1 00:00:47,547 --> 00:00:49,424 EPISODIO 7 2 00:01:00,351 --> 00:01:01,644 ¿A dónde fue? 3 00:01:02,353 --> 00:01:05,815 ARQUEOPTÉRIX 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 ¿Por qué no lo recoges? Podría ser importante. 5 00:01:12,864 --> 00:01:14,282 ¿Hola? ¡Sra. Shin! 6 00:01:14,365 --> 00:01:15,450 ¿Hola? 7 00:01:19,412 --> 00:01:20,997 ¿No es este el teléfono de Shin Ha-ri? 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,040 ¿Quién es? 9 00:01:23,708 --> 00:01:25,794 También dijiste que tienes una cita hoy. 10 00:01:26,419 --> 00:01:27,921 ¿Estás aquí con tu novio? 11 00:01:29,005 --> 00:01:30,131 Bueno eso es-- 12 00:01:30,715 --> 00:01:32,717 Oye, no hay necesidad de jugar tímido entre amigos. 13 00:01:32,801 --> 00:01:35,470 Ya que nos conocimos así, déjanos ver a tu novio rico. 14 00:01:35,970 --> 00:01:37,639 Sí, vamos a conocerlo, Ha-ri. 15 00:01:37,722 --> 00:01:39,224 -¡Vamos a verlo! -¡Vamos a verlo! 16 00:01:39,307 --> 00:01:41,226 En realidad, no vine con mi novio-- 17 00:01:41,309 --> 00:01:42,185 Bebé. 18 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 BASADO EN WEBNOVEL Y WEBTOON UNA PROPUESTA DE NEGOCIO 19 00:02:02,330 --> 00:02:03,581 ¿Esperaste mucho? 20 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Ha-ri. 21 00:02:11,673 --> 00:02:13,424 -¿Quién es? -Oh, él es-- 22 00:02:14,092 --> 00:02:17,137 Un placer conocerte. Soy el novio de Ha-ri, Kang Tae-moo. 23 00:02:20,849 --> 00:02:21,975 Hola. 24 00:02:24,686 --> 00:02:25,854 Hola. 25 00:02:26,437 --> 00:02:29,816 Ha-ri, ya que estamos todos aquí, deberíamos cenar todos juntos. 26 00:02:31,151 --> 00:02:32,819 -¿Estás de acuerdo con eso? -¿Debemos? 27 00:02:33,444 --> 00:02:34,529 Está bien, ¿verdad, nena? 28 00:02:39,450 --> 00:02:40,451 Justo por aquí. 29 00:02:43,997 --> 00:02:45,290 ¿Qué estás haciendo? 30 00:02:45,373 --> 00:02:47,292 ¿Por qué te haces pasar por mi novio? 31 00:02:47,375 --> 00:02:49,043 ¿No deberías agradecerme primero? 32 00:02:50,503 --> 00:02:53,798 Acabo de salvarte de que tus amigos se enteraran de tu mentira. 33 00:02:55,466 --> 00:02:56,384 ¿No deberías 34 00:02:57,135 --> 00:02:58,386 disculparse primero? 35 00:02:59,095 --> 00:03:02,265 Me dejaste en algún camino bajo la lluvia por alguna reunión. 36 00:03:07,478 --> 00:03:08,438 Lo siento. 37 00:03:09,606 --> 00:03:12,150 Es por eso que vine aquí después de cancelar mi reunión. 38 00:03:13,693 --> 00:03:16,696 ¿En serio? Supongo que estaba preocupado por nada, entonces. 39 00:03:17,780 --> 00:03:18,823 ¿Qué quieres decir? 40 00:03:18,907 --> 00:03:20,658 No importa. No es importante. 41 00:03:20,742 --> 00:03:22,952 Entonces entremos. Tus amigos deben estar esperando. 42 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 ¿Qué? Entrar donde? 43 00:03:25,330 --> 00:03:27,582 Necesito terminar lo que he comenzado, ¿no? 44 00:03:27,665 --> 00:03:28,791 Está bien. 45 00:03:28,875 --> 00:03:30,418 No hagas esto más grande. Sólo-- 46 00:03:30,501 --> 00:03:33,588 Dios mío. Ha-ri realmente tiene novio. 47 00:03:33,671 --> 00:03:34,923 ¿Correcto? 48 00:03:36,841 --> 00:03:39,177 Parecía sospechoso, así que pensé que era mentira. 49 00:03:39,761 --> 00:03:41,095 De todos modos, el tipo es... 50 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 tan guapo. 51 00:03:44,265 --> 00:03:45,350 ¿Cierto? 52 00:03:45,433 --> 00:03:46,935 Parece un modelo. 53 00:03:47,018 --> 00:03:49,354 Está vestido con ropa de diseñador... 54 00:03:50,355 --> 00:03:51,356 Él es asombroso. 55 00:03:51,439 --> 00:03:57,153 Oye, no creas que Ha-ri es quien le compra toda esa ropa cara, 56 00:03:58,154 --> 00:03:59,530 ¿Correcto? 57 00:04:00,573 --> 00:04:02,867 Por favor. ¿Crees que Ha-ri tiene dinero para eso? 58 00:04:03,576 --> 00:04:05,620 ¿Crees que les estás diciendo la verdad? 59 00:04:06,496 --> 00:04:07,914 es la mejor opción aquí? 60 00:04:09,540 --> 00:04:10,667 solo acepta mi ayuda 61 00:04:11,626 --> 00:04:13,461 y mantén tu orgullo, al menos. 62 00:04:15,463 --> 00:04:16,714 Vamos a ver. 63 00:04:16,798 --> 00:04:18,925 Si queremos rebajar un poco el ego de tus amigos. 64 00:04:19,676 --> 00:04:21,177 ¿Cuál debería ser mi concepto? 65 00:04:25,556 --> 00:04:27,517 La cena corre por mi cuenta hoy. 66 00:04:27,600 --> 00:04:29,435 -Así que por favor, come todo lo que quieras. -Gracias. 67 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 -Gracias. -Es muy caro. 68 00:04:30,979 --> 00:04:31,813 Bebé. 69 00:04:34,399 --> 00:04:36,484 No mires eso. Mírame solo a mi. 70 00:04:37,777 --> 00:04:39,279 ¿Sabes lo que mi amor por ti 71 00:04:40,029 --> 00:04:41,906 y esta tarjeta de crédito tienen en común? 72 00:04:44,200 --> 00:04:45,618 Ambos no tienen límite. 73 00:04:48,204 --> 00:04:49,414 No hay límite en absoluto. 74 00:04:50,748 --> 00:04:54,627 DEMUESTRE SU RIQUEZA 75 00:04:54,711 --> 00:04:56,045 Eso es tan cool. 76 00:05:13,688 --> 00:05:15,273 Deja de mirarme, por favor come-- 77 00:05:16,357 --> 00:05:17,483 Solo come. 78 00:05:18,151 --> 00:05:21,154 Estoy lleno de solo verte comer, nena. 79 00:05:25,533 --> 00:05:27,452 Eres tan torpe. 80 00:05:30,496 --> 00:05:32,081 Está bien. Yo puedo hacerlo. 81 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 Eres demasiado bonita. 82 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 Voy al baño muy rápido. 83 00:05:44,427 --> 00:05:45,470 ¿Nos vamos? 84 00:05:45,553 --> 00:05:48,056 No. Puedo ir solo. 85 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Me pongo nervioso cuando estás fuera de mi vista, nena. 86 00:05:51,559 --> 00:05:53,603 Voy a caminar contigo por allí. 87 00:05:56,647 --> 00:06:00,526 Actúa pegajoso 88 00:06:18,127 --> 00:06:19,837 ¡Ten cuidado! 89 00:06:20,838 --> 00:06:22,048 -¿Estás bien? -¿Qué? 90 00:06:22,131 --> 00:06:23,841 - ¿No estás herido? -Estoy bien. 91 00:06:23,925 --> 00:06:25,093 Mira a ese tipo. 92 00:06:25,176 --> 00:06:27,386 Es perfecto y parece que ama a Ha-ri. 93 00:06:27,470 --> 00:06:30,515 Sí, estoy tan celoso. 94 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 ¡Eh, tú! 95 00:06:31,724 --> 00:06:34,352 ¿Qué hubieras hecho si lastimaras a mi novia? 96 00:06:35,144 --> 00:06:39,774 SER FIEL COMO UN PERRO 97 00:06:41,526 --> 00:06:43,611 ¿Qué es lo que te gusta tanto de Ha-ri ? 98 00:06:44,487 --> 00:06:45,571 Ella es bonita. 99 00:06:46,656 --> 00:06:51,160 Nunca he visto a nadie tan bonita como Ha-ri en toda mi vida. 100 00:06:53,079 --> 00:06:56,082 Deja de exagerar solo porque estás frente a mis amigos. 101 00:06:56,582 --> 00:06:57,834 No estoy exagerando. 102 00:07:00,086 --> 00:07:01,796 Lo supe cuando la vi por primera vez. 103 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 Que ella era la chica para mí. 104 00:07:04,465 --> 00:07:07,301 ¿Qué? con cuantas mujeres ha salido 105 00:07:08,219 --> 00:07:10,388 para que estos comentarios vengan tan fácilmente? 106 00:07:11,055 --> 00:07:14,183 ¡Estoy tan celosa, Ha-ri! Tu novio es un amor. 107 00:07:14,267 --> 00:07:16,727 Oye, Min-woo tampoco es un tonto. 108 00:07:17,270 --> 00:07:19,605 Si Min-woo también estuviera aquí, siendo dulce contigo... 109 00:07:20,273 --> 00:07:22,775 Me da escalofríos solo de pensarlo. 110 00:07:22,859 --> 00:07:25,820 ¿Minwoo? ¿Te refieres al chef Lee Min-woo? 111 00:07:26,404 --> 00:07:27,905 ¿Conoces a Min Woo? 112 00:07:27,989 --> 00:07:30,032 Lo he conocido por trabajo, en la oficina. 113 00:07:31,284 --> 00:07:33,035 ¿Trabajas en la misma empresa que Ha-ri? 114 00:07:33,661 --> 00:07:35,788 -¿En qué departamento trabajas? -Bueno, él-- 115 00:07:35,872 --> 00:07:36,706 Bien… 116 00:07:36,789 --> 00:07:39,208 ¿A qué departamento pertenece el presidente? 117 00:07:40,001 --> 00:07:42,753 - ¿Estás bien, Ha-ri? -¡Ha-ri! 118 00:07:43,337 --> 00:07:44,839 -¿Estás bien? -Sí. 119 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 ¿El presidente? 120 00:07:47,049 --> 00:07:49,093 -¿El presidente? -No escuché mal eso, ¿verdad? 121 00:07:53,598 --> 00:07:54,640 estoy tan lleno 122 00:07:56,476 --> 00:07:59,479 Gracias por la comida, presidente Kang. 123 00:07:59,562 --> 00:08:02,732 No llames al novio de tu amiga "presidente Kang". Es tan formal. 124 00:08:03,608 --> 00:08:06,068 Realmente disfrutamos la comida. 125 00:08:06,777 --> 00:08:08,779 Correcto. ¿Dónde se quedan ustedes dos? 126 00:08:08,863 --> 00:08:10,156 Hoy, estamos-- 127 00:08:10,239 --> 00:08:11,574 Nosotros también nos quedamos aquí. 128 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 ¿En serio? 129 00:08:15,703 --> 00:08:16,746 Genial. 130 00:08:16,829 --> 00:08:20,249 Entonces permítanos comprarles el almuerzo mañana. Desde que compraste la cena hoy. 131 00:08:21,083 --> 00:08:23,044 -Si hagamos eso. -Te veré mañana. 132 00:08:23,794 --> 00:08:25,630 -Nos vemos mañana. -¡Qué tengas buenas noches! 133 00:08:28,925 --> 00:08:31,427 ¿Qué estás haciendo? Tenemos que volver a Seúl. 134 00:08:31,511 --> 00:08:33,054 No hay autobús ahora. 135 00:08:33,679 --> 00:08:35,264 Y no podemos conducir porque bebimos. 136 00:08:39,143 --> 00:08:40,269 Cierto. 137 00:08:56,953 --> 00:08:58,579 -¿Qué estás haciendo ahí? -¿Qué? 138 00:09:02,917 --> 00:09:06,546 Este fondo de pantalla es tan bonito. Me pregunto de dónde es. 139 00:09:09,382 --> 00:09:11,634 Si quieres beber más, ¿quieres tomar un poco de vino conmigo? 140 00:09:12,260 --> 00:09:13,135 ¿Una bebida? 141 00:09:13,219 --> 00:09:16,347 No estoy bien. No quiero beber más. 142 00:09:16,430 --> 00:09:17,598 De acuerdo entonces. 143 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Señor. 144 00:09:34,323 --> 00:09:36,951 ¿Podemos tener habitaciones separadas? 145 00:09:37,827 --> 00:09:41,497 ¿Cómo podemos los dos compartir una habitación? 146 00:09:41,581 --> 00:09:44,250 ¿Tiene sentido que una pareja duerma en habitaciones separadas? 147 00:09:44,834 --> 00:09:47,670 ¿Cómo le explicarás eso a tus amigos si se enteran? 148 00:09:48,838 --> 00:09:50,006 Quiero decir, 149 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 eso es verdad, pero… 150 00:09:52,133 --> 00:09:54,093 No te morderé, así que no te preocupes. 151 00:09:54,176 --> 00:09:56,512 Puedes llevar la cama. Dormiré en el sofá. 152 00:09:56,596 --> 00:09:59,432 No. Estoy más que bien en el sofá. 153 00:09:59,515 --> 00:10:02,476 ¿Cómo puedo dejarte dormir en el sofá? 154 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Aquí vamos. 155 00:10:08,691 --> 00:10:10,067 Duerme aquí si quieres. 156 00:10:11,611 --> 00:10:13,654 Te llevaré a la cama una vez que estés dormido. 157 00:10:15,740 --> 00:10:16,657 Es eso… 158 00:10:18,451 --> 00:10:19,577 ¿Qué estás esperando? 159 00:10:24,498 --> 00:10:27,168 No. Vale, debería dormir en la cama, ¿no? 160 00:10:27,251 --> 00:10:28,502 Si, gracias. 161 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 Ella es tan adorable. 162 00:10:40,056 --> 00:10:41,390 Esto dejará una mancha. 163 00:10:42,058 --> 00:10:43,809 No puedo ir a la cama así. 164 00:10:54,528 --> 00:10:56,322 Tal vez esto es aún más raro. 165 00:10:58,741 --> 00:10:59,825 Pero… 166 00:11:01,202 --> 00:11:02,078 no puedo solo dormir 167 00:11:02,828 --> 00:11:03,871 en esta bata de baño. 168 00:11:06,374 --> 00:11:09,168 ¿Qué debo hacer? Toda esta situación es extraña para empezar. 169 00:11:10,836 --> 00:11:13,464 ¿Por qué está saliendo con un chico tan perfecto? Que molesto. 170 00:11:14,882 --> 00:11:17,635 Todo lo que hace Ha-ri me pone nervioso. 171 00:11:28,145 --> 00:11:30,523 ¿Ya terminaste de disparar? Estás de vuelta temprano. 172 00:11:31,148 --> 00:11:33,234 Si. Por cierto, ¿qué pasa con la suite? 173 00:11:34,276 --> 00:11:36,112 El novio de Ha-ri mejoró nuestra habitación. 174 00:11:36,195 --> 00:11:37,905 ¿El novio de Ha-ri? 175 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 Si. Nos encontramos con ellos , así que cenamos juntos. 176 00:11:42,910 --> 00:11:46,247 ¿No sabías quién era su novio? 177 00:11:47,373 --> 00:11:48,249 No. 178 00:11:48,874 --> 00:11:49,959 ¿Quién es él? 179 00:11:51,919 --> 00:11:52,795 No se sorprenda. 180 00:11:54,255 --> 00:11:57,550 Es Kang Tae-moo, el presidente de go food. 181 00:11:57,633 --> 00:11:58,509 ¿Qué? 182 00:11:59,176 --> 00:12:00,428 ¿Presidente Kang? 183 00:12:14,358 --> 00:12:16,318 ¿Cómo conociste al Sr. Kang, de todos modos? 184 00:12:16,402 --> 00:12:20,030 Si. ¿Cómo llegó un humilde empleado a salir con el presidente? 185 00:12:20,114 --> 00:12:21,449 No puedo creerlos. 186 00:12:21,532 --> 00:12:22,491 ¿Hay algo mal? 187 00:12:23,742 --> 00:12:25,828 No, es nada. 188 00:12:26,454 --> 00:12:28,038 ¿Por qué no estás respondiendo? 189 00:12:28,122 --> 00:12:30,291 ¿Las cosas ya se están poniendo calientes entre ustedes dos? 190 00:12:30,374 --> 00:12:32,334 ¿Quién te está escribiendo a esta hora? 191 00:12:32,418 --> 00:12:33,878 ¿Estás en una aventura con un chico? 192 00:12:34,628 --> 00:12:37,381 No. Son mis amigos de antes. 193 00:12:38,257 --> 00:12:40,551 ¿Creen que no soy tu verdadero novio? 194 00:12:42,219 --> 00:12:43,512 No sospechan nada. 195 00:12:43,596 --> 00:12:45,264 Están totalmente metidos en ello. 196 00:12:45,973 --> 00:12:47,850 Todos quieren saber cómo nos conocimos. 197 00:12:48,851 --> 00:12:49,727 Bien… 198 00:12:50,436 --> 00:12:52,229 mi actuación fue perfecta, después de todo. 199 00:12:57,985 --> 00:12:59,361 ¿Qué debo decirles? 200 00:13:00,070 --> 00:13:01,197 ¿De qué hay que preocuparse? 201 00:13:01,280 --> 00:13:03,491 Solo diles que me enamoré de ti 202 00:13:03,574 --> 00:13:05,284 -a primera vista. -¿Qué? 203 00:13:05,367 --> 00:13:08,496 Si es demasiado cursi para ti, ¿quieres que te lo escriba? 204 00:13:10,748 --> 00:13:13,459 No. Puedo escribirlo yo mismo. 205 00:13:16,837 --> 00:13:19,548 Pero, ¿qué debo hacer? 206 00:13:21,759 --> 00:13:22,593 ¿Acerca de? 207 00:13:22,676 --> 00:13:26,055 No estoy preocupado por mis amigos porque no tendrás que volver a verlos, 208 00:13:27,431 --> 00:13:30,726 pero te seguirás encontrando con Min-woo por el trabajo. 209 00:13:30,809 --> 00:13:33,437 No quiero ponerte en una posición incómoda. 210 00:13:36,524 --> 00:13:39,276 ¿Te preocupa que yo esté en una posición incómoda? 211 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 ¿O estás preocupada por tu enamoramiento con él? 212 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 ¿Qué? 213 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 Cómo hizo-- 214 00:13:49,286 --> 00:13:50,955 ¿Pensaste que yo era tan despistado? 215 00:13:51,830 --> 00:13:52,706 Si. 216 00:13:53,374 --> 00:13:54,500 Realmente no tienes ni idea. 217 00:13:55,960 --> 00:14:00,089 Lo suficientemente despistado como para sacar a relucir un enamoramiento unilateral del pasado nuevamente. 218 00:14:03,259 --> 00:14:04,718 ¿Estás seguro de que se acabó? 219 00:14:04,802 --> 00:14:07,179 No necesito una novia que me engañe. 220 00:14:10,558 --> 00:14:11,475 Bien… 221 00:14:12,768 --> 00:14:16,021 Ahí me di cuenta de que eres un actor increíble. 222 00:14:16,105 --> 00:14:17,731 Deberías haber sido actor. 223 00:14:17,815 --> 00:14:20,442 Te lo he dicho antes. Soy bueno en muchas cosas. 224 00:14:25,155 --> 00:14:29,201 Bueno, entonces, ¿te gustaría terminar lo que estabas haciendo? 225 00:14:29,285 --> 00:14:31,495 Voy a tratar de dormir un poco. 226 00:14:32,288 --> 00:14:33,372 Estoy tan cansado. 227 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 Buenas noches. 228 00:14:51,140 --> 00:14:52,725 No voy a dormir nada esta noche. 229 00:15:08,866 --> 00:15:10,576 Definitivamente no voy a dormir nada. 230 00:15:43,692 --> 00:15:44,693 ¿Hola? 231 00:15:44,777 --> 00:15:46,028 ¿Sigues dormido? 232 00:15:46,570 --> 00:15:47,738 Es hora de levantarse. 233 00:16:06,215 --> 00:16:07,341 ¿Dónde estás? 234 00:16:07,424 --> 00:16:11,136 Estoy haciendo ejercicio. No te desperté porque estabas durmiendo. 235 00:16:11,220 --> 00:16:16,183 No pude dormir en toda la noche y terminé durmiendo temprano en la mañana. 236 00:16:16,266 --> 00:16:17,142 Si. 237 00:16:17,768 --> 00:16:19,228 Alguien estará allí pronto. 238 00:16:19,311 --> 00:16:20,521 Ábreles la puerta. 239 00:16:20,604 --> 00:16:22,022 ¿Quién viene? 240 00:16:26,026 --> 00:16:28,362 Hola, me envió el presidente Kang. 241 00:16:28,445 --> 00:16:30,322 Dijo que necesitabas un cambio de ropa. 242 00:16:30,406 --> 00:16:31,407 ¿Qué? 243 00:16:33,492 --> 00:16:36,954 Sería un poco extraño usar la misma ropa dos días seguidos. 244 00:16:37,746 --> 00:16:41,250 Elige lo que te gusta. Preferiblemente algo blanco. 245 00:16:41,333 --> 00:16:42,793 Entonces podemos usar ropa a juego. 246 00:16:43,752 --> 00:16:45,254 ¿Realmente tenemos que hacerlo? 247 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 ¿Qué? 248 00:17:17,619 --> 00:17:18,454 ¿Qué? 249 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 ¿Qué? 250 00:17:31,008 --> 00:17:32,342 ¿Qué es esto? 251 00:17:33,594 --> 00:17:36,013 ¡Este es el apartamento de Sung-hoon! 252 00:17:39,641 --> 00:17:42,019 Elegí estos porque me quedan mejor. 253 00:17:42,102 --> 00:17:44,229 No pensarán que combinamos nuestros atuendos, ¿verdad? 254 00:17:46,732 --> 00:17:48,150 ¡Oye, Min Woo! 255 00:17:50,152 --> 00:17:51,820 Pensé que no podrías hacerlo. 256 00:17:51,904 --> 00:17:53,822 Anoche. El rodaje fue cancelado. 257 00:17:54,406 --> 00:17:56,075 ¿En serio? 258 00:17:56,158 --> 00:17:57,284 He oído. 259 00:17:58,035 --> 00:18:00,621 ¿Estás saliendo con el presidente Kang? 260 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 Bien… 261 00:18:03,999 --> 00:18:04,917 si. 262 00:18:05,000 --> 00:18:06,502 Me sorprendió escuchar sobre eso. 263 00:18:07,169 --> 00:18:08,629 nunca lo hubiera imaginado. 264 00:18:09,213 --> 00:18:10,255 Estoy seguro. 265 00:18:11,006 --> 00:18:13,008 Nunca imaginé que alguna vez sucedería tampoco. 266 00:18:16,678 --> 00:18:17,596 Ha-ri. 267 00:18:21,350 --> 00:18:22,309 Ha-ri. 268 00:18:26,980 --> 00:18:27,981 ¿Estás levantado? 269 00:18:30,025 --> 00:18:31,068 Lo lograste, chef Lee. 270 00:18:36,281 --> 00:18:38,283 Él sabe de nosotros. No hay necesidad de ser tímido. 271 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 ¿Correcto? 272 00:18:43,789 --> 00:18:46,416 Tengo hambre. Vamos a desayunar. 273 00:18:53,632 --> 00:18:55,175 ¿Qué diablos pasó? 274 00:19:02,015 --> 00:19:03,058 Correcto. 275 00:19:03,725 --> 00:19:04,935 Entonces, después de esto… 276 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 ¡Estás seriamente loco! 277 00:19:25,914 --> 00:19:28,834 Mi abrigo y mi teléfono... 278 00:19:33,505 --> 00:19:35,883 -¿Estás bien, Young-seo? -Sí. 279 00:19:36,758 --> 00:19:37,801 Estoy bien. 280 00:19:40,220 --> 00:19:42,431 Conseguí un poco de sopa para la resaca. 281 00:19:43,599 --> 00:19:45,017 No estoy bien. 282 00:19:46,476 --> 00:19:47,603 Necesito ir a trabajar. 283 00:19:48,979 --> 00:19:50,564 ¿Vas a trabajar un domingo? 284 00:19:53,150 --> 00:19:54,276 Correcto… 285 00:19:55,402 --> 00:19:58,030 Estoy muy ocupado en el trabajo estos días. 286 00:19:59,990 --> 00:20:01,325 Oye. 287 00:20:02,367 --> 00:20:03,702 Sobre Ayer… 288 00:20:07,581 --> 00:20:08,707 Estamos-- 289 00:20:08,790 --> 00:20:10,876 Sí, sobre ayer. 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,295 Finjamos que nunca sucedió. 291 00:20:16,298 --> 00:20:17,925 ¿Qué quieres decir con que nunca sucedió? 292 00:20:18,008 --> 00:20:19,134 Bien… 293 00:20:19,218 --> 00:20:21,094 Me refiero a fingir que nunca sucedió. 294 00:20:22,512 --> 00:20:23,847 Es nulo y sin efecto. 295 00:20:25,933 --> 00:20:27,267 Ahora, si me disculpan. 296 00:20:38,278 --> 00:20:39,321 ¿Nulo y sin efecto? 297 00:20:42,199 --> 00:20:44,868 ¿Es porque estoy muy tenso? No puedo digerir nada. 298 00:20:47,120 --> 00:20:49,039 Solo quiero ir a casa y descansar. 299 00:20:53,794 --> 00:20:55,587 Si. Me pondré en contacto con ellos de inmediato. 300 00:20:57,047 --> 00:20:59,675 Tengo que volver a Seúl de inmediato debido a una reunión. 301 00:20:59,758 --> 00:21:00,884 De acuerdo entonces. 302 00:21:01,593 --> 00:21:02,719 ¿Ya te vas? 303 00:21:03,428 --> 00:21:05,472 Si. Está muy ocupado. 304 00:21:05,555 --> 00:21:08,350 No seas así. Pasa el rato aquí por lo menos otro día. 305 00:21:08,433 --> 00:21:11,353 Correcto. Vamos a recorrer la zona cercana después del desayuno. 306 00:21:11,436 --> 00:21:13,188 Para. Dice que está ocupado. 307 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 Hari, deberías quedarte. 308 00:21:16,358 --> 00:21:18,568 No hay necesidad de que te vayas también. 309 00:21:19,987 --> 00:21:21,238 ¿No es así? 310 00:21:23,073 --> 00:21:23,949 Eso es cierto. 311 00:21:24,533 --> 00:21:26,785 Luego ajustaré mi horario para que encaje con el de Ha-ri. 312 00:21:28,287 --> 00:21:31,498 Bebé. ¿Quieres quedarte aquí un día más? 313 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 ¿Discúlpame? 314 00:21:33,792 --> 00:21:34,626 ¿Qué? 315 00:21:49,057 --> 00:21:51,768 Esto es increíble. ¿De quién lo tomaste prestado? 316 00:21:51,852 --> 00:21:53,228 Es de mi abuelo. 317 00:21:53,312 --> 00:21:54,771 Le gusta la pesca en el mar. 318 00:21:54,855 --> 00:21:57,566 La gente rica realmente está en un nivel diferente. 319 00:21:58,525 --> 00:21:59,484 Estoy celoso, Ha-ri. 320 00:22:04,072 --> 00:22:06,658 ¿Por qué va tan lejos? 321 00:22:07,242 --> 00:22:08,493 ¡Esto me está volviendo loco! 322 00:22:11,788 --> 00:22:12,831 Vamos. 323 00:22:15,292 --> 00:22:16,585 ¿Debemos? 324 00:22:23,383 --> 00:22:24,593 Toma mi mano, Hari. 325 00:22:30,932 --> 00:22:32,184 Esto es Loco. 326 00:22:32,267 --> 00:22:34,895 ¿Por qué tu corazón palpita en este momento? Vamos, Hari. 327 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 Está bien. Puedo levantarme solo. 328 00:22:39,483 --> 00:22:40,525 Gracias. 329 00:22:55,665 --> 00:22:56,792 ¿Quieres un poco? 330 00:22:56,875 --> 00:22:58,251 Deberías tener algunos, también. 331 00:22:58,335 --> 00:23:00,003 Estoy bien. 332 00:23:00,670 --> 00:23:01,713 ¡Salud! 333 00:23:02,839 --> 00:23:05,258 Parece que será difícil ver delfines hoy. 334 00:23:05,842 --> 00:23:07,636 Sé que es tu deseo ver un delfín. 335 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 Qué lástima. 336 00:23:09,679 --> 00:23:10,722 Cómo lo supiste? 337 00:23:12,057 --> 00:23:13,475 Me dijiste antes. 338 00:23:14,309 --> 00:23:15,435 ¿No te acuerdas? 339 00:23:16,103 --> 00:23:17,062 ¿Yo hice? 340 00:23:17,145 --> 00:23:19,564 Todos saben cuánto amas a los delfines, Ha-ri. 341 00:23:19,648 --> 00:23:21,191 Está en todas tus redes sociales. 342 00:23:21,274 --> 00:23:23,568 ¿No sería más raro que tu novio no lo supiera? 343 00:23:25,070 --> 00:23:26,238 ¿Supongo que sí? 344 00:23:26,321 --> 00:23:27,697 Correcto. 345 00:23:28,907 --> 00:23:31,993 ¿Cómo empezaron a salir ustedes dos? 346 00:23:33,286 --> 00:23:36,039 No es común que un presidente salga con su empleado. 347 00:23:36,623 --> 00:23:39,876 Eso es cierto. Ahora que lo pienso, tengo mucha curiosidad. 348 00:23:41,419 --> 00:23:42,254 Bien… 349 00:23:42,337 --> 00:23:45,090 La seguí porque me enamoré de ella a primera vista. 350 00:23:48,301 --> 00:23:50,887 ¿Amor a primera vista? Probablemente pensaste que estaba loco. 351 00:23:50,971 --> 00:23:52,889 Nunca he conocido a nadie tan loco como Ha-ri. 352 00:23:52,973 --> 00:23:54,057 fue refrescante 353 00:23:55,225 --> 00:23:57,519 Cada vez que nos encontrábamos, ella hacía algo raro. 354 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 y decir las cosas más locas. 355 00:24:01,481 --> 00:24:02,566 ¿Recuerdas lo que dijiste? 356 00:24:05,193 --> 00:24:06,153 ¿Dos tiempos? 357 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 Nunca he hecho eso en mi vida. 358 00:24:08,738 --> 00:24:11,324 Aunque he visto a tres o cuatro tipos al mismo tiempo. 359 00:24:11,408 --> 00:24:14,870 Más tarde, descubrí que ella solo estaba tratando de alejarme. 360 00:24:14,953 --> 00:24:17,998 porque se dio cuenta de que yo estaba interesado en ella. 361 00:24:18,081 --> 00:24:19,583 De ningún modo. 362 00:24:19,666 --> 00:24:21,793 ¿Qué no te gustó de él? 363 00:24:25,088 --> 00:24:26,673 Cuando nos encontramos por segunda vez, 364 00:24:27,215 --> 00:24:28,758 Le propuse matrimonio. 365 00:24:29,968 --> 00:24:32,304 Pero ella lo rechazó de inmediato. 366 00:24:32,387 --> 00:24:35,140 Así que no tuve más remedio que ir a citas a ciegas con otras mujeres. 367 00:24:37,517 --> 00:24:40,729 Pero cuanto más hacía eso, más pensaba en ella. 368 00:24:42,606 --> 00:24:44,733 Así que le pedí que me viera de nuevo. 369 00:24:46,067 --> 00:24:49,529 ¿Cómo es tan bueno haciendo que las mentiras suenen como la verdad? 370 00:24:49,613 --> 00:24:53,158 Así que deja de pedirme que me case contigo tan temprano en nuestra relación. 371 00:24:56,077 --> 00:24:57,162 Bueno. 372 00:24:57,245 --> 00:25:00,332 No ha salido con muchos chicos, pero es muy buena haciéndose la difícil. 373 00:25:01,041 --> 00:25:02,751 Ella siempre me mantiene alerta. 374 00:25:08,215 --> 00:25:09,966 Realmente vas directo al grano. 375 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 -Tu crees eso? ¿Quieres? -Vamos. 376 00:25:15,805 --> 00:25:18,391 -Okey. Voy al baño. -Okey. 377 00:25:19,684 --> 00:25:20,810 Chef Lee. 378 00:25:20,894 --> 00:25:23,230 Escuché que grabaste un programa de televisión de SBC ayer. 379 00:25:23,313 --> 00:25:26,775 Si. Últimamente me contactan mucho. Gracias a la reciente colaboración. 380 00:25:26,858 --> 00:25:30,237 El equipo de marketing confiaba en que tendrías la mejor acogida. 381 00:25:31,071 --> 00:25:33,573 Supongo que mi Ha-ri realmente tiene buen ojo. 382 00:25:35,909 --> 00:25:36,993 Presidente Kang. 383 00:25:38,411 --> 00:25:39,246 Si. 384 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 ¿Puedo preguntarte algo? 385 00:25:44,751 --> 00:25:45,585 Avanzar. 386 00:25:45,669 --> 00:25:47,921 ¿Por qué tenía que ser Ha-ri, de todas las personas? 387 00:25:48,004 --> 00:25:48,922 ¿De todas las personas? 388 00:25:50,090 --> 00:25:51,508 ¿Que se supone que significa eso? 389 00:25:51,591 --> 00:25:53,551 No me andaré con rodeos. 390 00:25:53,635 --> 00:25:56,972 Para decirlo sin rodeos, puedes salir con cualquier mujer que quieras, ¿verdad? 391 00:25:58,098 --> 00:25:59,599 Pero estás viendo a Ha-ri, 392 00:25:59,683 --> 00:26:02,519 que no solo es de una familia normal, sino también su empleado. 393 00:26:02,602 --> 00:26:04,062 Simplemente no lo entiendo. 394 00:26:04,145 --> 00:26:05,313 Así que estás diciendo, 395 00:26:06,106 --> 00:26:09,109 "La Sra. Shin no es lo suficientemente buena para salir con alguien como yo". 396 00:26:09,192 --> 00:26:10,193 ¿Es eso lo que quieres decir? 397 00:26:10,277 --> 00:26:12,946 -Solo estoy preocupado por Ha-ri. -Supongo que solo sales 398 00:26:13,822 --> 00:26:15,991 personas que están en su "nivel"? 399 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 En mis ojos, 400 00:26:21,162 --> 00:26:23,540 La Sra. Shin es alguien con un encanto infinito. 401 00:26:24,582 --> 00:26:26,710 Así que no te atrevas a juzgar a mi novia 402 00:26:28,086 --> 00:26:29,546 Nunca más. 403 00:26:31,589 --> 00:26:32,841 ¿Está claro? 404 00:26:44,728 --> 00:26:45,979 ¡Dios mío, este clima! 405 00:26:48,398 --> 00:26:50,108 Vi una caña de pescar en la parte de atrás. 406 00:26:50,191 --> 00:26:51,693 ¿Podemos hacer algo de pesca? 407 00:26:51,776 --> 00:26:53,653 Si. Creo que será divertido. 408 00:26:53,737 --> 00:26:54,779 ¿Una caña de pescar? 409 00:26:56,406 --> 00:26:58,158 Ese es de mi abuelo. 410 00:26:58,241 --> 00:27:00,952 Me recuerda cuando fui a pescar en un bote con Min-woo. 411 00:27:01,745 --> 00:27:05,498 Min-woo hizo sashimi con los besugos rojos que pescamos, justo en el lugar. 412 00:27:06,082 --> 00:27:07,834 Fue muy divertido, ¿no? 413 00:27:07,917 --> 00:27:10,587 Si. Ese fue uno de los mejores sashimi que he probado. 414 00:27:11,254 --> 00:27:13,340 -Fue tan bueno. -Hay un lugar 415 00:27:13,423 --> 00:27:16,343 famoso por tener muchos besugos. ¿Quieres pescar? 416 00:27:16,426 --> 00:27:20,221 Podemos pescar unos besugos y hacer sashimi. ¿Qué tal, nena? 417 00:27:20,764 --> 00:27:22,390 ¿Quieres ir a pescar? 418 00:27:23,141 --> 00:27:25,101 ¿Si por qué no? Por supuesto. 419 00:27:55,131 --> 00:27:57,300 ¿Qué estás haciendo aquí? Ven a pararte a mi lado. 420 00:27:58,093 --> 00:27:59,761 Sr. Kang. En este momento, en realidad estoy... 421 00:27:59,844 --> 00:28:02,597 -¡Oye, Min-woo ya atrapó uno! -¡Eso es increíble! 422 00:28:05,016 --> 00:28:06,393 Supongo que eso es uno a cero. 423 00:28:06,476 --> 00:28:09,521 Maldición. ¿Ya empezó? 424 00:28:10,021 --> 00:28:12,774 -Sres. Kang. Yo-- -¡Espera! Hablemos más tarde. 425 00:28:25,245 --> 00:28:27,372 ¡Tengo uno! 426 00:28:28,248 --> 00:28:29,624 Está bien, vamos. 427 00:28:29,707 --> 00:28:31,000 ¡Ahí! 428 00:28:31,501 --> 00:28:32,460 Ahora es uno a uno. 429 00:28:36,131 --> 00:28:37,924 Min-woo consiguió otro. 430 00:28:38,007 --> 00:28:39,134 ¡Consiguió otro! 431 00:28:40,260 --> 00:28:41,136 Consiguió uno más. 432 00:28:42,512 --> 00:28:44,139 Dos a uno. 433 00:28:45,181 --> 00:28:46,057 Maldición. 434 00:28:53,606 --> 00:28:55,608 Sin embargo, creo que mi pez es un poco más grande. 435 00:28:56,568 --> 00:28:59,404 ¿Por qué no paramos ahora? 436 00:28:59,487 --> 00:29:02,240 Creo que estamos empatados. Vayamos solo por una hora más. 437 00:29:02,323 --> 00:29:03,658 Está bien, una hora. 438 00:29:07,579 --> 00:29:08,872 Oye. 439 00:29:08,955 --> 00:29:11,708 Ha-ri, ¿por qué tu mano está tan caliente? 440 00:29:11,791 --> 00:29:13,460 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 441 00:29:15,253 --> 00:29:16,296 ¿Estás bien? 442 00:29:22,010 --> 00:29:23,052 Déjame ir contigo. 443 00:29:24,804 --> 00:29:25,889 Me haré cargo de ello. 444 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 Cuelga ahí. Estaremos en el hospital en diez minutos. 445 00:29:43,531 --> 00:29:45,575 Está bien. No necesito ir al hospital. 446 00:29:45,658 --> 00:29:46,993 ¡Solo escuchame! 447 00:29:54,167 --> 00:29:56,669 -Sres. ¿Kang? -Estoy ocupado en este momento. Hablemos más tarde. 448 00:30:02,425 --> 00:30:03,593 Debes estar ocupado. 449 00:30:03,676 --> 00:30:05,094 Vayamos directamente a Seúl. 450 00:30:12,227 --> 00:30:13,645 Discúlpame. 451 00:30:15,897 --> 00:30:16,773 Sung-ho! 452 00:30:20,193 --> 00:30:21,361 Bienvenidos. 453 00:30:27,909 --> 00:30:28,993 Si estoy siendo honesto, 454 00:30:29,744 --> 00:30:34,791 Me enamoré de ti a primera vista cuando te conocí en la tienda de conveniencia. 455 00:30:35,458 --> 00:30:37,710 ¿Está bien correr con algo como esto? 456 00:30:38,336 --> 00:30:39,254 No está bien, ¿verdad? 457 00:30:43,341 --> 00:30:44,384 ¡Sí! 458 00:30:44,467 --> 00:30:46,135 -Adivina qué es esto. -¿Caca? 459 00:30:46,970 --> 00:30:49,389 ¿Cómo se ve esto como caca? es una flor 460 00:30:54,769 --> 00:30:55,603 Oh lo siento. 461 00:31:03,278 --> 00:31:04,320 Ella es bonita. 462 00:31:09,701 --> 00:31:12,078 Encontré mi amor. 463 00:31:15,456 --> 00:31:16,708 Lo siento. 464 00:31:16,791 --> 00:31:18,126 No es problema. 465 00:31:21,880 --> 00:31:23,756 ¿Debería preguntar? ¿O no? 466 00:31:25,758 --> 00:31:26,593 Discúlpame. 467 00:31:28,011 --> 00:31:29,888 Para mí también fue amor a primera vista. 468 00:31:30,388 --> 00:31:31,890 Pero ella dijo que yo le gustaba. 469 00:31:32,891 --> 00:31:35,393 ¿Por qué dice que quiere olvidarse de lo de anoche? 470 00:31:54,412 --> 00:31:57,081 ¿Estaban aquí? Deberías haberme despertado. 471 00:31:57,999 --> 00:31:59,751 No pude ya que estabas durmiendo tan profundamente. 472 00:32:00,501 --> 00:32:02,503 -¿Te sientes mejor ahora? -Sí. 473 00:32:03,922 --> 00:32:06,299 Desde que me trataron y dormí un poco, 474 00:32:06,382 --> 00:32:07,550 Me siento mucho mejor ahora. 475 00:32:21,147 --> 00:32:22,899 Lo siento. Es todo por mi culpa. 476 00:32:26,235 --> 00:32:29,405 ¿Por qué sigues disculpándote? 477 00:32:29,989 --> 00:32:30,865 Bueno eso es… 478 00:32:31,991 --> 00:32:34,494 Perdiste tu tiempo solo para actuar como mi novio, 479 00:32:35,119 --> 00:32:40,124 y tuviste que pasar por todos esos problemas hoy con el bote y todo. 480 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 no te arrepientas 481 00:32:42,251 --> 00:32:43,962 Lo hice todo porque quería. 482 00:32:46,506 --> 00:32:47,382 ¿Qué? 483 00:32:52,178 --> 00:32:54,097 Debería irme ahora. 484 00:32:54,180 --> 00:32:55,264 Llega a casa seguro. 485 00:33:13,366 --> 00:33:14,450 Sra. Shin. 486 00:33:17,370 --> 00:33:18,663 ¿De verdad no lo sabes? 487 00:33:25,503 --> 00:33:28,006 ¿Por qué pasé todo el fin de semana fingiendo ser tu novio ? 488 00:33:28,089 --> 00:33:30,425 cuando odio perder mi tiempo más que nada? 489 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 Por eso revisé tus redes sociales para saber las cosas que te gustan, 490 00:33:34,929 --> 00:33:36,931 ¿Y por qué postergué mis reuniones por ti? 491 00:33:38,099 --> 00:33:39,308 ¿De verdad no lo sabes? 492 00:33:40,476 --> 00:33:41,477 ¿Qué? 493 00:33:42,061 --> 00:33:43,563 Tengo sentimientos por ti. 494 00:33:46,774 --> 00:33:49,235 Sé que debe sentirse repentino. Es lo mismo para mí, también. 495 00:33:49,736 --> 00:33:52,321 Estaba demasiado celoso del Chef Lee 496 00:33:53,197 --> 00:33:55,116 darte cuenta de que te sentías mal. 497 00:33:55,742 --> 00:33:56,617 Soy un idiota. 498 00:33:59,245 --> 00:34:02,331 Así que deja de disculparte conmigo. 499 00:34:02,999 --> 00:34:04,625 Soy yo quien debería disculparse. 500 00:34:12,467 --> 00:34:13,843 presidente kang 501 00:34:15,094 --> 00:34:16,220 posee… 502 00:34:19,015 --> 00:34:20,141 sentimientos por mi? 503 00:34:23,102 --> 00:34:24,312 ¿Estoy en un sueño? 504 00:34:25,772 --> 00:34:26,814 no duele 505 00:34:32,070 --> 00:34:34,530 ¡Ha-ri, fui al centro comercial hoy! 506 00:34:34,614 --> 00:34:38,367 Y cuando vi esta ropa, supe que estaba hecha para ti. 507 00:34:38,451 --> 00:34:40,078 -Vamos, vamos a probarlo. -¿Qué? 508 00:34:40,161 --> 00:34:41,704 Eso se ve genial. Intentalo. 509 00:34:42,872 --> 00:34:44,207 -Intentalo. Si. -¿Ahora mismo? 510 00:34:44,290 --> 00:34:45,291 No. 511 00:34:45,374 --> 00:34:47,794 Lo probaré mañana. Estoy demasiado cansada ahora mismo. 512 00:34:47,877 --> 00:34:48,795 -¿Estás cansado? -Sí. 513 00:34:48,878 --> 00:34:50,505 Mira qué cansados ​​se ven tus ojos. 514 00:34:50,588 --> 00:34:54,425 ¿Qué tipo de empresa hace que un empleado trabaje tan duro incluso los fines de semana? 515 00:34:56,260 --> 00:35:00,139 Bueno, una tienda de pollo frito hace que su único hijo trabaje como repartidor 516 00:35:00,223 --> 00:35:01,724 incluso los fines de semana. 517 00:35:02,391 --> 00:35:05,394 Pero, ¿cómo pudiste comprar ropa nueva solo para Ha-ri? 518 00:35:05,478 --> 00:35:07,939 Por qué eres pequeño… 519 00:35:08,022 --> 00:35:10,233 ¿Sabes cuánto dinero he tenido que pagar hasta ahora? 520 00:35:10,316 --> 00:35:12,819 por los problemas que causaste? 521 00:35:12,902 --> 00:35:16,114 ¿Es eso algo que decirle a tu madre? ¡Detente ahí, tú! 522 00:35:16,197 --> 00:35:17,740 ¡Bajar aquí! 523 00:35:17,824 --> 00:35:18,908 ¡Lo que! 524 00:35:18,991 --> 00:35:20,243 ¡Por qué eres pequeño! 525 00:35:41,389 --> 00:35:42,640 -¡Aquí! -Gracias. 526 00:35:42,723 --> 00:35:44,475 ¿Estás usando la ropa que te compré? 527 00:35:44,559 --> 00:35:47,145 ¡Se ven tan bien en ti! Mi hija es tan bonita. 528 00:35:47,228 --> 00:35:48,229 -¿En realidad? -Sí. 529 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 ¡Esperar! 530 00:35:49,480 --> 00:35:52,275 No puedes salir usando eso. 531 00:35:52,358 --> 00:35:53,609 -¿Por qué no? -¿Por qué? 532 00:35:54,485 --> 00:35:56,112 Te ves demasiado bonita. 533 00:35:56,195 --> 00:35:58,364 ¿Qué pasa si todos los chicos comienzan a seguirte? 534 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 Eso es cierto. 535 00:36:00,950 --> 00:36:03,327 Te pareces a mí y puedes hacer brillar cualquier atuendo. 536 00:36:04,328 --> 00:36:05,997 -Me voy a trabajar. -Adiós. 537 00:36:09,542 --> 00:36:10,418 Esperar. 538 00:36:11,085 --> 00:36:13,129 Si me visto bien el día después de que me invitaron a salir, 539 00:36:15,089 --> 00:36:17,842 él pensará que estoy tratando de lucir bien para él. Dios mio. 540 00:36:20,303 --> 00:36:21,679 ¿Por qué vuelves a entrar? 541 00:36:22,305 --> 00:36:24,682 Cambiar. No puedo darme el lujo de verme bonita. 542 00:36:29,937 --> 00:36:31,189 ¿Se volvió loca? 543 00:36:31,272 --> 00:36:34,025 ¡Mocoso, ten cuidado con lo que dices de tu hermana! 544 00:36:38,946 --> 00:36:40,489 Debería irme. 545 00:36:42,950 --> 00:36:44,493 Sé que debes estar nervioso 546 00:36:45,786 --> 00:36:47,121 porque es de la nada. 547 00:36:49,582 --> 00:36:53,169 No te apuraré, así que tómate tu tiempo para pensar las cosas y házmelo saber. 548 00:37:03,054 --> 00:37:04,972 No debería haberle dicho que se tomara su tiempo. 549 00:37:05,932 --> 00:37:08,184 Debería haberle dado una fecha límite. 550 00:37:09,227 --> 00:37:11,103 -Señor, el presidente Kang está-- -¡Muévete, tonto! 551 00:37:11,896 --> 00:37:15,107 Tú. ¿Qué crees que estás haciendo? 552 00:37:16,317 --> 00:37:17,485 ¿Porque estas tan enojado? 553 00:37:17,568 --> 00:37:18,736 ¿De verdad no lo sabes? 554 00:37:19,320 --> 00:37:22,531 Mira este. ¿Que es todo esto? 555 00:37:23,491 --> 00:37:24,617 ¿Qué es? 556 00:37:28,079 --> 00:37:29,413 Esto es ridículo. 557 00:37:38,047 --> 00:37:40,299 ¿Quién te envió estas fotos? 558 00:37:40,383 --> 00:37:42,927 Ese era el hotel del presidente Park. 559 00:37:43,886 --> 00:37:46,722 Pensé que tuviste una cita con la Sra. Shin el fin de semana. 560 00:37:48,057 --> 00:37:49,183 ¿Quién es esa mujer? 561 00:37:49,267 --> 00:37:51,352 No puedo decírtelo todavía. 562 00:37:51,435 --> 00:37:54,188 ¿Qué? ¡Loco bastardo! 563 00:37:54,272 --> 00:37:58,025 ¿De verdad vas a engañar a Geum-hui? 564 00:37:58,109 --> 00:37:59,819 -¡Bastardo, tú! -No, no es-- 565 00:37:59,902 --> 00:38:01,904 -¡Oye! ¡Alto ahí! -Es un malentendido. 566 00:38:01,988 --> 00:38:02,863 ¡Abuelo! 567 00:38:03,531 --> 00:38:05,157 -¡Detener! -¡No me des eso! 568 00:38:05,241 --> 00:38:07,618 -Abuelo. -Tengo la evidencia aquí mismo, punk. 569 00:38:08,202 --> 00:38:12,039 ¿Incluso le pediste a los empleados del hotel que le compraran ropa nueva también? 570 00:38:12,999 --> 00:38:14,834 Y saliste a navegar en mi yate. 571 00:38:15,584 --> 00:38:19,171 Sabía que hice un mal trabajo al criarte, pero lo estás llevando a un nivel completamente nuevo. 572 00:38:19,255 --> 00:38:22,383 -¿Como pudiste? -¡Abuelo, señor! 573 00:38:22,466 --> 00:38:23,551 ¡Bastardo! 574 00:38:23,634 --> 00:38:24,719 ¡Oye! 575 00:38:26,345 --> 00:38:27,263 Abuelo, detente. 576 00:38:29,307 --> 00:38:30,391 Yo tenía mis razones. 577 00:38:30,474 --> 00:38:31,434 ¿Qué razones? 578 00:38:32,059 --> 00:38:32,893 Todo bien. 579 00:38:32,977 --> 00:38:36,355 Escuchemos lo que tienes que decir. 580 00:38:42,445 --> 00:38:43,946 Rompí con Geum-hui. 581 00:38:45,573 --> 00:38:46,449 ¿Qué? 582 00:38:46,532 --> 00:38:47,533 Lo terminé. 583 00:38:48,284 --> 00:38:51,329 Así que no la engañaré aunque esté saliendo con otra mujer. 584 00:38:51,412 --> 00:38:53,456 ¿No terminaron porque hicieron trampa? 585 00:38:53,539 --> 00:38:56,083 Ese no es el caso en absoluto, señor. 586 00:38:56,167 --> 00:38:59,628 ¿Cómo puedo confiar en ti cuando ustedes dos están confabulados? 587 00:39:00,463 --> 00:39:03,591 ¡Dios mío! ¿Qué diablos es esto? 588 00:39:04,675 --> 00:39:06,719 Dios, me estoy mareando. 589 00:39:06,802 --> 00:39:09,972 ¿Por qué le dijiste que rompiste con Shin Geum-hui? 590 00:39:10,056 --> 00:39:11,640 Tenía que hacerse eventualmente. 591 00:39:11,724 --> 00:39:13,434 No puedo decirle que son las mismas personas. 592 00:39:13,517 --> 00:39:14,435 Eso es cierto. 593 00:39:18,356 --> 00:39:20,900 EL PRESIDENTE KANG LE HA ENVIADO UN TEXTO 594 00:39:20,983 --> 00:39:23,527 Ya me está diciendo que organice sus citas a ciegas de nuevo. 595 00:39:24,612 --> 00:39:28,532 ¿Por qué no le dices a la Sra. Shin tus sentimientos y la llevas al presidente? 596 00:39:29,325 --> 00:39:30,201 Yo ya… 597 00:39:31,702 --> 00:39:33,037 le confesé mis sentimientos. 598 00:39:33,120 --> 00:39:34,038 ¿Qué? 599 00:39:35,998 --> 00:39:38,250 No te rechazaron, ¿verdad? 600 00:39:39,543 --> 00:39:40,544 ¿Rechazado? 601 00:39:41,295 --> 00:39:42,922 Todavía estoy esperando una respuesta. 602 00:39:43,839 --> 00:39:47,927 Le dije que le daría tiempo, que lo pensaría despacio. 603 00:39:49,053 --> 00:39:50,346 Has sido rechazado. 604 00:39:53,599 --> 00:39:54,642 ¡Dije que no lo era! 605 00:39:57,269 --> 00:39:58,521 ESTABA DELICIOSO TE AMO! 606 00:39:59,355 --> 00:40:02,525 Tenía muchas ganas de este tteokbokki picante hoy. 607 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 ¿Qué es? ¿Por qué estabas tan estresado? 608 00:40:05,111 --> 00:40:07,655 Por favor, no sé ni por dónde empezar. 609 00:40:09,615 --> 00:40:10,950 Yo también tengo algo que decir. 610 00:40:12,201 --> 00:40:14,912 Dicen que los amigos se parecen unos a otros. ¿Cuál es tu historia? 611 00:40:18,082 --> 00:40:18,958 Entonces… 612 00:40:21,877 --> 00:40:23,379 ¿Por dónde empiezo? 613 00:40:24,213 --> 00:40:26,757 Si vas a tomar todo el día, iré primero. 614 00:40:32,388 --> 00:40:33,806 Me acosté con Sung-hoon. 615 00:40:36,892 --> 00:40:37,726 ¿Qué? 616 00:40:38,477 --> 00:40:39,770 me acosté con él, 617 00:40:41,397 --> 00:40:44,650 pero no podía recordar nada de eso, así que salí corriendo de allí. 618 00:40:46,444 --> 00:40:48,404 -¿Qué? -Debo estar loco. 619 00:40:49,864 --> 00:40:53,576 Me sorprende que te hayas acostado con él y ni siquiera lo recuerdes. 620 00:40:54,535 --> 00:40:56,162 Estoy sin palabras. 621 00:40:56,245 --> 00:40:58,080 ¡Oye, yo siento exactamente lo mismo! 622 00:40:58,164 --> 00:41:00,374 ¡Me voy a volver loco! 623 00:41:00,458 --> 00:41:03,335 ¿Cómo no puedo recordar haberme acostado con alguien? 624 00:41:04,545 --> 00:41:07,339 Sabes cuánto me gusta Sung-hoon, ¿verdad? 625 00:41:07,965 --> 00:41:12,928 Entonces, ¿cómo no voy a recordar un momento tan importante? 626 00:41:13,012 --> 00:41:14,638 Aún así, ¿cómo podrías decirle que lo olvide? 627 00:41:15,222 --> 00:41:16,515 Debe haber estado sorprendido. 628 00:41:16,599 --> 00:41:19,351 Fue solo porque estaba tan nervioso. 629 00:41:19,435 --> 00:41:21,353 Deberías haberle dicho la verdad. 630 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 ¡Oye! 631 00:41:23,022 --> 00:41:24,064 ¿Cómo podría hacer eso? 632 00:41:24,148 --> 00:41:28,777 Entonces pensará que hago eso cuando estoy borracho. 633 00:41:29,528 --> 00:41:30,946 También lastimará su orgullo. 634 00:41:32,573 --> 00:41:33,574 Eso es cierto. 635 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 ¿Entonces qué vas a hacer? 636 00:41:38,204 --> 00:41:39,079 No tengo ni idea. 637 00:41:41,415 --> 00:41:44,043 Oye, entonces, ¿cuál es tu cosa? 638 00:41:45,669 --> 00:41:48,005 No importa. Está bien. Podemos hablar de eso más tarde. 639 00:41:50,090 --> 00:41:51,926 DA-HYE 640 00:41:57,765 --> 00:41:58,724 ¿Por qué? 641 00:41:59,517 --> 00:42:00,351 ¿Qué? 642 00:42:00,935 --> 00:42:02,394 -¿Qué? -¿Por qué estás tan sorprendido? 643 00:42:02,478 --> 00:42:03,938 ¿Sorprendido? No soy. 644 00:42:04,980 --> 00:42:06,148 Bien, no me digas. 645 00:42:06,899 --> 00:42:08,776 ¿Qué me estás escondiendo? Soy curioso. 646 00:42:08,859 --> 00:42:11,820 DA-HYE GRACIAS A TI, LO HEMOS PASADO MUY BIEN 647 00:42:11,904 --> 00:42:12,738 ¿Qué es esto? 648 00:42:15,282 --> 00:42:17,117 ¿Qué es esta foto? 649 00:42:18,160 --> 00:42:19,328 Así que eso… 650 00:42:20,037 --> 00:42:23,040 "¿Dile a tu novio que dije hola?" 651 00:42:24,166 --> 00:42:25,960 De qué están hablando? 652 00:42:26,043 --> 00:42:28,420 ¿Por qué llaman al presidente Kang su novio? 653 00:42:30,673 --> 00:42:32,007 Es una larga historia. 654 00:42:34,969 --> 00:42:36,595 ¡Lo sabía! 655 00:42:36,679 --> 00:42:39,223 ¿Recuerdas a ese bastardo que nos grabó videos secretos? 656 00:42:39,306 --> 00:42:42,309 Escuché que el presidente Kang ayudó a todas sus víctimas anteriores a presentar demandas. 657 00:42:42,393 --> 00:42:43,435 En su contra. 658 00:42:43,519 --> 00:42:45,396 Me pareció que era raro, 659 00:42:45,479 --> 00:42:47,773 ¡ pero solo lo hizo porque estaba enamorado de ti! 660 00:42:51,443 --> 00:42:52,695 Tengo sentimientos por ti. 661 00:42:53,279 --> 00:42:57,533 No te apuraré, así que tómate tu tiempo para pensar las cosas y házmelo saber. 662 00:43:00,452 --> 00:43:02,746 Solo piensa en lo sorprendida que debe haber estado. 663 00:43:02,830 --> 00:43:05,916 Así que le di algo de tiempo para pensar porque estaba siendo considerado. 664 00:43:06,000 --> 00:43:06,959 Por supuesto. 665 00:43:08,752 --> 00:43:12,673 Pero, ¿cuánto tiempo suele llevar llegar a una decisión? 666 00:43:14,091 --> 00:43:16,719 Bueno, probablemente sea diferente de persona a persona. 667 00:43:16,802 --> 00:43:17,636 Correcto. 668 00:43:21,557 --> 00:43:23,183 No debería llamarla primero 669 00:43:23,267 --> 00:43:25,853 cuando dije que le daría tiempo, ¿no? 670 00:43:25,936 --> 00:43:27,104 Así es. 671 00:43:42,453 --> 00:43:43,662 ¿Que demonios? 672 00:43:45,497 --> 00:43:46,999 Estúpida llamada de spam. 673 00:44:00,387 --> 00:44:03,223 Mi pierna se acalambró de repente. 674 00:44:06,560 --> 00:44:08,687 Por favor deja de hacerme sentir tan patético. 675 00:44:08,771 --> 00:44:09,688 ¿Lo siento? 676 00:44:09,772 --> 00:44:13,692 Fingiré que esa noche nunca sucedió como dijiste. 677 00:44:13,776 --> 00:44:15,444 Así que por favor deja de evitarme. 678 00:44:16,987 --> 00:44:18,822 -Eso no es-- -También… 679 00:44:19,490 --> 00:44:21,325 no iba a decir esto, 680 00:44:21,408 --> 00:44:23,452 pero no quiero que se ignore mi sinceridad. 681 00:44:23,535 --> 00:44:26,497 No estaba actuando compulsivamente esa noche. 682 00:44:29,083 --> 00:44:30,250 Qué es lo que tú-- 683 00:44:30,334 --> 00:44:33,003 También estuve interesado en ti desde la primera vez que te vi... 684 00:44:35,464 --> 00:44:36,465 en la tienda de conveniencia. 685 00:44:38,384 --> 00:44:40,386 Debería haber mantenido mi distancia. 686 00:44:41,804 --> 00:44:42,763 Lo siento. 687 00:45:05,411 --> 00:45:06,537 ¿Qué estás haciendo? 688 00:45:06,620 --> 00:45:10,624 ¿Estabas realmente interesado en mí desde el principio? 689 00:45:10,707 --> 00:45:11,542 ¿En serio? 690 00:45:11,625 --> 00:45:13,460 ¿Algo de eso importa ahora? 691 00:45:15,295 --> 00:45:17,381 No te estaba evitando. 692 00:45:18,173 --> 00:45:20,300 -Tenía mis razones-- -Está bien. 693 00:45:20,384 --> 00:45:21,760 No tengo nada más que decir. 694 00:45:21,844 --> 00:45:23,387 No es nada de eso… 695 00:45:25,222 --> 00:45:26,098 Entonces… 696 00:45:28,308 --> 00:45:29,143 Realmente… 697 00:45:30,436 --> 00:45:33,063 No recuerdo lo que pasó esa noche. 698 00:45:33,689 --> 00:45:34,523 ¿Qué? 699 00:45:37,025 --> 00:45:38,986 no recuerdo nada… 700 00:45:40,988 --> 00:45:42,448 sobre dormir contigo. 701 00:45:43,949 --> 00:45:48,537 Estaba tan nervioso, y por eso me fui después de decir que no contaba. 702 00:45:48,620 --> 00:45:49,496 Entonces… 703 00:45:49,580 --> 00:45:50,581 ¿En serio? 704 00:45:51,331 --> 00:45:53,667 ¿De verdad no recuerdas nada? 705 00:45:57,212 --> 00:45:58,046 No. 706 00:45:59,673 --> 00:46:02,634 Sé lo loco que debo sonar en este momento. 707 00:46:03,302 --> 00:46:05,345 Pero también es injusto para mí. 708 00:46:05,429 --> 00:46:07,556 como me puedes gustar tanto 709 00:46:08,765 --> 00:46:10,934 y no recuerdas nada de lo que paso? 710 00:46:11,810 --> 00:46:14,354 Me sentí tan avergonzado y avergonzado. 711 00:46:19,234 --> 00:46:20,152 ¿Te acabas de reír? 712 00:46:21,695 --> 00:46:22,613 ¿Por qué? 713 00:46:23,113 --> 00:46:24,781 Porque eres tan adorable. 714 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 Adorable? 715 00:46:27,367 --> 00:46:29,703 ¿No estás enojado o sorprendido o algo así? 716 00:46:30,704 --> 00:46:31,580 No. 717 00:46:33,499 --> 00:46:37,252 Pero allá atrás, dijiste que deberíamos trazar una línea nuevamente. 718 00:46:38,253 --> 00:46:39,546 Hagamos que eso sea nulo y sin valor. 719 00:46:41,507 --> 00:46:42,841 Y, a partir de ahora… 720 00:46:45,719 --> 00:46:47,429 Me aseguraré de que nunca lo olvides. 721 00:47:06,073 --> 00:47:08,659 EL DÍA SIGUIENTE 722 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 ¿Qué es esto? 723 00:47:11,703 --> 00:47:12,746 UNA COLABORACIÓN CON EL PRODUCTO CHEF 724 00:47:12,829 --> 00:47:13,789 RAVIOLI DE KIMCHI BLANCO ESTÁ EN LA PARTE SUPERIOR EN VENTAS 725 00:47:17,292 --> 00:47:18,544 El presidente está aquí. 726 00:47:29,388 --> 00:47:30,264 Mi cara está tan seca. 727 00:47:38,188 --> 00:47:39,022 ¿Qué pasa con él? 728 00:47:39,815 --> 00:47:41,358 ¿No dijo que le gustaba? 729 00:47:42,442 --> 00:47:43,735 ¿Que pasa conmigo? 730 00:47:44,444 --> 00:47:46,029 ¿Por qué estás decepcionado? 731 00:47:46,113 --> 00:47:47,573 cuando vas a rechazarlo? 732 00:47:49,074 --> 00:47:50,075 Eres gracioso, Ha-ri. 733 00:47:51,910 --> 00:47:55,747 Y AL DÍA SIGUIENTE 734 00:47:56,415 --> 00:48:00,919 TTEOKBOKKI DELICIOSAMENTE PICANTE 735 00:48:03,630 --> 00:48:06,008 "Deliciously Spicy Tteokbokki" es uno de nuestros productos. 736 00:48:06,800 --> 00:48:08,093 Se me ocurrió eso. 737 00:48:09,386 --> 00:48:10,512 ¿Qué? 738 00:48:10,596 --> 00:48:12,598 ¿Por qué sigo pensando en el Sr. Kang? 739 00:48:13,890 --> 00:48:15,058 El presidente Kang está aquí. 740 00:48:15,142 --> 00:48:18,270 Y EL DÍA DESPUÉS DE ESO 741 00:48:23,025 --> 00:48:24,484 Vivimos en dos mundos diferentes. 742 00:48:24,568 --> 00:48:25,736 Hola señor. 743 00:48:25,819 --> 00:48:28,071 El presidente y yo no podemos ser pareja. 744 00:48:29,531 --> 00:48:32,159 ¿Qué? La cara de la chica ni siquiera está en la foto. 745 00:48:32,242 --> 00:48:34,036 ¿Correcto? Qué lástima. 746 00:48:34,119 --> 00:48:35,495 Me pregunto quién es ella. 747 00:48:36,121 --> 00:48:37,122 Es obvio. 748 00:48:37,706 --> 00:48:41,001 Ella es súper bonita o fue a una muy buena escuela. 749 00:48:41,084 --> 00:48:42,878 O ella es de una familia muy rica. 750 00:48:42,961 --> 00:48:45,005 O ella es los tres. 751 00:48:45,088 --> 00:48:47,633 Probablemente se estén imaginando a una chica increíble. 752 00:48:47,716 --> 00:48:50,594 ¿Qué tan sorprendidos estarían si descubrieran que solo soy yo? 753 00:48:50,677 --> 00:48:53,180 Enviaremos la propuesta tan pronto como esté lista. 754 00:48:53,972 --> 00:48:56,850 ¡Deja de ser tan vago y fija una fecha exacta! 755 00:48:56,933 --> 00:48:59,645 ¿Tienes idea de lo difícil que es esperar? 756 00:48:59,728 --> 00:49:00,979 ¿Señor? 757 00:49:07,027 --> 00:49:11,823 Si bien los ingresos por ventas de go food están aumentando en los Estados Unidos, 758 00:49:11,907 --> 00:49:14,826 hay otros países que están tratando de competir con nosotros, 759 00:49:14,910 --> 00:49:17,537 así que creo que será necesaria una estrategia más agresiva. 760 00:49:17,621 --> 00:49:19,373 La gente tiende a pensar en la comida coreana. 761 00:49:19,456 --> 00:49:22,918 como "comida casera" o como comida saludable hecha con amor y cuidado. 762 00:49:23,543 --> 00:49:25,003 Centrémonos en eso. 763 00:49:25,087 --> 00:49:26,129 Sí señor. 764 00:49:32,844 --> 00:49:34,471 Ya ha pasado una semana. 765 00:49:34,971 --> 00:49:35,972 ¿Presidente Kang? 766 00:49:36,640 --> 00:49:37,683 ¿Hay algún problema? 767 00:49:39,017 --> 00:49:40,310 No. 768 00:49:40,394 --> 00:49:42,104 ¿Cómo es el plan de revisión del paquete? 769 00:49:42,187 --> 00:49:45,857 Con el fin de atender a los clientes locales que están acostumbrados a comprar cosas a granel, 770 00:49:45,941 --> 00:49:50,362 estamos discutiendo una posible solución de vender cuatro paquetes en una caja. 771 00:49:50,445 --> 00:49:53,907 Mantengamos la etiqueta en inglés de "MANDU" en el paquete. 772 00:49:53,990 --> 00:49:56,785 -Manteniendo el aspecto coreano de la misma. -Sí señor. 773 00:49:58,870 --> 00:50:00,455 PRESIDENTE 774 00:50:07,587 --> 00:50:09,214 Equipos de desarrollo de productos alimenticios, 775 00:50:09,297 --> 00:50:11,842 empezar a desarrollar albóndigas aptas para la localización. 776 00:50:12,426 --> 00:50:13,343 -Sí señor. -Sí señor. 777 00:50:15,929 --> 00:50:19,975 PRESIDENTE 778 00:50:28,275 --> 00:50:30,777 PROPUESTA DE FILMACIÓN ADICIONAL 779 00:50:30,861 --> 00:50:34,698 EQUIPO DE DESARROLLO DE PRODUCTOS DE ALIMENTOS REPARTIDOS SUGERIDO 1 780 00:50:38,243 --> 00:50:41,246 ¿Cuándo se llevarán a cabo los rodajes adicionales ? 781 00:50:43,707 --> 00:50:45,584 Mira eso. 782 00:50:46,585 --> 00:50:48,211 Este bastardo. 783 00:50:49,129 --> 00:50:51,673 ¡Descubre dónde está ahora mismo! 784 00:50:52,340 --> 00:50:53,341 Sí señor. 785 00:50:53,842 --> 00:50:54,926 Vamos. 786 00:50:56,928 --> 00:50:59,014 ¿Dónde está la Sra. Kim? El rodaje comienza pronto. 787 00:51:00,390 --> 00:51:02,267 Creo que fue al baño. 788 00:51:03,810 --> 00:51:05,187 Estoy celoso de la Sra. Kim. 789 00:51:06,521 --> 00:51:07,856 Quería hacer la sesión. 790 00:51:08,732 --> 00:51:11,902 ¿Qué hay para estar celoso de aparecer en un video promocional? 791 00:51:11,985 --> 00:51:13,612 No te pagan mucho por ello. 792 00:51:13,695 --> 00:51:18,700 Aún así, es una oportunidad para mostrarles a todos los investigadores que represento en la empresa. 793 00:51:18,784 --> 00:51:20,494 Y ponte del lado bueno del presidente. 794 00:51:23,038 --> 00:51:24,247 ¿Dónde has estado? 795 00:51:24,831 --> 00:51:26,208 Fui a buscar una pastilla calmante. 796 00:51:26,291 --> 00:51:27,959 ¿Otra vez? Ya tuviste algunos. 797 00:51:28,043 --> 00:51:30,629 ¿No dijiste que no has comido nada desde ayer? 798 00:51:30,712 --> 00:51:32,214 ¿Estarás bien con el estómago vacío? 799 00:51:32,297 --> 00:51:34,341 Estaré bien. Vamos rápido al estudio. 800 00:51:34,424 --> 00:51:35,425 De acuerdo, vámonos. 801 00:51:40,096 --> 00:51:41,014 Hola. 802 00:51:42,015 --> 00:51:43,350 ¡Hola! 803 00:51:43,433 --> 00:51:44,810 Hello, Chef Lee. 804 00:51:45,560 --> 00:51:49,564 ¿No es agradable que seas el centro de atención de estas tomas adicionales? 805 00:51:49,648 --> 00:51:50,857 Es todo gracias a ti. 806 00:51:51,525 --> 00:51:52,776 Por favor. 807 00:51:52,859 --> 00:51:54,110 ¿Cómo lo supiste? 808 00:51:55,070 --> 00:51:57,280 -¡Invítenos a comer la próxima vez! -Por supuesto. 809 00:51:57,364 --> 00:51:59,074 Por cierto, ¿dónde está Ha-ri? 810 00:52:00,033 --> 00:52:02,911 Creo que la Sra. Shin fue al baño con la Sra. Kim. 811 00:52:04,663 --> 00:52:05,622 Tenemos un problema. 812 00:52:05,705 --> 00:52:06,581 ¿Qué? 813 00:52:07,290 --> 00:52:08,375 Sra. Kim… 814 00:52:11,002 --> 00:52:13,588 ¡Esas pastillas son tan efectivas! 815 00:52:15,131 --> 00:52:16,633 ¿Cuántos tomó? 816 00:52:17,217 --> 00:52:18,969 Creo, ¿como tres? 817 00:52:19,052 --> 00:52:20,428 ¿Tres? 818 00:52:21,763 --> 00:52:25,183 ¿Cómo hará ella la sesión de esta manera? Está comenzando pronto. 819 00:52:25,976 --> 00:52:27,853 No tenemos opción. me preparare 820 00:52:27,936 --> 00:52:29,563 -No. -Okey. 821 00:52:30,772 --> 00:52:31,940 Sra. Shin, prepárese. 822 00:52:33,525 --> 00:52:35,193 -¿Me? -¡Sí! 823 00:52:35,819 --> 00:52:37,195 Eres amigo del Chef Lee. 824 00:52:37,279 --> 00:52:39,739 y serás mucho mejor que él. 825 00:52:53,670 --> 00:52:56,339 RAVIOLI DE KIMCHI BLANCO 826 00:52:56,423 --> 00:52:58,216 ¿Te sientes mejor? 827 00:52:58,884 --> 00:53:01,344 Si. Eso fue hace mucho tiempo. 828 00:53:02,220 --> 00:53:04,306 Está bien, espera. 829 00:53:05,932 --> 00:53:07,142 Hagámoslo. 830 00:53:13,565 --> 00:53:16,443 Dijiste que esperarías hasta que la Sra. Shin te contactara primero. 831 00:53:17,611 --> 00:53:20,697 No te preocupes. Solo voy a echarle un vistazo en silencio. 832 00:53:20,780 --> 00:53:22,699 Muy bien, comencemos. 833 00:53:22,782 --> 00:53:23,617 Por supuesto. 834 00:53:24,701 --> 00:53:26,286 Maldita sea, ¿dónde está ella? 835 00:53:34,961 --> 00:53:37,005 Esperar. ¿Por qué esos dos lo filman juntos? 836 00:53:38,715 --> 00:53:41,384 ¿Debería cortar las verduras mientras cocina, chef? 837 00:53:41,468 --> 00:53:42,552 Sí por favor. 838 00:53:42,636 --> 00:53:43,845 Por supuesto. Bueno. 839 00:53:48,600 --> 00:53:50,810 Realmente sabes cómo manejar un cuchillo. 840 00:53:52,395 --> 00:53:55,273 Bueno, mi familia tiene una tienda de pollo frito. 841 00:53:55,357 --> 00:53:58,944 Así que he estado cortando cosas como repollos desde que era joven. 842 00:53:59,027 --> 00:54:00,445 ¿Es eso así? 843 00:54:05,533 --> 00:54:07,369 ¿Están listas las cebollas? 844 00:54:07,452 --> 00:54:08,703 Sólo un momento. 845 00:54:23,301 --> 00:54:24,511 ¡Corte! 846 00:54:24,594 --> 00:54:26,596 ¡Sangre! 847 00:54:27,430 --> 00:54:28,890 Oye, ¿estás bien, Ha-ri? 848 00:54:28,974 --> 00:54:30,100 Si. 849 00:54:31,309 --> 00:54:35,397 Esto no es sangre. Accidentalmente presioné la botella de salsa. Lo siento. 850 00:54:35,981 --> 00:54:36,856 Estoy bien. 851 00:54:48,785 --> 00:54:50,328 Dios mío. Por qué… 852 00:54:50,412 --> 00:54:52,122 ¿Por qué él está aquí? 853 00:54:56,376 --> 00:54:57,335 Podría ser… 854 00:54:59,129 --> 00:55:00,797 porque quiere escuchar mi respuesta? 855 00:55:09,222 --> 00:55:10,390 Ha sido un tiempo. 856 00:55:14,644 --> 00:55:15,770 Hola, presidente Kang. 857 00:55:23,653 --> 00:55:24,863 ¿Gracias? 858 00:55:24,946 --> 00:55:26,656 ¿Por qué me estás agradeciendo? 859 00:55:27,782 --> 00:55:29,159 Es… 860 00:55:31,286 --> 00:55:35,290 Escuché que te ocupaste personalmente del tipo que nos filmó en secreto. 861 00:55:36,249 --> 00:55:37,459 Gracias. Lo digo en serio. 862 00:55:44,132 --> 00:55:46,301 -El presidente Kang está en camino. -¿Qué? 863 00:55:53,016 --> 00:55:55,018 Anda tu. 864 00:55:57,228 --> 00:55:58,188 Oye. 865 00:55:58,271 --> 00:55:59,147 Hola señor. 866 00:55:59,230 --> 00:56:01,649 ¿Adónde fue Tae-moo? 867 00:56:01,733 --> 00:56:03,151 No estoy seguro, señor. 868 00:56:03,234 --> 00:56:04,319 ¿Qué? 869 00:56:05,153 --> 00:56:06,362 Eso es… 870 00:56:09,783 --> 00:56:11,242 -De esta manera. -¿De esta manera? 871 00:56:20,210 --> 00:56:23,046 Ese mocoso. 872 00:56:25,673 --> 00:56:26,716 Dios, mis piernas. 873 00:56:26,800 --> 00:56:28,218 Estoy tan cansado. 874 00:56:28,301 --> 00:56:29,302 -Oh mi. -Señor. 875 00:56:30,512 --> 00:56:33,431 ¿Donde esta el? ¡Dile que salga de una vez! 876 00:56:33,515 --> 00:56:34,933 Señor, los empleados escucharán. 877 00:56:35,016 --> 00:56:37,727 Tú. Ve a decirle 878 00:56:38,561 --> 00:56:40,980 empezar a tener citas a ciegas de nuevo 879 00:56:41,064 --> 00:56:44,150 si no va a volver a estar con Geum-hui. 880 00:56:44,651 --> 00:56:46,486 Señor, por favor cálmese. 881 00:56:46,569 --> 00:56:47,987 ¿Cálmate? 882 00:56:48,071 --> 00:56:50,698 Me estoy mareando. Dios, estoy exhausto. 883 00:56:50,782 --> 00:56:52,367 -Vámonos, señor. -Ese mocoso. 884 00:56:53,201 --> 00:56:54,369 ¿Por qué ese pequeño… 885 00:56:56,913 --> 00:56:58,998 Le dije a mi abuelo que rompimos. 886 00:56:59,958 --> 00:57:03,294 Después de todo, no puedo presentarte como Shin Geum-hui para siempre. 887 00:57:03,378 --> 00:57:04,712 Ir a las citas a ciegas. 888 00:57:07,090 --> 00:57:08,049 Eres tú 889 00:57:09,217 --> 00:57:10,885 ¿Rechazándome ahora mismo? 890 00:57:14,931 --> 00:57:16,224 ¿Cual es la razón? 891 00:57:16,307 --> 00:57:17,392 La razón… 892 00:57:20,103 --> 00:57:21,187 Hay muchos de ellos. 893 00:57:22,439 --> 00:57:26,067 ¿Qué diría tu abuelo si supiera de esta situación? 894 00:57:26,151 --> 00:57:27,777 Por no hablar de los demás empleados. 895 00:57:27,861 --> 00:57:29,779 No estoy preguntando por los demás. 896 00:57:29,863 --> 00:57:31,531 solo quiero escuchar 897 00:57:32,490 --> 00:57:33,533 qué piensas. 898 00:57:34,909 --> 00:57:35,869 Es lo mismo. 899 00:57:39,080 --> 00:57:40,957 No creo que vaya a funcionar. 900 00:57:42,167 --> 00:57:43,585 ¿De verdad no tienes 901 00:57:45,086 --> 00:57:46,671 algun sentimiento por mi? 902 00:57:58,600 --> 00:57:59,559 Entiendo. 903 00:58:02,979 --> 00:58:04,481 Entonces déjame decir esto de nuevo. 904 00:58:06,733 --> 00:58:09,277 Siento algo por usted, Sra. Shin. 905 00:58:11,321 --> 00:58:12,530 Y no me rendiré. 906 00:58:13,031 --> 00:58:15,408 Si me rechazas, te invitaré a salir una y otra vez. 907 00:58:16,034 --> 00:58:17,452 Hasta que finalmente te gusto. 908 00:58:18,161 --> 00:58:19,579 Así que tú necesitas 909 00:58:20,872 --> 00:58:22,373 para prepararte. 910 00:58:24,167 --> 00:58:27,212 ¿Por qué me lo sigues haciendo tan difícil? 911 00:58:28,296 --> 00:58:32,300 ¿Por qué sigues siendo amable conmigo y me haces pensar en ti? 912 00:58:33,801 --> 00:58:38,306 Me haces preguntarme si realmente podría funcionar, aunque sé 913 00:58:39,390 --> 00:58:40,517 que nunca pudo. 914 00:58:42,769 --> 00:58:45,438 Es obvio que no soy la chica adecuada para ti. 915 00:58:46,689 --> 00:58:48,483 Entonces por qué… 916 00:58:52,487 --> 00:58:54,280 ¿Por qué sigues haciéndome querer más? 917 00:58:56,366 --> 00:58:59,077 Deja de quererme. 918 00:59:00,912 --> 00:59:02,997 Deja de intentar acercarte a mí. 919 00:59:06,709 --> 00:59:08,253 lo que te preocupa 920 00:59:09,379 --> 00:59:11,422 nunca sucederá. Prometo. 921 00:59:11,965 --> 00:59:12,882 Entonces… 922 00:59:15,426 --> 00:59:16,803 quedarse a mi lado. 923 01:00:16,154 --> 01:00:21,159 Traducción de subtítulos por: Su-in Choi