1 00:00:47,046 --> 00:00:49,174 EPISÓDIO 12 2 00:01:36,554 --> 00:01:37,972 Está acordado. 3 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Acordar. Vamos tomar café da manhã. 4 00:01:41,976 --> 00:01:46,731 Ok, mas você poderia esperar lá fora? Eu estou envergonhada. 5 00:01:51,569 --> 00:01:52,570 O que? 6 00:01:57,408 --> 00:02:00,829 OK. Apenas vá para fora. Eu estarei fora. 7 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 Estou com fome, então seja rápido. 8 00:02:18,263 --> 00:02:21,975 O que há de errado em verificar se meu genro pode herdar minha empresa? 9 00:02:22,058 --> 00:02:26,646 Você está dizendo que aprova que eu namore Sung-hoon? 10 00:02:26,729 --> 00:02:30,275 Se eu não ia, por que eu o teria chamado para jantar? 11 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 Você quer se casar comigo? 12 00:02:40,660 --> 00:02:41,703 Este é Cha Sung Hoon. 13 00:02:41,786 --> 00:02:43,246 Ei, aqui é o presidente Jin. 14 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 Eu não vou fazer rodeios. 15 00:02:49,961 --> 00:02:51,337 Termine com minha filha. 16 00:02:52,547 --> 00:02:54,048 Por que você não está dizendo nada? 17 00:02:54,132 --> 00:02:57,051 Você não me ouviu dizendo para você terminar com Young-seo? 18 00:03:00,221 --> 00:03:04,601 Além disso, mantenha isso em segredo de Young-seo. Tenho certeza que você é inteligente o suficiente para fazer isso. 19 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 Sung-hoon, estou entrando. 20 00:03:36,007 --> 00:03:38,593 Você não comeu, certo? Vamos comer sopa de algas. 21 00:03:38,676 --> 00:03:40,720 Os pais de Ha-ri estão me fazendo uma refeição de aniversário. 22 00:03:40,803 --> 00:03:41,888 Os pais da Sra. Shin? 23 00:03:41,971 --> 00:03:44,390 Eles comemoram meu aniversário comigo todos os anos. 24 00:03:45,433 --> 00:03:49,354 Mas Ha-ri me usou como sua história de desculpa para ficar fora ontem à noite. 25 00:03:49,437 --> 00:03:51,522 Acho que ela estava com o Sr. Kang. 26 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Você está bem, Young-seo? 27 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 O que você quer dizer? 28 00:03:57,820 --> 00:03:59,239 Estou bem. 29 00:04:00,073 --> 00:04:02,867 Bem, além da minha péssima sorte com meus pais, 30 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 Tenho tantas pessoas ao meu redor que se importam comigo. 31 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 Minha nossa. 32 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 Por que você está se preocupando comigo? 33 00:04:16,506 --> 00:04:19,676 Eu deveria ser o único a perguntar se você está bem. 34 00:04:24,180 --> 00:04:27,267 Sinto muito que você esteja passando por isso por minha causa. 35 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 Algo está definitivamente suspeito. 36 00:04:31,646 --> 00:04:33,815 Estamos falando sobre isso de novo? 37 00:04:33,898 --> 00:04:38,069 Somos frequentadores regulares da loja de bolos de arroz há dez anos. Eles nunca nos enganariam. 38 00:04:38,152 --> 00:04:40,697 Eu não estou falando sobre isso. Estou falando de Ha-ri. 39 00:04:40,780 --> 00:04:41,614 E o Ha-ri? 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,617 Acho que ela estava com o presidente Kang ontem à noite. 41 00:04:44,701 --> 00:04:48,496 Caramba, agora você está falando bobagem. 42 00:04:48,579 --> 00:04:52,041 Ha-ri não é esse tipo de garota. 43 00:04:52,125 --> 00:04:55,461 Você acha que eu menti para meus pais e fui viajar com você 44 00:04:55,545 --> 00:04:57,130 porque eu era esse tipo de garota? 45 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 Você me convenceu... 46 00:04:58,756 --> 00:04:59,590 De qualquer forma! 47 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 Ha-ri não é esse tipo de garota! 48 00:05:03,594 --> 00:05:06,931 Como mãe, você deve confiar mais em sua filha. 49 00:05:07,015 --> 00:05:10,893 Bem, eu só não quero ser traído por alguém em quem confio! 50 00:05:10,977 --> 00:05:12,395 Eu só tenho uma sensação estranha. 51 00:05:12,478 --> 00:05:15,356 Sempre que você diz que tem um sentimento estranho sobre algo, 52 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 acaba não sendo nada. 53 00:05:17,692 --> 00:05:20,361 Apenas confie em nossa filha. 54 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 Minha nossa. 55 00:05:24,657 --> 00:05:25,616 Entre, Ha-ri. 56 00:05:27,076 --> 00:05:29,704 -Tudo bem, eu vou. -Eu realmente não quero deixar você ir. 57 00:05:29,787 --> 00:05:31,706 Eu também. 58 00:05:33,958 --> 00:05:37,545 Ei, Shin Ha-ri! 59 00:05:37,628 --> 00:05:38,963 Querida! 60 00:05:39,047 --> 00:05:41,049 -Querida, querida! -Shin Ha-ri! 61 00:05:41,674 --> 00:05:43,593 Você disse que ia dormir no Young-seo's, 62 00:05:43,676 --> 00:05:45,678 mas você passou a noite com ele? 63 00:05:45,762 --> 00:05:49,515 -Seu pirralho louco! Você ficou louco! -Calma, querida! 64 00:05:49,599 --> 00:05:52,143 Por favor, acalme-se e vamos conversar, mãe. 65 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 "Mãe"? Não me chame assim! 66 00:05:54,687 --> 00:05:55,646 -Seu pirralho! -Mãe! 67 00:05:55,730 --> 00:05:56,773 -Querida! -Você está bem? 68 00:05:56,856 --> 00:05:57,732 Sim, estou bem. 69 00:05:57,815 --> 00:05:58,691 -Seu pirralho! -Mãe. 70 00:05:58,775 --> 00:06:00,651 Como você pôde bater nele? 71 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 Tenha alguma classe! Use suas palavras! 72 00:06:02,904 --> 00:06:05,239 "Classe"? Você está falando sério agora? Venha aqui! 73 00:06:05,323 --> 00:06:06,449 -Venha aqui! -Pare com isso. 74 00:06:06,532 --> 00:06:07,366 Parar o que? 75 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Venha aqui! 76 00:06:08,618 --> 00:06:11,913 -Ha-ri, não! - Como aqui! 77 00:06:11,996 --> 00:06:13,831 -O que? -Sra. Han! 78 00:06:16,292 --> 00:06:20,421 Pai, desculpe por mentir, mas... 79 00:06:23,758 --> 00:06:24,926 Pai mãe… 80 00:06:25,551 --> 00:06:27,470 não é culpa de Ha-ri. 81 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 Eu sou o culpado. 82 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 Sr. Kang. 83 00:06:30,431 --> 00:06:31,307 Sim senhor. 84 00:06:31,390 --> 00:06:32,266 KANG TAE-MOO 85 00:06:32,350 --> 00:06:33,476 Você é o presidente. 86 00:06:33,559 --> 00:06:35,311 EMPREENDEDOR PRESIDENTE DA GO FOOD 87 00:06:35,394 --> 00:06:37,063 Como você acabou namorando Ha-ri? 88 00:06:37,772 --> 00:06:40,817 me apaixonei por ela a primeira vista 89 00:06:42,026 --> 00:06:46,030 e eu queria continuar a vê-la, então continuei usando o trabalho como desculpa para me encontrar. 90 00:06:47,949 --> 00:06:49,492 Foi assim que acabamos namorando. 91 00:06:49,575 --> 00:06:52,703 Por que um homem que é tão intimidantemente perfeito como você 92 00:06:52,787 --> 00:06:56,874 se apaixonou perdidamente pela nossa Ha-ri? 93 00:06:57,750 --> 00:06:59,127 Nos meus olhos, 94 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 Ha-ri é a mais bonita que existe. 95 00:07:06,551 --> 00:07:09,971 Eu conheci muitas mulheres bonitas 96 00:07:10,555 --> 00:07:12,932 com antecedentes impressionantes. 97 00:07:13,015 --> 00:07:16,310 Mas Ha-ri é a primeira mulher que conheci 98 00:07:17,395 --> 00:07:19,897 que é uma alegria estar por perto e sempre me faz rir. 99 00:07:21,607 --> 00:07:22,984 Então eu a segurei. 100 00:07:24,026 --> 00:07:25,153 Será que sua família 101 00:07:26,070 --> 00:07:28,114 sabe sobre Ha-ri? 102 00:07:30,116 --> 00:07:32,243 Eles provavelmente não estão felizes 103 00:07:33,286 --> 00:07:35,413 sobre um chefe namorando seu empregado. 104 00:07:35,496 --> 00:07:40,168 Acredito que desde que cada um de nós faça bem o seu trabalho, 105 00:07:41,043 --> 00:07:42,378 não haverá problema. 106 00:07:43,254 --> 00:07:46,007 Vou me certificar de obter a aprovação da minha família. 107 00:07:46,716 --> 00:07:50,970 Então, se vocês dois aprovarem... 108 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 Eu gostaria de namorar Ha-ri com o casamento em mente. 109 00:08:04,650 --> 00:08:06,152 Fique quieto! 110 00:08:06,235 --> 00:08:07,653 Com o que você está tão feliz? 111 00:08:07,737 --> 00:08:09,280 Você quer se ajoelhar aqui também? 112 00:08:09,363 --> 00:08:12,992 Bem, eu sei que não sou completamente inocente aqui, 113 00:08:13,659 --> 00:08:15,786 mas eu poderia comer antes de ser repreendido? 114 00:08:15,870 --> 00:08:17,205 Estou com tanta fome. 115 00:08:17,288 --> 00:08:18,122 Sim mãe. 116 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 Afinal, é o aniversário de Young-seo. 117 00:08:20,208 --> 00:08:21,042 Certo? 118 00:08:23,753 --> 00:08:24,587 Nossa. 119 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 Presidente Kang. 120 00:08:37,725 --> 00:08:42,438 Desculpe por ter batido em você lá atrás. 121 00:08:43,439 --> 00:08:44,857 Não foi de propósito. 122 00:08:44,941 --> 00:08:47,735 Fiquei com tanta raiva quando vi Ha-ri saindo daquele carro... 123 00:08:50,029 --> 00:08:50,905 Aproveite a comida. 124 00:08:53,407 --> 00:08:54,534 Comer. 125 00:08:56,452 --> 00:08:59,413 Você está bem, Sung-hoon? Tome um pouco de água. 126 00:09:01,123 --> 00:09:02,416 Todos! 127 00:09:03,084 --> 00:09:04,418 É meu aniversário! 128 00:09:04,502 --> 00:09:07,505 Você realmente vai cair assim? 129 00:09:07,588 --> 00:09:10,466 Sim, por que você está tão para baixo? Ha-ri trouxe o topo… 130 00:09:11,050 --> 00:09:14,720 Quero dizer, o melhor material de marido. Devíamos fazer uma festa. 131 00:09:14,804 --> 00:09:17,473 Sim. Então vocês dois relaxam um pouco. 132 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 Trouxe algo para bebermos. 133 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 Sung-hoon. 134 00:09:21,185 --> 00:09:24,438 O que? Você quer beber no meio do dia? 135 00:09:24,522 --> 00:09:25,481 É champanhe. 136 00:09:26,107 --> 00:09:29,360 Ouvi dizer que você gostou disso da última vez, então peguei o mesmo. 137 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 Que tal cada um de nós ter apenas um copo para comemorar meu aniversário? 138 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 Temos que abrir a loja. 139 00:09:36,492 --> 00:09:39,245 Ok, talvez apenas um copo cada? 140 00:09:39,954 --> 00:09:41,622 FECHADO NO DIA 141 00:09:41,706 --> 00:09:43,040 Presidente Kang. 142 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 Aqui, tome uma bebida. 143 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 Sim, senhora. 144 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 Você pode realmente segurar seu licor. Isso é bom de ver. 145 00:09:54,302 --> 00:09:56,721 Não sei se você já sabe disso, 146 00:09:57,555 --> 00:09:59,390 mas Ha-ri pode realmente segurar sua bebida. 147 00:09:59,473 --> 00:10:01,684 Mãe, por que você mencionou isso? 148 00:10:01,767 --> 00:10:03,644 O que? Você pode beber três garrafas facilmente. 149 00:10:03,728 --> 00:10:06,606 -Três? Ela pode fazer quatro. Eu vi. -Não é verdade! 150 00:10:06,689 --> 00:10:07,732 -Certo, certo. -Não. 151 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 -Água. -Ah, água? 152 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 Você deve estar feliz. 153 00:10:10,860 --> 00:10:12,612 Meu querido Young-seo, feliz aniversário! 154 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 O que você quer dizer? 155 00:10:13,613 --> 00:10:14,739 A mãe da Sra. Shin. 156 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 Acho que ela gosta muito de você. 157 00:10:17,491 --> 00:10:19,118 -Mesmo? -A propósito, Ha-ri, 158 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 O que? 159 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 cadê meu presente de aniversário? 160 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 Por que você não vai falar com o pai dela? 161 00:10:25,625 --> 00:10:27,126 -Eu tenho uma pergunta. -Ok, pergunte. 162 00:10:27,209 --> 00:10:28,336 Agora mesmo? 163 00:10:28,419 --> 00:10:30,755 Você deve ficar do lado bom dele. 164 00:10:30,838 --> 00:10:32,006 -Prossiga. -Dê-me um beijo. 165 00:10:32,089 --> 00:10:33,132 Vamos! 166 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 Você quer saber um segredo? 167 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 -Mãe, você quer saber? -O que? 168 00:10:38,512 --> 00:10:41,557 Cerca de três anos atrás, Ha-min me ligou quando estava bêbado. 169 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 Seu pirralho, você ligou bêbado para ela? 170 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 -Por que você me ligou quando estava bêbado? -Isso é tudo no passado. 171 00:10:46,562 --> 00:10:47,938 Você deu em cima dela? 172 00:10:48,022 --> 00:10:48,856 Minha nossa. 173 00:10:48,939 --> 00:10:50,524 -Mãe, você... -Ei, você. 174 00:10:50,608 --> 00:10:53,486 Como você se atreve a flertar com uma mulher que é mais velha que você? 175 00:10:53,569 --> 00:10:56,155 Ei, eu sou praticamente sua irmã. Porque você fez isso? 176 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 Pai. 177 00:11:10,544 --> 00:11:12,171 Por que você veio até a loja? 178 00:11:15,466 --> 00:11:18,928 Eu só queria verificar uma coisa. 179 00:11:20,096 --> 00:11:21,013 eu entendo 180 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 que você está com raiva de mim. 181 00:11:25,768 --> 00:11:26,769 Mas, senhor, eu... 182 00:11:28,187 --> 00:11:29,688 Eu não estou… 183 00:11:31,774 --> 00:11:33,109 zangado com você, Sr. Kang. 184 00:11:33,692 --> 00:11:34,527 Perdão? 185 00:11:36,487 --> 00:11:37,780 Você sabe, Ha-ri... 186 00:11:38,572 --> 00:11:40,616 Ela tem sido uma grande cantora desde que ela era jovem, 187 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 então eu perguntei se ela queria ser cantora. 188 00:11:44,120 --> 00:11:45,413 Mas ela disse que não. 189 00:11:46,747 --> 00:11:50,376 Então, no ensino médio, ela conseguiu um papel principal 190 00:11:50,459 --> 00:11:54,171 assim que ela se juntou ao clube de teatro 191 00:11:55,005 --> 00:11:56,590 e ainda ganhou um prêmio. 192 00:11:58,592 --> 00:12:00,553 Então eu perguntei se ela queria ser atriz. 193 00:12:01,053 --> 00:12:04,849 Mas ela disse não novamente. Que era apenas um hobby. 194 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 Então eu descobri… 195 00:12:09,812 --> 00:12:11,730 ela só estava segurando 196 00:12:12,523 --> 00:12:13,983 de fazer essas coisas 197 00:12:15,359 --> 00:12:18,529 porque eu não era capaz de sustentá-la. 198 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 E agora aquela garotinha... 199 00:12:22,116 --> 00:12:24,618 tem alguém tão incrível quanto você. 200 00:12:25,494 --> 00:12:26,662 só estou preocupado… 201 00:12:30,332 --> 00:12:33,461 que as pessoas possam comparar vocês dois 202 00:12:34,753 --> 00:12:37,882 por causa de seus pais. 203 00:12:40,259 --> 00:12:43,888 Isso vai ferir os sentimentos dela. 204 00:12:46,515 --> 00:12:48,017 Deixa eu te perguntar uma coisa. 205 00:12:49,935 --> 00:12:53,481 Tem certeza que Ha-ri não vai se machucar... 206 00:12:56,192 --> 00:12:59,403 e não terá que sofrer? 207 00:13:02,239 --> 00:13:03,824 Se eu dissesse que tinha certeza, 208 00:13:04,783 --> 00:13:06,076 eu estaria mentindo. 209 00:13:08,370 --> 00:13:12,625 Eu sei que ela pode receber muita atenção indesejada 210 00:13:13,167 --> 00:13:16,629 ou ser alvo de rumores só porque ela está me vendo. 211 00:13:18,631 --> 00:13:21,675 Não importa o quanto eu tente, não consigo parar tudo isso. 212 00:13:22,301 --> 00:13:23,385 Mas… 213 00:13:24,470 --> 00:13:26,805 Eu prometo que sempre estarei ao lado dela 214 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 e protegê-la com tudo o que tenho. 215 00:13:31,393 --> 00:13:34,063 Eu serei alguém que fica ao lado dela 216 00:13:35,356 --> 00:13:36,982 e a entende. 217 00:13:38,275 --> 00:13:41,779 Então, por favor, você poderia confiar em nós dois 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,242 e torcer por nós? 219 00:14:01,882 --> 00:14:02,716 Mãe. 220 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 Não me chame de sua mãe. 221 00:14:04,885 --> 00:14:05,970 SEJA FORTE, GEUM-HUI 222 00:14:06,053 --> 00:14:10,224 Eu abandonei você e tentei arruinar sua vida. 223 00:14:10,766 --> 00:14:11,767 O que? 224 00:14:12,434 --> 00:14:13,644 -Espere… -Vou me certificar de que Geum-hui… 225 00:14:13,727 --> 00:14:16,438 Por que Geum-hui a chama de "mãe"? 226 00:14:17,064 --> 00:14:19,650 Parece que eu perdi muito. 227 00:14:19,733 --> 00:14:20,901 Quero dizer, mãe. 228 00:14:20,985 --> 00:14:24,196 Descobriu-se que Geum-hui é a filha que ela abandonou 229 00:14:24,280 --> 00:14:27,408 antes de se casar com aquela família rica. 230 00:14:27,950 --> 00:14:28,868 O que? 231 00:14:29,577 --> 00:14:34,039 Então ela gritou com Geum-hui todo esse tempo sem saber que ela é sua filha? 232 00:14:34,665 --> 00:14:36,625 Inacreditável. 233 00:14:38,460 --> 00:14:39,378 Estou em casa. 234 00:14:40,337 --> 00:14:44,550 Onde você esteve quando ainda não está totalmente recuperado? 235 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 Estou bem agora, então não se preocupe. 236 00:14:47,303 --> 00:14:50,973 Você estava com a Sra. Shin ou algo assim, certo? 237 00:14:51,724 --> 00:14:54,894 Então você não vai desistir dela 238 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 não importa o quanto eu desaprove. 239 00:14:57,521 --> 00:15:00,232 Quando você foi capaz de me fazer mudar de ideia, vovô? 240 00:15:00,316 --> 00:15:01,817 O que? Seu pirralho. 241 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Avô, vou me casar com Ha-ri. 242 00:15:05,446 --> 00:15:07,865 Na verdade, estou voltando de conhecer os pais dela. 243 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 Então… 244 00:15:10,993 --> 00:15:12,411 apenas desista, vovô. 245 00:15:13,245 --> 00:15:15,122 Aquele desgraçado… 246 00:15:18,208 --> 00:15:19,835 Meu peito. Nossa. 247 00:15:20,544 --> 00:15:22,880 Isso dói. 248 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 Aquele pirralho… 249 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 A porta está se fechando. 250 00:15:38,771 --> 00:15:40,189 A porta está se abrindo. 251 00:15:40,272 --> 00:15:41,315 Você não está entrando? 252 00:15:55,537 --> 00:15:57,081 Ei. 253 00:15:57,164 --> 00:15:58,540 O que você está fazendo? 254 00:16:02,628 --> 00:16:04,964 Os dois estão namorando, certo? 255 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 É o que eles dizem. 256 00:16:11,428 --> 00:16:15,724 Como o presidente Kang pode agir com tanta indiferença, então? 257 00:16:18,435 --> 00:16:21,897 A Equipe 1 não estava encarregada dos bolinhos de coentro? 258 00:16:22,815 --> 00:16:23,941 Outra equipe assumiu. 259 00:16:25,567 --> 00:16:30,280 Nossa equipe desistiu do projeto como o presidente Kang ordenou, senhor. 260 00:16:30,364 --> 00:16:31,907 Faça com que sua equipe retome o projeto. 261 00:16:31,991 --> 00:16:35,160 Sua equipe lidou com isso até agora, então você deve vê-lo até o fim. 262 00:16:35,244 --> 00:16:37,287 Sim, Presidente Kang. 263 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Obrigado. 264 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 -Você não vai sair, Sr. Cha? -Senhor? 265 00:16:48,799 --> 00:16:53,429 Presidente Kang, o décimo andar é o escritório da nossa equipe. 266 00:17:00,269 --> 00:17:03,522 Eu vou andar lá em cima. Preciso pensar na minha saúde. 267 00:17:04,773 --> 00:17:07,568 Vamos até o 17º andar, Sr. Cha. 268 00:17:11,613 --> 00:17:13,240 Eu sempre malho, no entanto. 269 00:17:16,702 --> 00:17:19,038 Senhor. Por aqui. 270 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 Certo. 271 00:17:22,624 --> 00:17:23,500 Fique saudável, senhor. 272 00:17:35,763 --> 00:17:37,890 Eu pedi chá para você, em vez de café. 273 00:17:38,515 --> 00:17:40,225 Eles têm o seu chá de rooibos favorito. 274 00:17:41,852 --> 00:17:43,562 O que te traz aqui tão cedo? 275 00:17:43,645 --> 00:17:44,938 O presidente Kang me pediu 276 00:17:45,647 --> 00:17:47,232 para fazer outra colaboração, 277 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 dizendo que não devemos nos preocupar com os rumores. 278 00:17:50,861 --> 00:17:53,363 Mas estou voltando depois de dizer a ele que não posso fazer isso. 279 00:17:53,447 --> 00:17:54,948 Por quê? É uma ótima oportunidade. 280 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 Se é por minha causa, não faça isso. 281 00:17:57,785 --> 00:17:58,660 Na verdade eu… 282 00:17:59,995 --> 00:18:03,082 Estou fechando meu restaurante e indo para a Europa. 283 00:18:03,165 --> 00:18:05,125 Tão de repente? 284 00:18:06,126 --> 00:18:07,628 Você vai com Yoo-ra? 285 00:18:07,711 --> 00:18:08,629 Nós nos separamos. 286 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 Deveríamos ter feito isso há séculos. 287 00:18:11,381 --> 00:18:13,926 Mas acho que confundimos nossos arrependimentos com afeto. 288 00:18:16,303 --> 00:18:18,222 Yoo-ra me pediu para lhe dizer que sente muito. 289 00:18:18,889 --> 00:18:20,432 Ela não poderia enfrentá-lo ela mesma. 290 00:18:23,018 --> 00:18:25,395 Quanto tempo você vai viajar? 291 00:18:26,146 --> 00:18:28,232 Acabei de comprar uma passagem só de ida para Nápoles por enquanto. 292 00:18:28,315 --> 00:18:31,401 Vou visitar um monte de lugares na Itália, comer muita comida deliciosa, 293 00:18:31,485 --> 00:18:34,154 e quando meu dinheiro acabar, vou conseguir um emprego em um restaurante. 294 00:18:35,864 --> 00:18:38,367 Você sabe que está na minha lista de desejos há um tempo. 295 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 Claro. Tem sido o seu sonho desde que você estava na faculdade. 296 00:18:41,870 --> 00:18:43,580 Não sei quando vou voltar, 297 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 mas… 298 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 Eu vou te ver novamente. 299 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 OK. Se cuida. 300 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Ha-ri. 301 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 Quando eu voltar da minha viagem, 302 00:18:55,509 --> 00:18:56,718 você acha que poderíamos 303 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 voltar a ser amigos íntimos como antes? 304 00:19:06,854 --> 00:19:07,855 Aquilo vai 305 00:19:08,814 --> 00:19:11,233 levar algum tempo, você não acha? 306 00:19:13,360 --> 00:19:14,695 Você sabe… 307 00:19:16,905 --> 00:19:18,240 Comecei a gostar de chá de rooibos… 308 00:19:20,117 --> 00:19:21,660 por sua causa. 309 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 Porque você gosta, 310 00:19:25,497 --> 00:19:30,002 Comecei a beber também, e comecei a gostar. 311 00:19:32,421 --> 00:19:33,922 Depois de algum tempo… 312 00:19:37,009 --> 00:19:39,094 quando eu tiver mais sentimentos por você 313 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 e quando eu não sou alguém que você vê com tanta frequência... 314 00:19:43,807 --> 00:19:45,267 Talvez então pudéssemos 315 00:19:46,476 --> 00:19:48,353 Tornar-se amigos de novo. 316 00:19:51,148 --> 00:19:51,982 OK. 317 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 Vamos nos ver de novo então. 318 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 Minha amiga. 319 00:20:00,490 --> 00:20:02,826 OK. Se cuida. 320 00:20:04,328 --> 00:20:05,454 Eu irei. 321 00:20:25,098 --> 00:20:26,141 Aqui. 322 00:20:29,436 --> 00:20:30,812 Eu estava prestes a ligar para você. 323 00:20:31,521 --> 00:20:34,691 Eu estava pensando que já era hora de te tornarmos um diretor. 324 00:20:34,775 --> 00:20:36,485 Você pode fazer tão bem quanto Yu-jeong, certo? 325 00:20:36,568 --> 00:20:38,445 Nós realmente não vemos olho no olho. 326 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 No dia em que você quiser me nomear como diretor, 327 00:20:42,115 --> 00:20:43,909 Eu vim para entregar minha demissão. 328 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Eu sinto muito. 329 00:20:47,996 --> 00:20:50,332 CARTA DE RESIGNAÇÃO 330 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 O Sr. Cha lhe contou? 331 00:20:59,007 --> 00:21:00,342 Não tire conclusões precipitadas. 332 00:21:00,425 --> 00:21:03,345 Eu estava lá quando você estava no telefone com Sung-hoon. 333 00:21:03,929 --> 00:21:05,430 E eu ouvi. 334 00:21:05,514 --> 00:21:06,390 Então… 335 00:21:07,015 --> 00:21:08,267 Qual é o significado disto? 336 00:21:08,350 --> 00:21:12,521 Você vai cortar os laços com seu pai por causa de um cara que não presta para nada? 337 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 Não, não é isso, pai. 338 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 Não é por causa dele. 339 00:21:16,441 --> 00:21:18,819 É por sua causa, já que você só se importa com dinheiro. 340 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 -O que? -Você sabe o quão envergonhada 341 00:21:21,488 --> 00:21:23,240 e culpada, eu estava na frente de Sung-hoon? 342 00:21:24,157 --> 00:21:26,368 O que você já fez por mim, pai? 343 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 Você expulsou a mamãe porque ela não estava à altura dos seus padrões 344 00:21:29,579 --> 00:21:31,748 e você quer me separar do homem que eu amo. 345 00:21:33,250 --> 00:21:35,335 Você não pensa em mim como sua filha. 346 00:21:36,003 --> 00:21:38,130 Eu sou apenas algo que você possui, não sou? 347 00:21:38,213 --> 00:21:40,507 Você tem as piores qualidades de sua mãe. 348 00:21:40,590 --> 00:21:42,926 Você tem um ponto de vista tão estreito. 349 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Eu não fiz nada por você? 350 00:21:44,636 --> 00:21:48,056 Você acha que pode fazer qualquer coisa sem o privilégio que meu nome lhe deu? 351 00:21:50,017 --> 00:21:50,892 Na realidade… 352 00:21:52,102 --> 00:21:53,395 Eu acho que eu posso. 353 00:21:55,689 --> 00:21:57,232 E eu vou provar isso. 354 00:21:58,400 --> 00:22:02,446 Que ficarei perfeitamente bem sozinha, sem usar seu nome. 355 00:22:08,952 --> 00:22:11,955 Eu realmente agradeço por me criar por todos esses anos. 356 00:22:19,338 --> 00:22:21,048 Você sabia que era meu aniversário? 357 00:22:43,945 --> 00:22:45,280 É uma nova receita? 358 00:22:47,032 --> 00:22:48,116 O que você está fazendo? 359 00:22:48,200 --> 00:22:51,870 Não importa o quanto sinta minha falta, você não pode entrar aqui! 360 00:22:52,746 --> 00:22:54,790 E se os outros funcionários nos virem? 361 00:22:54,873 --> 00:22:56,416 Não estou aqui como seu namorado. 362 00:22:56,500 --> 00:22:59,503 Estou aqui como seu chefe para ver como nossos novos produtos estão indo. 363 00:23:01,379 --> 00:23:02,214 Entendo. 364 00:23:02,881 --> 00:23:03,715 Sim senhor. 365 00:23:05,258 --> 00:23:06,134 Como vão as coisas? 366 00:23:10,972 --> 00:23:12,808 Você aumentou a quantidade de coentro. 367 00:23:12,891 --> 00:23:15,060 Sim senhor. Aumentei a proporção das especiarias, 368 00:23:15,143 --> 00:23:17,729 mas estou preocupado que algumas pessoas possam não gostar. 369 00:23:17,813 --> 00:23:21,024 Eu acho que isso é melhor do que ser muito simples e esquecível. 370 00:23:21,108 --> 00:23:22,567 Eu também acho, mas... 371 00:23:22,651 --> 00:23:23,693 Sim, Sra. Yeo. 372 00:23:24,361 --> 00:23:26,196 Estou na frente da cozinha agora. 373 00:23:26,279 --> 00:23:28,865 -Oh meu Deus! A Sra. Kim está vindo! -O que? 374 00:23:30,867 --> 00:23:32,244 Por que-- 375 00:23:32,327 --> 00:23:34,496 Sim, direi à Sra. Shin. 376 00:23:36,373 --> 00:23:38,416 O que? Ela não está aqui. 377 00:23:39,000 --> 00:23:40,293 Ela foi ao banheiro? 378 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 Por que estamos nos escondendo? Nós não estávamos fazendo nada estranho-- 379 00:23:44,965 --> 00:23:48,135 É estranho estarmos sozinhos durante o horário de trabalho em primeiro lugar. 380 00:23:48,218 --> 00:23:49,761 Sra. Shin. 381 00:23:55,058 --> 00:23:56,351 -Hye-ji. -O que? 382 00:23:56,434 --> 00:23:58,603 -Estou no café do seu saguão. -Oh meu Deus. 383 00:23:58,687 --> 00:24:00,188 Você poderia descer por um segundo? 384 00:24:01,148 --> 00:24:03,984 Mas meu rosto está tão seco porque não consegui dormir ontem à noite! 385 00:24:19,916 --> 00:24:20,917 Aqui vamos nós. 386 00:24:21,001 --> 00:24:23,253 Meu rosto está brilhante agora. 387 00:24:23,336 --> 00:24:24,713 Oh, certo. Sra. Shin. 388 00:24:25,672 --> 00:24:27,299 Ah esquece. 389 00:24:39,311 --> 00:24:41,980 Pare de rir. Você sabe como eu estava nervosa? 390 00:24:43,398 --> 00:24:44,441 Que tal agora? 391 00:24:50,572 --> 00:24:52,240 Você vai parar? 392 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 Um segundo. 393 00:24:57,662 --> 00:24:58,580 Sim, Diretor Go. 394 00:24:58,663 --> 00:25:01,791 Presidente Kang, tenho más notícias. O presidente Kang entrou em colapso. 395 00:25:03,335 --> 00:25:04,169 O que? 396 00:25:05,545 --> 00:25:08,465 Sua pressão arterial subiu depois do nosso almoço. 397 00:25:09,424 --> 00:25:13,303 Nós o trouxemos para o Hospital Kangsung. 398 00:25:13,386 --> 00:25:15,722 Por favor, venha rapidamente. Estamos no Hospital Kangsung! 399 00:25:15,805 --> 00:25:17,557 Ok, já estarei aí. 400 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 O que ele disse? 401 00:25:20,477 --> 00:25:23,230 Ele pareceu surpreso quando soube que eu estava hospitalizada? 402 00:25:23,313 --> 00:25:25,941 Sim ele era. Ele disse que virá imediatamente. 403 00:25:26,650 --> 00:25:29,027 O que ele pode fazer? Ele acha que eu desmaiei! 404 00:25:29,110 --> 00:25:31,947 Ele precisa terminar com aquela garota. 405 00:25:32,030 --> 00:25:33,031 Claro! 406 00:25:33,114 --> 00:25:38,662 Professor Kim, execute todos os testes que você tem 407 00:25:38,745 --> 00:25:40,914 então Tae-moo fica com medo. OK? 408 00:25:40,997 --> 00:25:42,666 -Sim senhor. -OK. 409 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 -É a minha vez, certo? -Sim senhor. 410 00:25:44,334 --> 00:25:46,503 Acho que você vai perder. 411 00:25:46,586 --> 00:25:47,545 PRESIDENTE KANG TAE-MOO 412 00:25:48,129 --> 00:25:49,089 Ah, isso é... 413 00:25:51,967 --> 00:25:54,219 Estou feliz que ele não está realmente doente. 414 00:25:55,845 --> 00:25:57,889 Isso não vai funcionar. 415 00:26:02,644 --> 00:26:04,813 Estou tão entediado. 416 00:26:07,065 --> 00:26:08,566 Está tão abafado aqui. 417 00:26:08,650 --> 00:26:10,443 Esses bastardos… 418 00:26:16,116 --> 00:26:17,242 Por que não é esta abertura? 419 00:26:19,703 --> 00:26:20,870 O que? 420 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 Droga. 421 00:26:31,047 --> 00:26:32,549 Minha cabeça. 422 00:26:33,842 --> 00:26:35,093 Minha nossa. 423 00:26:35,176 --> 00:26:38,680 Oh meu. 424 00:26:40,765 --> 00:26:43,435 O que? O que você está fazendo aqui? 425 00:26:44,394 --> 00:26:47,063 Como você se atreve a aparecer aqui? 426 00:26:47,772 --> 00:26:51,693 Olá. Trouxe alguns livros e roupas de sua casa. 427 00:26:51,776 --> 00:26:55,739 O presidente Kang tem uma reunião importante, então ele me enviou aqui em seu lugar. 428 00:26:55,822 --> 00:26:56,906 Olhe aqui. 429 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 Você é a razão pela qual eu desmaiei! 430 00:27:00,243 --> 00:27:03,580 Eu posso desmaiar novamente de raiva se eu continuar olhando para o seu rosto, 431 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 então vá embora! 432 00:27:06,207 --> 00:27:07,584 Minha nossa. 433 00:27:14,341 --> 00:27:16,760 -Deixe-me abrir para você. -Droga essa coisa. 434 00:27:16,843 --> 00:27:18,428 Vou buscá-lo para você, senhor. 435 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 Aqui vamos nós. 436 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 Sim! 437 00:27:23,516 --> 00:27:27,187 Eu disse para você ir embora! 438 00:27:30,982 --> 00:27:33,485 Precisa ir ao banheiro? Deixe-me ajudá-lo. 439 00:27:33,568 --> 00:27:35,820 Eu não preciso disso! 440 00:27:36,529 --> 00:27:38,114 Eu disse para você ir! 441 00:27:40,492 --> 00:27:41,534 Meu Deus. 442 00:27:41,618 --> 00:27:42,744 Você está bem? 443 00:27:42,827 --> 00:27:45,872 Você não desmaiou por causa da pressão alta? 444 00:27:47,582 --> 00:27:49,417 Não é pressão alta. 445 00:27:50,085 --> 00:27:53,546 Agora só estou com uma cãibra na perna... 446 00:27:53,630 --> 00:27:54,464 O que? 447 00:27:56,174 --> 00:27:57,884 Solte. Estou bem. 448 00:28:00,345 --> 00:28:02,472 Deixe-me ajudá-lo, mesmo que você não goste. 449 00:28:02,555 --> 00:28:05,308 Se você entrar em colapso novamente, então você realmente estará em apuros. 450 00:28:06,518 --> 00:28:08,686 -Estou muito bem. -Minha nossa. 451 00:28:09,771 --> 00:28:10,730 Vamos lá. 452 00:28:10,814 --> 00:28:13,316 Não é assim que deve ser… 453 00:28:18,196 --> 00:28:19,531 Sem pressa. 454 00:28:26,621 --> 00:28:28,957 Estou feliz que ele não está realmente doente. 455 00:28:29,040 --> 00:28:31,209 Isso não vai funcionar. 456 00:28:34,546 --> 00:28:37,006 Que tal eu mesmo ir ao hospital? 457 00:28:37,966 --> 00:28:39,968 -O que? -Ele gostou muito de mim 458 00:28:40,051 --> 00:28:42,053 quando ele pensou que eu era Geum-hui. 459 00:28:42,137 --> 00:28:43,179 Quem sabe? 460 00:28:43,263 --> 00:28:46,850 Ele pode começar a gostar de mim novamente se passarmos algum tempo juntos. 461 00:28:49,144 --> 00:28:50,061 Certo? 462 00:28:53,815 --> 00:28:56,985 Estarei aqui até o Presidente Kang chegar, senhor. 463 00:28:58,778 --> 00:29:00,405 Inacreditável. 464 00:29:10,415 --> 00:29:13,501 Você acabou de sair do trabalho? Entre, vamos comer juntos. 465 00:29:18,715 --> 00:29:22,093 Era seu aniversário, mas não consegui cozinhar uma refeição de aniversário para você. 466 00:29:22,594 --> 00:29:23,553 Sentar. 467 00:29:25,096 --> 00:29:26,097 O que? 468 00:29:26,723 --> 00:29:28,600 Você fez tudo isso sozinho? 469 00:29:29,142 --> 00:29:30,185 Apenas a sopa de algas. 470 00:29:30,268 --> 00:29:32,812 Eu não sou um cozinheiro muito bom, então pedi o resto. 471 00:29:34,314 --> 00:29:35,690 Vamos, experimente um pouco. 472 00:29:40,862 --> 00:29:44,365 Segui a receita direitinho, mas não sei se você vai gostar. 473 00:29:47,076 --> 00:29:48,203 É bom. 474 00:29:49,204 --> 00:29:50,705 É realmente bom. 475 00:29:53,875 --> 00:29:55,293 O que há de errado? 476 00:29:56,669 --> 00:29:58,421 Aconteceu alguma coisa no trabalho? 477 00:30:01,549 --> 00:30:03,718 Dei hoje ao meu pai a minha carta de demissão. 478 00:30:04,719 --> 00:30:07,055 Achei que seria bom, 479 00:30:07,972 --> 00:30:10,934 que eu ficaria bem em nunca mais vê-lo, mas... 480 00:30:16,898 --> 00:30:17,816 Young-seo. 481 00:30:19,067 --> 00:30:21,528 Ainda assim, não odeie muito meu pai. 482 00:30:21,611 --> 00:30:24,489 Quanto mais uma pessoa tem, mais gananciosa ela se torna. 483 00:30:25,657 --> 00:30:30,537 Serei ainda melhor com você de agora em diante, Sung-hoon. 484 00:30:31,663 --> 00:30:32,705 OK? 485 00:31:00,316 --> 00:31:03,403 O que você vai fazer agora que está desempregado? 486 00:31:05,280 --> 00:31:07,323 Vou abrir uma empresa em meu nome. 487 00:31:07,407 --> 00:31:08,867 Quando você pensou nisso? 488 00:31:08,950 --> 00:31:10,535 Sempre foi meu sonho. 489 00:31:10,618 --> 00:31:14,664 Eu queria começar minha própria empresa com uma única ideia única em seu núcleo. 490 00:31:14,747 --> 00:31:18,126 Sempre pensei nisso e estou fazendo antes do que planejei. 491 00:31:18,209 --> 00:31:20,420 Mas você vai precisar de muito dinheiro. 492 00:31:20,503 --> 00:31:23,798 Então eu vou usar a indenização que recebi 493 00:31:23,882 --> 00:31:26,050 e fazer alguns empréstimos. 494 00:31:30,388 --> 00:31:31,222 Espere. 495 00:31:31,306 --> 00:31:32,307 O que? 496 00:31:44,903 --> 00:31:46,112 O que é isso? 497 00:31:48,072 --> 00:31:51,784 SALDO 1.700.600.000 WON 498 00:31:52,535 --> 00:31:54,913 É o dinheiro que o presidente Kang me deu 499 00:31:54,996 --> 00:31:57,707 e algumas das ações que possuo. Use-o para iniciar sua empresa. 500 00:31:57,790 --> 00:32:00,001 Está bem. 501 00:32:00,084 --> 00:32:03,338 É muito dinheiro e os casais não deveriam emprestar dinheiro um ao outro 502 00:32:03,922 --> 00:32:05,381 Não é isso que estou fazendo. 503 00:32:05,465 --> 00:32:08,593 Serei a primeira pessoa a investir na sua empresa. 504 00:32:10,720 --> 00:32:13,348 -É isso que você quer dizer? -Você sabe que eu sou exigente, certo? 505 00:32:14,515 --> 00:32:16,809 Traga-me um plano de negócios adequado primeiro. 506 00:32:16,893 --> 00:32:18,436 Se estou feliz com isso 507 00:32:19,103 --> 00:32:20,480 então eu vou investir integralmente. 508 00:32:20,563 --> 00:32:22,273 Sung-hoon. 509 00:32:23,733 --> 00:32:25,109 Obrigado. 510 00:32:25,193 --> 00:32:27,820 Você não pode simplesmente tentar encobrir isso assim. 511 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 Eu quero um plano de negócios. 512 00:32:29,322 --> 00:32:30,698 Não se preocupe. 513 00:32:39,082 --> 00:32:43,753 Espere. Ela não deveria estar cuidando de mim? Onde ela está? 514 00:32:43,836 --> 00:32:45,171 Minha nossa. 515 00:32:49,759 --> 00:32:51,803 Presidente Kang. 516 00:32:52,387 --> 00:32:53,930 Como está frio lá fora, 517 00:32:54,514 --> 00:32:56,140 aqui está um pouco de chá ssanghwa. 518 00:33:02,021 --> 00:33:03,606 Eu peguei isso de um café nas proximidades 519 00:33:03,690 --> 00:33:07,026 porque ouvi dizer que eles fazem chá ssanghwa adequado. 520 00:33:09,487 --> 00:33:10,905 E é tão bom. 521 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 É incrível. 522 00:33:14,367 --> 00:33:15,201 Experimente, senhor. 523 00:33:15,284 --> 00:33:19,330 Bem, quão bom poderia ser? É apenas chá ssanghwa. 524 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 Espere. 525 00:33:22,625 --> 00:33:23,835 Aqui… 526 00:33:27,922 --> 00:33:31,050 Eles disseram que se eu colocasse a gema muito cedo, iria cozinhar demais, então… 527 00:33:32,427 --> 00:33:33,386 Mesmo? 528 00:33:43,604 --> 00:33:47,150 Este é um verdadeiro sabor. É perfeito para o clima agora. 529 00:33:47,233 --> 00:33:48,735 Certo? 530 00:34:02,290 --> 00:34:04,667 Fico feliz que seja do seu agrado, senhor. 531 00:34:05,460 --> 00:34:07,462 O que você quer dizer? Não foi tão bom. 532 00:34:08,963 --> 00:34:10,757 Vamos assistir um pouco de TV. 533 00:34:12,842 --> 00:34:14,594 Quão belo. 534 00:34:14,677 --> 00:34:16,262 Tudo natural. 535 00:34:16,345 --> 00:34:17,597 Isso é dourada, certo? 536 00:34:17,680 --> 00:34:19,849 -É dourada! -Como você sabe disso? 537 00:34:19,932 --> 00:34:24,854 Claro. Pesquisei todos os tipos de peixe quando fiz nossos produtos de caldeirada de peixe. 538 00:34:24,937 --> 00:34:27,565 Isso é muito grande para uma dourada. 539 00:34:28,316 --> 00:34:30,985 Você está chamando aquela coisinha de grande? 540 00:34:31,069 --> 00:34:32,653 Você pegou um maior? 541 00:34:32,737 --> 00:34:34,030 Claro. 542 00:34:34,113 --> 00:34:38,451 Antigamente, eu até peguei um tubarão uma vez. 543 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 Um tubarão? Como um tubarão de verdade? Mesmo? 544 00:34:41,204 --> 00:34:44,207 Claro! Você não acredita em mim? 545 00:34:44,290 --> 00:34:47,126 Era ainda maior do que eu. 546 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 Provavelmente era tão grande quanto esta cama. 547 00:34:49,003 --> 00:34:50,505 Acho que pesava 80 ou 90kg. 548 00:34:50,588 --> 00:34:52,882 Você está brincando com a minha cara, não está? 549 00:34:52,965 --> 00:34:56,010 Eita. Quer ver alguma prova? 550 00:34:58,137 --> 00:34:59,388 Minha nossa. 551 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Lá! 552 00:35:03,601 --> 00:35:04,644 Viu? 553 00:35:07,313 --> 00:35:10,316 Esse é realmente você? Você pegou isso? 554 00:35:10,399 --> 00:35:13,236 Claro que eu peguei. Quem mais… Vamos lá. 555 00:35:13,319 --> 00:35:15,488 Você tem outras fotos? 556 00:35:18,658 --> 00:35:20,451 Agora, isso é o que eu chamo de dourada. 557 00:35:20,535 --> 00:35:22,662 O que é aquilo? Essa coisa é só um bebezinho. 558 00:35:22,745 --> 00:35:24,705 Você está certo! É um bebê! 559 00:35:24,789 --> 00:35:29,210 Eu te direi uma coisa. Quando você vai para o exterior, os tubarões são muito comuns. 560 00:35:29,293 --> 00:35:31,295 Mas você viu essa foto, certo? 561 00:35:31,379 --> 00:35:34,006 Eu estava nesta pequena pedra, com apenas uma vara de pescar, 562 00:35:34,090 --> 00:35:36,050 e eu estava lutando com aquele tubarão sozinho! 563 00:35:36,134 --> 00:35:37,552 Nem todos podem fazer isso. 564 00:35:37,635 --> 00:35:38,469 Oh meu Deus. 565 00:35:38,553 --> 00:35:40,471 Você não consegue isso em lugar nenhum… 566 00:35:41,848 --> 00:35:44,392 Você é um profissional! 567 00:35:44,475 --> 00:35:46,894 Droga, o que estou fazendo? 568 00:35:48,062 --> 00:35:49,313 De qualquer forma… 569 00:35:49,939 --> 00:35:54,694 Eu não quero mais falar com você, então apenas assista TV em silêncio. 570 00:35:54,777 --> 00:35:56,112 Isso é incrível. 571 00:35:56,612 --> 00:35:59,240 -Sim senhor. -Isso parece delicioso. 572 00:36:08,374 --> 00:36:12,962 Atravessando a ponte Youngdong sozinho 573 00:36:13,045 --> 00:36:17,383 Na chuva da noite 574 00:36:17,466 --> 00:36:21,304 Ele provavelmente não sabe 575 00:36:21,387 --> 00:36:24,724 Ele provavelmente não sabe como se sente 576 00:36:25,308 --> 00:36:27,310 Ah, meus pais gostam muito dessa música. 577 00:36:28,519 --> 00:36:29,854 Eu não disse nada. 578 00:36:35,902 --> 00:36:37,820 Eu realmente gosto desta parte. 579 00:36:38,404 --> 00:36:42,533 Arrependimento, arrependimento, arrependimento 580 00:36:42,617 --> 00:36:45,912 Provavelmente é arrependimento 581 00:36:47,205 --> 00:36:52,084 É um hábito. Eu sempre canto junto quando estou assistindo TV com meus pais. 582 00:36:52,835 --> 00:36:54,545 Eu estava falando alto de novo, não estava? 583 00:36:54,629 --> 00:36:55,588 Não. 584 00:36:56,214 --> 00:37:00,927 Estou velho e com deficiência auditiva. Não era nada barulhento. 585 00:37:01,010 --> 00:37:04,931 Se você quiser cantar junto, vá em frente. 586 00:37:05,014 --> 00:37:07,683 Eu não me importo. 587 00:37:09,518 --> 00:37:10,353 Sim senhor. 588 00:37:12,855 --> 00:37:16,609 Vagando pela ponte Youngdong sozinho 589 00:37:16,692 --> 00:37:20,112 Na chuva da noite 590 00:37:20,696 --> 00:37:27,662 Ele provavelmente não sabe 591 00:37:28,955 --> 00:37:33,668 estou me afogando na chuva 592 00:37:33,751 --> 00:37:38,339 Na minha tristeza, na minha dor 593 00:37:38,422 --> 00:37:43,010 Eu continuo vagando pela ponte Yeongdong 594 00:37:43,094 --> 00:37:46,514 Na chuva da noite 595 00:37:46,597 --> 00:37:49,433 SUÍTE VIP 1701 MR. KANG **-GOO 596 00:37:57,149 --> 00:37:58,109 Obrigado. 597 00:38:04,865 --> 00:38:07,660 Obrigado. Vovô deu-lhe um tempo difícil, não foi? 598 00:38:10,162 --> 00:38:12,164 Eu me ofereci para vir aqui. Está bem. 599 00:38:14,875 --> 00:38:16,335 Mas por que você parece tão para baixo? 600 00:38:18,462 --> 00:38:22,967 Sabe, geralmente sou super popular com pessoas com mais de 60 anos. 601 00:38:23,050 --> 00:38:25,845 Young-seo até me provocou sobre isso uma vez, 602 00:38:25,928 --> 00:38:28,139 me chamando de Celebridade da Casa de Repouso. 603 00:38:29,932 --> 00:38:32,435 Mas realmente não funcionou… 604 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 em seu avô. 605 00:38:37,523 --> 00:38:40,401 Você é popular comigo. Acho que você está sendo muito ganancioso. 606 00:38:41,152 --> 00:38:43,070 Não estou com humor para brincadeiras agora. 607 00:38:45,448 --> 00:38:46,699 Vamos devagar. 608 00:38:47,408 --> 00:38:48,826 Não há necessidade de apressar as coisas. 609 00:38:50,369 --> 00:38:51,620 Presidente Kang. 610 00:38:52,246 --> 00:38:53,164 Doutor Kim. 611 00:38:55,499 --> 00:38:57,877 Sinto muito pelo meu avô. 612 00:38:57,960 --> 00:38:59,086 De jeito nenhum. 613 00:38:59,170 --> 00:39:01,672 Teria sido pior se ele não tivesse feito o check-up. 614 00:39:01,756 --> 00:39:02,631 Perdão? 615 00:39:03,883 --> 00:39:04,967 O que você disse… 616 00:39:14,018 --> 00:39:19,023 Por que não me deixam sair do hospital? 617 00:39:20,066 --> 00:39:22,985 O doutor Kim quer fazer mais alguns testes. 618 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 Sung-hoon, estou bem. 619 00:39:28,074 --> 00:39:29,658 Eu me sinto ótimo. 620 00:39:29,742 --> 00:39:33,579 Eu estava apenas dando um show quando disse que estava doente. 621 00:39:33,662 --> 00:39:36,332 Diga a ele que ele pode me deixar ir, ok? 622 00:39:38,542 --> 00:39:41,170 Me desculpe senhor. Por favor, espere mais um dia. 623 00:39:41,670 --> 00:39:45,508 Acho que me coloquei nesta posição. 624 00:39:45,591 --> 00:39:46,675 Minha nossa. 625 00:39:47,426 --> 00:39:49,428 Doutor Kim, aquele bastardo, eu vou... 626 00:39:49,512 --> 00:39:52,348 O presidente Kang não pode lidar com mais operações. 627 00:39:53,724 --> 00:39:56,477 Então, existem outras opções de tratamento? 628 00:39:56,560 --> 00:39:59,563 Eles desenvolveram stents revestidos com células-tronco, 629 00:40:00,147 --> 00:40:01,440 Mas, na Coréia… 630 00:40:02,066 --> 00:40:03,401 O que tem na Coréia? 631 00:40:03,901 --> 00:40:05,277 O que você está falando? 632 00:40:05,778 --> 00:40:07,780 Qual operação? 633 00:40:08,364 --> 00:40:09,365 Que tratamento? 634 00:40:09,448 --> 00:40:10,282 Senhor. 635 00:40:11,409 --> 00:40:14,745 Tae-moo, o que está acontecendo? 636 00:40:28,676 --> 00:40:32,054 Há um problema com o stent que foi inserido no vaso cardíaco. 637 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 As paredes internas do vaso estão danificadas. 638 00:40:35,057 --> 00:40:37,435 E já que você fez a cirurgia várias vezes, 639 00:40:37,518 --> 00:40:40,187 Eu não acho que seu corpo pode suportar mais cirurgias. 640 00:40:46,235 --> 00:40:47,194 Vô. 641 00:40:49,405 --> 00:40:50,531 Sim. 642 00:40:53,409 --> 00:40:55,911 Você deveria ter me dito que ia pescar. 643 00:40:56,579 --> 00:40:58,998 Teria sido melhor vir no mesmo carro. 644 00:40:59,081 --> 00:41:03,169 Você geralmente nunca me ouve quando eu peço para você ir pescar comigo. 645 00:41:03,252 --> 00:41:06,672 Já faz um tempo desde que fizemos isso. Quer apostar em quem pega mais? 646 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 Não há como vocês dois me vencerem, idiotas. 647 00:41:11,677 --> 00:41:13,721 Você não saberá até que realmente tentemos. 648 00:41:13,804 --> 00:41:14,763 Certo. 649 00:41:31,322 --> 00:41:32,823 Não se preocupe. 650 00:41:33,491 --> 00:41:36,243 Eu vou curar sua doença. 651 00:41:38,829 --> 00:41:40,372 Não seja atrevido. 652 00:41:41,999 --> 00:41:44,126 Não importa o quanto você cresceu, 653 00:41:44,752 --> 00:41:46,795 você ainda é meu neto. 654 00:41:47,838 --> 00:41:51,383 Eu posso cuidar da minha própria doença. 655 00:41:51,926 --> 00:41:53,886 Você sempre foi uma montanha para nós. 656 00:41:55,012 --> 00:41:56,972 Por favor, seja saudável e fique assim, 657 00:42:00,434 --> 00:42:01,560 Vô. 658 00:42:07,733 --> 00:42:09,902 Ficar doente é legal. 659 00:42:10,986 --> 00:42:12,321 eu nunca pensei 660 00:42:13,072 --> 00:42:15,199 Eu ouviria você me chamar assim. 661 00:42:44,353 --> 00:42:46,021 Quando foi que voltou? 662 00:42:49,984 --> 00:42:53,070 Como está o presidente Kang? 663 00:42:55,739 --> 00:42:57,700 Há um problema com os vasos sanguíneos dele, 664 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 mas ainda não há tratamento na Coréia. 665 00:43:02,037 --> 00:43:02,913 Então… 666 00:43:05,165 --> 00:43:08,836 Vou levá-lo para os Estados Unidos. 667 00:43:12,464 --> 00:43:14,216 Falando nisso, Ha-ri, 668 00:43:15,926 --> 00:43:17,928 Você vem comigo? 669 00:43:23,058 --> 00:43:24,560 Eu sei que é egoísta 670 00:43:25,185 --> 00:43:27,479 e eu sei que é pedir muito de você. 671 00:43:28,314 --> 00:43:29,773 Mas eu quero você 672 00:43:30,733 --> 00:43:32,735 do meu lado. 673 00:43:34,862 --> 00:43:36,739 Não estou dizendo para você largar o emprego. 674 00:43:37,531 --> 00:43:40,451 Tem aquele programa que temos, onde mandamos pesquisadores para o exterior. 675 00:43:41,035 --> 00:43:44,121 Se você se candidatar a isso, tenho certeza que vai... 676 00:43:48,375 --> 00:43:49,293 Não. 677 00:43:51,420 --> 00:43:52,963 Tenho certeza de que conseguiria, no entanto. 678 00:43:53,589 --> 00:43:54,673 Mas… 679 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 se eu fizer isso, 680 00:43:57,968 --> 00:44:00,012 haverá rumores sobre isso na empresa. 681 00:44:00,095 --> 00:44:01,972 Não se preocupe com outras pessoas. 682 00:44:02,056 --> 00:44:04,141 Eu também não me importo com outras pessoas. 683 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 Eu só… 684 00:44:07,436 --> 00:44:08,687 não quero 685 00:44:10,064 --> 00:44:14,068 esta situação para te machucar mais. 686 00:44:22,743 --> 00:44:24,370 Ha-ri, estou tão preocupada. 687 00:44:28,707 --> 00:44:30,292 Meu avô é… 688 00:44:32,836 --> 00:44:33,962 tanto meu pai 689 00:44:35,839 --> 00:44:37,049 e mãe. 690 00:44:38,717 --> 00:44:40,302 Mas se algo… 691 00:44:44,014 --> 00:44:45,974 acontece com ele... 692 00:45:00,864 --> 00:45:01,782 Eu sei. 693 00:45:03,409 --> 00:45:05,994 Essa é mais uma razão pela qual não posso ir com você. 694 00:45:08,372 --> 00:45:12,209 A saúde do presidente Kang é a coisa mais importante agora. 695 00:45:13,627 --> 00:45:15,796 Ele ainda não me aprova. 696 00:45:17,089 --> 00:45:19,258 Então, como eu poderia ir com você? 697 00:45:23,846 --> 00:45:25,055 Eu sinto muito. 698 00:45:26,723 --> 00:45:28,600 Eu sei tudo… 699 00:45:30,310 --> 00:45:31,645 mas não pude evitar. 700 00:45:32,354 --> 00:45:34,815 Eu entendo como você se sente. 701 00:45:41,613 --> 00:45:43,365 Estaremos bem longe um do outro? 702 00:45:45,033 --> 00:45:47,369 O que? Nunca mais vamos nos ver? 703 00:45:47,453 --> 00:45:48,328 Não. 704 00:45:48,412 --> 00:45:50,122 Então por que você está dizendo assim? 705 00:45:51,123 --> 00:45:53,876 Outras pessoas podem pensar que estamos terminando agora. 706 00:46:01,133 --> 00:46:03,051 Eu estarei de volta antes que você perceba. 707 00:46:05,012 --> 00:46:06,430 Então espere por mim aqui. 708 00:46:07,931 --> 00:46:08,891 OK? 709 00:46:10,976 --> 00:46:12,060 OK. 710 00:46:23,322 --> 00:46:25,032 1 ANO DEPOIS 711 00:46:25,115 --> 00:46:26,950 GO FOOD COMPANY REGISTRA 2 TRILHÕES DE GANHOS EM VENDAS 712 00:46:27,034 --> 00:46:29,953 Você acha que vamos receber um bônus neste trimestre? 713 00:46:30,037 --> 00:46:31,288 Um bonus? 714 00:46:32,206 --> 00:46:33,081 Que bônus? 715 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 Nossos bolinhos que entraram no mercado americano 716 00:46:35,167 --> 00:46:37,336 assumiu a participação majoritária no mercado global. 717 00:46:37,419 --> 00:46:39,213 Nosso Danji Kimchi também foi um grande sucesso. 718 00:46:39,296 --> 00:46:40,255 Isso mesmo. 719 00:46:40,339 --> 00:46:44,384 Ouvi dizer que as vendas de alimentos subiram para dois trilhões de wons. 720 00:46:44,468 --> 00:46:45,677 A rigor, 721 00:46:45,761 --> 00:46:48,722 nós já desenvolvemos esses itens antes de todos vocês serem contratados. 722 00:46:48,805 --> 00:46:49,890 Mas o que, um bônus? 723 00:46:50,807 --> 00:46:52,142 A bonus? 724 00:47:06,532 --> 00:47:08,617 Eles têm que nos dar. Elas vão! 725 00:47:08,700 --> 00:47:10,160 Mesmo? 726 00:47:11,787 --> 00:47:14,456 -Vocês todos trabalharam tanto. -Estou tão feliz. 727 00:47:14,540 --> 00:47:15,999 Equipe de Desenvolvimento 1! 728 00:47:17,417 --> 00:47:18,252 É isto 729 00:47:19,670 --> 00:47:21,672 tudo o que sua equipe é capaz? 730 00:47:21,755 --> 00:47:24,174 O que há de errado? O que nós fizemos? 731 00:47:24,258 --> 00:47:27,469 Você sabe que a Equipe 4 está desenvolvendo um produto de curry, certo? 732 00:47:27,553 --> 00:47:31,390 Mas aparentemente, a Equipe 1 também está desenvolvendo um produto de curry, certo? 733 00:47:32,391 --> 00:47:34,935 Como você pode nos trair assim? 734 00:47:35,018 --> 00:47:36,687 Diretor Associado Gye, 735 00:47:36,770 --> 00:47:39,648 quando nós traímos-- 736 00:47:50,826 --> 00:47:52,119 EQUIPE DE DESENVOLVIMENTO DE PRODUTOS ALIMENTARES 4 CHEFE DE DEPARTAMENTO GYE BIN 737 00:47:52,202 --> 00:47:54,162 Pare de me chamar de "diretor associado". 738 00:47:54,246 --> 00:47:56,373 Tornei-me chefe de departamento há muito tempo. 739 00:47:58,417 --> 00:47:59,793 Desculpe, velhos hábitos custam a morrer. 740 00:48:00,419 --> 00:48:05,048 De qualquer forma, o que estamos fazendo é torrada com curry. 741 00:48:05,132 --> 00:48:07,259 É um lanche! 742 00:48:07,342 --> 00:48:10,887 Mas o que você está fazendo é algum tipo de curry... O que foi? 743 00:48:10,971 --> 00:48:11,847 Ensopado. 744 00:48:12,514 --> 00:48:16,393 Certo. Ensopado de curry ou qualquer outra coisa. 745 00:48:16,476 --> 00:48:18,353 "Qualquer outra coisa"? 746 00:48:19,313 --> 00:48:21,064 Você está insultando nosso ensopado de curry? 747 00:48:21,815 --> 00:48:23,859 Você comeu quando eu fiz para você em casa. 748 00:48:24,484 --> 00:48:25,652 Desculpe-se! 749 00:48:31,992 --> 00:48:32,826 E daí. 750 00:48:33,702 --> 00:48:37,164 Você deve ter vindo para brigar porque está com ciúmes do meu time. 751 00:48:37,247 --> 00:48:38,957 Se você vai continuar fazendo isso, 752 00:48:39,041 --> 00:48:41,126 então pelo menos nos compre um café, certo? 753 00:48:41,209 --> 00:48:43,003 "Comprar uma briga"? "Tudo bem"? 754 00:48:47,758 --> 00:48:48,759 Olha essas rimas. 755 00:48:49,760 --> 00:48:51,470 O que você é, um rapper? 756 00:48:57,142 --> 00:48:58,727 Deixe-me dizer isso novamente. 757 00:48:59,936 --> 00:49:02,397 Cuidado, Equipe 1! 758 00:49:02,481 --> 00:49:03,523 Pare com isso, Sr. Gye. 759 00:49:04,524 --> 00:49:06,526 Desculpe, estamos indo agora. 760 00:49:06,610 --> 00:49:07,861 Tchau! 761 00:49:08,445 --> 00:49:10,113 Você deveria falar mais, Sra. Kim! 762 00:49:10,197 --> 00:49:12,658 Você viu como aquele novato nem se levantou para nos cumprimentar! 763 00:49:19,039 --> 00:49:22,209 Esses dois são assustadores quando lutam. 764 00:49:22,834 --> 00:49:24,419 E se eles se divorciarem? 765 00:49:24,503 --> 00:49:25,796 Sem chance. 766 00:49:35,847 --> 00:49:36,682 Querida. 767 00:49:38,767 --> 00:49:42,896 Eu agi um pouco duro porque meu time estava assistindo. Desculpe. 768 00:49:44,231 --> 00:49:46,274 Vamos para casa juntos depois do trabalho, está bem? 769 00:49:46,358 --> 00:49:47,192 Promessa? 770 00:49:49,945 --> 00:49:50,862 Promessa? 771 00:49:54,825 --> 00:49:56,076 Cuidado, Equipe 1. 772 00:49:58,620 --> 00:50:00,414 Eu vou fazer seu ensopado de curry novamente. 773 00:50:25,981 --> 00:50:27,107 Olá, Young-seo. 774 00:50:29,609 --> 00:50:30,610 Agora mesmo? 775 00:50:33,363 --> 00:50:34,322 Eita. 776 00:50:45,542 --> 00:50:46,752 Desculpe, Sung Hoon. 777 00:50:49,629 --> 00:50:51,006 Aqui está. 778 00:50:51,089 --> 00:50:51,965 Obrigado. 779 00:50:52,048 --> 00:50:56,052 Os anunciantes chegam em dez minutos, mas deixei minha cópia editada em casa. 780 00:50:56,136 --> 00:50:58,722 Eu não sei onde minha cabeça está esses dias. 781 00:50:58,805 --> 00:51:01,933 Eu não estou trabalhando de qualquer maneira. Não se preocupe e dê-me ordens. 782 00:51:02,017 --> 00:51:05,353 É tão bom que meu namorado está tirando o ano de folga. 783 00:51:06,688 --> 00:51:08,315 Vejo você em casa. Tchau. 784 00:51:09,566 --> 00:51:10,400 Young-seo. 785 00:51:11,067 --> 00:51:12,027 Sim? 786 00:51:12,736 --> 00:51:13,779 Eu amo Você. 787 00:51:14,780 --> 00:51:16,114 Eu também te amo. 788 00:51:26,833 --> 00:51:28,168 Aqui está o seu frango frito. 789 00:51:28,251 --> 00:51:29,211 Obrigado. 790 00:51:29,294 --> 00:51:31,046 Sem problemas. Aproveitem. 791 00:51:31,129 --> 00:51:32,798 O que? 792 00:51:32,881 --> 00:51:35,717 Sua filha não trabalha lá? 793 00:51:36,259 --> 00:51:37,093 O que? 794 00:51:40,055 --> 00:51:46,978 GO FOOD'S MANDU CRIA SENSAÇÃO INTERNACIONAL 795 00:51:53,610 --> 00:52:00,617 PRESIDENTE KANG TAE-MOO FALA EM TALK SHOW ESTRANGEIRO 796 00:52:03,787 --> 00:52:06,498 O presidente Kang Tae-moo apareceu em um talk show este dia e... 797 00:52:07,457 --> 00:52:09,292 Porque você fez isso? 798 00:52:09,376 --> 00:52:11,461 Eles estão falando sobre os bolinhos que Ha-ri fez. 799 00:52:11,545 --> 00:52:15,757 Não há razão para olhar para aquele maldito rosto por tanto tempo. 800 00:52:15,841 --> 00:52:17,717 Ele disse que voltaria em breve 801 00:52:17,801 --> 00:52:21,429 mas ele não tem há um ano, trabalhando na filial de Nova York ou qualquer outra coisa. 802 00:52:22,305 --> 00:52:24,558 Ele provavelmente está apenas fazendo algum trabalho 803 00:52:24,641 --> 00:52:27,060 já que o presidente Kang ainda está sendo tratado lá. 804 00:52:27,143 --> 00:52:28,019 Quem sabe? 805 00:52:28,103 --> 00:52:30,188 Talvez ele tenha outra garota. 806 00:52:30,272 --> 00:52:31,439 Não seja ridículo. 807 00:52:32,941 --> 00:52:37,404 Achei que você o odiasse. Por que você está do lado dele agora? Eu não entendo. 808 00:52:56,464 --> 00:52:57,340 Ha-ri. 809 00:52:57,424 --> 00:52:59,009 Olá, Tae-moo. 810 00:52:59,092 --> 00:52:59,968 Você dormiu bem? 811 00:53:00,051 --> 00:53:02,512 Trabalhei até tarde ontem à noite, então não consegui dormir muito. 812 00:53:02,596 --> 00:53:05,015 Mesmo? Você acordou por minha causa? 813 00:53:05,098 --> 00:53:06,182 Não, está tudo bem. 814 00:53:07,058 --> 00:53:08,518 Você está indo bem, certo? 815 00:53:08,602 --> 00:53:11,062 Claro. Estou sempre indo bem. 816 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Como está seu avô? 817 00:53:13,315 --> 00:53:16,318 Ele fez seu check-up regular ontem, e eles disseram que ele está bem. 818 00:53:16,401 --> 00:53:17,652 Isso é um alívio. 819 00:53:19,738 --> 00:53:21,489 Então, Tae-moo... 820 00:53:21,990 --> 00:53:24,367 -Sobre seu trabalho nos EUA... -Um segundo, Ha-ri. 821 00:53:24,451 --> 00:53:27,537 Preciso atender esta chamada. É para o trabalho. Eu te ligo mais tarde. 822 00:53:27,621 --> 00:53:28,580 Certo. 823 00:53:34,961 --> 00:53:37,797 Ei, isso foi um pouco rude da parte de Tae-moo, certo? 824 00:53:37,881 --> 00:53:40,133 Estou autorizado a me sentir magoado com isso, certo? 825 00:53:51,686 --> 00:53:53,521 -Acorde. Você precisa ver isso. -O que? 826 00:53:53,605 --> 00:53:55,065 -Vamos, levante-se. -Por que? 827 00:53:55,148 --> 00:53:56,816 O Sr. Kang foi pego em um escândalo! 828 00:53:56,900 --> 00:53:59,361 -O que? -Vamos, olhe para isso. 829 00:53:59,945 --> 00:54:05,075 Suspeita de romance entre o presidente KANG TAE-MOO e o violoncelista BAEK YUN-SEO 830 00:54:05,158 --> 00:54:08,078 Isso é apenas um boato, certo? Nada de ruim aconteceu entre vocês dois? 831 00:54:11,373 --> 00:54:12,791 Sim. 832 00:54:12,874 --> 00:54:14,751 Nada parecia errado quando você estava ligando para ele? 833 00:54:16,378 --> 00:54:20,006 Quando liguei para ele ontem, ele parecia ocupado por causa do trabalho. 834 00:54:20,090 --> 00:54:22,509 Caia na real. 835 00:54:22,592 --> 00:54:25,303 Deve haver um monte de mulheres gostosas ao redor dele. 836 00:54:26,596 --> 00:54:27,514 O que você está dizendo? 837 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Ha-min. 838 00:54:31,476 --> 00:54:32,477 Saia. 839 00:54:33,478 --> 00:54:34,437 Saia! 840 00:54:35,146 --> 00:54:38,608 -Vamos, saia! -Caia na real. 841 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 A pessoa para quem você ligou não está disponível. Por favor, deixe sua mensagem… 842 00:55:13,018 --> 00:55:15,353 Ele não vai atender minha ligação nesta situação? 843 00:55:18,940 --> 00:55:21,818 Você viu as notícias sobre esse escândalo? 844 00:55:21,901 --> 00:55:23,695 Então você realmente vai ser assim? 845 00:55:37,333 --> 00:55:38,251 Sim, Sra. Yeo, 846 00:55:38,334 --> 00:55:40,712 Estarei de férias até a próxima quarta-feira. 847 00:55:40,795 --> 00:55:42,922 Você está finalmente usando seus dias de férias? 848 00:55:43,006 --> 00:55:44,257 Porquê? 849 00:55:44,340 --> 00:55:45,842 Estou indo para Nova York. 850 00:55:53,850 --> 00:55:55,727 Senhor, pode abrir o porta-malas? 851 00:56:14,329 --> 00:56:16,414 Como você está aqui? 852 00:56:16,498 --> 00:56:18,875 Eu vim aqui sem lhe dizer para surpreendê-lo. 853 00:56:19,834 --> 00:56:20,794 Onde você está indo? 854 00:56:20,877 --> 00:56:22,587 Claro, eu estava indo para os Estados Unidos… 855 00:56:24,631 --> 00:56:25,590 Droga! 856 00:56:25,673 --> 00:56:26,758 O que você tem? 857 00:56:26,841 --> 00:56:27,801 O que? 858 00:56:29,094 --> 00:56:30,970 Você quer dizer o escândalo? 859 00:56:31,054 --> 00:56:32,680 Você sabia disso? 860 00:56:33,431 --> 00:56:35,642 Você ignorou minhas ligações e mensagens quando soube? 861 00:56:35,725 --> 00:56:37,936 Você sabe o quanto eu… 862 00:56:40,772 --> 00:56:43,650 Desculpe. Só soube depois que entrei no avião. 863 00:56:46,361 --> 00:56:49,072 Vocês dois não são... 864 00:56:50,573 --> 00:56:51,658 Não é nada, certo? 865 00:56:53,326 --> 00:56:54,369 Claro que não. 866 00:56:55,370 --> 00:56:58,164 Ela está namorando um estudante internacional. 867 00:56:59,040 --> 00:57:02,168 A família dela vazou notícias falsas porque são contra o casamento. 868 00:57:08,550 --> 00:57:10,135 Me abrace. 869 00:57:19,394 --> 00:57:21,604 Você não vai me empurrar e me bater, certo? 870 00:57:23,648 --> 00:57:25,066 Você ainda me bateu. 871 00:57:31,865 --> 00:57:33,199 Você está tão bonita hoje. 872 00:57:35,452 --> 00:57:37,203 Quer andar um pouco comigo? 873 00:57:42,667 --> 00:57:45,879 Por que você veio aqui sozinho? E o seu avô? 874 00:57:45,962 --> 00:57:48,006 Ele voltará para a Coréia na próxima semana. 875 00:57:48,089 --> 00:57:50,133 Voltei um pouco mais cedo para vê-lo. 876 00:57:50,758 --> 00:57:53,011 Ele aprovou nosso relacionamento? 877 00:57:54,471 --> 00:57:56,473 Bem, isso é… 878 00:57:57,432 --> 00:57:59,851 Não sei se devo te contar. 879 00:57:59,934 --> 00:58:01,603 Ei, pare de me provocar! 880 00:58:01,686 --> 00:58:03,813 Bem. 881 00:58:03,897 --> 00:58:04,981 Eu vou te dizer. 882 00:58:06,774 --> 00:58:11,321 Ele me disse para não voltar para casa até que você pegasse isso. 883 00:58:11,905 --> 00:58:15,158 O que é isso? 884 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 Você está… 885 00:58:25,585 --> 00:58:27,337 me propondo agora? 886 00:58:28,922 --> 00:58:30,840 Você sabe que eu odeio perder meu tempo, certo? 887 00:58:31,549 --> 00:58:33,259 Não posso mais ficar longe de você. 888 00:58:34,802 --> 00:58:36,429 Então vamos nos casar. 889 00:58:39,432 --> 00:58:41,518 Veremos sobre isso. 890 00:58:45,021 --> 00:58:47,524 Será sua perda se você tentar jogar duro para conseguir. 891 00:58:48,149 --> 00:58:50,568 Você sabe que eu sou bom em um monte de coisas diferentes, certo? 892 00:59:30,858 --> 00:59:31,985 Isso demorou um pouco. 893 00:59:32,610 --> 00:59:34,821 Eu não disse sim ainda. 894 00:59:34,904 --> 00:59:36,781 Você coloca o anel. Isso significa sim. 895 00:59:36,864 --> 00:59:39,200 Ei, eu disse que vamos ver sobre isso. 896 00:59:40,702 --> 00:59:41,953 Me diga que você me ama. 897 00:59:42,579 --> 00:59:43,454 O que? 898 00:59:45,456 --> 00:59:46,916 Seja bom para mim, ok?