 98 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 Bien vu, maman. 99 00:05:58,649 --> 00:06:00,529 Oh, non ! Pourquoi ? 100 00:06:02,945 --> 00:06:06,525 Non mais je rêve ! Je vais les dissuader de salir la rue. 101 00:06:06,616 --> 00:06:08,946 J'ai un appel. J'arrive. 102 00:06:09,035 --> 00:06:11,495 - Moi aussi. - Non, venez avec moi. Allez. 103 00:06:11,996 --> 00:06:13,286 J'ai pas envie ! 104 00:06:13,373 --> 00:06:15,123 Excusez-moi. 105 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 Regarde ! 106 00:06:22,924 --> 00:06:26,054 - Incroyable. - Hé, toi. 107 00:06:29,389 --> 00:06:30,259 Salut. 108 00:06:30,348 --> 00:06:34,808 Excusez-moi, c'est une rue privée, donc veuillez nettoyer votre bazar. 109 00:06:34,894 --> 00:06:35,814 Pardon ? 110 00:06:36,896 --> 00:06:37,936 - Toi ? - Toi ? 111 00:06:38,856 --> 00:06:39,766 Tu vis ici ? 112 00:06:39,857 --> 00:06:41,187 Évidemment. 113 00:06:42,026 --> 00:06:43,686 Tu travailles pour qui ici ? 114 00:06:43,778 --> 00:06:47,158 Contente que tu aies de l'humour. On est voisines. 115 00:06:47,240 --> 00:06:49,080 Je suis la nouvelle proprio. 116 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 Vraiment ? 117 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 Tu ne veux pas la vendre ? 118 00:06:55,289 --> 00:06:58,749 Le règlement m'impose de vivre ici au moins six mois. 119 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 Ah bon ? Mais tout le monde triche. 120 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 - Pas moi. - Non ? 121 00:07:02,588 --> 00:07:03,758 Non. 122 00:07:03,840 --> 00:07:05,590 - C'est ta fille ? - Oui. 123 00:07:05,675 --> 00:07:06,715 Elle est jolie. 124 00:07:07,802 --> 00:07:10,102 - On dirait des jumelles. - Merci. 125 00:07:10,179 --> 00:07:13,179 Ne la laisse pas te piquer ton copain, ma grande. 126 00:07:13,266 --> 00:07:15,386 Imaginez le truc ! 127 00:07:19,689 --> 00:07:20,819 Tu es marrante. 128 00:07:20,898 --> 00:07:22,608 - Toi aussi. - Oui. 129 00:07:22,692 --> 00:07:24,692 En tout cas, bienvenue. 130 00:07:24,777 --> 00:07:26,277 - Merci. - Voisine. 131 00:07:26,362 --> 00:07:27,822 Oui. Merci, voisine. 132 00:07:27,905 --> 00:07:30,025 Silvia Espinoza de los Montero. 133 00:07:30,116 --> 00:07:31,736 Leonor Salcido de López. 134 00:07:31,826 --> 00:07:34,996 Salcido, comme le défenseur de l'équipe du Mexique. 135 00:08:03,524 --> 00:08:04,404 Bonjour. 136 00:08:05,693 --> 00:08:08,993 Bon sang ! Elles sont énormes, dis donc. 137 00:08:09,572 --> 00:08:10,532 C'est dingue. 138 00:08:12,658 --> 00:08:16,248 Chéri, tu ne trouves pas que la voisine est méchante ? 139 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 Je ne sais pas ! Je ne la connais pas ! 140 00:08:18,873 --> 00:08:23,293 Si on organisait ici la fête pour la première communion de Jani ? 141 00:08:23,377 --> 00:08:26,337 C'est plus grand que la salle des fêtes. 142 00:08:27,757 --> 00:08:32,757 Super, tu peux lancer les invitations, je m'occupe d'organiser la fête. 143 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 Merci pour ton avis, chéri. 144 00:08:36,474 --> 00:08:39,354 Tu ne les as pas vus ? Ils sont plein, là-dedans. 145 00:08:39,435 --> 00:08:42,265 On dirait des mennonites, en plus basanés. 146 00:08:44,524 --> 00:08:46,404 Ils sont clairement pauvres… 147 00:08:47,568 --> 00:08:50,988 Ce sont des gens très pauvres issus d'un quartier pauvre. 148 00:08:51,072 --> 00:08:52,162 De vrais pauvres. 149 00:08:53,866 --> 00:08:57,156 Dis-moi, Cat, tu les connais, non ? 150 00:08:57,245 --> 00:09:00,155 Non, madame. Mon quartier a un certain pouvoir. 151 00:09:01,749 --> 00:09:05,799 Bizarre, non ? L'un d'eux ressemble à l'ex de Cata. 152 00:09:05,878 --> 00:09:06,998 Mais non, maman. 153 00:09:07,588 --> 00:09:10,088 Son ex était super flippant. 154 00:09:10,925 --> 00:09:13,675 N'empêche que tu lui as fait débloquer ton téléphone. 155 00:09:13,761 --> 00:09:15,641 Peut-on méditer en silence ? 156 00:09:15,721 --> 00:09:18,061 On a le droit de ne pas les fréquenter. 157 00:09:18,140 --> 00:09:21,520 Non, Diego, c'est peut-être des milliardaires excentriques 158 00:09:21,602 --> 00:09:23,602 comme les Trump ou les Kahwagi. 159 00:09:23,688 --> 00:09:25,438 - C'est vrai. - Mais non. 160 00:09:25,523 --> 00:09:29,743 Je reconnais une mauvaise manucure à mille kilomètres, crois-moi. 161 00:09:30,695 --> 00:09:33,655 M. Tomás d'à côté m'a apporté ceci. 162 00:09:34,282 --> 00:09:35,662 Ça craint ! 163 00:09:35,741 --> 00:09:37,161 Qu'est-ce que c'est ? 164 00:09:41,747 --> 00:09:43,287 "Ma première communion". 165 00:09:44,417 --> 00:09:47,337 Non ! Le même jour que mon événement. 166 00:09:48,254 --> 00:09:49,764 On ne peut pas y aller. 167 00:09:50,381 --> 00:09:53,721 Non. Vous, vous n'y allez pas. L'invitation est pour moi. 168 00:09:53,801 --> 00:09:55,551 Mais je n'irai pas non plus. 169 00:09:59,390 --> 00:10:00,680 C'est l'œuvre de… 170 00:10:01,642 --> 00:10:03,312 Satan lui-même. 171 00:10:03,394 --> 00:10:05,484 Ils ont juste besoin d'eau bénite. 172 00:10:05,563 --> 00:10:07,903 On est obligés d'offrir des angelots ? 173 00:10:08,858 --> 00:10:12,738 - J'hésite à faire ma première communion. - Quoi ? Viens ici. 174 00:10:12,820 --> 00:10:14,950 C'est une tradition familiale, Jani. 175 00:10:15,031 --> 00:10:17,911 Tu vas adorer cette fête, ma chérie. 176 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 D'accord, mais ces angelots ? 177 00:10:20,870 --> 00:10:23,500 Pourquoi pas ? On offre toujours des cadeaux. 178 00:10:23,581 --> 00:10:25,211 - Oui. - C'est vrai. 179 00:10:25,291 --> 00:10:29,131 Souvenez-vous, les bracelets en cuir à la circoncision de Pablo. 180 00:10:29,211 --> 00:10:31,341 Évite de me rappeler ça, maman. 181 00:10:31,839 --> 00:10:34,549 Jani a raison. Les cadeaux, c'est nul. 182 00:10:34,634 --> 00:10:36,434 C'est du pur consumérisme. 183 00:10:36,510 --> 00:10:38,390 - Regarde, Jani. - Comment ça ? 184 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 Il est presque aussi mignon que toi. 185 00:10:42,642 --> 00:10:44,312 - C'est bien. - Maman ! 186 00:10:44,393 --> 00:10:46,903 Tu enfumes les anges ! 187 00:10:47,521 --> 00:10:49,981 - Arrête ! - La maison doit être purifiée. 188 00:10:50,066 --> 00:10:53,356 - Pourquoi ? - On a enfin accès aux toilettes. 189 00:10:54,445 --> 00:10:55,945 - Maman ! - Quoi ? 190 00:10:56,030 --> 00:10:58,200 - Explique à ta grand-mère. - Quoi ? 191 00:10:58,282 --> 00:10:59,832 N'y va pas, chérie. 192 00:10:59,909 --> 00:11:04,159 - Et si c'est le fantôme des toilettes ? - Arrête tes bêtises. 193 00:11:09,168 --> 00:11:11,248 - Bonsoir. - Quoi de neuf ? 194 00:11:11,337 --> 00:11:14,757 J'ai été informée par ma domestique… mon employée de maison 195 00:11:14,840 --> 00:11:17,930 que tu organisais une fête samedi ? 196 00:11:18,010 --> 00:11:21,260 Oui, c'est la première communion de ma fille Jani. 197 00:11:21,347 --> 00:11:22,887 On la fête en famille. 198 00:11:25,601 --> 00:11:28,901 Merci beaucoup, mais je ne veux pas d'invitation. 199 00:11:29,814 --> 00:11:35,444 Le problème, c'est qu'on a prévu une cérémonie avec un moine ce jour-là. 200 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 Super, chacun ses collations, chacun ses moines. 201 00:11:40,408 --> 00:11:43,038 Non, tu n'as pas l'air d'avoir compris. 202 00:11:43,828 --> 00:11:44,658 Je t'explique. 203 00:11:45,621 --> 00:11:48,291 Ce quartier a des règles, d'accord ? 204 00:11:48,874 --> 00:11:52,464 Parce que les habitants sont sympas, et qu'on n'aime pas trop 205 00:11:53,462 --> 00:11:55,262 la débauche et… 206 00:11:55,339 --> 00:11:58,299 - Tu ne me trouves pas sympa ? - Tu l'es peut-être. 207 00:11:58,884 --> 00:12:02,304 Tu es sûrement assez payée pour aller dans un grand magasin 208 00:12:02,388 --> 00:12:07,098 et dépenser 10 000 pesos pour un seul petit ticket, non ? 209 00:12:07,184 --> 00:12:11,364 Un unique ticket pour gagner une maison. Je le sais, j'en avais plusieurs. 210 00:12:11,439 --> 00:12:15,399 Oui, je fréquente aussi les grands magasins de luxe. 211 00:12:15,484 --> 00:12:19,324 Bref, si ça ne te gêne pas, je dois finir les anges pour la fête. 212 00:12:19,405 --> 00:12:23,985 Rentre chez toi et organise ta fête. On verra laquelle était mieux. 213 00:12:24,076 --> 00:12:25,286 - Mais… - Au revoir ! 214 00:12:28,914 --> 00:12:29,964 Putain. 215 00:12:33,919 --> 00:12:35,339 MA PREMIÈRE COMMUNION 216 00:12:35,421 --> 00:12:37,921 Personne ne gâchera ta première communion. 217 00:12:38,758 --> 00:12:41,008 Tu peux annuler, si tu veux. 218 00:12:41,093 --> 00:12:43,893 - Hors de question. - Elle a peut-être raison. 219 00:12:44,430 --> 00:12:48,230 Pour bien s'intégrer, mieux vaut ne pas se faire remarquer. 220 00:12:48,309 --> 00:12:51,399 Oui, aucun juif d'ici ne fête sa première communion. 221 00:12:51,479 --> 00:12:56,859 Si c'est annulé, prévenez-moi. J'ai invité des filles, ce serait gênant. 222 00:12:56,942 --> 00:12:59,532 - Et le château gonflable ? - Exactement. 223 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 Et tous les tacos ? 224 00:13:00,863 --> 00:13:04,703 Arrêtez, on ne va pas annuler à cause d'une bimbo prétentieuse. 225 00:13:04,784 --> 00:13:06,454 Jani est ravie de sa fête. 226 00:13:06,535 --> 00:13:07,365 En fait… 227 00:13:07,453 --> 00:13:10,373 On ne laissera personne nous mépriser. 228 00:13:10,456 --> 00:13:12,786 On a également le droit de vivre ici 229 00:13:12,875 --> 00:13:15,705 et de faire ce qu'on veut chez nous, non ? 230 00:13:15,795 --> 00:13:16,705 - Si. - Oui. 231 00:13:16,796 --> 00:13:17,836 Bien sûr. 232 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 J'ai hâte. Faisons le cri de guerre. 233 00:13:20,466 --> 00:13:22,006 C'est parti. 234 00:13:22,092 --> 00:13:27,102 López ! 235 00:13:27,181 --> 00:13:29,311 Je dois arrêter cette fête. 236 00:13:29,892 --> 00:13:30,942 Par pitié. 237 00:13:31,018 --> 00:13:33,308 On ne sait pas qui ils ont invité. 238 00:13:33,395 --> 00:13:37,775 Je ne mettrai ni ma famille ni mes invités en danger, bon sang. 239 00:13:38,400 --> 00:13:40,860 Tu ne peux rien dire. C'est chez eux. 240 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Tu risquerais de faire le buzz. 241 00:13:43,447 --> 00:13:46,117 Mon oncle s'est fait surnommer "Lord Ferrari". 242 00:13:46,200 --> 00:13:49,250 Oui, ne t'expose pas comme ça, Chivis. 243 00:13:49,328 --> 00:13:50,578 Vous avez raison. 244 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 C'est un trop gros risque. 245 00:13:53,207 --> 00:13:56,587 Pour moi toute seule, en tout cas. Aidez-moi, vous. 246 00:13:56,669 --> 00:14:01,379 J'ai travaillé dur pour organiser chez moi cette cérémonie pour la paix. 247 00:14:01,465 --> 00:14:05,635 Je ne laisserai pas mes invités se faire voler leurs rétroviseurs. 248 00:14:05,719 --> 00:14:06,679 Non, monsieur ! 249 00:14:06,762 --> 00:14:09,932 Test. Un, deux, un, deux. 250 00:14:10,015 --> 00:14:12,095 Test de la sono. 251 00:14:12,184 --> 00:14:13,524 López ! 252 00:14:15,646 --> 00:14:20,856 Je rappelle à toutes les jeunes filles qui ont reçu leur première communion 253 00:14:20,943 --> 00:14:23,653 que ce beau gosse a tout prévu pour vous. 254 00:14:23,737 --> 00:14:25,527 - Tomás ! - Le péché originel. 255 00:14:25,614 --> 00:14:28,084 Monte le son ! On t'entend à peine ! 256 00:14:28,158 --> 00:14:31,248 - Plus fort ? D'accord. - Jani, tu l'entends ? 257 00:14:31,328 --> 00:14:35,328 - Pas très bien, tonton ! - Jani ! Une surprise pour toi. 258 00:14:35,416 --> 00:14:38,376 Un zèbre pour les photos avec tes invités. 259 00:14:38,460 --> 00:14:39,460 Genaro ! 260 00:14:40,421 --> 00:14:43,551 Papa, c'est un âne, une espèce en voie d'extinction. 261 00:14:43,632 --> 00:14:45,722 Je ne laisserai personne le monter, 262 00:14:45,801 --> 00:14:48,891 déjà qu'il a l'air bête déguisé en zèbre. 263 00:14:48,971 --> 00:14:51,101 Les animaux ont des droits. 264 00:14:51,181 --> 00:14:53,061 - Que se passe-t-il ? - Mince ! 265 00:14:53,142 --> 00:14:54,852 Il y a une panne de courant ? 266 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 Je croyais que c'était impossible, ici. 267 00:14:58,522 --> 00:15:00,612 - Attention ! - On va se promener. 268 00:15:00,691 --> 00:15:02,571 C'est un souci de disjoncteur ? 269 00:15:02,651 --> 00:15:03,991 - C'est bon ? - Oui. 270 00:15:04,069 --> 00:15:06,609 Le dernier, et trop tard pour racheter des fusibles. 271 00:15:06,697 --> 00:15:07,527 Super. 272 00:15:07,615 --> 00:15:11,615 J'étais aussi excité qu'en finissant le jeu James Bond Golden Eye. 273 00:15:11,702 --> 00:15:16,462 Joue l'Ukrainienne qui dandine des fesses pendant qu'il désamorce la bombe. 274 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Quoi ? Tu es sérieux ? 275 00:15:18,083 --> 00:15:21,923 Mes invités vont arriver. On peut y aller ? Zou ! 276 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Encore une comme ceci. 277 00:15:37,061 --> 00:15:38,271 J'ai un super titre. 278 00:15:38,354 --> 00:15:41,194 "Les Espinoza de los Montero en pleine lumière." 279 00:15:42,566 --> 00:15:44,226 Divin ! J'adore. 280 00:15:44,318 --> 00:15:47,318 Mais n'oubliez pas de retoucher les joues d'Ernesto. 281 00:15:47,988 --> 00:15:51,078 Va voir ce que fabriquent les voisins, s'il te plaît. 282 00:15:51,158 --> 00:15:52,368 Venez avec moi. 283 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 C'est la guerre. 284 00:15:53,994 --> 00:15:57,834 - Il faut riposter. - Mais kidnapper un moine bouddhiste ? 285 00:15:57,915 --> 00:15:58,915 Aux pacifistes ? 286 00:15:58,999 --> 00:16:01,839 Au moins, ils recevront le message. 287 00:16:01,919 --> 00:16:03,999 Et si on se fait prendre ? 288 00:16:04,088 --> 00:16:06,508 Je veux pas aller en prison comme tonton. 289 00:16:06,590 --> 00:16:07,930 Alors sois discret. 290 00:16:10,803 --> 00:16:13,683 Je peux pas voler la fille qui me rendra célèbre. 291 00:16:13,764 --> 00:16:17,234 Vois plus loin, Pablito. On a besoin de le faire. 292 00:16:17,810 --> 00:16:19,350 Pas de moine, pas de fête. 293 00:16:19,436 --> 00:16:23,896 Or une nana comme elle a besoin de sortir le samedi soir. 294 00:16:23,983 --> 00:16:24,823 Pas vrai ? 295 00:16:25,859 --> 00:16:28,609 Et à quelle fête elle sera forcée d'aller ? 296 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 Tonton, tu es un génie ! 297 00:16:35,119 --> 00:16:36,619 Bordel de merde. 298 00:16:38,539 --> 00:16:39,579 Tiens. 299 00:16:39,665 --> 00:16:42,875 Ça, c'est pour impressionner ta nénette. 300 00:16:42,960 --> 00:16:44,550 Deux têtes d'ange ? 301 00:16:44,628 --> 00:16:47,048 Oui, mets-les entre tes jambes. 302 00:16:47,131 --> 00:16:51,261 Fais en sorte qu'elle voie que tu as de beaux attributs. 303 00:16:51,343 --> 00:16:54,763 Regarde. On dirait que tu es de la famille. 304 00:16:57,349 --> 00:16:59,229 C'est sûrement le moine, non ? 305 00:17:00,144 --> 00:17:02,404 Mais c'est pas une fête de riches ? 306 00:17:03,897 --> 00:17:06,647 Neveu, les religieux font ça pour nous tromper. 307 00:17:07,317 --> 00:17:08,857 Bonjour. 308 00:17:09,987 --> 00:17:13,947 La cérémonie a été retardée. 309 00:17:14,825 --> 00:17:18,035 Mais venez, c'est par ici. 310 00:17:18,912 --> 00:17:22,252 Je vais vous servir un peu de tequila mexicaine. 311 00:17:22,332 --> 00:17:23,832 Un vrai délice ! 312 00:17:40,059 --> 00:17:42,269 C'est quoi, ton problème ? 313 00:17:42,352 --> 00:17:45,612 Je te retourne la question. Tu me harcelais. 314 00:17:45,689 --> 00:17:49,489 - Je te poursuivrai pour mon drone. - En justice ? 315 00:17:49,568 --> 00:17:52,488 Dis à tes parents que s'ils coupent encore le courant, 316 00:17:52,571 --> 00:17:54,411 ils perdront plus qu'un joujou. 317 00:17:59,161 --> 00:18:00,331 Elle a dit ça ? 318 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 Elle va voir comment Silvia Espinoza de los Montero 319 00:18:04,124 --> 00:18:06,094 protège sa famille. 320 00:18:06,668 --> 00:18:07,498 Chéri ! 321 00:18:08,253 --> 00:18:09,343 Le prêtre est là ? 322 00:18:09,963 --> 00:18:12,343 Je dois me confesser avant de communier. 323 00:18:12,466 --> 00:18:13,796 - Je l'appelle. - Bien. 324 00:18:13,884 --> 00:18:16,304 Chérie, c'est toi qui les as invités ? 325 00:18:17,012 --> 00:18:20,972 Non, ils étaient en prison avec Tomás. Mais ils sont très religieux. 326 00:18:27,397 --> 00:18:29,357 La piscine fait machine à laver ? 327 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 - Pourquoi ? - Regarde. 328 00:18:31,819 --> 00:18:32,949 Mince. 329 00:18:33,445 --> 00:18:34,275 Alors ? 330 00:18:34,363 --> 00:18:38,953 Ils ont tout versé dans le réservoir. Qui gaspille de la lessive comme ça ? 331 00:18:39,993 --> 00:18:43,333 - C'est une bonne marque. - La blonde va m'entendre. 332 00:18:45,290 --> 00:18:48,290 Qu'est-ce qui t'a pris ? T'as laissé le bidon ! 333 00:19:01,181 --> 00:19:05,311 Salut, ma belle. Tomás nous a invités. Où est la fête ? 334 00:19:05,394 --> 00:19:08,944 Je suis contente de vous voir. On vous attendait. 335 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 Venez, c'est par ici. 336 00:19:13,735 --> 00:19:16,485 Om. Shanti. 337 00:19:16,572 --> 00:19:20,082 Om. Shanti, shanti, shanti, om. 338 00:19:24,788 --> 00:19:26,918 Que la fête commence ! 339 00:19:26,999 --> 00:19:29,079 - À quoi ça rime ? - Aucune idée. 340 00:19:29,835 --> 00:19:32,335 - Cata ! - Mesdemoiselles ! Excusez-moi ! 341 00:19:33,088 --> 00:19:34,548 Non, désolée. 342 00:19:34,631 --> 00:19:37,221 Qui êtes-vous ? Je ne comprends pas. 343 00:19:38,677 --> 00:19:40,717 Je crois que c'est par là. 344 00:19:43,140 --> 00:19:46,560 Qu'est-ce que c'est que ça ? Ouste ! 345 00:19:46,643 --> 00:19:47,903 Non ! Attends. 346 00:19:48,604 --> 00:19:50,774 Pas de photos, s'il vous plaît. 347 00:19:50,856 --> 00:19:51,936 Va là-bas. 348 00:19:52,024 --> 00:19:55,574 Ernesto, fais quelque chose. On va être la risée du Mexique. 349 00:19:55,652 --> 00:19:57,952 - Oui. - Aide-moi, je t'en supplie. 350 00:19:58,030 --> 00:20:00,950 - Je sais. Viens. - Je sais pas danser la cumbia. 351 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 Moi, si. 352 00:20:02,367 --> 00:20:05,197 Allez, les brunettes ! Tout le monde en feu ! 353 00:20:16,715 --> 00:20:18,005 C'est quoi, tonton ? 354 00:20:18,091 --> 00:20:22,221 Salut, Pablito. C'est une surprise pour Jani. 355 00:20:22,846 --> 00:20:25,516 Des feux d'artifice dignes de Disneyland. 356 00:20:25,599 --> 00:20:27,809 J'y suis jamais allé, mais on m'a expliqué. 357 00:20:27,893 --> 00:20:29,693 - J'y crois pas ! - Quoi ? 358 00:20:29,770 --> 00:20:31,400 C'est la fête chez Crista. 359 00:20:31,897 --> 00:20:34,977 Comment ça ? Je ne comprends pas, Pablito. 360 00:20:35,067 --> 00:20:38,357 - Quel moine on a kidnappé ? - Pas le bon, apparemment. 361 00:20:40,864 --> 00:20:41,704 Quoi ? 362 00:20:42,449 --> 00:20:44,989 - Les blondes sont là-bas ? - J'hallucine. 363 00:20:45,077 --> 00:20:49,617 - Elle connaît tous les mouvements. - Excusez-moi. 364 00:20:49,706 --> 00:20:50,916 - Quoi ? - Viens ici. 365 00:20:50,999 --> 00:20:54,709 Comment as-tu osé faire la chenille jusqu'ici ? 366 00:20:55,212 --> 00:20:58,422 Tu te rends compte que tu as tout gâché ? 367 00:20:58,507 --> 00:21:01,757 Tu m'as demandé d'intervenir, Chivis. 368 00:21:01,843 --> 00:21:04,763 Tu te concentres toujours sur le négatif. 369 00:21:04,846 --> 00:21:06,926 Profite davantage de la vie. 370 00:21:07,015 --> 00:21:10,975 Oui, comme Beatriz ? Qui est morte en appréciant son dernier Botox ? 371 00:21:12,187 --> 00:21:16,107 Arrête de me comparer à ton ex. J'en ai jusque là. 372 00:21:16,775 --> 00:21:18,315 Ce n'est pas juste. 373 00:21:20,404 --> 00:21:21,864 Voisin ! 374 00:21:21,947 --> 00:21:25,157 Ravie que toi et tes invités soyez passés. 375 00:21:25,242 --> 00:21:29,622 Les moines s'ennuyaient, et cette fête est plus cool que la nôtre. 376 00:21:29,705 --> 00:21:31,575 - Oui. - On ne vous gêne pas ? 377 00:21:31,665 --> 00:21:33,535 - Non. - On peut partir. 378 00:21:33,625 --> 00:21:37,245 Non, c'est juste que je croyais que la blonde… 379 00:21:37,337 --> 00:21:40,967 que ta femme n'aimait pas la débauche. 380 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 C'est faux. Enfin, non. 381 00:21:43,385 --> 00:21:44,335 Mais moi, si. 382 00:21:44,428 --> 00:21:45,598 Tant mieux. Santé. 383 00:21:45,679 --> 00:21:48,929 Santé. Je vais apporter ça au moine. 384 00:21:49,016 --> 00:21:51,726 Oui, le moine ! Bien sûr, voisin, vas-y. 385 00:21:55,480 --> 00:21:56,570 Il y a quelqu'un ? 386 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 C'est pas vrai ! 387 00:21:59,359 --> 00:22:00,489 Mince ! 388 00:22:01,069 --> 00:22:03,109 On n'avait pas bu beaucoup. 389 00:22:03,196 --> 00:22:04,316 Qu'est-ce qu'il a ? 390 00:22:05,115 --> 00:22:07,825 Mince ! C'est le prêtre ! 391 00:22:07,909 --> 00:22:10,249 Tu es sûr d'avoir prévenu nos invités ? 392 00:22:10,329 --> 00:22:13,369 Seuls ceux de Tomás sont venus, et ils sont bourrés. 393 00:22:13,457 --> 00:22:14,707 Je vais vérifier. 394 00:22:15,417 --> 00:22:17,337 - Merde ! - Quoi ? 395 00:22:17,419 --> 00:22:21,209 Cinquante messages de mon ami qui demande où on est. 396 00:22:21,298 --> 00:22:24,968 Tu as oublié d'envoyer l'adresse. Je vais prévenir sa femme. 397 00:22:25,052 --> 00:22:28,222 Coucou, Geni. Quelle fête ! 398 00:22:28,305 --> 00:22:30,305 - Salut, Charito. - Regarde ça. 399 00:22:31,183 --> 00:22:33,023 Charito, voici ma femme Leonor. 400 00:22:33,101 --> 00:22:35,061 Leo, Charito des RH de la banque. 401 00:22:35,145 --> 00:22:37,555 - Bonjour, enchantée. - De même. 402 00:22:37,647 --> 00:22:41,107 Geni, tu n'es pas venu à l'entretien d'embauche. 403 00:22:42,361 --> 00:22:46,531 Charito, il y a des tacos et de quoi grignoter. 404 00:22:46,615 --> 00:22:48,985 Sers-toi. Fais comme chez toi. 405 00:22:49,076 --> 00:22:50,036 Merci. 406 00:22:51,828 --> 00:22:55,208 - Elle m'a demandé l'adresse. - Oui. Super. 407 00:22:56,041 --> 00:22:59,131 Tu as raté ton entretien. Bien joué, Genaro. 408 00:22:59,211 --> 00:23:01,171 Pourquoi travailler à la banque ? 409 00:23:01,254 --> 00:23:04,054 Ici, je peux me faire plein de contacts. 410 00:23:04,132 --> 00:23:08,182 Et l'entretien de la maison ? Je dois encore payer pour la voiture. 411 00:23:08,261 --> 00:23:11,851 Ici, mes affaires vont bien marcher, chérie. 412 00:23:12,599 --> 00:23:14,309 L'argent attire l'argent. 413 00:23:14,393 --> 00:23:17,813 Je pensais que s'installer ici serait une bénédiction, 414 00:23:17,896 --> 00:23:21,106 mais je n'en suis plus si sûre, Geni. 415 00:23:21,691 --> 00:23:23,651 Leo. Leo, ma chérie. 416 00:23:24,361 --> 00:23:25,781 Laisse-moi m'expliquer. 417 00:23:25,862 --> 00:23:27,782 Que s'est-il passé, mon Père ? 418 00:23:27,864 --> 00:23:30,704 - Mon Père ! Vous êtes vivant ? - Il est saoul ? 419 00:23:33,912 --> 00:23:36,622 - Non, il… - Voilà pourquoi je me méfie de l'Église. 420 00:23:36,706 --> 00:23:40,166 Non, attends, Jani. C'est pas ce que tu crois, crois-moi. 421 00:23:40,794 --> 00:23:46,174 Le prêtre m'a demandé s'il pouvait faire une sieste et se détendre avant… 422 00:23:46,258 --> 00:23:49,678 Tonton, c'est mal de ne pas savoir si je crois en Dieu ? 423 00:23:51,930 --> 00:23:55,730 Faire sa première communion, c'est une tradition familiale, Jani. 424 00:23:56,518 --> 00:24:00,308 En plus, tes parents ont toujours rêvé de t'organiser une fête. 425 00:24:00,397 --> 00:24:03,277 Quant à savoir si tu crois en Dieu ou pas, 426 00:24:03,358 --> 00:24:06,568 ce sera à toi de le décider quand tu seras grande. 427 00:24:07,904 --> 00:24:10,034 Pour l'instant, à mon avis, 428 00:24:11,575 --> 00:24:13,945 tu es encore trop petite pour le savoir. 429 00:24:14,911 --> 00:24:16,121 Tu y crois, toi ? 430 00:24:18,457 --> 00:24:21,457 Croire en quelque chose de bon m'a aidé en prison. 431 00:24:25,714 --> 00:24:28,264 Je suis contente que tu vives ici avec nous. 432 00:24:28,341 --> 00:24:30,341 Moi aussi. Crois-moi. 433 00:24:31,428 --> 00:24:32,348 Dis… 434 00:24:33,305 --> 00:24:36,015 Ta mère a gagné une maison vraiment cool, non ? 435 00:24:37,309 --> 00:24:38,979 Regarde ce grand jardin. 436 00:24:40,812 --> 00:24:42,402 Ton oncle a raison, Jani. 437 00:24:45,442 --> 00:24:48,152 On ne devrait faire que ce dont on est sûr. 438 00:24:48,236 --> 00:24:50,486 Ainsi, je n'aurais rien à confesser, 439 00:24:50,572 --> 00:24:53,372 et tu pourrais annuler ta communion si tu veux. 440 00:24:58,455 --> 00:24:59,325 Ma chérie. 441 00:25:00,707 --> 00:25:03,037 - Merci. - De rien. 442 00:25:12,636 --> 00:25:15,346 - C'est le prêtre ? - Il s'est évanoui. 443 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 Salut, Crista. 444 00:25:25,732 --> 00:25:29,532 Ou devrais-je t'appeler "Candy Crista", comme sur les réseaux ? 445 00:25:30,403 --> 00:25:31,243 Pardon ? 446 00:26:06,523 --> 00:26:10,743 ERNESTO : PARDONNE-MOI 447 00:26:27,711 --> 00:26:30,011 Je croyais que tu ne viendrais pas. 448 00:26:32,132 --> 00:26:33,342 Ça t'aurait arrangé. 449 00:26:33,425 --> 00:26:36,505 Ta musique est nulle et la piscine est dégoûtante. 450 00:26:36,595 --> 00:26:40,885 On dirait Caleta Beach le jour de l'An. C'est ta faute si je suis là. 451 00:26:40,974 --> 00:26:42,144 Tu es une voleuse. 452 00:26:42,225 --> 00:26:43,175 - Ah oui ? - Oui. 453 00:26:43,268 --> 00:26:44,598 Tu as trop bu ? 454 00:26:44,686 --> 00:26:45,846 Bien sûr que non. 455 00:26:45,937 --> 00:26:50,527 Le ticket gagnant était dans le sac que tu m'as volé. 456 00:26:50,609 --> 00:26:53,779 - Bien sûr que non. Je l'ai acheté. - Non ! 457 00:26:54,904 --> 00:26:56,874 Je vais te montrer quelque chose. 458 00:26:57,407 --> 00:26:59,867 Ça dissipera tous tes doutes. Regarde. 459 00:26:59,951 --> 00:27:01,121 Une vidéo. 460 00:27:01,202 --> 00:27:05,502 Rober l'a filmée pendant que tu me volais dans un accès de rage. 461 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 Qu'est-ce que tu en dis ? 462 00:27:08,126 --> 00:27:12,006 Et alors ? Ça ne prouve pas qu'il contenait le ticket gagnant. 463 00:27:12,088 --> 00:27:15,878 - Bien sûr que c'était le billet gagnant. - Par contre, regarde. 464 00:27:17,052 --> 00:27:21,142 Les baisers langoureux de Rober et toi filmés par la caméra de ma VTC. 465 00:27:21,222 --> 00:27:22,522 Plonge ! 466 00:27:22,599 --> 00:27:25,559 Plonge ! 467 00:27:25,644 --> 00:27:26,944 Plonge ! 468 00:27:27,020 --> 00:27:30,610 Je ne sauterai jamais dans cette soupe poisseuse ! 469 00:27:33,360 --> 00:27:34,610 Rabat-joie ! 470 00:27:34,694 --> 00:27:35,534 Jamais ! 471 00:27:35,612 --> 00:27:38,112 On dirait un plongeoir de piscine publique. 472 00:27:45,497 --> 00:27:46,617 Mon téléphone. 473 00:27:46,706 --> 00:27:48,956 - C'est le mien. - Ton code PIN. 474 00:27:49,042 --> 00:27:50,752 Rends-moi mon téléphone. 475 00:27:51,670 --> 00:27:54,380 Donne-moi ton code PIN et mon téléphone. 476 00:27:54,464 --> 00:27:56,094 - Téléphone. - Code PIN. 477 00:27:56,174 --> 00:27:57,974 - Non. - Ton code PIN. 478 00:27:58,051 --> 00:27:59,891 Je te dis de me le donner. 479 00:28:02,138 --> 00:28:02,968 Regarde. 480 00:28:03,723 --> 00:28:07,563 Attention, la blonde. Ils sont puissants, ces feux d'artifice. 481 00:28:07,644 --> 00:28:11,904 Je m'en fiche, recule. Je ne m'arrêterai pas, tu m'entends ? 482 00:28:11,981 --> 00:28:15,611 Je ferai tout pour que tu partes, car ici, c'est chez moi. 483 00:28:16,403 --> 00:28:18,073 - Ah bon ? - Oui. Chez moi. 484 00:28:18,154 --> 00:28:20,704 Voyons qui va devoir partir en premier. 485 00:28:23,785 --> 00:28:24,615 Merde ! 486 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 C'est ma mère ! 487 00:29:00,739 --> 00:29:02,369 Je comprends pas. 488 00:31:45,570 --> 00:31:47,990 Sous-titres : Anaïs Bertrand