1 00:02:26,020 --> 00:02:31,220 TILL ALLA DEM VARS HJÄRNOR FÖRTVINAR FÖRE DERAS HJÄRTAN 2 00:03:09,980 --> 00:03:12,860 -Allt är klart. -Okej. 3 00:03:43,340 --> 00:03:45,740 -Vill du ha lite vin? -Ja. 4 00:03:47,780 --> 00:03:49,500 Stopp! Tack. 5 00:03:55,500 --> 00:03:56,940 Skål. 6 00:04:02,220 --> 00:04:05,780 -Visst är livet en dröm? -Ja. 7 00:04:06,660 --> 00:04:09,220 Livet är en dröm i en dröm. 8 00:04:12,940 --> 00:04:16,460 -För oss. -För oss. 9 00:04:35,700 --> 00:04:38,420 Vi är så lite 10 00:04:38,500 --> 00:04:41,220 Min vän rosen 11 00:04:41,300 --> 00:04:43,860 Sa det till mig i morse 12 00:04:46,900 --> 00:04:49,540 Jag är född i gryningen 13 00:04:49,660 --> 00:04:52,340 Döpt med dagg 14 00:04:52,420 --> 00:04:55,300 Jag blommade ut 15 00:04:55,380 --> 00:04:58,060 Lycklig och kär 16 00:04:58,140 --> 00:05:00,740 I solens strålar 17 00:05:00,820 --> 00:05:03,420 Jag slöt mig på natten 18 00:05:03,500 --> 00:05:06,420 Och vaknade gammal 19 00:05:09,140 --> 00:05:11,820 Ändå var jag så vacker 20 00:05:11,900 --> 00:05:14,940 Den vackraste 21 00:05:15,020 --> 00:05:18,980 Av alla blommor i trädgården 22 00:05:20,940 --> 00:05:23,220 Vi är så lite 23 00:05:23,300 --> 00:05:25,420 Min vän rosen 24 00:05:25,500 --> 00:05:28,020 Sa det till mig i morse 25 00:05:30,100 --> 00:05:32,340 Inför guden som skapat mig 26 00:05:32,420 --> 00:05:34,660 bugar jag mig 27 00:05:34,740 --> 00:05:36,940 Och jag känner att jag faller 28 00:05:37,020 --> 00:05:39,260 Jag känner att jag faller 29 00:05:39,340 --> 00:05:41,540 Mitt hjärta är nästan naket 30 00:05:41,660 --> 00:05:43,780 Jag har en fot i graven 31 00:05:43,860 --> 00:05:46,220 Jag finns inte längre 32 00:05:48,340 --> 00:05:50,460 Du beundrade mig i går 33 00:05:50,540 --> 00:05:55,100 I morgon kommer jag att vara aska för evigt 34 00:05:57,260 --> 00:05:59,500 Vi är så lite 35 00:05:59,580 --> 00:06:01,660 Min vän rosen 36 00:06:01,740 --> 00:06:04,180 Dog i morse 37 00:06:06,100 --> 00:06:10,260 Månen i natt vakade över min vän 38 00:06:10,340 --> 00:06:14,580 I mina drömmar såg jag, bländande och naken 39 00:06:14,700 --> 00:06:19,220 Hennes själ som dansade bortom molnen 40 00:06:19,300 --> 00:06:22,220 Och log ner mot mig 41 00:06:23,500 --> 00:06:25,780 Tro den som kan 42 00:06:25,860 --> 00:06:27,900 Jag behöver hopp 43 00:06:27,980 --> 00:06:30,660 Annars är jag ingenting 44 00:06:32,460 --> 00:06:35,500 Eller så lite 45 00:06:35,580 --> 00:06:38,660 Som min vän rosen 46 00:06:38,740 --> 00:06:42,220 Sa till mig i går morse 47 00:08:17,300 --> 00:08:21,780 Vi ska prata om sorgeprocessen, betydelsen av ritualer, 48 00:08:21,860 --> 00:08:25,460 begreppet återhämtning, upplevelser efter sorgen 49 00:08:25,540 --> 00:08:28,660 och subjektiva erfarenheter av kontakt med en avliden. 50 00:08:28,740 --> 00:08:34,460 Med våra gäster är dr Boris Cyrulnik, neuropsykiatriker, essäist och etolog. 51 00:08:34,540 --> 00:08:37,780 Och dr Christophe Fauré, psykiater och psykoterapeut. 52 00:08:37,860 --> 00:08:40,660 Och Stéphane Allix, journalist och författare, 53 00:08:40,740 --> 00:08:44,260 och grundare av Institutet för extraordinära upplevelser. 54 00:08:44,340 --> 00:08:46,940 Fauré pratar om sorgeprocessen. 55 00:08:47,020 --> 00:08:50,900 Sorgeprocessen är en naturlig, intelligent process 56 00:08:50,980 --> 00:08:53,380 som är medfödd hos människan 57 00:08:53,460 --> 00:08:58,060 och är en del i helandet av det traumatiska, våldsamma sår 58 00:08:58,140 --> 00:09:00,820 orsakat av döden. 59 00:09:00,900 --> 00:09:05,500 Det kommer att hela såret 60 00:09:05,580 --> 00:09:08,580 och övergå från en extern, objektiv relation 61 00:09:08,700 --> 00:09:12,420 med en person vi kan höra och se, prata med och krama om, 62 00:09:12,500 --> 00:09:17,860 till en subjektiv, intern relation där vi aldrig kan förlora dem. 63 00:09:17,940 --> 00:09:21,100 Det vi måste förstå är att sorg 64 00:09:21,180 --> 00:09:24,740 är motsatsen till glömska. Tvärtom kallas det introjektion, 65 00:09:24,820 --> 00:09:30,420 internalisering av den älskade personens närvaro för evigt. 66 00:09:30,500 --> 00:09:34,980 Står man nära nån som förlorat nån och känner sig hjälplös och obekväm 67 00:09:35,060 --> 00:09:38,380 poängterar dr Fauré vikten av att föra en dialog, 68 00:09:38,460 --> 00:09:44,220 inte lämna nåt osagt och fråga om relationen till den avlidna, 69 00:09:44,300 --> 00:09:49,420 hur den dog, väcka minnen eller att säga dess namn, 70 00:09:49,500 --> 00:09:55,380 vilket hjälper den sörjande att interagera och främjar integreringsprocessen. 71 00:10:20,100 --> 00:10:25,580 Sorgeprocessen åtföljs av ritualer. Boris Cyrulnik: 72 00:10:25,700 --> 00:10:31,020 Man kan inte lämna den man fortfarande älskars kropp att ruttna på marken, 73 00:10:31,100 --> 00:10:34,340 för den finns i ens sinne och hjärta. 74 00:10:34,420 --> 00:10:39,500 Man älskar nån som inte finns längre och måste hålla en begravning. 75 00:10:39,580 --> 00:10:43,100 Vi har gjort det sen vi var neadertalare: 76 00:10:43,180 --> 00:10:48,180 Man lägger kroppen i en meningsfull position. 77 00:10:48,260 --> 00:10:53,940 Man strör blomblad, ger mat för färden till livet efter döden. 78 00:10:54,020 --> 00:10:56,420 Man gråter. 79 00:10:56,500 --> 00:11:02,140 Herr och fru Neandertal kunde prata. Antagligen som man gör i dag. 80 00:11:02,220 --> 00:11:09,140 När man förlorar nån, nån man älskar, ristar man in dess namn i sten. 81 00:11:09,220 --> 00:11:13,940 Att rista in dess namn håller den levande. 82 00:11:14,020 --> 00:11:18,940 Man sätter fotot på gravstenen, lägger blommor runt den, 83 00:11:19,020 --> 00:11:25,460 och håller den levande i vårt minne även om vi vet att den faktiskt är död. 84 00:11:25,540 --> 00:11:30,140 Sen har vi sorgeritualen... 85 00:11:31,460 --> 00:11:34,660 Alla kulturer har en sorgeritual. 86 00:11:36,100 --> 00:11:42,260 Det ger den avlidna värdighet och oss med, 87 00:11:42,340 --> 00:11:48,340 för om vi skulle lämna den vi älskars kropp att ruttna på marken, 88 00:11:48,420 --> 00:11:50,100 så skulle vi skämmas. 89 00:11:50,180 --> 00:11:56,020 Vi måste gräva en grav och vi måste genomföra en social ritual. 90 00:11:56,100 --> 00:12:00,900 Vi gråter, men vi är tillsammans. Det ger mening åt döden. 91 00:12:00,980 --> 00:12:05,940 Vårt första svar var graven som konstverk. 92 00:12:06,020 --> 00:12:11,300 Egyptierna gjorde konstverk som vi fortfarande gräver fram. 93 00:12:11,380 --> 00:12:15,140 Det är intressant för människans universella tillstånd: 94 00:12:15,220 --> 00:12:17,820 Representationen av döden. 95 00:12:17,900 --> 00:12:20,660 Till skillnad från uppfattningen om den döda. 96 00:12:20,740 --> 00:12:25,020 En död kropp är ett lik. Döden är andlig. 97 00:12:25,100 --> 00:12:28,260 I det västerländska samhället hålls det på avstånd, 98 00:12:28,340 --> 00:12:31,540 likaså ritualerna, traditionerna och de sociala koderna 99 00:12:31,660 --> 00:12:35,180 som medföljer när nån nära går bort. I vilket syfte? 100 00:12:35,260 --> 00:12:40,660 Det är kopplat till den tekniska utvecklingen som varit till stor nytta. 101 00:12:40,740 --> 00:12:45,140 Men på 50- och 60-talet har efterverkningarna av döden 102 00:12:45,220 --> 00:12:48,340 förflyttats från hemmet. 103 00:12:48,420 --> 00:12:50,980 Förfädernas kunskaper... 104 00:12:58,660 --> 00:13:04,420 ...men det har i slutändan avlägsnat döden från samhället. 105 00:13:04,500 --> 00:13:08,020 Den har blivit medicinsk. 106 00:13:08,100 --> 00:13:11,140 Hanteringen överlåts åt tekniker, experter. 107 00:13:11,220 --> 00:13:14,020 Vi har avlägsnat den från samhället. 108 00:14:55,780 --> 00:14:57,820 Gör det inte! 109 00:14:58,380 --> 00:14:59,660 Tack. 110 00:18:13,140 --> 00:18:15,260 Kan jag hjälpa dig? 111 00:18:19,020 --> 00:18:22,140 -Var finns leksakerna? -Längst bort till höger. 112 00:19:55,420 --> 00:19:58,780 Och sen börjar deras hjärnor att fungera igen. 113 00:19:58,860 --> 00:20:03,180 Om de inte lugnas, så blir deras hjärnor förvillade. 114 00:20:03,260 --> 00:20:06,260 Hjärnundersökningen visar att det inte längre fungerar. 115 00:20:06,340 --> 00:20:08,500 De måste först lugnas. 116 00:20:08,580 --> 00:20:13,740 När det väl är gjort måste man uppmuntras och hjälpas 117 00:20:13,820 --> 00:20:18,500 för att finna en mening i det som hänt. Man behöver prata. 118 00:20:18,580 --> 00:20:21,540 Talet blir affektivt. 119 00:20:21,660 --> 00:20:26,580 Känslor triggas av att prata. Man finner en mening. 120 00:20:26,700 --> 00:20:30,420 Varför hände det här? Hur ska jag gå vidare? 121 00:20:30,500 --> 00:20:35,180 Det är både biologiskt och psykologiskt. 122 00:20:35,260 --> 00:20:39,380 Du skiljer mellan traumatiskt och hälsosamt minne. 123 00:20:39,460 --> 00:20:44,860 -Hur fungerar det? -Det hälsosamma minnet är progressivt. 124 00:20:44,940 --> 00:20:49,460 Vi försöker omorganisera minnet av det som hänt. 125 00:20:49,540 --> 00:20:52,100 Inte det förflutna som återkommer, 126 00:20:52,180 --> 00:20:57,260 utan en representation av det förflutna, vår uppfattning om vad som hänt. 127 00:20:57,340 --> 00:21:01,460 Det förändras med tiden och mellan människor. 128 00:21:01,540 --> 00:21:05,940 Man ser inte på saker på samma sätt som förut. 129 00:21:06,020 --> 00:21:08,940 Det är oundvikligt, och när vi åldras 130 00:21:09,020 --> 00:21:14,580 blir våra barndomsminne inte lika tydliga som när vi var tonåringar. 131 00:21:14,700 --> 00:21:19,060 Uppfattningen av vårt förflutna förändras. 132 00:21:19,140 --> 00:21:22,820 -Hittade du dem? -Minnet av det förflutna förändras. 133 00:21:22,900 --> 00:21:27,300 Det är det sunda minnet som utvecklas. 134 00:21:27,380 --> 00:21:31,940 Det traumatiska minnet har fastnat. Det har slutat röra sig. 135 00:23:03,900 --> 00:23:05,700 -Vuk? -Jag kommer! 136 00:23:05,780 --> 00:23:07,420 Är du där? 137 00:23:10,220 --> 00:23:11,860 Där är du! 138 00:23:11,940 --> 00:23:14,860 -Har du sett min fru? -Nej, inte alls. 139 00:23:14,940 --> 00:23:17,900 -Har hon varit här? -Se upp lite. 140 00:23:17,980 --> 00:23:20,580 -Har hon varit här? -Inte i dag. 141 00:23:20,700 --> 00:23:24,340 Om du ser henne, så säg att jag letar efter henne. 142 00:23:24,420 --> 00:23:28,580 Javisst. Det var bra att du kom. Jag har hittat ett par böcker för... 143 00:23:29,740 --> 00:23:31,380 För ditt arbete. 144 00:23:32,020 --> 00:23:33,420 Vänta lite. 145 00:23:35,660 --> 00:23:37,500 Vad handlar de om? 146 00:23:40,900 --> 00:23:43,860 Om symbolism och drömmar. 147 00:23:43,940 --> 00:23:48,020 -Det hänger ihop med ditt arbete. -Ja, min bok. 148 00:23:48,100 --> 00:23:50,540 -Går det bra? -Ja, men... 149 00:23:50,660 --> 00:23:53,060 Jag måste hitta min fru. 150 00:23:53,140 --> 00:23:56,860 -Ska jag lägga undan dem? -Ja, gör det, tack. 151 00:23:56,940 --> 00:24:00,660 Jag kommer inte på mötet nästa vecka. För mycket jobb nu. 152 00:24:00,740 --> 00:24:02,980 Men jag ringer dig. 153 00:24:03,580 --> 00:24:06,860 Ser jag henne, så säger jag att du letar efter henne. 154 00:24:06,940 --> 00:24:08,420 Tack. 155 00:24:08,500 --> 00:24:11,260 -Ha det bra! -Tack. 156 00:24:43,340 --> 00:24:47,340 -Har du sett min fru? -Längst bort. 157 00:24:50,460 --> 00:24:52,140 Hon är där! 158 00:24:58,580 --> 00:25:03,420 Var har du varit? Jag har letat överallt i hela kvarteret. 159 00:25:05,460 --> 00:25:07,060 Varför försvann du? 160 00:25:07,140 --> 00:25:08,980 Nu går vi hem. 161 00:25:09,780 --> 00:25:11,940 Tycker du om dem? 162 00:25:12,020 --> 00:25:14,940 -Hur mycket kostar de? -5 euro. 163 00:25:15,900 --> 00:25:17,540 Här. Till dig. 164 00:25:23,420 --> 00:25:24,580 Tack. 165 00:25:28,420 --> 00:25:30,180 Kom så går vi hem. 166 00:25:34,220 --> 00:25:35,980 Hej då. 167 00:25:40,820 --> 00:25:42,220 Se upp. 168 00:25:44,460 --> 00:25:45,460 Kom. 169 00:25:50,140 --> 00:25:51,420 Se upp. 170 00:26:13,020 --> 00:26:14,020 Ja. 171 00:26:16,780 --> 00:26:19,340 -Vad gjorde du? -Ingenting. 172 00:26:20,220 --> 00:26:25,380 Vad då ingenting? Du gick ut, lämnade dörren öppen 173 00:26:25,460 --> 00:26:29,820 och ingen visste vart du gick. 174 00:26:29,900 --> 00:26:31,380 Vart gick du? 175 00:26:31,460 --> 00:26:34,460 -Jag gick till apoteket. -Nej. 176 00:26:34,540 --> 00:26:38,300 Nej, det är en lögn. 177 00:26:38,380 --> 00:26:41,940 Nej, det är omöjligt. Jag gick dit. 178 00:26:42,020 --> 00:26:47,420 Jag pratade med alla som arbetar där. 179 00:26:47,500 --> 00:26:49,180 Alla känner dig. 180 00:26:49,260 --> 00:26:51,900 Alla känner dig och ingen såg dig. 181 00:26:51,980 --> 00:26:55,580 -Du gick inte dit! -Gör mig inte rädd. 182 00:26:55,700 --> 00:26:59,940 -Nej, det är du som gör mig rädd! -För vad? 183 00:27:00,020 --> 00:27:04,780 Att du går vilse, att du förirrar dig i stan, 184 00:27:04,860 --> 00:27:09,460 att du bli attackerad av nån brottsling, 185 00:27:09,540 --> 00:27:13,380 av nån knarklangare. Det är en farlig stad. 186 00:27:13,460 --> 00:27:16,380 -Nej... -Jo, det är det. 187 00:27:16,460 --> 00:27:20,500 Jo, det är det, och du bara går där i godan ro. 188 00:27:20,580 --> 00:27:23,180 Det skrämmer mig! 189 00:27:23,260 --> 00:27:27,420 -Folk är vänliga. -Nej, du bara tror det. 190 00:27:27,500 --> 00:27:30,780 Men det är de inte. De är hemska! 191 00:27:30,860 --> 00:27:34,740 Världen är full av galningar och hemska människor. 192 00:27:34,820 --> 00:27:36,940 Full av dem! 193 00:27:37,020 --> 00:27:40,540 -Förstår du? -Det tror jag inte. 194 00:27:40,660 --> 00:27:44,860 -Det är sanningen. -Nej, det är det inte. 195 00:27:46,340 --> 00:27:49,180 Jag har sagt det jag ville. 196 00:27:49,260 --> 00:27:51,260 Tänker du sluta? 197 00:27:52,580 --> 00:27:57,060 -Du kommer att ta kål på mig. -Nej, jag vill inte göra dig illa. 198 00:27:57,140 --> 00:27:59,020 Det går över. 199 00:28:01,700 --> 00:28:05,420 Jag måste arbeta, skriva min bok. 200 00:28:05,500 --> 00:28:09,260 Det är viktigt för mig. Väldigt viktigt. 201 00:28:09,340 --> 00:28:14,300 Den handlar om film och drömmar. 202 00:28:14,380 --> 00:28:19,180 Det är en viktig bok. Jag ber dig... 203 00:28:19,260 --> 00:28:22,100 Jag ber dig, snälla... 204 00:28:22,180 --> 00:28:25,860 Snälla... Okej? Tack. 205 00:29:59,300 --> 00:30:02,660 Ja. Snälla, ring mig. 206 00:30:04,100 --> 00:30:06,820 Snälla, jag ber dig. 207 00:30:06,900 --> 00:30:08,260 Tack. 208 00:32:07,660 --> 00:32:09,300 Claire, svara. 209 00:32:09,380 --> 00:32:10,940 Svara mig. 210 00:32:11,020 --> 00:32:14,020 Snälla, jag behöver prata med dig. 211 00:32:15,580 --> 00:32:16,780 Jag behöver... 212 00:32:17,500 --> 00:32:19,300 ...höra din röst. 213 00:32:20,220 --> 00:32:22,460 Jag ber dig, Claire. 214 00:38:06,180 --> 00:38:08,180 Hallå? Jean-Baptiste? 215 00:38:08,260 --> 00:38:10,020 Det är jag. Ja. 216 00:38:10,860 --> 00:38:12,220 Allt bra? 217 00:38:13,660 --> 00:38:15,380 Jag behöver dig. 218 00:38:16,980 --> 00:38:24,820 Du vet, jag skriver en bok som handlar om film och drömmar. 219 00:38:27,700 --> 00:38:31,580 Jag har redan kommit på en titel: 220 00:38:33,020 --> 00:38:34,380 "Psyke." 221 00:38:36,380 --> 00:38:39,660 Du gillar den. Det gläder mig. 222 00:38:39,740 --> 00:38:44,180 Jag har även hittat ett citat, 223 00:38:44,260 --> 00:38:47,260 ett fantastiskt citat av Edgar Allan Poe: 224 00:38:47,340 --> 00:38:52,460 "Allt vi ser eller verkar vara, 225 00:38:52,540 --> 00:38:57,340 är inget mer än en dröm i en dröm." 226 00:38:57,420 --> 00:39:00,020 Det är storslaget. 227 00:39:01,980 --> 00:39:04,420 Jag vill ha det där citatet... 228 00:39:06,020 --> 00:39:08,380 ...i början. 229 00:39:08,460 --> 00:39:10,220 Ja, det är sant. 230 00:39:21,220 --> 00:39:22,860 Helt klart. 231 00:39:22,940 --> 00:39:27,260 Jag tror också att film är... 232 00:39:28,500 --> 00:39:33,100 Jag menar alltså film på biograferna. 233 00:39:33,180 --> 00:39:38,460 Den är den mest sannolika och viktigaste miljön 234 00:39:38,540 --> 00:39:43,220 för att visa upp våra drömmar, 235 00:39:43,300 --> 00:39:45,540 och berätta om dem. 236 00:39:45,660 --> 00:39:49,020 För att det är mörkt. 237 00:39:49,820 --> 00:39:52,460 Man har ingen kontakt med nån. 238 00:39:52,540 --> 00:39:57,460 Det är som att ligga i sängen och sova och drömma. 239 00:39:57,540 --> 00:39:59,980 Film är så. 240 00:40:00,060 --> 00:40:03,780 Det är en enda stor dröm. 241 00:40:03,860 --> 00:40:05,660 All film. 242 00:40:05,740 --> 00:40:10,820 Inte bara filmer om drömmar. 243 00:40:11,740 --> 00:40:15,900 Alla filmer om drömmar. 244 00:40:17,740 --> 00:40:18,740 Ja. 245 00:40:21,700 --> 00:40:24,740 Ja, frasen som jag skrev. 246 00:40:28,020 --> 00:40:30,060 "Drömmaren är vaken." Ja. 247 00:40:32,180 --> 00:40:36,300 Jag säger det till min utgivare, om han nu gillar det. 248 00:41:07,300 --> 00:41:11,140 Jag tror att åskådarna i en biosalong, när de drömmer där, 249 00:41:11,220 --> 00:41:13,540 inte ser själva drömmen. 250 00:41:13,660 --> 00:41:17,180 De ser bara några symboler. Ibland. 251 00:41:17,260 --> 00:41:22,300 Men merparten av dem är i ett tillstånd... 252 00:41:22,380 --> 00:41:26,020 ...av kontinuerlig avslappning, 253 00:41:27,060 --> 00:41:29,900 som om de var... 254 00:41:31,700 --> 00:41:33,940 ...i en dröm. 255 00:41:34,020 --> 00:41:36,860 De är fast i en situation, 256 00:41:38,340 --> 00:41:40,580 en underbar situation, 257 00:41:41,580 --> 00:41:45,900 med saker som finns i luften. 258 00:41:47,580 --> 00:41:50,940 Symboler, som Freud sa. 259 00:41:51,020 --> 00:41:54,860 Som att havet... 260 00:41:55,260 --> 00:41:57,460 ...är ens mamma. 261 00:41:57,540 --> 00:42:00,540 Men det symboliserar även... 262 00:42:02,340 --> 00:42:05,340 ...sex. Mycket sex. 263 00:42:05,420 --> 00:42:08,580 När man drömmer om en ocean. 264 00:42:10,540 --> 00:42:13,020 Gigantiskt sex! 265 00:42:13,100 --> 00:42:15,300 En stor sensualitet. 266 00:42:16,820 --> 00:42:18,700 Det är sant. 267 00:42:18,780 --> 00:42:20,420 Ibland... 268 00:42:21,180 --> 00:42:26,020 Jag kan inte säga att jag aldrig har drömt. Jag drömmer. 269 00:42:26,100 --> 00:42:31,820 Men inte alltid som Fellini eller Mizoguchi gjorde. 270 00:42:52,500 --> 00:42:54,900 Det är sant. Det är det. 271 00:42:55,380 --> 00:42:57,700 Det är verkligen... 272 00:42:58,380 --> 00:43:00,380 ...kärnfrågan. 273 00:43:00,460 --> 00:43:01,900 Bravo! 274 00:43:02,780 --> 00:43:04,020 Okej. 275 00:43:05,100 --> 00:43:06,780 Vi hörs! 276 00:43:07,980 --> 00:43:09,340 Hej då. 277 00:43:28,740 --> 00:43:31,540 Stéphane, kan du komma hit? 278 00:43:32,380 --> 00:43:33,820 Stéphane? 279 00:43:35,300 --> 00:43:37,740 Mamma, har du ringt Nathalie? 280 00:43:39,220 --> 00:43:43,500 -Nathalie? -Ja, Nathalie. 281 00:43:43,580 --> 00:43:46,780 Din assistent, din före detta assistent. 282 00:43:47,740 --> 00:43:50,700 -Har du inte ringt henne? -Nej, det har hon inte. 283 00:43:50,780 --> 00:43:53,340 -Har du det? -Nej, för att... 284 00:43:53,420 --> 00:43:56,940 Hon måste göra det. 285 00:43:57,020 --> 00:44:00,180 Hon lämnade mig två meddelanden. 286 00:44:00,260 --> 00:44:05,540 Det gäller hjärnundersökningen. Det är en kvar. 287 00:44:05,660 --> 00:44:07,420 -Nej. -Jo. 288 00:44:08,180 --> 00:44:12,540 -Det är viktigt. -Pappa är orolig, och jag med. 289 00:44:12,660 --> 00:44:16,260 Du är psykiatriker. Du borde vara medgörlig. 290 00:44:16,340 --> 00:44:18,540 Vi ringer henne sen. 291 00:44:19,780 --> 00:44:23,860 Det är bara en undersökning. Jag följer med dig. Okej? 292 00:44:24,820 --> 00:44:26,380 Okej? 293 00:44:29,100 --> 00:44:31,500 Gå och se till Kiki. 294 00:44:34,580 --> 00:44:39,780 Det är alla hennes piller, som en cocktailblandning. 295 00:44:39,860 --> 00:44:45,660 -Dina och mammas piller? -Ja. Jag har inte så många. 296 00:44:45,740 --> 00:44:48,420 -Men ändå... -Det är mest hennes. 297 00:44:49,180 --> 00:44:52,180 Kiki lekte med dem. Du får lägga undan dem. 298 00:44:52,260 --> 00:44:53,900 Titta på de här. 299 00:44:53,980 --> 00:44:59,940 -Jättestarka. Skrev mamma ut receptet? -Nej, det var psykiatrikern som... 300 00:45:00,020 --> 00:45:03,660 Gick hon till en? Så hon gick verkligen till en? 301 00:45:05,020 --> 00:45:07,060 Gav han henne de här? 302 00:45:08,940 --> 00:45:10,900 Vänta. Vad är det? 303 00:45:10,980 --> 00:45:12,700 Vad är det? 304 00:45:14,860 --> 00:45:16,860 Vad är det, mamma? 305 00:45:18,780 --> 00:45:20,100 Vad är det? 306 00:45:22,060 --> 00:45:23,500 Vad då? 307 00:45:23,580 --> 00:45:26,460 Ta mig hem... Ta mig hem... 308 00:45:26,540 --> 00:45:29,700 -Du är hemma. -Nej, jag vill åka hem. 309 00:45:31,140 --> 00:45:32,380 Vad då? 310 00:45:40,900 --> 00:45:43,140 Titta på mig. Vad är fel? 311 00:45:51,740 --> 00:45:53,780 Jag vill åka hem. 312 00:45:58,740 --> 00:46:01,860 Vi är hemma. Du är hemma, mamma. 313 00:46:01,940 --> 00:46:03,580 -Jo. -Nej... 314 00:46:06,420 --> 00:46:07,980 Titta på mig. 315 00:46:29,020 --> 00:46:35,860 Det är den där mannen som följer efter mig överallt. 316 00:46:35,940 --> 00:46:38,340 Varför är han här? 317 00:46:40,260 --> 00:46:43,460 -Vem då? Pappa? -Nej, nej. 318 00:46:43,540 --> 00:46:46,580 -Det är pappa. -Nej. 319 00:46:55,940 --> 00:46:58,300 Pappa, gå och se till Kiki. 320 00:47:04,780 --> 00:47:06,580 Vill du följa med mig? 321 00:47:06,700 --> 00:47:08,220 Vill du det? 322 00:47:12,180 --> 00:47:14,780 Ge mig din hand. Släpp inte taget. 323 00:47:16,300 --> 00:47:18,300 Kom, släpp inte taget. 324 00:47:28,180 --> 00:47:29,660 Vad är det där? 325 00:47:32,060 --> 00:47:33,580 Är allt bra? 326 00:47:37,540 --> 00:47:39,460 Vad tittar du på? 327 00:47:51,540 --> 00:47:53,180 Vad är det? 328 00:47:57,300 --> 00:48:00,020 -Jag är rädd. -Rädd? 329 00:48:00,820 --> 00:48:02,540 Sa du det? 330 00:48:03,460 --> 00:48:05,020 Jag vet inte. 331 00:48:08,140 --> 00:48:09,660 Vi är... 332 00:48:09,740 --> 00:48:11,140 Vi är här. 333 00:48:11,860 --> 00:48:13,420 Vi är här. 334 00:48:16,980 --> 00:48:19,500 Det här är vardagsrummet. 335 00:48:23,460 --> 00:48:25,060 Jag kan inte... 336 00:48:27,340 --> 00:48:28,980 Titta på mig. 337 00:48:32,940 --> 00:48:34,380 Vem är jag? 338 00:48:35,860 --> 00:48:37,460 Jag vet inte. 339 00:48:38,780 --> 00:48:40,300 Jag vet inte. 340 00:48:46,140 --> 00:48:48,020 Jag är Stéphane. 341 00:48:51,740 --> 00:48:53,380 Vem är jag? 342 00:48:54,060 --> 00:48:55,660 Stéphane. 343 00:49:27,820 --> 00:49:29,300 Mamma! 344 00:49:36,980 --> 00:49:40,100 Det är jag. Du kan inte kyssa mig på munnen. 345 00:49:47,340 --> 00:49:48,980 Allt bra, pappa? 346 00:49:51,420 --> 00:49:53,980 Jag har dvd:n du ville ha. 347 00:49:54,060 --> 00:49:56,100 Ska vi titta på den? 348 00:49:56,180 --> 00:49:57,380 Mamma? 349 00:50:09,220 --> 00:50:10,780 Sätt dig här. 350 00:51:09,380 --> 00:51:11,580 Vi observerar världen 351 00:51:13,020 --> 00:51:14,860 för att förstå den 352 00:51:16,100 --> 00:51:18,420 och utvecklas i den. 353 00:51:20,900 --> 00:51:24,420 Vår intelligens hjälpte oss att göra redskap 354 00:51:24,500 --> 00:51:29,220 och förstå det oändligt lilla och stora. 355 00:51:30,060 --> 00:51:31,380 Jag kommer, Kiki! 356 00:51:31,460 --> 00:51:34,900 I över ett århundrade har psykologer, biologer, 357 00:51:34,980 --> 00:51:37,260 genetiker och hjärnforskare 358 00:51:37,340 --> 00:51:41,020 dissekerat, analyserat och mätt vår värld. 359 00:51:42,420 --> 00:51:47,140 Vi har uppfunnit datorer och gått på månen, 360 00:51:47,220 --> 00:51:52,660 men tvärtemot vad vi tror ökar inte vår intelligens. 361 00:51:54,020 --> 00:51:58,340 Dagens forskning undersöker olika sidor av vår intelligens. 362 00:51:59,180 --> 00:52:01,540 Men vet verkligen forskarna... 363 00:52:01,660 --> 00:52:04,380 Nej, låt oss inte skapa fler problem. 364 00:52:04,460 --> 00:52:09,420 Men du vet, det finns ett mycket viktigt ord i livet... 365 00:52:09,500 --> 00:52:11,260 "Kärlek." 366 00:52:14,340 --> 00:52:16,020 Jag älskade dig. 367 00:52:17,580 --> 00:52:21,180 Jag lämnade dig fyra meddelanden utan att få nåt svar. 368 00:52:28,100 --> 00:52:32,340 Sitter du kvar här? Jag ska prata med pappa. Jag är strax tillbaka. 369 00:52:32,420 --> 00:52:34,100 Ja, det är sant. 370 00:52:39,660 --> 00:52:41,420 Det är sant. 371 00:52:58,140 --> 00:53:00,460 Ja, det var... 372 00:53:01,180 --> 00:53:02,500 ...nån. 373 00:53:04,500 --> 00:53:07,740 Nej, min fru ligger i sängen. Hon sover. 374 00:53:10,220 --> 00:53:11,660 Min son. 375 00:53:13,060 --> 00:53:14,660 Han är här. 376 00:53:19,740 --> 00:53:21,460 Ja, det hoppas jag. 377 00:53:21,540 --> 00:53:23,900 Tack, min älskade. 378 00:53:25,300 --> 00:53:27,180 Ja, jag... 379 00:53:28,500 --> 00:53:30,420 Jag ska vara stark. 380 00:53:33,660 --> 00:53:35,420 Minns du henne? 381 00:53:40,900 --> 00:53:42,500 Vem är det? 382 00:53:47,220 --> 00:53:50,140 -Paulette? -Nästan. 383 00:53:50,220 --> 00:53:51,580 Pauline. 384 00:53:54,420 --> 00:53:56,180 Vems mamma är det? 385 00:53:58,460 --> 00:54:00,060 Jag vet inte. 386 00:54:02,060 --> 00:54:04,380 Vem är Pauline? 387 00:54:04,460 --> 00:54:06,740 Vems mamma är det? 388 00:54:06,820 --> 00:54:08,660 Det är... Vad heter du? 389 00:54:08,740 --> 00:54:10,900 -Kiki. -Kiki. 390 00:54:12,460 --> 00:54:14,100 Det var... 391 00:54:15,220 --> 00:54:17,980 när vi var i Berlin. Du tog bilden. 392 00:54:20,340 --> 00:54:22,180 Du tar fina bilder. 393 00:54:24,700 --> 00:54:26,180 Visst gör du det? 394 00:54:27,500 --> 00:54:29,060 Vet du det? 395 00:54:44,420 --> 00:54:49,380 Lagar pappa mat? Hur klarar ni er? 396 00:54:52,180 --> 00:54:53,900 Lagar du mat? 397 00:54:59,100 --> 00:55:01,380 Kan du säga en mening? 398 00:55:03,940 --> 00:55:05,300 Bara en. 399 00:55:07,820 --> 00:55:09,180 Ibland. 400 00:55:13,500 --> 00:55:15,940 Vem handlar? Är det pappa? 401 00:55:23,220 --> 00:55:24,940 Du kan göra dig illa. 402 00:55:25,020 --> 00:55:27,340 -Gjorde det ont? -Handen. 403 00:55:28,460 --> 00:55:30,820 Du gjorde illa handen! 404 00:55:30,900 --> 00:55:32,180 Jag såg det. 405 00:55:32,260 --> 00:55:33,940 Jag såg det! 406 00:55:50,020 --> 00:55:52,420 Lite tystnad! 407 00:55:55,380 --> 00:55:57,300 Försiktigt. 408 00:55:57,380 --> 00:55:59,140 Lek försiktigt. 409 00:56:09,940 --> 00:56:11,340 Du gråter. 410 00:56:13,580 --> 00:56:15,020 Varför? 411 00:56:16,220 --> 00:56:19,460 -Vad har hänt? -Hon mår inte bra, pappa. 412 00:56:19,540 --> 00:56:22,900 Var det Kiki som skrämde dig? 413 00:56:25,180 --> 00:56:28,140 -Skrämde Kiki dig? -Pappa, säg inte så. 414 00:56:28,220 --> 00:56:33,860 -Kiki fick henne inte att gråta. -Nej, men han gjorde nåt. 415 00:56:33,940 --> 00:56:36,580 -Han gör så här! -Han leker. 416 00:56:36,700 --> 00:56:40,340 -Han leker på ett sätt som... -Visst, men bli inte arg. 417 00:56:40,420 --> 00:56:43,340 -På ett sätt som... -Pappa, lugna dig. 418 00:56:43,420 --> 00:56:46,020 Han leker, men på ett sätt... 419 00:56:46,100 --> 00:56:49,340 Vi sitter till bords. Vi är inte ute på gatan. 420 00:56:55,980 --> 00:56:58,980 Lek försiktigt. Farfar och farmor är trötta. 421 00:56:59,060 --> 00:57:01,100 Lek lite mer försiktigt. 422 00:57:29,900 --> 00:57:31,340 Älskling... 423 00:57:35,100 --> 00:57:36,500 Älskling... 424 00:57:52,220 --> 00:57:53,660 Gråt inte. 425 00:57:55,260 --> 00:57:58,020 Jag står inte ut. 426 00:58:01,100 --> 00:58:02,100 Nej. 427 00:58:08,940 --> 00:58:11,180 -Mår du bra? -Är allt bra? 428 00:58:26,980 --> 00:58:28,340 Ja, le... 429 00:58:29,580 --> 00:58:31,580 Ja, det är bra... 430 00:58:34,060 --> 00:58:35,900 Ett litet leende... 431 00:58:41,460 --> 00:58:43,340 Bra, det är fint. 432 00:58:44,100 --> 00:58:46,860 Det är fint. Det är fint. 433 00:58:49,220 --> 00:58:51,020 Du är så söt... 434 00:58:51,980 --> 00:58:53,500 Så vacker... 435 00:59:01,980 --> 00:59:07,260 Vad kan jag göra för dig? 436 00:59:09,020 --> 00:59:10,260 Säg mig. 437 00:59:10,340 --> 00:59:11,940 Säg det. 438 00:59:12,020 --> 00:59:13,780 Vad kan jag göra? 439 00:59:20,580 --> 00:59:21,900 Ja? 440 00:59:24,020 --> 00:59:25,420 Var... 441 00:59:28,580 --> 00:59:30,900 Jag gör det. Säg mig. 442 00:59:39,740 --> 00:59:44,780 -Var här. -Var här? Men han är ju här. 443 00:59:44,860 --> 00:59:49,420 Pappa är här. Vi är alla tre här. 444 00:59:49,500 --> 00:59:53,180 -Hela familjen. -Med Kiki som gör oljud. 445 00:59:53,260 --> 00:59:58,700 Det är fint. Det är det finaste som finns. 446 01:00:02,900 --> 01:00:06,780 Din son.Vårson. 447 01:00:06,860 --> 01:00:08,940 Visst är han stilig? 448 01:00:12,780 --> 01:00:15,180 -Hon är väldigt sjuk. -Jag vet. 449 01:00:15,260 --> 01:00:20,060 -Du har sett det, så nu vet du. -Jag visste inte. 450 01:00:20,740 --> 01:00:24,220 -När jag var här för tre veckor sen... -Det är sant. 451 01:00:26,180 --> 01:00:28,460 Varje dag blir hon sämre. 452 01:00:31,340 --> 01:00:36,260 Det är en sjukdom utan botemedel. Inga piller eller läkemedel. 453 01:00:36,340 --> 01:00:39,220 -Det finns lösningar. -Lösningar? 454 01:00:40,580 --> 01:00:42,460 -Det är bara nödlösningar. -Nej. 455 01:00:42,540 --> 01:00:44,500 Jo, det är det. 456 01:00:45,380 --> 01:00:47,460 Sitt ordentligt. 457 01:00:47,540 --> 01:00:51,380 Psykiatern sa det. Det är bara nödlösningar. 458 01:00:51,460 --> 01:00:56,020 -Har ni varit hos en? -Ja, flera gånger. 459 01:00:56,100 --> 01:00:58,340 Hon går nedåt. 460 01:00:59,300 --> 01:01:02,380 Så här, som en nerförsbacke... 461 01:01:02,460 --> 01:01:06,300 Hon går nedåt. Konstant... 462 01:01:08,260 --> 01:01:12,020 Du sa inte att det höll på att förvärras. 463 01:01:14,300 --> 01:01:16,540 -Varför? -För att... 464 01:01:16,660 --> 01:01:19,260 Varför oroa dig? 465 01:01:20,260 --> 01:01:22,580 Du har ju ditt liv... 466 01:01:23,300 --> 01:01:25,540 Ditt liv och din son. 467 01:01:25,660 --> 01:01:28,300 Du har mycket på gång med ditt arbete. 468 01:01:28,380 --> 01:01:31,500 Men pappa... Du kan inte ta hand om det själv. 469 01:01:31,580 --> 01:01:36,780 Mamma skriver ut sina egna recept. Jag vet att hon gör det. 470 01:01:36,860 --> 01:01:41,180 Tyvärr känner apotekarna henne. 471 01:01:41,260 --> 01:01:47,900 När hon går dit ger de henne inte vad hon vill ha. 472 01:01:47,980 --> 01:01:52,260 Mediciner som är verkningslösa. 473 01:01:53,420 --> 01:01:58,380 Eller som är dåliga för hjärnan. 474 01:01:59,100 --> 01:02:01,180 Men ni är... 475 01:02:01,260 --> 01:02:06,060 Jag följer efter henne, men det är inte lätt. 476 01:02:14,460 --> 01:02:16,380 Men jag frågade... 477 01:02:19,220 --> 01:02:20,820 Du måste vara stark. 478 01:02:20,900 --> 01:02:23,820 -Det går inte. -Du måste vara stark. 479 01:02:23,900 --> 01:02:27,420 Som jag är ibland, och ibland inte. 480 01:02:27,500 --> 01:02:31,140 Jag ringde för tio dagar sen för att höra om du pratat med Nathalie. 481 01:02:31,220 --> 01:02:34,380 Du sa att du hade gjort det, men det hade du inte. 482 01:02:35,380 --> 01:02:37,180 Det gjorde jag inte. 483 01:02:37,260 --> 01:02:40,700 Du säger att du klarar det själv, men det gör du inte. 484 01:02:43,220 --> 01:02:46,300 Pauline... Hur är det med henne? 485 01:02:46,380 --> 01:02:49,900 Jag sa ju att hon ligger på sjukhuset. 486 01:02:49,980 --> 01:02:51,300 Igen. 487 01:02:53,020 --> 01:02:54,660 Träffar du henne? 488 01:02:55,340 --> 01:02:57,300 Träffar du henne? 489 01:02:57,380 --> 01:03:02,700 När vi gör saker för Kiki eller hos socialarbetaren. 490 01:03:05,700 --> 01:03:10,140 Hennes sista anfall för två månader sen var riktigt... 491 01:03:12,100 --> 01:03:13,820 ...våldsamt. 492 01:03:15,540 --> 01:03:17,700 Det var tufft för Kiki. 493 01:03:18,700 --> 01:03:23,100 -Det är mitt fel. -Nej, det är det inte. 494 01:03:23,180 --> 01:03:25,780 Sjukdomar är inte vårt fel. 495 01:03:26,540 --> 01:03:29,380 Din mammas sjukdom är inte mitt fel. 496 01:03:29,460 --> 01:03:34,580 -Men medicinerna, pappa. -Din frus sjukdom är inte ditt fel. 497 01:03:37,060 --> 01:03:39,980 Det är sånt som händer. Det är ödet. 498 01:03:40,460 --> 01:03:47,980 -Nej. -Jo, det är ödet som rör sig runt staden. 499 01:03:48,580 --> 01:03:53,180 Det rör sig och sen slår det ner. 500 01:03:55,140 --> 01:03:59,220 Det inträffar. Och då kommer sjukdomarna. 501 01:04:08,020 --> 01:04:10,860 Och för dig? Hur går det med pengarna? 502 01:04:10,940 --> 01:04:14,020 Det går inte bra. De är slut. 503 01:04:17,020 --> 01:04:20,220 -Är det så? -Jag har aldrig haft några. 504 01:04:20,300 --> 01:04:21,780 Det vet du. 505 01:04:22,900 --> 01:04:27,140 -Har du inte hittat ett bra jobb? -Jovisst... 506 01:04:28,260 --> 01:04:31,180 Jag gör nån dokumentär 507 01:04:33,420 --> 01:04:37,580 eller lite redigeringsgrejer, såna saker. 508 01:04:40,060 --> 01:04:43,700 Det är okej. Jag får mina bidrag. 509 01:04:44,700 --> 01:04:48,060 Jag får ihop mina timmar, men jag gör av med pengarna. 510 01:04:50,380 --> 01:04:52,660 Det är likadant för oss båda. 511 01:04:54,060 --> 01:04:56,660 -Vi är panka. -Ja. 512 01:04:57,260 --> 01:04:59,300 Skål! För framtiden! 513 01:05:09,860 --> 01:05:12,060 Var inte för påstridig med Claire. 514 01:05:13,060 --> 01:05:15,820 Det är bara ytterligare ett problem. 515 01:05:17,380 --> 01:05:19,340 Jag ringer, 516 01:05:20,220 --> 01:05:23,580 men hon svarar aldrig. 517 01:05:23,700 --> 01:05:27,500 -Det är svårt för henne med. -Så klart. 518 01:05:27,580 --> 01:05:30,020 Det har gått 20 år 519 01:05:33,500 --> 01:05:38,860 sen vi var tillsammans och var kära. Vi reste överallt. 520 01:05:38,940 --> 01:05:42,020 Det var en kärlek 521 01:05:43,900 --> 01:05:46,500 som betydde mycket för mig. 522 01:05:47,300 --> 01:05:48,700 Men nu... 523 01:05:50,820 --> 01:05:53,140 är det nästan över. 524 01:05:53,220 --> 01:05:56,260 Inte än, men nästan över. 525 01:06:04,180 --> 01:06:06,020 Det är våra liv. 526 01:06:09,340 --> 01:06:11,020 Helt förstörda. 527 01:06:15,460 --> 01:06:19,060 -Röker du fortfarande? -Ja. 528 01:06:21,820 --> 01:06:24,180 Jag kanske tar livet av mig. 529 01:06:27,300 --> 01:06:31,380 Minns du besvären jag hade? 530 01:06:32,380 --> 01:06:34,860 Tar du dina tabletter? 531 01:06:35,660 --> 01:06:40,580 -Allihop. -Allihop, varje dag. 532 01:06:40,700 --> 01:06:43,780 Fyra tabletter. Alltid. 533 01:06:45,660 --> 01:06:47,300 Utan dem... 534 01:06:47,380 --> 01:06:50,940 -Det är för farligt. -Då skulle jag dö. 535 01:06:51,940 --> 01:06:52,940 Och du? 536 01:06:53,020 --> 01:06:58,740 Tar du medicinerna som läkaren skrev ut åt dig? 537 01:07:02,140 --> 01:07:04,060 Jag tar substitut. 538 01:07:04,940 --> 01:07:06,580 Men jag gillar dem inte. 539 01:07:09,900 --> 01:07:11,300 De bara... 540 01:07:13,460 --> 01:07:18,060 Man har inte ont, men det är värdelöst. 541 01:07:18,940 --> 01:07:20,540 Värdelöst? 542 01:07:24,380 --> 01:07:26,300 Min son... 543 01:07:26,380 --> 01:07:29,580 Vårt hem är fullt av droger. 544 01:07:30,780 --> 01:07:34,260 -Och missbrukare. -Precis. 545 01:07:34,340 --> 01:07:35,820 Och mamma? 546 01:07:36,580 --> 01:07:39,140 Hon är den mest... 547 01:07:39,220 --> 01:07:41,420 -Den minsta av oss. -Ja. 548 01:07:42,420 --> 01:07:44,100 Verkligen. 549 01:07:48,340 --> 01:07:53,020 Se upp med vad hon tar. Blanda inte ihop nåt. 550 01:07:53,700 --> 01:07:58,380 -Det hon tar är jättestarkt. -Jo, jag vet. 551 01:07:58,460 --> 01:08:02,260 Jag vet att de där tabletterna är väldigt starka. 552 01:08:02,980 --> 01:08:05,220 Jag är mycket försiktig. 553 01:08:16,820 --> 01:08:19,540 -Det är ett liv. -Ett liv. 554 01:08:19,660 --> 01:08:22,300 Ett liv bland mediciner. 555 01:08:25,420 --> 01:08:27,060 Vi är verkligen... 556 01:08:28,780 --> 01:08:30,580 Nästan... 557 01:08:30,700 --> 01:08:33,020 Slavar under medicinerna. 558 01:08:43,580 --> 01:08:44,980 Du vet... 559 01:08:47,140 --> 01:08:49,300 Han sover inte på natten. 560 01:08:53,100 --> 01:08:54,780 Han är galen. 561 01:08:57,420 --> 01:08:58,740 Varför då? 562 01:09:03,380 --> 01:09:05,660 Han lämnar papper överallt. 563 01:09:08,420 --> 01:09:09,980 En enda röra. 564 01:09:15,380 --> 01:09:18,500 Jag försöker att städa upp, 565 01:09:20,460 --> 01:09:22,300 men det går inte. 566 01:09:23,260 --> 01:09:25,460 Du behöver inte städa upp. 567 01:09:26,540 --> 01:09:28,220 Jag blir galen. 568 01:09:33,140 --> 01:09:36,940 Så vad jag tänker göra... 569 01:09:39,260 --> 01:09:42,500 -Jag ska skriva ut Neuroplex åt honom. -Nej. 570 01:09:42,580 --> 01:09:45,740 -Jo. -Gör inte det. 571 01:09:45,820 --> 01:09:47,660 Jo, det kan jag. 572 01:09:55,420 --> 01:09:58,540 Det är bra när du är här. 573 01:10:09,020 --> 01:10:13,820 Du får höra med Nathalie om recepten. 574 01:10:13,900 --> 01:10:17,820 -Du får inte skriva ut dem längre. -Jo, det får jag. 575 01:10:17,900 --> 01:10:20,220 De känner mig på apoteket. 576 01:10:21,500 --> 01:10:23,380 Jag har min läkarlicens. 577 01:10:26,340 --> 01:10:30,420 -Kan jag ta den här till Kiki? -Ta vad du vill. 578 01:10:30,500 --> 01:10:33,100 Om han blir hungrig senare. Och yoghurt. 579 01:10:34,660 --> 01:10:36,100 Ta mer. 580 01:10:47,340 --> 01:10:49,020 Måste du gå? 581 01:10:51,580 --> 01:10:53,060 Ja. 582 01:10:53,140 --> 01:10:55,500 Hon hämtar honom i morgon. 583 01:10:57,140 --> 01:11:00,020 Varför sover ni inte här? 584 01:11:01,860 --> 01:11:03,900 Inte i kväll. 585 01:11:19,100 --> 01:11:21,060 Jag hämtar Kiki. 586 01:11:26,540 --> 01:11:28,380 -Kiki... -Ja, pappa? 587 01:11:28,460 --> 01:11:30,340 Lägg undan dina bilar. 588 01:11:32,460 --> 01:11:34,780 -Vi ska gå. -Nu? 589 01:11:34,860 --> 01:11:36,420 Kommer du? 590 01:11:47,660 --> 01:11:49,100 Allt bra? 591 01:11:50,100 --> 01:11:51,940 Kiki och jag går nu. 592 01:11:54,340 --> 01:11:56,500 -Så du går? -Ja. 593 01:11:57,900 --> 01:12:00,300 Kan du låna mig 200? 594 01:12:02,060 --> 01:12:05,220 Bankomaten svalde mitt kort. Så korkat av mig. 595 01:12:14,700 --> 01:12:16,060 Tack. 596 01:12:20,580 --> 01:12:25,020 Se upp med medicinerna som mamma ger dig. 597 01:12:27,940 --> 01:12:32,820 Medicinerna? Tror du att hon ska förgifta mig? 598 01:12:33,900 --> 01:12:36,940 Nej då. Inte kommer hon att förgifta dig. 599 01:12:38,020 --> 01:12:39,900 Hon... 600 01:12:39,980 --> 01:12:43,940 Hon tror att hon fortfarande är läkare och får skriva ut dem. 601 01:12:44,020 --> 01:12:46,020 Hon blandar ihop allt. 602 01:12:46,860 --> 01:12:49,420 Så håll era tabletter åtskilda. 603 01:12:50,100 --> 01:12:53,220 -Var försiktig. -Ja. Tack. 604 01:12:54,500 --> 01:12:57,180 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 605 01:16:36,940 --> 01:16:38,860 Det luktar gas. 606 01:16:38,940 --> 01:16:42,060 Det luktar gas! Vad har du gjort? 607 01:16:42,140 --> 01:16:43,580 Gasen! 608 01:17:12,900 --> 01:17:14,180 Vad har du gjort? 609 01:17:16,380 --> 01:17:19,900 -Du är galen! -Det är ingen fara. 610 01:17:19,980 --> 01:17:21,420 Galen! 611 01:22:46,660 --> 01:22:48,940 Jag har städat ditt skrivbord. 612 01:22:49,020 --> 01:22:52,060 -Vad gör du? -Jag städade ditt skrivbord. 613 01:22:52,140 --> 01:22:53,820 Mina papper! 614 01:22:54,500 --> 01:22:56,460 Från mitt skrivbord! 615 01:22:57,860 --> 01:23:00,580 Du har kastat dem i toaletten! 616 01:23:03,580 --> 01:23:05,340 Det är... 617 01:23:09,660 --> 01:23:11,420 Det är en katastrof! 618 01:23:14,060 --> 01:23:15,980 En fullständig katastrof! 619 01:23:16,580 --> 01:23:18,780 Du vill döda mig. 620 01:23:18,860 --> 01:23:20,260 Ständigt! 621 01:23:23,900 --> 01:23:26,420 Det här hemmet har blivit... 622 01:23:30,460 --> 01:23:33,740 Det har blivit en riktig mardröm! 623 01:23:46,940 --> 01:23:48,500 Du har förstört... 624 01:23:50,420 --> 01:23:52,900 ...mina papper, min bok. 625 01:23:59,500 --> 01:24:01,540 Alla mina papper. 626 01:24:01,660 --> 01:24:03,580 Allt jag skrivit. 627 01:24:09,220 --> 01:24:11,820 Jag kan inte säga att du är galen. 628 01:24:11,900 --> 01:24:14,780 Du är ännu värre än det! 629 01:25:22,940 --> 01:25:26,700 Pappa, jag vet inte hur jag ska hjälpa er. 630 01:25:27,420 --> 01:25:31,780 Ni är inne i en fas där mamma håller på att förlora förståndet. 631 01:25:31,860 --> 01:25:34,700 Du fick ju en stroke. 632 01:25:34,780 --> 01:25:39,740 Det var illa, och det blir bara värre för er två. 633 01:25:39,820 --> 01:25:46,780 Med tanke på alla problem som jag har med mamma och så... 634 01:25:46,860 --> 01:25:49,260 Hon pratade om ett hem 635 01:25:50,740 --> 01:25:53,100 där ni kan ha era saker. 636 01:25:53,180 --> 01:25:54,940 Det är lägenheter 637 01:25:56,060 --> 01:26:02,220 med sköterskor, vårdpersonal, psykologer och psykiatriker. 638 01:26:02,980 --> 01:26:06,740 Det finns plats för två. 639 01:26:09,260 --> 01:26:12,380 Det finns en ledig plats 640 01:26:14,220 --> 01:26:19,900 om nån månad eller två. Det är sällsynt att hitta plats för två. 641 01:26:19,980 --> 01:26:23,420 Men jag... Jag vill inte det. 642 01:26:24,300 --> 01:26:27,260 Jag vill inte lämna det här huset. 643 01:26:28,300 --> 01:26:30,980 Vi har bott här hela våra liv. 644 01:26:31,060 --> 01:26:32,580 Här finns 645 01:26:33,580 --> 01:26:39,180 vårt förflutna och våra saker som påminner oss om våra liv. 646 01:26:39,940 --> 01:26:42,020 Mitt och hennes. 647 01:26:43,500 --> 01:26:45,500 Vårt arbete. 648 01:26:45,580 --> 01:26:48,820 Våra böcker. Allt det där 649 01:26:48,900 --> 01:26:54,100 som är en del av våra liv. 650 01:26:54,180 --> 01:26:57,540 Vi kan inte lämna det här huset. 651 01:26:57,660 --> 01:27:04,380 -Ni kan ta med saker. -Ta med hundratals böcker? 652 01:27:04,460 --> 01:27:07,300 Tidningar, tidskrifter... 653 01:27:07,380 --> 01:27:09,820 Det är omöjligt! 654 01:27:09,900 --> 01:27:17,300 Vi skulle behöva kasta bort det mesta. Jag tänker inte kasta bort mitt förflutna. 655 01:27:19,820 --> 01:27:21,220 Jag arbetar. 656 01:27:21,300 --> 01:27:25,740 -Du kan arbeta där med. -Nej, det kan jag inte. 657 01:27:25,820 --> 01:27:28,540 Det är bara illusion. 658 01:27:28,660 --> 01:27:31,340 -Det är omöjligt. -Det vet du inte. 659 01:27:31,420 --> 01:27:39,020 Jag vägrar att flytta med min fru till en lägenhet som är ett slags sjukhus 660 01:27:42,900 --> 01:27:46,380 för folk som har nåt fel i huvudet. 661 01:27:47,140 --> 01:27:49,940 Mamma har ju nåt fel i huvudet. 662 01:27:50,020 --> 01:27:55,820 Hon är dålig för att hon har en obotlig sjukdom 663 01:27:55,900 --> 01:27:58,300 som är välkänd. 664 01:27:58,380 --> 01:28:05,140 Det finns unga psykiatriker som är experter på det. 665 01:28:05,220 --> 01:28:07,180 Har du ringt dem? 666 01:28:07,260 --> 01:28:10,780 Ja, det har jag. Jag har en lista där borta. 667 01:28:10,860 --> 01:28:13,500 Nathalie sa att du inte har det. 668 01:28:14,460 --> 01:28:18,500 Men jag har en lista på unga psykiatriker 669 01:28:18,580 --> 01:28:21,700 som är experter på den sjukdomen. 670 01:28:22,580 --> 01:28:24,820 Vi har pratat. 671 01:28:24,900 --> 01:28:29,260 Det finns inget botemedel för sjukdomen. 672 01:28:29,340 --> 01:28:32,780 Just därför kan ni inte lösa det här själva. 673 01:28:32,860 --> 01:28:35,780 Säg inte att du har ringt dem när du inte har det. 674 01:28:35,860 --> 01:28:38,580 -Jag har ringt dem. -För att få en lista! 675 01:28:38,700 --> 01:28:43,940 En lång lista på ditt kontor. Du har ringt, men mamma har inte träffat nån. 676 01:28:44,020 --> 01:28:46,540 Har du träffat en psykiatriker? 677 01:28:47,820 --> 01:28:51,940 -Mamma, har du träffat en psykiatriker? -Jag pratade med en. 678 01:28:52,020 --> 01:28:55,980 -Jag bryr mig inte om du har ringt folk. -Sluta. 679 01:28:56,060 --> 01:29:01,340 -Jag har träffat en på laboratoriet. -Sluta prata om mig. 680 01:29:02,380 --> 01:29:04,980 Jag har pratat om det. 681 01:29:05,060 --> 01:29:09,860 Alla känner till sjukdomen. Den är välkänd. 682 01:29:12,820 --> 01:29:14,940 Alla känner till den. 683 01:29:17,460 --> 01:29:18,980 Pappa... 684 01:29:20,820 --> 01:29:23,020 Det vore bättre om jag 685 01:29:23,100 --> 01:29:25,500 om jag var död. 686 01:29:25,580 --> 01:29:27,820 Säg inte så. 687 01:29:28,700 --> 01:29:33,460 Gör inte det. Det är inte sant. 688 01:29:34,260 --> 01:29:36,700 Du är med oss. 689 01:29:37,700 --> 01:29:41,060 Du lever, pratar och går framåt. 690 01:29:41,140 --> 01:29:43,940 Du har ett förflutet att dela med dig av. 691 01:29:44,020 --> 01:29:47,060 -Nej. -Förlåt... 692 01:29:47,140 --> 01:29:49,300 Jag är hemskt ledsen. 693 01:29:50,180 --> 01:29:52,140 Var inte det, mamma. 694 01:29:52,220 --> 01:29:56,780 Vi försöker bara hitta lösningar, bra sådana. 695 01:29:58,100 --> 01:30:01,700 Jag klarar inte av att hjälpa er ordentligt. 696 01:30:01,780 --> 01:30:03,700 Jag kan inte det. 697 01:30:06,180 --> 01:30:08,300 Om mamma trillar... 698 01:30:09,380 --> 01:30:13,900 Du kommer aldrig hit, nästan aldrig. 699 01:30:13,980 --> 01:30:16,340 Jo, jag kommer när jag kan. 700 01:30:17,820 --> 01:30:23,420 Inte för att vara elak, men om det är nån ska 701 01:30:25,540 --> 01:30:30,900 till en klinik, ett sjukhus eller ett hem 702 01:30:30,980 --> 01:30:32,900 så är det du. 703 01:30:32,980 --> 01:30:37,300 Du har problem att lösa. 704 01:30:37,380 --> 01:30:39,380 Men pappa, jag har försökt. 705 01:30:39,460 --> 01:30:41,700 Sluta, sluta! 706 01:30:42,820 --> 01:30:44,860 Allt är bra. 707 01:30:44,940 --> 01:30:48,900 Det är första gången vi pratar om det. Det är viktigt. 708 01:30:48,980 --> 01:30:52,980 Det är första gången som vi blottar våra själar. 709 01:30:55,420 --> 01:30:57,260 Ja, första gången. 710 01:30:57,340 --> 01:31:00,460 -Jag är ledsen. -Var inte det, mamma. 711 01:31:00,540 --> 01:31:02,580 Pappa, när jag... 712 01:31:02,700 --> 01:31:06,420 -Jag är inte emot dig. -Det är inte det. 713 01:31:06,500 --> 01:31:08,140 Det är jag inte. 714 01:31:10,260 --> 01:31:13,020 Du vill inte vara elak. 715 01:31:15,020 --> 01:31:20,740 Men det är inte snällt att säga att jag borde tas in på en klinik. 716 01:31:21,500 --> 01:31:24,860 Det är inte frågan. Det är det inte. 717 01:31:24,940 --> 01:31:26,660 Jag försöker... 718 01:31:28,980 --> 01:31:32,900 Jag hjälper till på organisationen. Jag har en socialarbetare. 719 01:31:32,980 --> 01:31:36,500 Kommer jag inte förbi ofta, så är det för att jag försöker 720 01:31:39,020 --> 01:31:40,740 att organisera mig. 721 01:31:45,860 --> 01:31:47,780 När jag gick... 722 01:31:48,500 --> 01:31:50,860 -Mamma... -Förlåt. 723 01:31:53,980 --> 01:31:55,260 För vad då? 724 01:31:56,500 --> 01:32:00,540 För vad då? Du är inte skyldig. 725 01:32:01,740 --> 01:32:03,340 Inte för nånting. 726 01:32:05,460 --> 01:32:07,380 När ni... 727 01:32:09,060 --> 01:32:12,100 När ni lade in mig på psykavdelningen... 728 01:32:15,220 --> 01:32:17,220 Ni gjorde det bästa ni kunde. 729 01:32:19,180 --> 01:32:20,780 För dig. 730 01:32:20,860 --> 01:32:24,380 Ni sa inte att det var en bur eller ett fängelse. 731 01:32:24,460 --> 01:32:28,740 -Ni menade väl. -Ett tag. 732 01:32:28,820 --> 01:32:31,260 -Bara ett tag. -Lyssna på mig. 733 01:32:31,340 --> 01:32:34,540 Det är irrelevant. Det var en psykavdelning. 734 01:32:34,660 --> 01:32:37,860 Ni menade väl och det var bra. Efter det... 735 01:32:37,940 --> 01:32:40,100 Även om jag inte... 736 01:32:42,300 --> 01:32:44,580 Saker och ting hände. 737 01:32:45,540 --> 01:32:48,100 Jag fick en utgångspunkt, stöd. 738 01:32:50,340 --> 01:32:55,020 Jag kunde göra saker på ett sunt sätt. 739 01:32:56,940 --> 01:32:58,420 Ni menade väl. 740 01:33:00,980 --> 01:33:04,860 Jag kan inte ta hand om er ordentligt. 741 01:33:04,940 --> 01:33:09,260 Trillar mamma så får du inte upp henne. Går hon vilse så vet du inte var hon är. 742 01:33:09,340 --> 01:33:11,340 Om du trillar... 743 01:33:11,420 --> 01:33:15,300 Du fick en stroke för tre år sen. Vad gör mamma om du trillar? 744 01:33:15,380 --> 01:33:19,580 Ibland vet hon inte vem hon är eller vem du är, eller vem grannen är. 745 01:33:21,700 --> 01:33:26,020 -Stämmer det? -Jag försöker ta hand om det. 746 01:33:27,140 --> 01:33:29,700 Jag har bett vänner, 747 01:33:29,780 --> 01:33:33,180 journalister, författare, viktiga personer... 748 01:33:35,140 --> 01:33:38,180 En man, inte en kvinna för hon är för svag, 749 01:33:38,260 --> 01:33:44,940 en stark man som kan ta upp henne om det behövs, 750 01:33:45,020 --> 01:33:48,460 gå med henne ut på gatan. 751 01:33:48,540 --> 01:33:52,580 -Har du träffat dem? -Nej, jag har en lista med namn. 752 01:33:52,700 --> 01:33:54,860 Bara namn och listor. 753 01:33:54,940 --> 01:34:01,540 En lista med en särskild man som bodde med en familj, 754 01:34:01,660 --> 01:34:03,260 nån som alla känner. 755 01:34:03,340 --> 01:34:06,220 De säger att han är en bra person. 756 01:34:06,300 --> 01:34:07,860 Och? 757 01:34:10,540 --> 01:34:14,340 Och jag har även hittat en ny psykiatriker. 758 01:34:14,420 --> 01:34:17,500 -Jag har en lista. -Pappa, jag... 759 01:34:18,300 --> 01:34:20,540 Jag förebrår dig inte. 760 01:34:23,500 --> 01:34:27,340 Det gör jag inte. Jag vet att du försöker. 761 01:34:27,420 --> 01:34:32,740 Du gör listor och ringer folk, men ingen finns där för att hjälpa er. 762 01:34:33,740 --> 01:34:39,460 Du sa att jag ofta ljög för er. Eller hur? 763 01:34:43,020 --> 01:34:48,900 Jag ljög för att inte oroa er. Nu ljuger du för mig, pappa. 764 01:34:51,420 --> 01:34:54,020 Säg inte att du inte gör det. 765 01:34:54,100 --> 01:34:56,260 Jag vet att du gör listor. 766 01:34:58,460 --> 01:35:03,100 Men jag kan inte hjälpa er. Jag kan knappt hjälpa mig själv! 767 01:35:06,340 --> 01:35:10,740 Kiki har en övervakare som säger vad vi får och inte får göra. 768 01:35:10,820 --> 01:35:15,900 Jag kan inte hjälpa er. Det lilla jag gör följer du inte upp sen. 769 01:35:17,460 --> 01:35:20,020 Du säger att du gör listor. Jag litar på det. 770 01:35:20,100 --> 01:35:25,580 Jag vill att nån som är mer kapabel än jag eller ni två ska hjälpa er. 771 01:35:29,220 --> 01:35:33,860 Vi måste göra så att hon känner sig bra. 772 01:35:34,740 --> 01:35:36,220 Mycket bra... 773 01:35:41,580 --> 01:35:45,260 Din son och din make älskar dig. 774 01:35:46,020 --> 01:35:48,780 -Absolut. -De ska hjälpa dig. 775 01:35:50,420 --> 01:35:51,820 Pappa... 776 01:35:51,900 --> 01:35:53,500 Jag vill inte... 777 01:35:54,500 --> 01:35:57,020 ...tillrättavisa nån, okej? 778 01:35:58,500 --> 01:35:59,700 Alla... 779 01:36:00,500 --> 01:36:02,180 Jag vill bara... 780 01:36:02,260 --> 01:36:05,820 Mamma är klar i huvudet i dag. 781 01:36:05,900 --> 01:36:08,260 Hon är stabil. 782 01:36:10,100 --> 01:36:14,940 Jag vill bara att vi ska prata. 783 01:36:15,020 --> 01:36:19,860 Du gillar att göra listor, så vi gör en lista med bra idéer. Bara bra idéer. 784 01:36:19,940 --> 01:36:23,020 Vi ska inte bara avvisa dem alla. 785 01:36:23,100 --> 01:36:25,820 Ett hem kanske inte är nån bra idé. 786 01:36:27,020 --> 01:36:31,820 Vi kanske kan få idéer där av vårdpersonalen. 787 01:36:31,900 --> 01:36:36,380 Vi kan höra oss för. Om inte det hemmet, så kanske nåt annat. 788 01:36:36,460 --> 01:36:39,900 Jag vill att vi kommer överens om en plan. 789 01:36:39,980 --> 01:36:42,540 Jag vill att ni... 790 01:36:43,420 --> 01:36:45,340 gör er av med mig. 791 01:36:47,700 --> 01:36:49,380 Vad säger du? 792 01:36:53,140 --> 01:36:57,060 Så klart är det uttröttande och jobbigt, men vi pratar i alla fall. 793 01:36:57,140 --> 01:37:00,300 Gör vi inte det, så blir det bara dumt. 794 01:37:00,380 --> 01:37:03,540 Du skulle väl ha pratat med dina patienter? 795 01:37:04,220 --> 01:37:07,020 Du skulle ha pratat med dem. 796 01:37:07,100 --> 01:37:12,100 Du skulle säga: "Nånting är fel. Vi kan göra så här. Ändra det där." 797 01:37:12,180 --> 01:37:13,700 Ja eller nej? 798 01:37:16,340 --> 01:37:17,340 Ja. 799 01:37:18,100 --> 01:37:23,820 Vi med, fast lite mer taklöst, för pappa är italienare och skriker. 800 01:37:25,820 --> 01:37:27,460 Och jag är envis. 801 01:37:29,900 --> 01:37:31,140 Pappa? 802 01:37:33,460 --> 01:37:36,900 Vi är bara taklösa. Inget mer. Det viktiga är att prata. 803 01:37:41,820 --> 01:37:44,780 -Det skulle vara... -Vi är en liten familj. 804 01:37:45,780 --> 01:37:47,060 Riktigt liten. 805 01:37:47,140 --> 01:37:49,460 -Inte så stor. -Tre personer. 806 01:37:49,540 --> 01:37:51,100 Och Kiki. 807 01:37:52,940 --> 01:37:54,660 Ingen mer. 808 01:37:55,340 --> 01:37:58,540 -En liten familj. -Jag är lite trött. 809 01:37:58,660 --> 01:38:00,940 -Är du trött? -Lite grann. 810 01:38:01,020 --> 01:38:05,060 -Vill du ha lite kaffe eller te? -Ja. 811 01:38:05,140 --> 01:38:08,380 -Pappa, lite kaffe? -Nej, tack. Lite vatten. 812 01:38:11,900 --> 01:38:14,740 Låt oss... 813 01:38:16,820 --> 01:38:18,540 ...låtsas att det är normalt. 814 01:38:29,340 --> 01:38:31,780 -Har du en... -Cigarett? 815 01:39:13,340 --> 01:39:15,460 Har ni några uppsättningar? 816 01:39:15,540 --> 01:39:18,100 Vi behöver två eller tre sprutuppsättningar. 817 01:39:18,180 --> 01:39:20,820 -Två eller tre? -Ta tre stycken. 818 01:39:21,780 --> 01:39:22,820 Tack. 819 01:39:22,900 --> 01:39:25,020 Och en crackpipa. 820 01:39:27,660 --> 01:39:32,020 -Behöver du en pinne? -Visst. Varför inte? 821 01:39:33,100 --> 01:39:36,860 -Näsdukar, vatten? -Nej. 822 01:39:38,060 --> 01:39:41,420 -Det är bra. -Ta hand om er. 823 01:39:45,100 --> 01:39:46,900 Många sprutor i dag. 824 01:39:52,500 --> 01:39:54,180 Det är lite folk nu. 825 01:39:58,540 --> 01:40:02,060 -Hur mår din mamma? -Så där... 826 01:40:05,180 --> 01:40:08,060 -Ålderdomen suger verkligen. -Ja, absolut. 827 01:40:08,860 --> 01:40:11,780 Ålderdomen eller heroinet. Vad väljer man? 828 01:40:13,340 --> 01:40:14,980 Man väljer inte. 829 01:40:15,060 --> 01:40:16,860 Hon tar mer droger... 830 01:40:17,940 --> 01:40:20,020 ...än oss eller dem. 831 01:40:23,860 --> 01:40:27,540 -Klarar du dig utan? -Inte så bra. 832 01:40:35,860 --> 01:40:37,820 Vänta, killar! 833 01:40:37,900 --> 01:40:39,940 -Tjena! -Vi ska stänga. 834 01:40:40,020 --> 01:40:41,940 Ge mig en uppsättning. 835 01:40:43,340 --> 01:40:45,940 -Snälla... -En var. 836 01:40:46,020 --> 01:40:49,020 -Vi ska stänga. Pinnar också? -Till min kompis. 837 01:40:49,100 --> 01:40:52,980 -Du vet vad som gäller. -Jo, men han är på väg. 838 01:40:53,060 --> 01:40:56,780 När då? När kommer han? 839 01:40:56,860 --> 01:41:00,020 -Kommer han själv? -Vi är här i morgon. 840 01:41:00,100 --> 01:41:03,020 -Okej? Säg åt honom att komma. -Okej. 841 01:41:03,100 --> 01:41:04,540 Vi är här varje dag. 842 01:41:04,660 --> 01:41:07,100 -Hej då. -Ta hand om er, killar. 843 01:41:09,140 --> 01:41:11,060 Dags att stänga. 844 01:41:14,460 --> 01:41:17,340 Minnet av filmen. Det är vårt nästa ämne. 845 01:41:17,420 --> 01:41:21,940 Vi kan använda det för att skaffa pengar. Vi är minnet av filmen! 846 01:41:22,020 --> 01:41:24,780 Och du håller ju på att skriva en bok. 847 01:41:25,740 --> 01:41:27,980 Jag skriver en bok. 848 01:41:28,780 --> 01:41:34,900 -En bok om drömmar och film. -Fantastiskt! 849 01:41:34,980 --> 01:41:36,980 Drömmar, minnet. 850 01:41:37,060 --> 01:41:39,460 -Vad utlöser drömmar? -Det är inte samma sak. 851 01:41:39,540 --> 01:41:42,020 Nej, det är det inte. Det är nåt annat. 852 01:41:43,180 --> 01:41:46,060 -Det är har visst en koppling. -Det är nåt helt annat. 853 01:41:46,580 --> 01:41:48,340 Vill nån ha kaffe? 854 01:41:49,220 --> 01:41:50,340 Jag. 855 01:41:53,180 --> 01:41:54,540 Ursäkta mig. 856 01:41:55,180 --> 01:41:59,380 -Hur mår din fru? -Inte bra. Inte alls bra. 857 01:42:18,340 --> 01:42:21,420 -Vad är fel? -Vad är fel? 858 01:42:21,500 --> 01:42:24,580 Du undviker mig. Det är felet. 859 01:42:24,700 --> 01:42:26,860 Vi kan inte prata om det här. 860 01:42:35,940 --> 01:42:38,180 -Är det nånting? -Nej. 861 01:42:38,260 --> 01:42:40,260 Är det säkert? 862 01:42:40,340 --> 01:42:42,460 Vi måste ta en paus. 863 01:42:44,020 --> 01:42:47,780 Jag älskar dig fortfarande. Fortfarande. 864 01:42:47,860 --> 01:42:50,780 Jag är fortfarande förälskad i dig. 865 01:42:50,860 --> 01:42:55,060 -Verkligen. Djupt förälskad. -Jag vet. Jag med. 866 01:42:55,900 --> 01:42:59,900 -Det är hjärtskärande. -Jag saknar dig. 867 01:42:59,980 --> 01:43:02,420 Din vänlighet, din kärlek. 868 01:43:06,460 --> 01:43:08,060 Din ömhet. 869 01:43:16,500 --> 01:43:18,460 Vi måste gå tillbaka. 870 01:43:56,020 --> 01:43:57,860 Steph! 871 01:43:57,940 --> 01:44:00,540 -Får jag komma upp hos dig? -Nej. 872 01:44:00,660 --> 01:44:03,540 Får jag röka hos dig? Snälla... 873 01:44:04,180 --> 01:44:06,700 Släpp in mig, är du snäll. 874 01:44:07,580 --> 01:44:10,980 Om du vill ha nånting. Heroin? Jag kan fixa heroin. 875 01:44:11,060 --> 01:44:14,020 Jag känner en kille. Han har grymma grejer! 876 01:44:15,540 --> 01:44:18,460 Det är det bästa att sila. 877 01:44:18,540 --> 01:44:21,500 Jag lovar. Det är rent. 878 01:44:21,580 --> 01:44:24,260 Det är inte långt bort. 879 01:44:24,340 --> 01:44:27,740 -Jag kan fixa det åt dig. -Jag har inga pengar. 880 01:44:27,820 --> 01:44:29,940 När du vill. 881 01:44:30,020 --> 01:44:32,100 Jag finns här. 882 01:44:32,180 --> 01:44:34,580 Låt mig röka inomhus. 883 01:44:34,700 --> 01:44:38,700 Om du ändrar dig, så finns jag här. 884 01:44:40,260 --> 01:44:42,700 -Kom igen! -Okej, gå in. 885 01:46:33,860 --> 01:46:35,180 Herregud... 886 01:50:04,140 --> 01:50:05,740 Vad gör du? 887 01:50:09,500 --> 01:50:10,980 Jag har ont. 888 01:50:12,700 --> 01:50:14,340 Mitt hjärta... 889 01:50:19,220 --> 01:50:21,020 Jag ska bara... 890 01:50:25,180 --> 01:50:27,300 -Bra. -Är det bättre? 891 01:50:27,380 --> 01:50:28,780 Ja. 892 01:50:36,660 --> 01:50:41,380 ë-Vad kan jag göra? -Ambulans... 893 01:50:41,460 --> 01:50:43,540 Ring ambulansen. 894 01:51:10,060 --> 01:51:12,100 Jag ringer. 895 01:51:12,180 --> 01:51:13,420 Stéphane. 896 01:51:15,100 --> 01:51:17,020 Noll. 897 01:51:17,100 --> 01:51:18,380 Sex. 898 01:51:19,740 --> 01:51:20,980 Sex. 899 01:51:21,060 --> 01:51:22,180 Fem. 900 01:51:23,060 --> 01:51:24,500 Sju. 901 01:51:25,260 --> 01:51:26,340 Fyra. 902 01:51:27,260 --> 01:51:28,780 Sju. 903 01:51:28,860 --> 01:51:30,100 Sex. 904 01:51:32,060 --> 01:51:33,540 Fyra. 905 01:51:33,660 --> 01:51:35,500 Fem. Så där. 906 01:51:41,780 --> 01:51:43,860 Stéphane? 907 01:51:45,500 --> 01:51:46,820 Det är mamma. 908 01:51:48,820 --> 01:51:53,100 Pappa har trillat. På sitt kontor. 909 01:51:55,220 --> 01:51:56,460 Ring... 910 01:51:58,020 --> 01:52:00,060 ...ambulansen. 911 01:52:00,140 --> 01:52:02,100 Ring ambulansen. 912 01:52:02,180 --> 01:52:04,860 Fort. Och kom hit. 913 01:52:07,140 --> 01:52:09,660 Jag vet inte. 914 01:52:10,140 --> 01:52:11,660 Kom hit. 915 01:52:15,940 --> 01:52:18,260 Han tar hand om det. 916 01:52:20,100 --> 01:52:21,100 Bra. 917 01:52:22,220 --> 01:52:24,100 Fryser du? 918 01:52:27,020 --> 01:52:29,020 Går det bra? 919 01:52:29,100 --> 01:52:30,260 Andas. 920 01:55:53,380 --> 01:55:58,220 -Jag är här i närheten om ni behöver mig. -Tack. 921 01:56:29,100 --> 01:56:31,340 Jag lämnar dig med din son. 922 01:56:59,100 --> 01:57:00,700 Jag är här. 923 01:57:30,740 --> 01:57:32,660 Mår han bra? 924 01:57:42,020 --> 01:57:43,980 Mår du bra? 925 02:03:34,380 --> 02:03:35,940 Älskling? 926 02:03:37,860 --> 02:03:39,260 Älskling? 927 02:04:29,100 --> 02:04:30,740 Vad är det? 928 02:04:33,820 --> 02:04:35,500 Din make är borta. 929 02:04:37,380 --> 02:04:39,580 Han kommer inte tillbaka. 930 02:04:39,700 --> 02:04:42,020 Gå och lägg dig. 931 02:04:42,100 --> 02:04:45,140 Ring din son i morgon, okej? 932 02:08:44,500 --> 02:08:46,260 Var ligger stället? 933 02:08:47,100 --> 02:08:48,460 Jag vet. 934 02:08:50,180 --> 02:08:53,700 Okej. Jag meddelar henne. På en gång. 935 02:08:54,660 --> 02:08:56,180 Ha en trevlig dag. 936 02:09:03,820 --> 02:09:06,100 Frun? Är allt bra? 937 02:09:08,020 --> 02:09:10,100 Jag pratade precis med din son. 938 02:09:11,180 --> 02:09:12,860 Stéphane. 939 02:09:12,940 --> 02:09:16,020 Han var jätteglad. Han har hittat ett hem. 940 02:09:17,340 --> 02:09:18,780 Det är toppen! 941 02:09:20,020 --> 02:09:21,860 Inte långt härifrån. 942 02:09:23,420 --> 02:09:25,700 Vid Porte de Pantin. 943 02:09:25,780 --> 02:09:28,540 Det är bra! Det är ett bra ställe. 944 02:09:32,420 --> 02:09:34,500 Vi ska göra dig redo att åka. 945 02:09:35,900 --> 02:09:37,300 Packa din väska. 946 02:09:38,220 --> 02:09:40,500 Välja ut dina kläder. 947 02:09:42,420 --> 02:09:44,060 Han är så glad. 948 02:09:46,540 --> 02:09:47,820 Du... 949 02:09:48,740 --> 02:09:50,380 Du är... 950 02:09:50,980 --> 02:09:52,300 Vem är du? 951 02:09:53,300 --> 02:09:56,060 Jag har varit här flera dagar 952 02:09:56,140 --> 02:09:59,540 och hjälpt dig, lagat mat och gett dig tabletter. 953 02:09:59,660 --> 02:10:01,060 Vi pratar. 954 02:10:02,020 --> 02:10:03,180 Tillsammans. 955 02:10:03,260 --> 02:10:06,300 Du pratade om din barndom och din mormor. 956 02:10:08,540 --> 02:10:11,660 Vi känner varandra. Jag har berättat om mitt liv. 957 02:10:13,580 --> 02:10:14,740 Och nu 958 02:10:16,220 --> 02:10:19,460 är din son så glad, för jag är inte här hela tiden. 959 02:10:19,540 --> 02:10:21,580 Det är bäst för dig. 960 02:10:21,700 --> 02:10:26,460 Där kan du vara trygg med folk som lyssnar, pratar 961 02:10:28,020 --> 02:10:31,340 och som tar hand om dig varje dag. Det kommer att bli så bra. 962 02:11:24,820 --> 02:11:26,940 Fader vår, som är i himlen. 963 02:12:49,860 --> 02:12:52,020 Och inled oss inte i frestelse, 964 02:12:52,100 --> 02:12:54,140 utan fräls oss ifrån ondo. 965 02:13:53,180 --> 02:13:55,740 Fader vår, som är i himlen, 966 02:13:55,820 --> 02:13:58,060 helgat varde ditt namn. 967 02:13:58,140 --> 02:14:00,380 Tillkomme ditt rike. 968 02:14:00,460 --> 02:14:03,740 Ske din vilja, såsom i himlen så ock på jorden. 969 02:14:05,820 --> 02:14:09,100 Vårt dagliga bröd giv oss idag, 970 02:14:09,180 --> 02:14:13,380 och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro, 971 02:14:15,100 --> 02:14:17,780 och inled oss icke i frestelse, 972 02:14:17,860 --> 02:14:19,940 utan fräls oss ifrån ondo. 973 02:14:20,020 --> 02:14:21,180 Amen. 974 02:15:33,180 --> 02:15:37,820 Papperna blir klara i eftermiddag. Har du fått ihop alla delar? 975 02:15:39,860 --> 02:15:41,900 Jag tar dem. Tack. 976 02:15:49,020 --> 02:15:50,140 Tack. 977 02:15:51,300 --> 02:15:54,460 För kvinnor väljer de flesta vita blommor. 978 02:16:00,940 --> 02:16:04,900 Det finns ett urval av urnor. Ta god tid på dig och välj. 979 02:16:04,980 --> 02:16:07,740 Vi finns så klart här för dig. 980 02:16:12,020 --> 02:16:13,260 Mamma, 981 02:16:14,380 --> 02:16:16,020 min älskade mamma. 982 02:16:17,020 --> 02:16:20,540 De sista månaderna med dig och pappa var intensiva. 983 02:16:21,780 --> 02:16:23,980 Och det var konstigt för mig, 984 02:16:25,020 --> 02:16:27,420 som alltid var er främsta oro, 985 02:16:27,500 --> 02:16:30,260 att anta rollen som förälder 986 02:16:32,180 --> 02:16:34,540 och våga ta beslut åt er. 987 02:16:36,220 --> 02:16:37,340 Ibland 988 02:16:39,540 --> 02:16:42,460 mot er handlingsfrihet. 989 02:16:45,780 --> 02:16:47,500 Alla drömmar är korta, 990 02:16:48,100 --> 02:16:50,460 och drömmar i drömmar ännu mer. 991 02:16:52,420 --> 02:16:55,380 Jag hoppas att er sömn äntligen är fridfull. 992 02:16:56,100 --> 02:17:01,140 Vi ska göra som du önskade, mamma, så att ingen stör er på er resa. 993 02:17:03,100 --> 02:17:10,500 Kiki, jag själv, era vänner och släktingar tackar dig, mamma. 994 02:17:16,380 --> 02:17:18,340 Tack att du delade med dig. 995 02:17:22,020 --> 02:17:26,180 Mina damer och herrar, vi ska nu visa några bilder 996 02:17:26,260 --> 02:17:29,700 för att minnas lyckliga stunder i den avlidnas sällskap. 997 02:19:04,740 --> 02:19:07,540 Har farmor och farfar fått ett nytt hem? 998 02:19:08,460 --> 02:19:09,580 Nej. 999 02:19:11,020 --> 02:19:12,540 Det är inget hem. 1000 02:19:15,460 --> 02:19:17,260 Hem är för de levande. 1001 02:21:54,140 --> 02:21:56,580 SLUT 1002 02:21:58,500 --> 02:22:01,420 Översättning: Lisa Di Biaggio www.firstlightmedia.com