1 00:00:47,046 --> 00:00:49,174 EPISODE 12 2 00:01:36,554 --> 00:01:37,972 You're up. 3 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Wake up. Let's have breakfast. 4 00:01:41,976 --> 00:01:46,731 Okay, but could you wait outside? I'm embarrassed. 5 00:01:51,569 --> 00:01:52,570 What? 6 00:01:57,408 --> 00:02:00,829 Okay. Just go outside. I'll be right out. 7 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 I'm hungry, so be quick. 8 00:02:18,263 --> 00:02:21,975 What's so wrong with checking if my son-in-law could inherit my company? 9 00:02:22,058 --> 00:02:26,646 Are you saying that you approve of me dating Sung-hoon? 10 00:02:26,729 --> 00:02:30,275 If I wasn't going to, why would I have called him to dinner? 11 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 Will you marry me? 12 00:02:40,660 --> 00:02:41,703 This is Cha Sung-hoon. 13 00:02:41,786 --> 00:02:43,246 Hey, this is Chairman Jin. 14 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 I won't beat around the bush. 15 00:02:49,961 --> 00:02:51,337 Break up with my daughter. 16 00:02:52,547 --> 00:02:54,048 Why aren't you saying anything? 17 00:02:54,132 --> 00:02:57,051 Did you not hear me telling you to break up with Young-seo? 18 00:03:00,221 --> 00:03:04,601 Also, keep this a secret from Young-seo. I'm sure you're smart enough to do that. 19 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 Sung-hoon, I'm coming in. 20 00:03:36,007 --> 00:03:38,593 You haven't eaten, right? Let's go eat seaweed soup. 21 00:03:38,676 --> 00:03:40,720 Ha-ri's parents are making me a birthday meal. 22 00:03:40,803 --> 00:03:41,888 Ms. Shin's parents? 23 00:03:41,971 --> 00:03:44,390 They've celebrated my birthday with me every year. 24 00:03:45,433 --> 00:03:49,354 But Ha-ri used me as her cover story to stay out last night. 25 00:03:49,437 --> 00:03:51,522 I guess she was with Mr. Kang. 26 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Are you all right, Young-seo? 27 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 What do you mean? 28 00:03:57,820 --> 00:03:59,239 I'm fine. 29 00:04:00,073 --> 00:04:02,867 Well, other than my lousy luck with my parents, 30 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 I have so many people around me who care about me. 31 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 My goodness. 32 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 Why are you worrying about me? 33 00:04:16,506 --> 00:04:19,676 I should be the one asking you if you're okay. 34 00:04:24,180 --> 00:04:27,267 I'm sorry you're going through this because of me. 35 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 Something's definitely fishy. 36 00:04:31,646 --> 00:04:33,815 We're talking about that again? 37 00:04:33,898 --> 00:04:38,069 We've been regulars at the rice cake shop for ten years. They'd never deceive us. 38 00:04:38,152 --> 00:04:40,697 I'm not talking about that. I'm talking about Ha-ri. 39 00:04:40,780 --> 00:04:41,614 What about Ha-ri? 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,617 I think she was with President Kang last night. 41 00:04:44,701 --> 00:04:48,496 Jeez, now you're talking nonsense. 42 00:04:48,579 --> 00:04:52,041 Ha-ri isn't that kind of girl. 43 00:04:52,125 --> 00:04:55,461 Do you think I lied to my parents and went on a trip with you 44 00:04:55,545 --> 00:04:57,130 because I was that kind of girl? 45 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 You talked me into-- 46 00:04:58,756 --> 00:04:59,590 Anyway! 47 00:04:59,674 --> 00:05:00,591 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 48 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 Ha-ri isn't that kind of girl! 49 00:05:03,594 --> 00:05:06,931 As a mother, you should trust your child more. 50 00:05:07,015 --> 00:05:10,893 Well, I just don't want to be betrayed by someone I trust! 51 00:05:10,977 --> 00:05:12,395 I just have a weird feeling. 52 00:05:12,478 --> 00:05:15,356 Whenever you say that you have a weird feeling about something, 53 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 it turns out to be nothing. 54 00:05:17,692 --> 00:05:20,361 Just trust our daughter. 55 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 My goodness. 56 00:05:24,657 --> 00:05:25,616 Go on in, Ha-ri. 57 00:05:27,076 --> 00:05:29,704 -Okay, I will. -I really don't want to let you go. 58 00:05:29,787 --> 00:05:31,706 Same here. 59 00:05:33,958 --> 00:05:37,545 Hey, Shin Ha-ri! 60 00:05:37,628 --> 00:05:38,963 Honey! 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,049 -Honey, honey! -Shin Ha-ri! 62 00:05:41,674 --> 00:05:43,593 You said you were going to sleep over at Young-seo's, 63 00:05:43,676 --> 00:05:45,678 but you spent the night with him? 64 00:05:45,762 --> 00:05:49,515 -You crazy brat! You've gone insane! -Calm down, honey! 65 00:05:49,599 --> 00:05:52,143 Please calm down, and let's talk it out, Mother. 66 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 "Mother"? Don't call me that! 67 00:05:54,687 --> 00:05:55,646 -You brat! -Mom! 68 00:05:55,730 --> 00:05:56,773 -Honey! -Are you okay? 69 00:05:56,856 --> 00:05:57,732 Yes, I'm fine. 70 00:05:57,815 --> 00:05:58,691 -You brat! -Mom. 71 00:05:58,775 --> 00:06:00,651 How could you hit him? 72 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 Have some class! Use your words! 73 00:06:02,904 --> 00:06:05,239 "Class"? Are you serious right now? Come here! 74 00:06:05,323 --> 00:06:06,449 -Come here! -Stop it. 75 00:06:06,532 --> 00:06:07,366 Stop what? 76 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Come over here! 77 00:06:08,618 --> 00:06:11,913 -Ha-ri, no! -Come here! 78 00:06:11,996 --> 00:06:13,831 -What? -Ms. Han! 79 00:06:16,292 --> 00:06:20,421 Dad, I'm sorry for lying, but… 80 00:06:23,758 --> 00:06:24,926 Father, Mother… 81 00:06:25,551 --> 00:06:27,470 it's not Ha-ri's fault. 82 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 I'm the one to blame. 83 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 Mr. Kang. 84 00:06:30,431 --> 00:06:31,307 Yes, sir. 85 00:06:31,390 --> 00:06:32,266 KANG TAE-MOO 86 00:06:32,350 --> 00:06:33,476 You're the president. 87 00:06:33,559 --> 00:06:35,311 ENTREPRENEUR PRESIDENT OF GO FOOD 88 00:06:35,394 --> 00:06:37,063 How did you end up dating Ha-ri? 89 00:06:37,772 --> 00:06:40,817 I fell in love with her at first sight 90 00:06:42,026 --> 00:06:46,030 and I wanted to keep seeing her so I kept using work as an excuse to meet. 91 00:06:47,949 --> 00:06:49,492 That's how we ended up dating. 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,703 Why would a man who's so intimidatingly perfect like you 93 00:06:52,787 --> 00:06:56,874 be head over heels in love with our Ha-ri? 94 00:06:57,750 --> 00:06:59,127 In my eyes, 95 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 Ha-ri is the prettiest there is. 96 00:07:06,551 --> 00:07:09,971 I've met a lot of beautiful women 97 00:07:10,555 --> 00:07:12,932 with impressive backgrounds. 98 00:07:13,015 --> 00:07:16,310 But Ha-ri is the first woman I've met 99 00:07:17,395 --> 00:07:19,897 who is a joy to be around and always makes me laugh. 100 00:07:21,607 --> 00:07:22,984 So I held onto her. 101 00:07:24,026 --> 00:07:25,153 Does your family 102 00:07:26,070 --> 00:07:28,114 know about Ha-ri? 103 00:07:30,116 --> 00:07:32,243 They're probably not happy 104 00:07:33,286 --> 00:07:35,413 about a boss dating his employee. 105 00:07:35,496 --> 00:07:40,168 I believe as long as we each do our job well, 106 00:07:41,043 --> 00:07:42,378 there won't be a problem. 107 00:07:43,254 --> 00:07:46,007 I will make sure to get my family's approval. 108 00:07:46,716 --> 00:07:50,970 So, if you two would approve… 109 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 I would like to date Ha-ri with marriage in mind. 110 00:08:04,650 --> 00:08:06,152 Be quiet! 111 00:08:06,235 --> 00:08:07,653 What are you so happy about? 112 00:08:07,737 --> 00:08:09,280 You want to kneel here too? 113 00:08:09,363 --> 00:08:12,992 Well, I know I'm not completely innocent here, 114 00:08:13,659 --> 00:08:15,786 but could I please eat before being scolded? 115 00:08:15,870 --> 00:08:17,205 I'm just so hungry. 116 00:08:17,288 --> 00:08:18,122 Yes, Mom. 117 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 It's Young-seo's birthday after all. 118 00:08:20,208 --> 00:08:21,042 Right? 119 00:08:23,753 --> 00:08:24,587 Gosh. 120 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 President Kang. 121 00:08:37,725 --> 00:08:42,438 I'm sorry for hitting you back there. 122 00:08:43,439 --> 00:08:44,857 It wasn't on purpose. 123 00:08:44,941 --> 00:08:47,735 I just got so angry when I saw Ha-ri getting out of that car-- 124 00:08:50,029 --> 00:08:50,905 Enjoy the food. 125 00:08:53,407 --> 00:08:54,534 Eat. 126 00:08:56,452 --> 00:08:59,413 Are you okay, Sung-hoon? Have some water. 127 00:09:01,123 --> 00:09:02,416 Everyone! 128 00:09:03,084 --> 00:09:04,418 It's my birthday! 129 00:09:04,502 --> 00:09:07,505 Are you really going to be down like this? 130 00:09:07,588 --> 00:09:10,466 Yes, why are you so down? Ha-ri brought the top… 131 00:09:11,050 --> 00:09:14,720 I mean, the best husband material. We should be throwing a party. 132 00:09:14,804 --> 00:09:17,473 Yes. So both of you lighten up a bit. 133 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 I brought something for us to drink. 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 Sung-hoon. 135 00:09:21,185 --> 00:09:24,438 What? Do you want to drink in the middle of the day? 136 00:09:24,522 --> 00:09:25,481 It's champagne. 137 00:09:26,107 --> 00:09:29,360 I heard that you liked this last time, so I got the same one. 138 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 How about we each have just one glass to celebrate my birthday? 139 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 We have to open up the store. 140 00:09:36,492 --> 00:09:39,245 Okay, maybe just one glass each? 141 00:09:39,954 --> 00:09:41,622 CLOSED FOR THE DAY 142 00:09:41,706 --> 00:09:43,040 President Kang. 143 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 Here, have a drink. 144 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 Yes, ma'am. 145 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 You can really hold your liquor. That's nice to see. 146 00:09:54,302 --> 00:09:56,721 I don't know if you already know this, 147 00:09:57,555 --> 00:09:59,390 but Ha-ri can really hold her liquor. 148 00:09:59,473 --> 00:10:01,684 Mom, why would you mention that? 149 00:10:01,767 --> 00:10:03,644 What? You can drink three bottles easily. 150 00:10:03,728 --> 00:10:06,606 -Three? She can do four. I saw it. -It's not true! 151 00:10:06,689 --> 00:10:07,732 -Right, right. -No. 152 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 -Water. -Oh, water? 153 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 You must be happy. 154 00:10:10,860 --> 00:10:12,612 My dear Young-seo, happy birthday! 155 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 What do you mean? 156 00:10:13,613 --> 00:10:14,739 Ms. Shin's mother. 157 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 I think she really likes you. 158 00:10:17,491 --> 00:10:19,118 -Really? -By the way, Ha-ri, 159 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 What? 160 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 where's my birthday present? 161 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 Why don't you go talk to her dad? 162 00:10:25,625 --> 00:10:27,126 -I have a question. -Okay, ask. 163 00:10:27,209 --> 00:10:28,336 Right now? 164 00:10:28,419 --> 00:10:30,755 You should get on his good side. 165 00:10:30,838 --> 00:10:32,006 -Go on. -Give me a kiss. 166 00:10:32,089 --> 00:10:33,132 Come on! 167 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 You want to know a secret? 168 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 -Mom, you want to know? -What? 169 00:10:38,512 --> 00:10:41,557 About three years ago, Ha-min called me when he was drunk. 170 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 You brat, you drunk-dialed her? 171 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 -Why did you call me when you were drunk? -That's all in the past. 172 00:10:46,562 --> 00:10:47,938 Did you hit on her? 173 00:10:48,022 --> 00:10:48,856 My goodness. 174 00:10:48,939 --> 00:10:50,524 -Mom, you-- -Hey, you. 175 00:10:50,608 --> 00:10:53,486 How dare you flirt with a woman who's older than you? 176 00:10:53,569 --> 00:10:56,155 Hey, I'm practically your sister. Why did you do that? 177 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 Father. 178 00:11:10,544 --> 00:11:12,171 Why did you come down to the store? 179 00:11:15,466 --> 00:11:18,928 I just wanted to check on something. 180 00:11:20,096 --> 00:11:21,013 I understand 181 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 that you're angry at me. 182 00:11:25,768 --> 00:11:26,769 But, sir, I-- 183 00:11:28,187 --> 00:11:29,688 I'm not… 184 00:11:31,774 --> 00:11:33,109 angry at you, Mr. Kang. 185 00:11:33,692 --> 00:11:34,527 Pardon? 186 00:11:36,487 --> 00:11:37,780 You know, Ha-ri… 187 00:11:38,572 --> 00:11:40,616 She's been a great singer since she was young, 188 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 so I asked her if she wanted to be a singer. 189 00:11:44,120 --> 00:11:45,413 But she said no. 190 00:11:46,747 --> 00:11:50,376 Then in high school, she got a lead role 191 00:11:50,459 --> 00:11:54,171 as soon as she joined the theater club 192 00:11:55,005 --> 00:11:56,590 and even got an award. 193 00:11:58,592 --> 00:12:00,553 So I asked her if she wanted to be an actor. 194 00:12:01,053 --> 00:12:04,849 But she said no again. That it was just a hobby. 195 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 Then I found out… 196 00:12:09,812 --> 00:12:11,730 she was only holding back 197 00:12:12,523 --> 00:12:13,983 from doing those things 198 00:12:15,359 --> 00:12:18,529 because I wasn't able to provide for her. 199 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 And now that little girl… 200 00:12:22,116 --> 00:12:24,618 is seeing someone as incredible as you. 201 00:12:25,494 --> 00:12:26,662 I'm just worried… 202 00:12:30,332 --> 00:12:33,461 that people might compare the two of you 203 00:12:34,753 --> 00:12:37,882 because of her parents. 204 00:12:40,259 --> 00:12:43,888 That will hurt her feelings. 205 00:12:46,515 --> 00:12:48,017 Let me ask you one thing. 206 00:12:49,935 --> 00:12:53,481 Are you sure Ha-ri won't get hurt… 207 00:12:56,192 --> 00:12:59,403 and won't have to suffer? 208 00:13:02,239 --> 00:13:03,824 If I said that I was sure, 209 00:13:04,783 --> 00:13:06,076 I would be lying. 210 00:13:08,370 --> 00:13:12,625 I know that she could get a lot of unwanted attention 211 00:13:13,167 --> 00:13:16,629 or be the subject of rumors just because she's seeing me. 212 00:13:18,631 --> 00:13:21,675 No matter how hard I try, I can't stop all of that. 213 00:13:22,301 --> 00:13:23,385 But… 214 00:13:24,470 --> 00:13:26,805 I promise I will always be by her side 215 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 and protect her with everything that I have. 216 00:13:31,393 --> 00:13:34,063 I will be someone who stands by her 217 00:13:35,356 --> 00:13:36,982 and understands her. 218 00:13:38,275 --> 00:13:41,779 So please, could you trust the two of us 219 00:13:43,239 --> 00:13:46,242 and root for us? 220 00:14:01,882 --> 00:14:02,716 Mother. 221 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 Don't call me your mother. 222 00:14:04,885 --> 00:14:05,970 BE STRONG, GEUM-HUI 223 00:14:06,053 --> 00:14:10,224 I abandoned you, and I tried to ruin your life. 224 00:14:10,766 --> 00:14:11,767 What? 225 00:14:12,434 --> 00:14:13,644 -Wait… -I'll make sure that Geum-hui… 226 00:14:13,727 --> 00:14:16,438 Why is Geum-hui calling her "mother"? 227 00:14:17,064 --> 00:14:19,650 It seems I've missed a lot. 228 00:14:19,733 --> 00:14:20,901 I mean, Mother. 229 00:14:20,985 --> 00:14:24,196 It turned out that Geum-hui is the daughter she abandoned 230 00:14:24,280 --> 00:14:27,408 before getting married into that rich family. 231 00:14:27,950 --> 00:14:28,868 What? 232 00:14:29,577 --> 00:14:34,039 Then she yelled at Geum-hui all this time without knowing that she's her daughter? 233 00:14:34,665 --> 00:14:36,625 Unbelievable. 234 00:14:38,460 --> 00:14:39,378 I'm home. 235 00:14:40,337 --> 00:14:44,550 Where have you been when you're not even fully recovered? 236 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 I'm fine now, so don't worry. 237 00:14:47,303 --> 00:14:50,973 You were with Ms. Shin or whatever, right? 238 00:14:51,724 --> 00:14:54,894 So you're not going to give up on her 239 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 no matter how much I disapprove. 240 00:14:57,521 --> 00:15:00,232 When have you ever been able to change my mind, Grandfather? 241 00:15:00,316 --> 00:15:01,817 What? You brat. 242 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Grandfather, I'm going to marry Ha-ri. 243 00:15:05,446 --> 00:15:07,865 I'm actually coming back from meeting her parents. 244 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 So… 245 00:15:10,993 --> 00:15:12,411 just give up, Grandfather. 246 00:15:13,245 --> 00:15:15,122 That little… 247 00:15:18,208 --> 00:15:19,835 My chest. Gosh. 248 00:15:20,544 --> 00:15:22,880 It hurts. 249 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 That little brat… 250 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 The door is closing. 251 00:15:38,771 --> 00:15:40,189 The door is opening. 252 00:15:40,272 --> 00:15:41,315 Aren't you getting in? 253 00:15:55,537 --> 00:15:57,081 Hey. 254 00:15:57,164 --> 00:15:58,540 What are you doing? 255 00:16:02,628 --> 00:16:04,964 The two of them are dating, right? 256 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 So they say. 257 00:16:11,428 --> 00:16:15,724 How can President Kang act so nonchalantly, then? 258 00:16:18,435 --> 00:16:21,897 Wasn't Team 1 in charge of the cilantro dumplings? 259 00:16:22,815 --> 00:16:23,941 Another team took it over. 260 00:16:25,567 --> 00:16:30,280 Our team dropped out of the project as Chairman Kang ordered, sir. 261 00:16:30,364 --> 00:16:31,907 Have your team resume the project. 262 00:16:31,991 --> 00:16:35,160 Your team has handled it until now, so you should see it to the end. 263 00:16:35,244 --> 00:16:37,287 Yes, President Kang. 264 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Thank you. 265 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 -Aren't you getting out, Mr. Cha? -Sir? 266 00:16:48,799 --> 00:16:53,429 President Kang, the tenth floor is our team's office. 267 00:17:00,269 --> 00:17:03,522 I'm going to walk upstairs. I need to think about my health. 268 00:17:04,773 --> 00:17:07,568 Let's go up to the 17th floor, Mr. Cha. 269 00:17:11,613 --> 00:17:13,240 I always work out, though. 270 00:17:16,702 --> 00:17:19,038 Sir. This way. 271 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 Right. 272 00:17:22,624 --> 00:17:23,500 Stay healthy, sir. 273 00:17:35,763 --> 00:17:37,890 I ordered tea for you, instead of coffee. 274 00:17:38,515 --> 00:17:40,225 They have your favorite, rooibos tea. 275 00:17:41,852 --> 00:17:43,562 What brings you here so early? 276 00:17:43,645 --> 00:17:44,938 President Kang asked me 277 00:17:45,647 --> 00:17:47,232 to do another collaboration, 278 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 saying we shouldn't worry about the rumors. 279 00:17:50,861 --> 00:17:53,363 But I'm just coming back from telling him I can't do it. 280 00:17:53,447 --> 00:17:54,948 Why? It's a great opportunity. 281 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 If it's because of me, don't do that. 282 00:17:57,785 --> 00:17:58,660 Actually, I… 283 00:17:59,995 --> 00:18:03,082 I'm closing my restaurant and going to Europe. 284 00:18:03,165 --> 00:18:05,125 So suddenly? 285 00:18:06,126 --> 00:18:07,628 Are you going with Yoo-ra? 286 00:18:07,711 --> 00:18:08,629 We broke up. 287 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 We should have done this ages ago. 288 00:18:11,381 --> 00:18:13,926 But I think we mistook our regrets for affection. 289 00:18:16,303 --> 00:18:18,222 Yoo-ra asked me to tell you she's sorry. 290 00:18:18,889 --> 00:18:20,432 She couldn't face you herself. 291 00:18:23,018 --> 00:18:25,395 How long will you be traveling? 292 00:18:26,146 --> 00:18:28,232 I just got a one-way ticket to Naples for now. 293 00:18:28,315 --> 00:18:31,401 I'll visit a bunch of places in Italy, eat a lot of delicious food, 294 00:18:31,485 --> 00:18:34,154 and when my money runs out, I'll get a job at a restaurant. 295 00:18:35,864 --> 00:18:38,367 You know that it's been on my bucket list for a while. 296 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 Of course. It's been your dream since you were in college. 297 00:18:41,870 --> 00:18:43,580 I don't know when I'll come back, 298 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 but… 299 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 I'll see you again. 300 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 Okay. Take care of yourself. 301 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Ha-ri. 302 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 When I come back from my trip, 303 00:18:55,509 --> 00:18:56,718 do you think that we could 304 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 go back to being close friends like before? 305 00:19:06,854 --> 00:19:07,855 That will 306 00:19:08,814 --> 00:19:11,233 take some time, don't you think? 307 00:19:13,360 --> 00:19:14,695 You know… 308 00:19:16,905 --> 00:19:18,240 I started liking rooibos tea… 309 00:19:20,117 --> 00:19:21,660 because of you. 310 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 Because you like it, 311 00:19:25,497 --> 00:19:30,002 I started drinking it too, and I took a liking to it. 312 00:19:32,421 --> 00:19:33,922 After some time… 313 00:19:37,009 --> 00:19:39,094 when I longer have any feelings for you 314 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 and when I'm not someone you see so often… 315 00:19:43,807 --> 00:19:45,267 Maybe then we could 316 00:19:46,476 --> 00:19:48,353 become friends again. 317 00:19:51,148 --> 00:19:51,982 Okay. 318 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 Let's see each other again then. 319 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 My friend. 320 00:20:00,490 --> 00:20:02,826 Okay. Take care of yourself. 321 00:20:04,328 --> 00:20:05,454 I will. 322 00:20:25,098 --> 00:20:26,141 Here. 323 00:20:29,436 --> 00:20:30,812 I was about to call you. 324 00:20:31,521 --> 00:20:34,691 I was thinking it's about time we made you a director. 325 00:20:34,775 --> 00:20:36,485 You can do as well as Yu-jeong, right? 326 00:20:36,568 --> 00:20:38,445 We really don't see eye to eye. 327 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 The day you want to appoint me as a director, 328 00:20:42,115 --> 00:20:43,909 I've come to hand in my resignation. 329 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 I'm sorry. 330 00:20:47,996 --> 00:20:50,332 LETTER OF RESIGNATION 331 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 Did Mr. Cha tell you? 332 00:20:59,007 --> 00:21:00,342 Don't jump to conclusions. 333 00:21:00,425 --> 00:21:03,345 I was there when you were on the phone with Sung-hoon. 334 00:21:03,929 --> 00:21:05,430 And I overheard it. 335 00:21:05,514 --> 00:21:06,390 So… 336 00:21:07,015 --> 00:21:08,267 what's the meaning of this? 337 00:21:08,350 --> 00:21:12,521 You're going to cut ties with your father because of some good-for-nothing guy? 338 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 No, that's not it, Dad. 339 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 It's not because of him. 340 00:21:16,441 --> 00:21:18,819 It's because of you, since you only care about money. 341 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 -What? -Do you know how embarrassed 342 00:21:21,488 --> 00:21:23,240 and sorry I was in front of Sung-hoon? 343 00:21:24,157 --> 00:21:26,368 What have you ever done for me, Dad? 344 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 You kicked Mom out because she wasn't up to your standards 345 00:21:29,579 --> 00:21:31,748 and you want to separate me from the man I love. 346 00:21:33,250 --> 00:21:35,335 You don't think of me as your daughter. 347 00:21:36,003 --> 00:21:38,130 I'm just something you own, aren't I? 348 00:21:38,213 --> 00:21:40,507 You got the worst qualities from your mother. 349 00:21:40,590 --> 00:21:42,926 You have such a narrow point of view. 350 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 I've done nothing for you? 351 00:21:44,636 --> 00:21:48,056 Do you think you can do anything without the privilege my name has given you? 352 00:21:50,017 --> 00:21:50,892 Actually… 353 00:21:52,102 --> 00:21:53,395 I think I can. 354 00:21:55,689 --> 00:21:57,232 And I'll prove it. 355 00:21:58,400 --> 00:22:02,446 That I'll be perfectly fine on my own, without using your name. 356 00:22:08,952 --> 00:22:11,955 I truly thank you for raising me for all these years. 357 00:22:19,338 --> 00:22:21,048 Did you even know it was my birthday? 358 00:22:43,945 --> 00:22:45,280 Is that a new recipe? 359 00:22:47,032 --> 00:22:48,116 What are you doing? 360 00:22:48,200 --> 00:22:51,870 No matter how much you miss me, you can't come in here! 361 00:22:52,746 --> 00:22:54,790 What if the other employees see us? 362 00:22:54,873 --> 00:22:56,416 I'm not here as your boyfriend. 363 00:22:56,500 --> 00:22:59,503 I'm here as your boss to see how our new products are coming along. 364 00:23:01,379 --> 00:23:02,214 I see. 365 00:23:02,881 --> 00:23:03,715 Yes, sir. 366 00:23:05,258 --> 00:23:06,134 How is it going? 367 00:23:10,972 --> 00:23:12,808 You increased the amount of cilantro. 368 00:23:12,891 --> 00:23:15,060 Yes, sir. I increased the ratio of the spices, 369 00:23:15,143 --> 00:23:17,729 but I'm worried that some people may not like it. 370 00:23:17,813 --> 00:23:21,024 I think this is better than being too plain and forgettable. 371 00:23:21,108 --> 00:23:22,567 I think so too, but-- 372 00:23:22,651 --> 00:23:23,693 Yes, Ms. Yeo. 373 00:23:24,361 --> 00:23:26,196 I'm in front of the kitchen right now. 374 00:23:26,279 --> 00:23:28,865 -Oh, my God! Ms. Kim's coming! -What? 375 00:23:30,867 --> 00:23:32,244 Why-- 376 00:23:32,327 --> 00:23:34,496 Yes, I'll tell Ms. Shin. 377 00:23:36,373 --> 00:23:38,416 What? She's not here. 378 00:23:39,000 --> 00:23:40,293 Did she go to the bathroom? 379 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 Why are we hiding? We weren't doing anything weird-- 380 00:23:44,965 --> 00:23:48,135 It's weird we're by ourselves during work hours in the first place. 381 00:23:48,218 --> 00:23:49,761 Ms. Shin. 382 00:23:55,058 --> 00:23:56,351 -Hye-ji. -What? 383 00:23:56,434 --> 00:23:58,603 -I'm at the cafe in your lobby. -Oh, my God. 384 00:23:58,687 --> 00:24:00,188 Could you come down for a second? 385 00:24:01,148 --> 00:24:03,984 But my face is so dry because I couldn't sleep last night! 386 00:24:19,916 --> 00:24:20,917 There we go. 387 00:24:21,001 --> 00:24:23,253 My face is shiny now. 388 00:24:23,336 --> 00:24:24,713 Oh, right. Ms. Shin. 389 00:24:25,672 --> 00:24:27,299 Whatever. 390 00:24:39,311 --> 00:24:41,980 Stop laughing. Do you know how nervous I was? 391 00:24:43,398 --> 00:24:44,441 How about this? 392 00:24:50,572 --> 00:24:52,240 Will you stop? 393 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 One second. 394 00:24:57,662 --> 00:24:58,580 Yes, Director Go. 395 00:24:58,663 --> 00:25:01,791 President Kang, I have bad news. Chairman Kang has collapsed. 396 00:25:03,335 --> 00:25:04,169 What? 397 00:25:05,545 --> 00:25:08,465 His blood pressure rose after our lunch meeting. 398 00:25:09,424 --> 00:25:13,303 We brought him to Kangsung Hospital. 399 00:25:13,386 --> 00:25:15,722 Please come quickly. We're at Kangsung Hospital! 400 00:25:15,805 --> 00:25:17,557 Okay, I'll be right there. 401 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 What did he say? 402 00:25:20,477 --> 00:25:23,230 Did he seem surprised when he heard that I was hospitalized? 403 00:25:23,313 --> 00:25:25,941 Yes, he was. He said he'll come right away. 404 00:25:26,650 --> 00:25:29,027 What can he do? He thinks I've collapsed! 405 00:25:29,110 --> 00:25:31,947 He needs to break up with that girl. 406 00:25:32,030 --> 00:25:33,031 Of course! 407 00:25:33,114 --> 00:25:38,662 Professor Kim, run every test that you have 408 00:25:38,745 --> 00:25:40,914 so Tae-moo gets scared. Okay? 409 00:25:40,997 --> 00:25:42,666 -Yes, sir. -Okay. 410 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 -It's my turn, right? -Yes, sir. 411 00:25:44,334 --> 00:25:46,503 I think you're going to lose. 412 00:25:46,586 --> 00:25:47,545 PRESIDENT KANG TAE-MOO 413 00:25:48,129 --> 00:25:49,089 Oh, this is-- 414 00:25:51,967 --> 00:25:54,219 I'm glad that he's not actually sick. 415 00:25:55,845 --> 00:25:57,889 This isn't going to work. 416 00:26:02,644 --> 00:26:04,813 I'm so bored. 417 00:26:07,065 --> 00:26:08,566 It's so stuffy here. 418 00:26:08,650 --> 00:26:10,443 Those bastards… 419 00:26:16,116 --> 00:26:17,242 Why isn't this opening? 420 00:26:19,703 --> 00:26:20,870 What? 421 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 Damn it. 422 00:26:31,047 --> 00:26:32,549 My head. 423 00:26:33,842 --> 00:26:35,093 My goodness. 424 00:26:35,176 --> 00:26:38,680 Oh, my. 425 00:26:40,765 --> 00:26:43,435 What? What are you doing here? 426 00:26:44,394 --> 00:26:47,063 How dare you show up here? 427 00:26:47,772 --> 00:26:51,693 Hello. I brought some books and clothes from your house. 428 00:26:51,776 --> 00:26:55,739 President Kang has an important meeting, so he sent me here in his place. 429 00:26:55,822 --> 00:26:56,906 Look here. 430 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 You're the reason that I collapsed! 431 00:27:00,243 --> 00:27:03,580 I might pass out again from anger if I keep looking at your face, 432 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 so go away! 433 00:27:06,207 --> 00:27:07,584 My goodness. 434 00:27:14,341 --> 00:27:16,760 -Let me open it for you. -Damn this thing. 435 00:27:16,843 --> 00:27:18,428 I'll get it for you, sir. 436 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 There we go. 437 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 Ta-da! 438 00:27:23,516 --> 00:27:27,187 I told you to leave! 439 00:27:30,982 --> 00:27:33,485 Do you need to go to the bathroom? Let me help you. 440 00:27:33,568 --> 00:27:35,820 I don't need it! 441 00:27:36,529 --> 00:27:38,114 I told you to go! 442 00:27:40,492 --> 00:27:41,534 My gosh. 443 00:27:41,618 --> 00:27:42,744 Are you all right? 444 00:27:42,827 --> 00:27:45,872 Didn't you collapse because of your high blood pressure? 445 00:27:47,582 --> 00:27:49,417 It's not high blood pressure. 446 00:27:50,085 --> 00:27:53,546 Right now, I just have a cramp in my leg… 447 00:27:53,630 --> 00:27:54,464 What? 448 00:27:56,174 --> 00:27:57,884 Let go. I'm fine. 449 00:28:00,345 --> 00:28:02,472 Let me help you even if you don't like it. 450 00:28:02,555 --> 00:28:05,308 If you collapse again, then you'll really be in trouble. 451 00:28:06,518 --> 00:28:08,686 -I'm really fine. -My goodness. 452 00:28:09,771 --> 00:28:10,730 Let's go. 453 00:28:10,814 --> 00:28:13,316 This isn't how it's supposed to go… 454 00:28:18,196 --> 00:28:19,531 Take your time. 455 00:28:26,621 --> 00:28:28,957 I'm glad that he's not actually sick. 456 00:28:29,040 --> 00:28:31,209 This isn't going to work. 457 00:28:34,546 --> 00:28:37,006 How about I go to the hospital myself? 458 00:28:37,966 --> 00:28:39,968 -What? -He really liked me 459 00:28:40,051 --> 00:28:42,053 when he thought I was Geum-hui. 460 00:28:42,137 --> 00:28:43,179 Who knows? 461 00:28:43,263 --> 00:28:46,850 He might start liking me again if we spend some time together. 462 00:28:49,144 --> 00:28:50,061 Right? 463 00:28:53,815 --> 00:28:56,985 I'll just be here until President Kang gets here, sir. 464 00:28:58,778 --> 00:29:00,405 Unbelievable. 465 00:29:10,415 --> 00:29:13,501 Did you just get off work? Come in, let's eat together. 466 00:29:18,715 --> 00:29:22,093 It was your birthday, but I didn't get to cook you a birthday meal. 467 00:29:22,594 --> 00:29:23,553 Sit. 468 00:29:25,096 --> 00:29:26,097 What? 469 00:29:26,723 --> 00:29:28,600 Did you make all of this yourself? 470 00:29:29,142 --> 00:29:30,185 Just the seaweed soup. 471 00:29:30,268 --> 00:29:32,812 I'm not a very good cook so I ordered the rest. 472 00:29:34,314 --> 00:29:35,690 Come on, try some. 473 00:29:40,862 --> 00:29:44,365 I followed the recipe exactly but I'm not sure if you'll like it. 474 00:29:47,076 --> 00:29:48,203 It's good. 475 00:29:49,204 --> 00:29:50,705 It's really good. 476 00:29:53,875 --> 00:29:55,293 What's wrong? 477 00:29:56,669 --> 00:29:58,421 Did something happen at work? 478 00:30:01,549 --> 00:30:03,718 I gave my father my letter of resignation today. 479 00:30:04,719 --> 00:30:07,055 I thought it would feel good, 480 00:30:07,972 --> 00:30:10,934 that I would be okay with never seeing him again, but… 481 00:30:16,898 --> 00:30:17,816 Young-seo. 482 00:30:19,067 --> 00:30:21,528 Still, don't hate my father too much. 483 00:30:21,611 --> 00:30:24,489 The more a person has, the more greedy they become. 484 00:30:25,657 --> 00:30:30,537 I'll be even better to you from now on, Sung-hoon. 485 00:30:31,663 --> 00:30:32,705 Okay? 486 00:31:00,316 --> 00:31:03,403 What are you going to do now that you're unemployed? 487 00:31:05,280 --> 00:31:07,323 I'm going to start a company under my name. 488 00:31:07,407 --> 00:31:08,867 When did you think of that? 489 00:31:08,950 --> 00:31:10,535 It's always been my dream. 490 00:31:10,618 --> 00:31:14,664 I wanted to start my own company with a single unique idea at its core. 491 00:31:14,747 --> 00:31:18,126 I've always thought about it and I'm doing it earlier than I planned. 492 00:31:18,209 --> 00:31:20,420 But you'll need quite a lot of money. 493 00:31:20,503 --> 00:31:23,798 So I'm going to use the severance pay that I got 494 00:31:23,882 --> 00:31:26,050 and take out some loans. 495 00:31:30,388 --> 00:31:31,222 Hold on. 496 00:31:31,306 --> 00:31:32,307 What? 497 00:31:44,903 --> 00:31:46,112 What's this? 498 00:31:48,072 --> 00:31:51,784 BALANCE 1,700,600,000 WON 499 00:31:52,535 --> 00:31:54,913 It's the money Chairman Kang gave me 500 00:31:54,996 --> 00:31:57,707 and some of the stock I own. Use it to start your company. 501 00:31:57,790 --> 00:32:00,001 It's fine. 502 00:32:00,084 --> 00:32:03,338 It's a lot of money and couples shouldn't be lending each other money 503 00:32:03,922 --> 00:32:05,381 That's not what I'm doing. 504 00:32:05,465 --> 00:32:08,593 I'll be the first person to invest in your company. 505 00:32:10,720 --> 00:32:13,348 -You mean it? -You know I'm picky, right? 506 00:32:14,515 --> 00:32:16,809 Bring me a proper business plan first. 507 00:32:16,893 --> 00:32:18,436 If I'm happy with that 508 00:32:19,103 --> 00:32:20,480 then I'll invest in full. 509 00:32:20,563 --> 00:32:22,273 Sung-hoon. 510 00:32:23,733 --> 00:32:25,109 Thank you. 511 00:32:25,193 --> 00:32:27,820 You can't just try to gloss over it like this. 512 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 I want a business plan. 513 00:32:29,322 --> 00:32:30,698 Don't worry. 514 00:32:39,082 --> 00:32:43,753 Wait. Isn't she supposed to be taking care of me? Where is she? 515 00:32:43,836 --> 00:32:45,171 My goodness. 516 00:32:49,759 --> 00:32:51,803 Chairman Kang. 517 00:32:52,387 --> 00:32:53,930 Since it's cold outside, 518 00:32:54,514 --> 00:32:56,140 here's some ssanghwa tea. 519 00:33:02,021 --> 00:33:03,606 I got this from a cafe nearby 520 00:33:03,690 --> 00:33:07,026 because I heard they make proper ssanghwa tea. 521 00:33:09,487 --> 00:33:10,905 And it's so good. 522 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 It's amazing. 523 00:33:14,367 --> 00:33:15,201 Try it, sir. 524 00:33:15,284 --> 00:33:19,330 Well, how good could it be? It's just ssanghwa tea. 525 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 Wait. 526 00:33:22,625 --> 00:33:23,835 Here… 527 00:33:27,922 --> 00:33:31,050 They said if I put the yolk in too early, it'd overcook, so… 528 00:33:32,427 --> 00:33:33,386 Really? 529 00:33:43,604 --> 00:33:47,150 This is the real deal. It's perfect for the weather right now. 530 00:33:47,233 --> 00:33:48,735 Right? 531 00:34:02,290 --> 00:34:04,667 I'm glad that it's to your liking, sir. 532 00:34:05,460 --> 00:34:07,462 What do you mean? It wasn't that great. 533 00:34:08,963 --> 00:34:10,757 Let's just watch some TV. 534 00:34:12,842 --> 00:34:14,594 How pretty. 535 00:34:14,677 --> 00:34:16,262 All-natural. 536 00:34:16,345 --> 00:34:17,597 That's red seabream, right? 537 00:34:17,680 --> 00:34:19,849 -It's red seabream! -How do you know that? 538 00:34:19,932 --> 00:34:24,854 Of course. I researched all sorts of fish when I made our fish stew products. 539 00:34:24,937 --> 00:34:27,565 That's pretty big for a red seabream. 540 00:34:28,316 --> 00:34:30,985 You're calling that tiny little thing big? 541 00:34:31,069 --> 00:34:32,653 Have you caught a bigger one? 542 00:34:32,737 --> 00:34:34,030 Of course. 543 00:34:34,113 --> 00:34:38,451 Back in the day, I even caught a shark once. 544 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 A shark? Like an actual shark? Really? 545 00:34:41,204 --> 00:34:44,207 Of course! Do you not believe me? 546 00:34:44,290 --> 00:34:47,126 It was even bigger than I am. 547 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 It was probably as big as this bed. 548 00:34:49,003 --> 00:34:50,505 I think it weighed 80 or 90kg. 549 00:34:50,588 --> 00:34:52,882 You're pulling my leg, aren't you? 550 00:34:52,965 --> 00:34:56,010 Jeez. Do you want to see some proof? 551 00:34:58,137 --> 00:34:59,388 My goodness. 552 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 There! 553 00:35:03,601 --> 00:35:04,644 See? 554 00:35:07,313 --> 00:35:10,316 Is that really you? You caught that? 555 00:35:10,399 --> 00:35:13,236 Of course I caught it. Who else… Come on. 556 00:35:13,319 --> 00:35:15,488 Do you have any other pictures? 557 00:35:18,658 --> 00:35:20,451 Now, that's what I call a red seabream. 558 00:35:20,535 --> 00:35:22,662 What is that? That thing's just a little baby. 559 00:35:22,745 --> 00:35:24,705 You're right! It's a baby! 560 00:35:24,789 --> 00:35:29,210 I'll tell you what. When you go overseas, sharks are very common. 561 00:35:29,293 --> 00:35:31,295 But you saw that picture, right? 562 00:35:31,379 --> 00:35:34,006 I was on this small rock, with just a fishing pole, 563 00:35:34,090 --> 00:35:36,050 and I was fighting that shark all by myself! 564 00:35:36,134 --> 00:35:37,552 Not everyone can do that. 565 00:35:37,635 --> 00:35:38,469 Oh, my God. 566 00:35:38,553 --> 00:35:40,471 You can't get that anywhere… 567 00:35:41,848 --> 00:35:44,392 You're a professional! 568 00:35:44,475 --> 00:35:46,894 Damn it, what am I doing? 569 00:35:48,062 --> 00:35:49,313 Anyway… 570 00:35:49,939 --> 00:35:54,694 I don't want to talk to you anymore, so just quietly watch TV. 571 00:35:54,777 --> 00:35:56,112 That's amazing. 572 00:35:56,612 --> 00:35:59,240 -Yes, sir. -That looks delicious. 573 00:36:08,374 --> 00:36:12,962 Crossing Youngdong Bridge alone 574 00:36:13,045 --> 00:36:17,383 In the night rain 575 00:36:17,466 --> 00:36:21,304 He probably doesn't know 576 00:36:21,387 --> 00:36:24,724 He probably doesn't know how it feels 577 00:36:25,308 --> 00:36:27,310 Oh, my parents really like this song. 578 00:36:28,519 --> 00:36:29,854 I didn't say anything. 579 00:36:35,902 --> 00:36:37,820 I really like this part. 580 00:36:38,404 --> 00:36:42,533 Regret, regret, regret 581 00:36:42,617 --> 00:36:45,912 It's probably regret 582 00:36:47,205 --> 00:36:52,084 It's a habit. I always sing along when I'm watching TV with my parents. 583 00:36:52,835 --> 00:36:54,545 I was being loud again, wasn't I? 584 00:36:54,629 --> 00:36:55,588 No. 585 00:36:56,214 --> 00:37:00,927 I'm old and hard of hearing. It wasn't loud at all. 586 00:37:01,010 --> 00:37:04,931 If you want to sing along, go ahead. 587 00:37:05,014 --> 00:37:07,683 I don't mind at all. 588 00:37:09,518 --> 00:37:10,353 Yes, sir. 589 00:37:12,855 --> 00:37:16,609 Wandering around Youngdong Bridge alone 590 00:37:16,692 --> 00:37:20,112 In the night rain 591 00:37:20,696 --> 00:37:27,662 He probably doesn't know 592 00:37:28,955 --> 00:37:33,668 I'm drowning in the rain 593 00:37:33,751 --> 00:37:38,339 In my sadness, in my pain 594 00:37:38,422 --> 00:37:43,010 I keep wandering around Yeongdong Bridge 595 00:37:43,094 --> 00:37:46,514 In the night rain 596 00:37:46,597 --> 00:37:49,433 VIP SUITE 1701 MR. KANG **-GOO 597 00:37:57,149 --> 00:37:58,109 Thanks. 598 00:38:04,865 --> 00:38:07,660 Thank you. Grandfather gave you a hard time, didn't he? 599 00:38:10,162 --> 00:38:12,164 I volunteered to come here. It's okay. 600 00:38:14,875 --> 00:38:16,335 But why do you look so down? 601 00:38:18,462 --> 00:38:22,967 You know, I'm usually super popular with people who are over 60. 602 00:38:23,050 --> 00:38:25,845 Young-seo even teased me about it one time, 603 00:38:25,928 --> 00:38:28,139 calling me the Nursing Home Celebrity. 604 00:38:29,932 --> 00:38:32,435 But it didn't really work… 605 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 on your grandfather. 606 00:38:37,523 --> 00:38:40,401 You're popular with me. I think you're being too greedy. 607 00:38:41,152 --> 00:38:43,070 I'm not in a joking mood right now. 608 00:38:45,448 --> 00:38:46,699 Let's take it slow. 609 00:38:47,408 --> 00:38:48,826 There's no need to rush things. 610 00:38:50,369 --> 00:38:51,620 President Kang. 611 00:38:52,246 --> 00:38:53,164 Professor Kim. 612 00:38:55,499 --> 00:38:57,877 I'm sorry about my grandfather. 613 00:38:57,960 --> 00:38:59,086 Not at all. 614 00:38:59,170 --> 00:39:01,672 It would've been worse if he hadn't gotten the checkup. 615 00:39:01,756 --> 00:39:02,631 Pardon? 616 00:39:03,883 --> 00:39:04,967 What do you… 617 00:39:14,018 --> 00:39:19,023 Why won't they let me leave the hospital? 618 00:39:20,066 --> 00:39:22,985 Professor Kim wants to run some more tests. 619 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 Sung-hoon, I'm fine. 620 00:39:28,074 --> 00:39:29,658 I feel great. 621 00:39:29,742 --> 00:39:33,579 I was just putting on a show when I said I was sick. 622 00:39:33,662 --> 00:39:36,332 Tell him that he can let me go, okay? 623 00:39:38,542 --> 00:39:41,170 I'm sorry, sir. Please just wait one more day. 624 00:39:41,670 --> 00:39:45,508 I guess I've put myself in this position. 625 00:39:45,591 --> 00:39:46,675 My goodness. 626 00:39:47,426 --> 00:39:49,428 Doctor Kim, that bastard, I'm going to-- 627 00:39:49,512 --> 00:39:52,348 Chairman Kang can't handle any more operations. 628 00:39:53,724 --> 00:39:56,477 Then are there any other treatment options? 629 00:39:56,560 --> 00:39:59,563 They've developed stents coated with stem cells, 630 00:40:00,147 --> 00:40:01,440 But, in Korea… 631 00:40:02,066 --> 00:40:03,401 What about Korea? 632 00:40:03,901 --> 00:40:05,277 What are you talking about? 633 00:40:05,778 --> 00:40:07,780 What operation? 634 00:40:08,364 --> 00:40:09,365 What treatment? 635 00:40:09,448 --> 00:40:10,282 Sir. 636 00:40:11,409 --> 00:40:14,745 Tae-moo, what's going on? 637 00:40:28,676 --> 00:40:32,054 There's a problem with the stent that was inserted into your heart vessel. 638 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 The inner walls of the vessel are damaged. 639 00:40:35,057 --> 00:40:37,435 And since you've had the surgery several times, 640 00:40:37,518 --> 00:40:40,187 I don't think your body can withstand more surgery. 641 00:40:46,235 --> 00:40:47,194 Grandfather. 642 00:40:49,405 --> 00:40:50,531 Yes. 643 00:40:53,409 --> 00:40:55,911 You should have told me that you were going fishing. 644 00:40:56,579 --> 00:40:58,998 It would have been better to come in the same car. 645 00:40:59,081 --> 00:41:03,169 You usually never listen to me when I ask you to go fishing with me. 646 00:41:03,252 --> 00:41:06,672 It's been a while since we did this. Do you want to bet on who catches more? 647 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 There's no way that the two of you can beat me, punks. 648 00:41:11,677 --> 00:41:13,721 You won't know until we actually try it. 649 00:41:13,804 --> 00:41:14,763 Sure. 650 00:41:31,322 --> 00:41:32,823 Don't worry. 651 00:41:33,491 --> 00:41:36,243 I will cure your illness. 652 00:41:38,829 --> 00:41:40,372 Don't be cheeky. 653 00:41:41,999 --> 00:41:44,126 No matter how much you've grown, 654 00:41:44,752 --> 00:41:46,795 you're still my grandson. 655 00:41:47,838 --> 00:41:51,383 I can take care of my own illness. 656 00:41:51,926 --> 00:41:53,886 You've always been a mountain to us. 657 00:41:55,012 --> 00:41:56,972 Please be healthy and stay that way, 658 00:42:00,434 --> 00:42:01,560 Grandfather. 659 00:42:07,733 --> 00:42:09,902 Being sick is kind of nice. 660 00:42:10,986 --> 00:42:12,321 I never thought 661 00:42:13,072 --> 00:42:15,199 I would hear you call me that. 662 00:42:44,353 --> 00:42:46,021 When did you get back? 663 00:42:49,984 --> 00:42:53,070 How's Chairman Kang? 664 00:42:55,739 --> 00:42:57,700 There's a problem with his blood vessels, 665 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 but there's no treatment in Korea yet. 666 00:43:02,037 --> 00:43:02,913 So… 667 00:43:05,165 --> 00:43:08,836 I'm going to take him to the States. 668 00:43:12,464 --> 00:43:14,216 Speaking of which, Ha-ri, 669 00:43:15,926 --> 00:43:17,928 will you come with me? 670 00:43:23,058 --> 00:43:24,560 I know that it's selfish 671 00:43:25,185 --> 00:43:27,479 and I know it's a lot to ask of you. 672 00:43:28,314 --> 00:43:29,773 But I want you 673 00:43:30,733 --> 00:43:32,735 by my side. 674 00:43:34,862 --> 00:43:36,739 I'm not telling you to quit your job. 675 00:43:37,531 --> 00:43:40,451 There's that program we have, where we send researchers overseas. 676 00:43:41,035 --> 00:43:44,121 If you apply for that, I'm sure you will-- 677 00:43:48,375 --> 00:43:49,293 No. 678 00:43:51,420 --> 00:43:52,963 I'm sure I'd get it, though. 679 00:43:53,589 --> 00:43:54,673 But… 680 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 if I do that, 681 00:43:57,968 --> 00:44:00,012 there will be rumors about it at the company. 682 00:44:00,095 --> 00:44:01,972 Don't worry about other people. 683 00:44:02,056 --> 00:44:04,141 I don't care about other people, either. 684 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 I just… 685 00:44:07,436 --> 00:44:08,687 don't want 686 00:44:10,064 --> 00:44:14,068 this situation to hurt you anymore. 687 00:44:22,743 --> 00:44:24,370 Ha-ri, I'm so worried. 688 00:44:28,707 --> 00:44:30,292 My grandfather is… 689 00:44:32,836 --> 00:44:33,962 both my father 690 00:44:35,839 --> 00:44:37,049 and mother. 691 00:44:38,717 --> 00:44:40,302 But if something… 692 00:44:44,014 --> 00:44:45,974 happens to him… 693 00:45:00,864 --> 00:45:01,782 I know. 694 00:45:03,409 --> 00:45:05,994 That's all the more reason why I can't go with you. 695 00:45:08,372 --> 00:45:12,209 Chairman Kang's health is the most important thing right now. 696 00:45:13,627 --> 00:45:15,796 He still doesn't approve of me. 697 00:45:17,089 --> 00:45:19,258 So how could I possibly go with you? 698 00:45:23,846 --> 00:45:25,055 I'm sorry. 699 00:45:26,723 --> 00:45:28,600 I know it all… 700 00:45:30,310 --> 00:45:31,645 but I couldn't help it. 701 00:45:32,354 --> 00:45:34,815 I understand how you feel. 702 00:45:41,613 --> 00:45:43,365 Will we be okay away from each other? 703 00:45:45,033 --> 00:45:47,369 What? Are we never going to see each other again? 704 00:45:47,453 --> 00:45:48,328 No. 705 00:45:48,412 --> 00:45:50,122 Then why are you saying it like that? 706 00:45:51,123 --> 00:45:53,876 Other people might think we're breaking up right now. 707 00:46:01,133 --> 00:46:03,051 I'll be back before you know it. 708 00:46:05,012 --> 00:46:06,430 So wait for me here. 709 00:46:07,931 --> 00:46:08,891 Okay? 710 00:46:10,976 --> 00:46:12,060 Okay. 711 00:46:23,322 --> 00:46:25,032 1 YEAR LATER 712 00:46:25,115 --> 00:46:26,950 GO FOOD COMPANY RECORDS 2 TRILLION WON IN SALES 713 00:46:27,034 --> 00:46:29,953 Do you think we'll get a bonus this quarter? 714 00:46:30,037 --> 00:46:31,288 A bonus? 715 00:46:32,206 --> 00:46:33,081 What bonus? 716 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 Our dumplings that entered the US market 717 00:46:35,167 --> 00:46:37,336 took the majority share in the global market. 718 00:46:37,419 --> 00:46:39,213 Our Danji Kimchi was a huge hit, too. 719 00:46:39,296 --> 00:46:40,255 That's right. 720 00:46:40,339 --> 00:46:44,384 I heard that go food's sales just rose to two trillion won. 721 00:46:44,468 --> 00:46:45,677 Strictly speaking, 722 00:46:45,761 --> 00:46:48,722 we already developed those items before you all got hired. 723 00:46:48,805 --> 00:46:49,890 But what, a bonus? 724 00:46:50,807 --> 00:46:52,142 A bonus? 725 00:47:06,532 --> 00:47:08,617 They have to give it to us. They will! 726 00:47:08,700 --> 00:47:10,160 Really? 727 00:47:11,787 --> 00:47:14,456 -You've all worked so hard. -I'm so happy. 728 00:47:14,540 --> 00:47:15,999 Development Team 1! 729 00:47:17,417 --> 00:47:18,252 Is this 730 00:47:19,670 --> 00:47:21,672 all that your team's capable of? 731 00:47:21,755 --> 00:47:24,174 What's wrong? What did we do? 732 00:47:24,258 --> 00:47:27,469 You know Team 4 is developing a curry product, right? 733 00:47:27,553 --> 00:47:31,390 But apparently, Team 1 is also developing a curry product, right? 734 00:47:32,391 --> 00:47:34,935 How can you betray us like this? 735 00:47:35,018 --> 00:47:36,687 Associate Director Gye, 736 00:47:36,770 --> 00:47:39,648 when did we betray-- 737 00:47:50,826 --> 00:47:52,119 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 4 DEPARTMENT HEAD GYE BIN 738 00:47:52,202 --> 00:47:54,162 Stop calling me "associate director." 739 00:47:54,246 --> 00:47:56,373 I became a department head ages ago. 740 00:47:58,417 --> 00:47:59,793 Sorry, old habits die hard. 741 00:48:00,419 --> 00:48:05,048 Anyway, what we're making is curry toast. 742 00:48:05,132 --> 00:48:07,259 It's a snack! 743 00:48:07,342 --> 00:48:10,887 But the one that you're making is some kind of curry… What was it? 744 00:48:10,971 --> 00:48:11,847 Stew. 745 00:48:12,514 --> 00:48:16,393 Right. Curry stew or whatever. 746 00:48:16,476 --> 00:48:18,353 "Whatever"? 747 00:48:19,313 --> 00:48:21,064 Are you insulting our curry stew? 748 00:48:21,815 --> 00:48:23,859 You ate it up when I made it for you at home. 749 00:48:24,484 --> 00:48:25,652 Apologize! 750 00:48:31,992 --> 00:48:32,826 Whatever. 751 00:48:33,702 --> 00:48:37,164 You must have come to pick a fight because you're jealous of my team. 752 00:48:37,247 --> 00:48:38,957 If you're going to keep doing this, 753 00:48:39,041 --> 00:48:41,126 then at least buy us some coffee, all right? 754 00:48:41,209 --> 00:48:43,003 "Pick a fight"? "All right"? 755 00:48:47,758 --> 00:48:48,759 Look at those rhymes. 756 00:48:49,760 --> 00:48:51,470 What are you, a rapper? 757 00:48:57,142 --> 00:48:58,727 Let me say it again. 758 00:48:59,936 --> 00:49:02,397 Watch yourselves, Team 1! 759 00:49:02,481 --> 00:49:03,523 Stop it, Mr. Gye. 760 00:49:04,524 --> 00:49:06,526 Sorry, we're going now. 761 00:49:06,610 --> 00:49:07,861 Bye! 762 00:49:08,445 --> 00:49:10,113 You should speak up more, Ms. Kim! 763 00:49:10,197 --> 00:49:12,658 You saw how that newbie didn't even get up to greet us! 764 00:49:19,039 --> 00:49:22,209 Those two are scary when they fight. 765 00:49:22,834 --> 00:49:24,419 What if they get a divorce? 766 00:49:24,503 --> 00:49:25,796 No way. 767 00:49:35,847 --> 00:49:36,682 Babe. 768 00:49:38,767 --> 00:49:42,896 I acted a bit tough because my team was watching. Sorry. 769 00:49:44,231 --> 00:49:46,274 Let's go home together after work, okay? 770 00:49:46,358 --> 00:49:47,192 Promise? 771 00:49:49,945 --> 00:49:50,862 Promise? 772 00:49:54,825 --> 00:49:56,076 Watch out, Team 1. 773 00:49:58,620 --> 00:50:00,414 I'm going to make her curry stew again. 774 00:50:25,981 --> 00:50:27,107 Hi, Young-seo. 775 00:50:29,609 --> 00:50:30,610 Right now? 776 00:50:33,363 --> 00:50:34,322 Jeez. 777 00:50:45,542 --> 00:50:46,752 Sorry, Sung-hoon. 778 00:50:49,629 --> 00:50:51,006 Here you go. 779 00:50:51,089 --> 00:50:51,965 Thanks. 780 00:50:52,048 --> 00:50:56,052 The advertisers are coming in ten minutes, but I left my edited copy at home. 781 00:50:56,136 --> 00:50:58,722 I don't know where my head is these days. 782 00:50:58,805 --> 00:51:01,933 I'm not working anyway. Don't worry and order me around. 783 00:51:02,017 --> 00:51:05,353 It's so nice that my boyfriend is taking the year off. 784 00:51:06,688 --> 00:51:08,315 I'll see you at home. Bye. 785 00:51:09,566 --> 00:51:10,400 Young-seo. 786 00:51:11,067 --> 00:51:12,027 Yes? 787 00:51:12,736 --> 00:51:13,779 I love you. 788 00:51:14,780 --> 00:51:16,114 I love you too. 789 00:51:26,833 --> 00:51:28,168 Here is your fried chicken. 790 00:51:28,251 --> 00:51:29,211 Thank you. 791 00:51:29,294 --> 00:51:31,046 No problem. Enjoy. 792 00:51:31,129 --> 00:51:32,798 What? 793 00:51:32,881 --> 00:51:35,717 Doesn't your daughter work there? 794 00:51:36,259 --> 00:51:37,093 What? 795 00:51:40,055 --> 00:51:46,978 GO FOOD'S MANDU CREATES SENSATION INTERNATIONALLY 796 00:51:53,610 --> 00:52:00,617 PRESIDENT KANG TAE-MOO SPEAKS ON FOREIGN TALK SHOW 797 00:52:03,787 --> 00:52:06,498 President Kang Tae-moo appeared on a talk show this day and-- 798 00:52:07,457 --> 00:52:09,292 Why did you do that? 799 00:52:09,376 --> 00:52:11,461 They're talking about the dumplings Ha-ri made. 800 00:52:11,545 --> 00:52:15,757 There's no reason to stare at that damn face for so long. 801 00:52:15,841 --> 00:52:17,717 He said that he'd be back soon 802 00:52:17,801 --> 00:52:21,429 but he hasn't for a year, working at the New York branch or whatever. 803 00:52:22,305 --> 00:52:24,558 He's probably just doing some work 804 00:52:24,641 --> 00:52:27,060 since Chairman Kang is still being treated there. 805 00:52:27,143 --> 00:52:28,019 Who knows? 806 00:52:28,103 --> 00:52:30,188 Maybe he has another girl. 807 00:52:30,272 --> 00:52:31,439 Don't be ridiculous. 808 00:52:32,941 --> 00:52:37,404 I thought you hated him. Why are you taking his side now? I don't get it. 809 00:52:56,464 --> 00:52:57,340 Ha-ri. 810 00:52:57,424 --> 00:52:59,009 Hi, Tae-moo. 811 00:52:59,092 --> 00:52:59,968 Did you sleep well? 812 00:53:00,051 --> 00:53:02,512 I worked late last night so I didn't get much sleep. 813 00:53:02,596 --> 00:53:05,015 Really? Did you wake up because of me? 814 00:53:05,098 --> 00:53:06,182 No, it's all right. 815 00:53:07,058 --> 00:53:08,518 You're doing well, right? 816 00:53:08,602 --> 00:53:11,062 Of course. I'm always doing well. 817 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 How's your grandfather? 818 00:53:13,315 --> 00:53:16,318 He got his regular checkup yesterday, and they said he's fine. 819 00:53:16,401 --> 00:53:17,652 That's a relief. 820 00:53:19,738 --> 00:53:21,489 So, Tae-moo… 821 00:53:21,990 --> 00:53:24,367 -About your work in the US-- -One second, Ha-ri. 822 00:53:24,451 --> 00:53:27,537 I need to take this call. It's for work. I'll call you later. 823 00:53:27,621 --> 00:53:28,580 Sure. 824 00:53:34,961 --> 00:53:37,797 Hey, that was a bit rude of Tae-moo, right? 825 00:53:37,881 --> 00:53:40,133 I'm allowed to feel hurt about that, right? 826 00:53:51,686 --> 00:53:53,521 -Wake up. You need to see this. -What? 827 00:53:53,605 --> 00:53:55,065 -Come on, get up. -Why? 828 00:53:55,148 --> 00:53:56,816 Mr. Kang's caught in a scandal! 829 00:53:56,900 --> 00:53:59,361 -What? -Come on, look at it. 830 00:53:59,945 --> 00:54:05,075 ROMANCE SUSPECTED BETWEEN PRESIDENT KANG TAE-MOO AND CELLIST BAEK YUN-SEO 831 00:54:05,158 --> 00:54:08,078 That's just a rumor, right? Nothing bad happened between you two? 832 00:54:11,373 --> 00:54:12,791 Yes. 833 00:54:12,874 --> 00:54:14,751 Nothing seemed off when you were calling him? 834 00:54:16,378 --> 00:54:20,006 When I called him yesterday, he just seemed busy because of work. 835 00:54:20,090 --> 00:54:22,509 Come to your senses. 836 00:54:22,592 --> 00:54:25,303 There must be a load of hot women around him. 837 00:54:26,596 --> 00:54:27,514 What are you saying? 838 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Ha-min. 839 00:54:31,476 --> 00:54:32,477 Get out. 840 00:54:33,478 --> 00:54:34,437 Get out! 841 00:54:35,146 --> 00:54:38,608 -Come on, get out! -Come to your senses. 842 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 The person you have called is unavailable. Please leave your message… 843 00:55:13,018 --> 00:55:15,353 He's not going to pick up my call in this situation? 844 00:55:18,940 --> 00:55:21,818 Did you see the news articles about that scandal? 845 00:55:21,901 --> 00:55:23,695 So you're really going to be like this? 846 00:55:37,333 --> 00:55:38,251 Yes, Ms. Yeo, 847 00:55:38,334 --> 00:55:40,712 I'm going to be on vacation until next Wednesday. 848 00:55:40,795 --> 00:55:42,922 Are you finally using your vacation days? 849 00:55:43,006 --> 00:55:44,257 Why, though? 850 00:55:44,340 --> 00:55:45,842 I'm going to New York. 851 00:55:53,850 --> 00:55:55,727 Sir, could you open the trunk? 852 00:56:14,329 --> 00:56:16,414 How are you here? 853 00:56:16,498 --> 00:56:18,875 I came here without telling you to surprise you. 854 00:56:19,834 --> 00:56:20,794 Where are you going? 855 00:56:20,877 --> 00:56:22,587 Of course, I was going to the States… 856 00:56:24,631 --> 00:56:25,590 Damn it! 857 00:56:25,673 --> 00:56:26,758 What's wrong with you? 858 00:56:26,841 --> 00:56:27,801 What? 859 00:56:29,094 --> 00:56:30,970 You mean the scandal? 860 00:56:31,054 --> 00:56:32,680 You knew about that? 861 00:56:33,431 --> 00:56:35,642 You ignored my calls and messages when you knew? 862 00:56:35,725 --> 00:56:37,936 Do you know how much I… 863 00:56:40,772 --> 00:56:43,650 Sorry. I only found out after I got on the plane. 864 00:56:46,361 --> 00:56:49,072 The two of you aren't… 865 00:56:50,573 --> 00:56:51,658 It's nothing, right? 866 00:56:53,326 --> 00:56:54,369 Of course not. 867 00:56:55,370 --> 00:56:58,164 She's dating some international student. 868 00:56:59,040 --> 00:57:02,168 Her family leaked fake news because they're against the marriage. 869 00:57:08,550 --> 00:57:10,135 Hug me. 870 00:57:19,394 --> 00:57:21,604 You're not going to shove me away and hit me, right? 871 00:57:23,648 --> 00:57:25,066 You still hit me. 872 00:57:31,865 --> 00:57:33,199 You look so pretty today. 873 00:57:35,452 --> 00:57:37,203 Do you want to walk with me for a bit? 874 00:57:42,667 --> 00:57:45,879 Why did you come here by yourself? What about your grandfather? 875 00:57:45,962 --> 00:57:48,006 He'll come back to Korea sometime next week. 876 00:57:48,089 --> 00:57:50,133 I came back a bit earlier to see you. 877 00:57:50,758 --> 00:57:53,011 Did he approve of our relationship? 878 00:57:54,471 --> 00:57:56,473 Well, that is… 879 00:57:57,432 --> 00:57:59,851 I don't know if I should tell you. 880 00:57:59,934 --> 00:58:01,603 Hey, stop teasing me! 881 00:58:01,686 --> 00:58:03,813 Fine. 882 00:58:03,897 --> 00:58:04,981 I'll tell you. 883 00:58:06,774 --> 00:58:11,321 He told me not to come back home until you took this. 884 00:58:11,905 --> 00:58:15,158 What's this? 885 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 Are you… 886 00:58:25,585 --> 00:58:27,337 proposing to me right now? 887 00:58:28,922 --> 00:58:30,840 You know I hate wasting my time, right? 888 00:58:31,549 --> 00:58:33,259 I can't be apart from you any longer. 889 00:58:34,802 --> 00:58:36,429 So let's get married. 890 00:58:39,432 --> 00:58:41,518 We will see about that. 891 00:58:45,021 --> 00:58:47,524 It'll be your loss if you try to play hard to get. 892 00:58:48,149 --> 00:58:50,568 You know I'm good at a lot of different things, right? 893 00:59:30,858 --> 00:59:31,985 That took a while. 894 00:59:32,610 --> 00:59:34,821 I didn't say yes yet. 895 00:59:34,904 --> 00:59:36,781 You put the ring on. That means yes. 896 00:59:36,864 --> 00:59:39,200 Hey, I told you we'll see about that. 897 00:59:40,702 --> 00:59:41,953 Tell me that you love me. 898 00:59:42,579 --> 00:59:43,454 What? 899 00:59:45,456 --> 00:59:46,916 Be good to me, okay? 900 01:00:19,365 --> 01:00:24,370 Subtitle translation by: Su-in Choi