1 00:00:48,214 --> 00:00:51,176 I didn't mean to lie to you from the very beginning. 2 00:00:51,259 --> 00:00:54,721 I just happened to go on that blind date, and I met Mr. Kang-- 3 00:00:54,804 --> 00:00:56,097 Blind date? 4 00:00:56,181 --> 00:00:58,850 Why were you there? 5 00:00:58,933 --> 00:01:01,478 I'm friends with Jin Young-seo of Marine Group. 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,855 She didn't want to go on the blind date, so… 7 00:01:03,938 --> 00:01:05,023 And? 8 00:01:05,106 --> 00:01:08,026 After Mr. Kang found out that I was a fake, 9 00:01:09,110 --> 00:01:11,446 he asked me to pretend to be his girlfriend. 10 00:01:12,238 --> 00:01:16,159 because he didn't want to waste his time on blind dates. 11 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 So, you weren't a real couple in the first place, 12 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 but started seeing each other just to trick me? 13 00:01:26,252 --> 00:01:30,673 -Yes, sir. But-- -If there's nothing between you two, 14 00:01:31,424 --> 00:01:33,635 -then I don't need to hear more of this. -But… 15 00:01:34,511 --> 00:01:37,263 Stop seeing Tae-moo. 16 00:01:38,264 --> 00:01:40,600 I don't think you want to be in a situation 17 00:01:41,184 --> 00:01:42,977 that other people may misinterpret. 18 00:01:44,521 --> 00:01:46,147 Sir, I have something to tell you… 19 00:01:46,231 --> 00:01:47,774 Yes, Sung-hoon. 20 00:01:49,275 --> 00:01:50,151 What? 21 00:01:51,194 --> 00:01:52,070 What about Tae-moo? 22 00:01:59,953 --> 00:02:00,912 I'm fine! 23 00:02:02,872 --> 00:02:04,749 Yes, let's go. 24 00:02:25,979 --> 00:02:29,232 Mom! 25 00:02:29,315 --> 00:02:30,525 Come on, Tae-moo! 26 00:02:30,608 --> 00:02:31,609 Dad! 27 00:02:43,371 --> 00:02:44,998 How dare you show up here? 28 00:02:45,081 --> 00:02:45,999 Sir. 29 00:02:46,082 --> 00:02:48,042 Didn't you hear me? 30 00:02:48,126 --> 00:02:52,005 I don't want anybody to see anything that could be misinterpreted. 31 00:02:55,884 --> 00:02:57,010 Grandfather… 32 00:02:57,093 --> 00:03:00,096 I don't want you calling me that. 33 00:03:01,097 --> 00:03:04,934 Whose fault do you think it is that Tae-moo got into an accident? 34 00:03:06,603 --> 00:03:08,646 I'm fine, so don't get upset. 35 00:03:11,024 --> 00:03:13,985 Are you all right, Tae-moo? 36 00:03:14,068 --> 00:03:17,572 Are you hurt anywhere else? 37 00:03:21,075 --> 00:03:24,829 You got into a fake relationship because you didn't want to go on blind dates? 38 00:03:24,913 --> 00:03:29,250 How could you tell an absurd lie like that? 39 00:03:30,919 --> 00:03:35,340 I'll be on my way now, President Kang. 40 00:03:48,645 --> 00:03:49,687 Grandfather. 41 00:03:52,065 --> 00:03:53,566 We're not in a fake relationship. 42 00:04:09,082 --> 00:04:11,626 I love Shin Ha-ri. 43 00:04:19,926 --> 00:04:22,011 EPISODE 11 44 00:04:29,769 --> 00:04:30,853 Did you 45 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 know all about this, too? 46 00:04:35,024 --> 00:04:36,067 I'm sorry, sir. 47 00:04:36,150 --> 00:04:39,612 So you two worked together to fool me? 48 00:04:40,321 --> 00:04:42,282 You bastards! 49 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 Don't be mad at Sung-hoon. 50 00:04:46,452 --> 00:04:48,830 He's my secretary. Of course he's on my side. 51 00:04:48,913 --> 00:04:51,249 What are you thinking? 52 00:04:52,792 --> 00:04:54,335 You need to end this now! 53 00:04:55,753 --> 00:04:56,587 Fine. 54 00:04:56,671 --> 00:04:57,547 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 55 00:04:57,630 --> 00:04:58,464 But… 56 00:04:59,173 --> 00:05:00,883 don't expect to ever have any great-grandkids. 57 00:05:02,593 --> 00:05:03,428 What? 58 00:05:04,053 --> 00:05:06,389 -What do you-- -I don't think that I'll ever meet 59 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 a woman I love as much as Ha-ri. 60 00:05:08,224 --> 00:05:09,809 So do as you please 61 00:05:10,518 --> 00:05:13,896 if you want me to devote myself only to work and never get married. 62 00:05:13,980 --> 00:05:16,190 Are you threatening me right now? 63 00:05:18,067 --> 00:05:20,236 Grandfather, that's not what I-- 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,530 What if I say, "Over my dead body"? 65 00:05:22,613 --> 00:05:25,283 You liked her when you met her as Geum-hui. 66 00:05:25,366 --> 00:05:26,576 Back then, 67 00:05:27,243 --> 00:05:31,039 I didn't know that it was all a lie. 68 00:05:32,081 --> 00:05:34,834 Everything about her has been a lie. 69 00:05:34,917 --> 00:05:36,711 I'm the one who made her do that. 70 00:05:36,794 --> 00:05:39,505 I forced her into a contractual relationship. 71 00:05:40,214 --> 00:05:42,759 All of this is mostly my fault. 72 00:05:44,510 --> 00:05:46,763 So direct your hate at me, 73 00:05:47,805 --> 00:05:49,390 and cut her some slack. 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,187 I genuinely like her, 75 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 Grandfather. 76 00:05:57,648 --> 00:06:00,860 I'm so glad that Tae-moo didn't get seriously injured. 77 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 Chairman Kang must have been really surprised. 78 00:06:03,279 --> 00:06:04,405 Yes. 79 00:06:05,198 --> 00:06:07,825 By the way, what did he say to you? 80 00:06:07,909 --> 00:06:10,244 Did he give you money and tell you to break up? 81 00:06:10,328 --> 00:06:12,038 Are you trying to cheer me up? 82 00:06:12,121 --> 00:06:14,373 No, it's not that. 83 00:06:14,457 --> 00:06:18,086 Don't you remember my ex from college? The guy from that indie band. 84 00:06:18,169 --> 00:06:22,215 My dad gave him an envelope of money because I was so obsessed with him. 85 00:06:23,925 --> 00:06:27,136 And he disappeared with that envelope. 86 00:06:31,390 --> 00:06:32,225 What is this? 87 00:06:32,767 --> 00:06:35,812 Why does it rain so often these days? 88 00:06:36,479 --> 00:06:39,273 Young-seo, I'm sorry, but I need to go back to the hospital. 89 00:06:39,357 --> 00:06:41,484 What? Why? It's raining! 90 00:06:41,567 --> 00:06:43,653 I'm sorry. Could you pull over? 91 00:06:56,249 --> 00:06:57,959 You should go back now, sir. 92 00:06:59,293 --> 00:07:00,670 Okay. 93 00:07:08,344 --> 00:07:09,554 I'm sorry. 94 00:07:11,013 --> 00:07:12,557 It's raining outside, 95 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 so I was worried 96 00:07:16,018 --> 00:07:17,311 about Tae-moo. 97 00:07:33,828 --> 00:07:34,996 You can go in. 98 00:07:53,222 --> 00:07:54,599 Don't turn on the lights. 99 00:08:00,938 --> 00:08:02,356 What are you doing over there? 100 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 I was looking out the window. 101 00:08:06,235 --> 00:08:08,321 Why did you come back? 102 00:08:13,075 --> 00:08:14,118 Don't tell me… 103 00:08:17,830 --> 00:08:19,665 Because you missed me? 104 00:08:22,376 --> 00:08:24,086 Yes, you're right. 105 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 Come here. 106 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 Do you see that? 107 00:08:39,644 --> 00:08:42,396 What about the N Seoul Tower? 108 00:08:43,356 --> 00:08:47,527 I just remembered, my father told me once that the tower 109 00:08:47,610 --> 00:08:49,946 looked like a Christmas tree. 110 00:08:50,821 --> 00:08:51,739 What do you think? 111 00:08:52,240 --> 00:08:54,492 Now that you say that, I can kind of see it. 112 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 On that day, 113 00:08:58,579 --> 00:09:00,748 my father was put in a really awkward situation. 114 00:09:01,666 --> 00:09:04,544 I caught him wrapping some Christmas presents for me. 115 00:09:05,628 --> 00:09:08,172 I cried asking if Santa Claus didn't exist, 116 00:09:08,923 --> 00:09:11,133 and my mother had a hard time calming me down. 117 00:09:11,217 --> 00:09:13,803 Your parents must have been really flustered. 118 00:09:13,886 --> 00:09:14,762 Yes. 119 00:09:15,680 --> 00:09:17,306 But my mother told me 120 00:09:18,599 --> 00:09:22,478 that Santa Claus was busy, so he asked him to wrap my presents. 121 00:09:22,562 --> 00:09:24,438 She came up with a good cover. 122 00:09:24,522 --> 00:09:28,109 So I kept believing in Santa Claus for a few years after that. 123 00:09:37,952 --> 00:09:41,539 I don't remember the last time 124 00:09:43,082 --> 00:09:44,834 I looked at the rain for this long. 125 00:09:48,963 --> 00:09:52,008 Thank you for coming back because you were worried about me. 126 00:09:56,053 --> 00:09:57,471 I used to hate it. 127 00:10:00,182 --> 00:10:03,352 Words of sympathy or worried expressions. 128 00:10:05,229 --> 00:10:07,481 I felt like no one knew what I was really feeling. 129 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 So they just felt like empty words and actions. 130 00:10:12,445 --> 00:10:16,073 So I pretended to be fine, and eventually, I believed it too. 131 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 But one day… 132 00:10:21,996 --> 00:10:23,998 I realized I was rotting on the inside. 133 00:10:26,083 --> 00:10:28,085 So I was in a lot of pain for a while. 134 00:10:29,378 --> 00:10:30,296 I think 135 00:10:31,255 --> 00:10:33,090 that anybody would have felt the same. 136 00:10:37,887 --> 00:10:39,180 My parents' accident… 137 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 happened because of me. 138 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Don't go, Mom. 139 00:10:54,612 --> 00:10:56,238 It's my birthday today. 140 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 Dad, you said you would go to an amusement park with me today. 141 00:11:03,913 --> 00:11:04,789 Tae-moo. 142 00:11:05,623 --> 00:11:08,834 We'll be right back, okay? 143 00:11:14,757 --> 00:11:18,427 We're on our way back so we can go to the amusement park with you, Tae-moo. 144 00:11:18,511 --> 00:11:19,845 Wait just a bit longer. 145 00:11:19,929 --> 00:11:22,515 Hurry back. We're already late. 146 00:11:22,598 --> 00:11:23,974 Quickly! 147 00:11:24,058 --> 00:11:27,144 Tae-moo, you shouldn't talk to your mother like that. 148 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 Yes, okay. 149 00:11:29,480 --> 00:11:30,439 Is Mom coming? 150 00:11:30,523 --> 00:11:33,484 Yes, she is. She'll come soon. Okay? 151 00:11:38,864 --> 00:11:40,116 Let's hurry. 152 00:11:59,468 --> 00:12:00,428 Dad! 153 00:12:00,511 --> 00:12:01,804 Tae-moo, don't look! 154 00:12:01,887 --> 00:12:06,016 -Mom! -Don't look. 155 00:12:06,684 --> 00:12:07,643 Mom! 156 00:12:07,726 --> 00:12:09,353 Tae-moo, come on! 157 00:12:09,437 --> 00:12:12,189 Mom! 158 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 Tae-moo! 159 00:12:13,524 --> 00:12:14,608 Dad! 160 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 Don't cry, Tae-moo! 161 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 Mom! 162 00:12:17,403 --> 00:12:18,696 I can never see 163 00:12:20,281 --> 00:12:22,241 my parents' faces in my dreams. 164 00:12:23,409 --> 00:12:25,453 Always only the backs of their heads. 165 00:12:26,954 --> 00:12:30,332 And every time, 166 00:12:31,917 --> 00:12:36,213 I think maybe they resent me. 167 00:12:37,506 --> 00:12:38,924 And that's why… 168 00:12:42,386 --> 00:12:44,388 they won't let me see their faces 169 00:12:46,015 --> 00:12:47,016 even in my dreams. 170 00:12:53,856 --> 00:12:55,024 How could you 171 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 say something so ridiculous? 172 00:12:59,528 --> 00:13:00,571 Tae-moo. 173 00:13:02,323 --> 00:13:06,160 Do you know how bright your smile was when you were 174 00:13:07,328 --> 00:13:09,330 talking about your parents just now? 175 00:13:11,499 --> 00:13:13,876 I could tell by looking at that face… 176 00:13:16,754 --> 00:13:19,381 how much your parents loved you when you were growing up. 177 00:13:21,717 --> 00:13:23,886 They loved you so much. Do you really think… 178 00:13:26,013 --> 00:13:27,973 they resent you? 179 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 Darn it. 180 00:13:32,436 --> 00:13:34,855 I'm scared now that I've heard your story. 181 00:13:34,939 --> 00:13:38,567 Do you secretly think your accident was because of me and resent me for it? 182 00:13:39,360 --> 00:13:40,277 Not at all. 183 00:13:40,361 --> 00:13:42,112 How could you think that? 184 00:13:44,156 --> 00:13:45,449 Look at this. 185 00:13:46,951 --> 00:13:48,494 This is what you're doing. 186 00:13:50,079 --> 00:13:52,581 How could your parents resent… 187 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 their own son? 188 00:14:00,005 --> 00:14:01,340 They probably want you 189 00:14:02,299 --> 00:14:04,218 to be happy, more than anybody else. 190 00:14:09,390 --> 00:14:10,349 I… 191 00:14:12,351 --> 00:14:13,894 thought I didn't deserve to be. 192 00:14:16,272 --> 00:14:18,315 I thought that I should never… 193 00:14:20,442 --> 00:14:21,735 forgive myself. 194 00:14:33,539 --> 00:14:34,957 I'm sure… 195 00:14:38,002 --> 00:14:39,587 your parents want you to be happy. 196 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 They probably want you 197 00:14:45,509 --> 00:14:48,429 to be free from your past… 198 00:14:52,516 --> 00:14:54,226 and live as happily as anybody else. 199 00:15:25,716 --> 00:15:27,384 What's wrong with me? 200 00:15:43,484 --> 00:15:45,027 Did I really fall asleep here? 201 00:16:08,050 --> 00:16:09,343 Sleep well. 202 00:16:31,281 --> 00:16:32,241 You! 203 00:16:39,748 --> 00:16:41,250 Are you going to work this early? 204 00:16:43,252 --> 00:16:44,503 Yes. 205 00:16:44,586 --> 00:16:46,547 There's a lot to do at work today. 206 00:16:46,630 --> 00:16:50,676 Look at you, working so hard to earn money. 207 00:16:50,759 --> 00:16:53,012 You've got this! Have a great day! 208 00:16:53,095 --> 00:16:53,971 Okay. 209 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 And always be careful. 210 00:16:55,472 --> 00:16:57,391 -Yes, but I-- -Come on. 211 00:16:57,474 --> 00:17:00,561 Don't skip any meals, and don't buy any weird foods, okay? 212 00:17:00,644 --> 00:17:02,563 -Okay. -I'm so proud of you. 213 00:17:02,646 --> 00:17:03,522 Go on. 214 00:17:03,605 --> 00:17:05,482 -Bye, I'll see you later. -Okay. 215 00:17:11,989 --> 00:17:14,241 Where's my phone? 216 00:17:15,034 --> 00:17:16,744 Did I leave it at the hospital? 217 00:17:18,454 --> 00:17:19,580 Ha-ri. 218 00:17:19,663 --> 00:17:22,374 What are you doing here? 219 00:17:22,458 --> 00:17:23,751 Here, Ha-ri. 220 00:17:24,501 --> 00:17:25,586 Hey! 221 00:17:25,669 --> 00:17:29,214 I left this in here, then? I thought I'd lost it! 222 00:17:29,298 --> 00:17:31,091 Thank you, my friend! 223 00:17:31,175 --> 00:17:34,303 Look at the comments on the nertube video of you and Min-woo. 224 00:17:35,512 --> 00:17:36,346 Why? 225 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 It's complicated. Just look at it. 226 00:17:39,099 --> 00:17:40,726 Yoo-ra made a mess of things again. 227 00:17:41,935 --> 00:17:44,813 Chef Lee Min-woo and the researcher look so good together. 228 00:17:44,897 --> 00:17:47,399 That's true. Maybe they're already dating. 229 00:17:47,483 --> 00:17:49,651 Your phone was blowing up early in the morning, 230 00:17:49,735 --> 00:17:51,862 so I looked to see if something was wrong. 231 00:17:53,947 --> 00:17:55,365 They look good together, right? 232 00:17:55,449 --> 00:17:57,534 Even as his girlfriend, 233 00:17:57,618 --> 00:17:59,953 I think that they look cute together, too. 234 00:18:00,037 --> 00:18:01,038 Maybe too much. 235 00:18:02,206 --> 00:18:05,167 She's had a crush on Min-woo for seven years 236 00:18:05,250 --> 00:18:07,002 and followed him around as a friend. 237 00:18:07,086 --> 00:18:10,172 And now she's hitting on him using work as an excuse. 238 00:18:10,255 --> 00:18:13,842 What's funnier is that her boyfriend is the president of her company. 239 00:18:13,926 --> 00:18:16,136 She always pretends to be so pitiful, kind, 240 00:18:16,220 --> 00:18:20,015 and acts like she's the victim 241 00:18:20,099 --> 00:18:23,143 while going back and forth between the two men. 242 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 It makes me sick. 243 00:18:30,317 --> 00:18:33,403 If that's true, isn't the go food researcher a total snake? 244 00:18:33,487 --> 00:18:36,907 Breaking news! Her boyfriend is the president of go food! 245 00:18:39,034 --> 00:18:44,206 Oh, my God. So she's two-timing the president and the chef? 246 00:18:44,289 --> 00:18:45,249 My goodness… 247 00:18:45,332 --> 00:18:48,001 So she's dating her boss to get her crush work? 248 00:18:48,085 --> 00:18:50,170 This is like the plot of a really bad TV show. 249 00:18:50,754 --> 00:18:52,422 That researcher's really something. 250 00:18:53,549 --> 00:18:57,219 Do you think it's true, what they're saying in the comments? 251 00:18:58,345 --> 00:19:00,097 Yes, that's why she posted it. 252 00:19:00,180 --> 00:19:01,807 The picture says it all. 253 00:19:01,890 --> 00:19:05,018 How could he date his employee at a time like this? 254 00:19:06,270 --> 00:19:08,021 What's the point of taking down the nertube video 255 00:19:08,647 --> 00:19:10,357 and blocking the comments 256 00:19:10,440 --> 00:19:13,777 when there are people like you babbling away on the inside? 257 00:19:14,444 --> 00:19:15,737 Sir, it's not like that. 258 00:19:15,821 --> 00:19:17,948 We were just worried. 259 00:19:18,031 --> 00:19:19,241 If you're worried, 260 00:19:20,617 --> 00:19:23,328 then watch your own mouth! 261 00:19:35,174 --> 00:19:38,343 The higher-ups wanted to see you, right? What did they say? 262 00:19:38,427 --> 00:19:40,095 Will Ms. Shin be disciplined? 263 00:19:40,179 --> 00:19:42,890 Ms. Kim, did you put the paper on the door like I said? 264 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 I did. 265 00:19:44,391 --> 00:19:45,642 NO ENTRY EXCEPT FOR TEAM 1 266 00:19:45,726 --> 00:19:49,188 Come on, we're all a part of the Food Development team. 267 00:19:49,271 --> 00:19:50,939 We're just like family, right? 268 00:19:51,023 --> 00:19:54,526 Did you guys know that those two were dating? 269 00:19:54,610 --> 00:19:55,736 If we knew, 270 00:19:55,819 --> 00:19:59,239 would we be sitting here looking shell-shocked like this? 271 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 How did Ms. Shin seduce President Kang, anyway? 272 00:20:02,284 --> 00:20:04,620 Do you think President Kang knows she two-timed him? 273 00:20:04,703 --> 00:20:07,372 Why do you think he didn't come to work today? 274 00:20:07,456 --> 00:20:10,584 The shock and the embarrassment of being two-timed. 275 00:20:11,501 --> 00:20:13,754 I wouldn't come to work if I were him, either. 276 00:20:13,837 --> 00:20:15,589 I could never. 277 00:20:16,173 --> 00:20:17,758 I'm sorry that I'm late. 278 00:20:19,760 --> 00:20:23,263 Look at the time! How could you be so late? You didn't even pick up my calls! 279 00:20:23,847 --> 00:20:26,433 I'm sorry. I lost my phone. 280 00:20:26,516 --> 00:20:28,602 -Have a good day, then. -Bye. 281 00:20:29,436 --> 00:20:31,980 You know the current situation, right? 282 00:20:33,232 --> 00:20:34,107 Yes. 283 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 -But, Ms. Yeo-- -Hold it for a second. Just listen. 284 00:20:38,820 --> 00:20:42,491 The higher-ups want us to stop what we're doing. 285 00:20:43,325 --> 00:20:44,660 What? 286 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 -What? -They took down the nertube video 287 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 and blocked all of the comments, 288 00:20:48,413 --> 00:20:51,041 but the story has spread already. It's not looking good. 289 00:20:52,167 --> 00:20:56,964 I think they've decided it's a bad idea to continue with a project 290 00:20:57,047 --> 00:21:00,300 that has your name on it. 291 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 Then what will happen to our project? 292 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 They'll hand it over to Team 2 and 3. 293 00:21:04,304 --> 00:21:06,640 Then what do they want us to do now? 294 00:21:06,723 --> 00:21:08,058 Come to work to do nothing? 295 00:21:08,141 --> 00:21:10,811 They want us to assist Team 2 and 3. 296 00:21:11,395 --> 00:21:12,980 We did all the hard work, 297 00:21:13,063 --> 00:21:15,524 but the other teams will take the credit. 298 00:21:16,900 --> 00:21:19,152 I was hoping that I would get promoted this time. 299 00:21:19,903 --> 00:21:20,737 I guess not… 300 00:21:28,161 --> 00:21:31,123 Chairman Kang was worried Tae-moo would lose it, 301 00:21:31,206 --> 00:21:32,833 so he told them not to tell him. 302 00:21:33,417 --> 00:21:34,251 Really? 303 00:21:34,334 --> 00:21:36,712 How about you? Are you okay? 304 00:21:37,337 --> 00:21:39,756 Are your coworkers talking behind your back? 305 00:21:39,840 --> 00:21:41,925 No. Not at all. 306 00:21:42,009 --> 00:21:45,345 I was just about to go out for lunch with my coworkers. 307 00:21:45,429 --> 00:21:47,139 I'll hang up now. 308 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 Okay, then. 309 00:21:49,516 --> 00:21:52,019 Yes. I'll call you later. 310 00:21:55,689 --> 00:21:57,232 I love you too. 311 00:21:59,985 --> 00:22:01,862 You're having a really good time. 312 00:22:02,362 --> 00:22:04,614 What? Why are you glaring at me like that? 313 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 Do you have something to say to me? 314 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 Don't you know your father? 315 00:22:11,455 --> 00:22:13,415 Why are you raining on my parade? 316 00:22:14,207 --> 00:22:15,500 Why would you bring up Dad? 317 00:22:15,584 --> 00:22:19,379 Don't make it so obvious at work that you're in a relationship. 318 00:22:19,463 --> 00:22:22,132 He'll be angry if he finds out that you're dating Sung-hoon. 319 00:22:22,215 --> 00:22:23,675 Mind your own business. 320 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 Don't you dare tell him. I'll kill you if you do. 321 00:22:29,681 --> 00:22:31,016 It's not for you. 322 00:22:31,892 --> 00:22:34,561 -What? -It's not because of you! 323 00:22:35,479 --> 00:22:37,314 I won't tell him 324 00:22:38,273 --> 00:22:39,232 for Sung-hoon's sake. 325 00:22:40,484 --> 00:22:41,985 This is the last act… 326 00:22:45,322 --> 00:22:46,656 of kindness I can do for him. 327 00:22:50,327 --> 00:22:51,161 Right. 328 00:22:52,704 --> 00:22:53,872 What is this? 329 00:22:54,414 --> 00:22:56,750 I guess she really liked Sung-hoon. 330 00:23:00,962 --> 00:23:04,591 Too bad our tastes in men overlap. 331 00:23:06,426 --> 00:23:08,345 Maybe I shouldn't have come to work. 332 00:23:08,428 --> 00:23:09,471 Yes. 333 00:23:10,680 --> 00:23:12,099 -Let's sit for a bit. -Yes, ma'am. 334 00:23:12,182 --> 00:23:13,016 Sure. 335 00:23:16,853 --> 00:23:20,107 I wonder where Ms. Shin is. I didn't see her in the cafeteria. 336 00:23:22,025 --> 00:23:25,070 Stop worrying about Ms. Shin. Let's worry about ourselves. 337 00:23:26,071 --> 00:23:28,740 Our work lives are about to get harder because of someone. 338 00:23:31,535 --> 00:23:32,911 Did you hear? 339 00:23:32,994 --> 00:23:36,540 The employee in Food Product Development Team 1 who's dating President Kang… 340 00:23:36,623 --> 00:23:39,584 I hear she got her Mega Hit Award because she was dating Mr. Kang. 341 00:23:40,293 --> 00:23:41,753 -Really? -Yes. 342 00:23:41,837 --> 00:23:44,131 I saw her picture, and she's not even that pretty. 343 00:23:44,965 --> 00:23:48,093 I wonder how she seduced President Kang. 344 00:23:48,927 --> 00:23:50,053 Right? 345 00:23:50,137 --> 00:23:52,806 Apparently, she's had a lot of flings with other guys too. 346 00:23:53,932 --> 00:23:56,601 -Shouldn't we tell President Kang? -You will? 347 00:24:01,690 --> 00:24:03,316 -Looks like you're having fun. -Sir? 348 00:24:03,400 --> 00:24:06,236 You're having so much fun talking about something 349 00:24:06,319 --> 00:24:07,863 -that hasn't even been confirmed yet. -Who are you? 350 00:24:07,946 --> 00:24:09,906 Me? I'm on Team 1. 351 00:24:10,740 --> 00:24:13,285 Just like the employee that you were talking about. 352 00:24:14,369 --> 00:24:15,620 Associate Director Gye Bin. 353 00:24:17,164 --> 00:24:18,456 Hello, sir. 354 00:24:18,540 --> 00:24:22,502 She didn't get her award because she was dating President Kang. 355 00:24:22,586 --> 00:24:24,087 She's always been competent. 356 00:24:24,838 --> 00:24:26,464 -Right? -Yes. 357 00:24:26,548 --> 00:24:28,717 Ms. Shin has always been good at her job. 358 00:24:28,800 --> 00:24:29,968 Of course! 359 00:24:30,051 --> 00:24:33,388 She got that award over her senior. 360 00:24:35,473 --> 00:24:37,267 I'm that senior she surpassed. 361 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 -Yes, sir. -She beat me. 362 00:24:38,643 --> 00:24:41,062 -That says it all. -Of course. Yes. 363 00:24:41,146 --> 00:24:44,441 Let's not talk so badly about something that you don't know about. 364 00:24:44,524 --> 00:24:45,358 Okay? 365 00:24:46,610 --> 00:24:49,321 Also, our Ms. Shin is 366 00:24:49,821 --> 00:24:53,617 way prettier than you. 367 00:24:54,701 --> 00:24:55,785 What? 368 00:24:57,412 --> 00:24:58,788 See? That's… 369 00:24:59,539 --> 00:25:00,832 Let's go. Yes. 370 00:25:01,958 --> 00:25:03,585 Goodbye, sir. Wait for me. 371 00:25:08,381 --> 00:25:11,760 Mr. Gye, that made me feel great. I didn't think you had it in you. 372 00:25:11,843 --> 00:25:12,761 It's nothing. 373 00:25:13,386 --> 00:25:16,014 Yes. You've been the one grumbling about this the most, 374 00:25:16,848 --> 00:25:19,309 but I guess she's your teammate, after all. 375 00:25:19,976 --> 00:25:22,604 Of course, I should take my teammate's side. 376 00:25:23,396 --> 00:25:25,732 It's okay if I talk badly about my own family, 377 00:25:25,815 --> 00:25:28,193 but I can't stand it when other people do it. 378 00:25:28,276 --> 00:25:29,110 Look at you. 379 00:25:30,904 --> 00:25:31,738 What? 380 00:25:32,948 --> 00:25:33,823 Ms. Shin! 381 00:25:36,201 --> 00:25:37,535 How long have you been there? 382 00:25:41,414 --> 00:25:43,959 Mr. Gye! 383 00:25:45,502 --> 00:25:46,419 Oh, my God. 384 00:25:54,302 --> 00:25:57,430 -Wait, Ms. Shin, wait. -Wait. Can you let go-- 385 00:25:57,514 --> 00:25:59,015 I'm sorry. 386 00:25:59,891 --> 00:26:02,018 I thought you guys hated me now. 387 00:26:06,022 --> 00:26:07,190 I love you. 388 00:26:10,694 --> 00:26:12,779 What brings you here? Are you meeting Ha-ri? 389 00:26:12,862 --> 00:26:15,448 Yes. Has anything happened here? 390 00:26:15,532 --> 00:26:18,535 What? Mom, nothing bad happened here, right? 391 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 No, why? 392 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 Young-seo asked. I'm going on a delivery. 393 00:26:21,538 --> 00:26:23,248 -Go, quick. -I'm going. 394 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 Look at him. I was just asking about the store, that's all. 395 00:26:28,628 --> 00:26:29,629 -Ms. Han. -Yes. 396 00:26:29,713 --> 00:26:31,631 Draft beer and two orders of fried chicken. 397 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 One each for Ha-ri and me. 398 00:26:33,091 --> 00:26:34,009 -One each? -Yes. 399 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 Sure. 400 00:26:35,427 --> 00:26:36,886 I'll get the beer. 401 00:26:36,970 --> 00:26:37,846 Sure. 402 00:26:41,558 --> 00:26:43,518 I don't think she knows yet, thank goodness. 403 00:26:44,102 --> 00:26:47,355 Gosh, the president of go food is dating his employee. 404 00:26:47,439 --> 00:26:50,817 But someone exposed that she's two-timed him, 405 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 and it's a mess right now. 406 00:26:53,486 --> 00:26:57,240 Wait, the owners' daughter works at go food. 407 00:26:57,324 --> 00:26:58,908 -Yes. -Right. 408 00:27:01,619 --> 00:27:05,123 Hey, you're spilling our precious beer. Snap out of it. 409 00:27:05,206 --> 00:27:06,791 -I'm sorry. -Come on, Young-seo. 410 00:27:06,875 --> 00:27:08,418 Should we ask the owners? 411 00:27:08,501 --> 00:27:09,586 Sir. 412 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 -What? -You said that 413 00:27:11,796 --> 00:27:13,798 your daughter works at go food, right? 414 00:27:13,882 --> 00:27:15,550 Yes, why? 415 00:27:18,345 --> 00:27:20,472 What? Why did you scream? What is it? 416 00:27:21,431 --> 00:27:23,099 -I-- -Here. 417 00:27:23,808 --> 00:27:24,809 -Here-- -I will… 418 00:27:28,271 --> 00:27:32,609 pay for everyone's drinks 419 00:27:33,401 --> 00:27:34,944 -and food! -Really? 420 00:27:35,028 --> 00:27:36,071 Give me the menu, here. 421 00:27:36,154 --> 00:27:38,365 -Oh, sure. -I want two beers. 422 00:27:38,448 --> 00:27:41,701 -Sir, could I have some beer? -We have so many customers. 423 00:27:41,785 --> 00:27:43,828 -Slowly. -Right, gently. 424 00:27:45,163 --> 00:27:46,039 Does it hurt? 425 00:27:46,956 --> 00:27:48,124 A bit more gently, then. 426 00:27:53,630 --> 00:27:54,672 -It's not. -It's not. 427 00:27:54,756 --> 00:27:56,508 I'll come back later. 428 00:27:58,009 --> 00:27:59,094 Wait. 429 00:28:00,762 --> 00:28:01,846 This is your fault! 430 00:28:01,930 --> 00:28:02,972 I hate this, too. 431 00:28:03,056 --> 00:28:03,932 What? 432 00:28:07,811 --> 00:28:09,020 Slowly. 433 00:28:10,188 --> 00:28:11,648 Let's do this side first. 434 00:28:12,315 --> 00:28:14,150 I also hate you 435 00:28:15,026 --> 00:28:16,152 breathing down on my neck. 436 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 Why did you whisper? 437 00:28:18,822 --> 00:28:20,615 It's better than yelling. 438 00:28:21,241 --> 00:28:24,160 -I was trying to be nice. -Don't try to be nice, please. 439 00:28:26,371 --> 00:28:27,205 Here! 440 00:28:29,332 --> 00:28:31,167 It smells good. What cologne do you use? 441 00:28:31,251 --> 00:28:32,710 Come on! 442 00:28:34,379 --> 00:28:36,131 You can button those up by yourself. 443 00:28:41,511 --> 00:28:43,847 You got everything that I wanted, right? 444 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 Why did you make me do that? 445 00:28:51,521 --> 00:28:54,190 Why do you need so many books all of a sudden? 446 00:28:54,274 --> 00:28:55,316 I'm bored. 447 00:28:55,984 --> 00:28:58,111 The chairman's not letting me do any work. 448 00:29:06,578 --> 00:29:07,954 I thought you'd need it. 449 00:29:12,167 --> 00:29:13,460 What are you going to do 450 00:29:14,419 --> 00:29:15,837 regarding Ha-ri? 451 00:29:17,338 --> 00:29:19,591 Chairman Kang is firmly against it. 452 00:29:20,133 --> 00:29:21,968 You can't just keep pushing this on him. 453 00:29:22,051 --> 00:29:26,222 Would you be able to give up Young-seo if her father didn't approve of you two? 454 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 Although I feel bad for my grandfather, 455 00:29:32,020 --> 00:29:33,605 I'm not giving up Ha-ri. 456 00:29:43,782 --> 00:29:47,577 I never thought that I would end up spending 457,000 won on chicken. 457 00:29:48,620 --> 00:29:50,914 Maybe I should frame this. 458 00:29:53,082 --> 00:29:56,252 So why did you pay for everyone there? 459 00:29:56,336 --> 00:29:59,255 Why do you think? I didn't want everyone to find out about you! 460 00:30:01,466 --> 00:30:02,425 Thanks for that. 461 00:30:04,010 --> 00:30:06,346 I'm already on a tight budget. 462 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 I'm really going to be broke this month. 463 00:30:11,309 --> 00:30:13,144 My neck. 464 00:30:13,645 --> 00:30:14,521 Are you hurt? 465 00:30:14,604 --> 00:30:16,648 Young-seo, you must be hurt? 466 00:30:16,731 --> 00:30:17,732 Where, here? 467 00:30:17,816 --> 00:30:21,069 -Does it hurt right here? -I'm a bit sore right here. 468 00:30:21,820 --> 00:30:23,154 Hey, Shin Ha-ri. 469 00:30:23,738 --> 00:30:26,491 Be thankful that you have a friend like me. 470 00:30:28,660 --> 00:30:29,702 Of course. 471 00:30:31,037 --> 00:30:32,872 Hey, that's why I treat you so well. 472 00:30:33,373 --> 00:30:34,415 Right. 473 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 This is all because of Yoo-ra. 474 00:30:37,710 --> 00:30:40,129 Why are those two so quiet after making this mess? 475 00:30:40,213 --> 00:30:41,548 Did Min-woo call you? 476 00:30:43,299 --> 00:30:44,384 He did, but… 477 00:30:45,635 --> 00:30:46,636 But? 478 00:30:47,595 --> 00:30:48,721 I just 479 00:30:49,889 --> 00:30:50,932 didn't pick up. 480 00:30:51,015 --> 00:30:53,768 Why? You should have yelled at him. 481 00:30:53,852 --> 00:30:55,770 I was going to at first, 482 00:30:56,855 --> 00:30:58,189 but I thought about it 483 00:30:59,566 --> 00:31:00,942 and I'm at fault too. 484 00:31:02,318 --> 00:31:04,737 One of the comments said something like this. 485 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 "If she's had a crush on him for seven years, 486 00:31:09,033 --> 00:31:10,451 isn't she basically a stalker?" 487 00:31:10,535 --> 00:31:14,038 You shouldn't care about a stupid comment like that. It's not like you. 488 00:31:14,122 --> 00:31:16,833 Hey, you said that I was obsessed with him, too. 489 00:31:17,500 --> 00:31:18,960 Hey, that's different. 490 00:31:20,086 --> 00:31:22,964 If my best friend thought that too, 491 00:31:24,173 --> 00:31:25,341 then what would have… 492 00:31:27,010 --> 00:31:29,053 Yoo-ra thought of me? 493 00:31:31,389 --> 00:31:32,599 So, I'm just going to say… 494 00:31:34,475 --> 00:31:35,518 that we both got even. 495 00:31:38,104 --> 00:31:40,148 How can you say that about this situation? 496 00:31:40,231 --> 00:31:43,526 If it were me, I would have punched Yoo-ra in the face. 497 00:31:43,610 --> 00:31:45,695 I used to be called Bloody Head, remember? 498 00:31:45,778 --> 00:31:47,739 Should I show you my skills again? 499 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 Young-seo. 500 00:31:50,575 --> 00:31:52,076 Ha-ri. 501 00:32:03,463 --> 00:32:04,547 What? 502 00:32:06,049 --> 00:32:06,966 Hello? 503 00:32:07,050 --> 00:32:09,177 Hello. Is this Ms. Shin Ha-ri? 504 00:32:09,260 --> 00:32:10,094 Who is this? 505 00:32:10,178 --> 00:32:12,639 I called you to remind you of something important. 506 00:32:12,722 --> 00:32:14,515 Can you guess what it is? 507 00:32:18,436 --> 00:32:20,605 What are you doing, Tae-moo? 508 00:32:20,688 --> 00:32:21,856 What do you think? 509 00:32:21,940 --> 00:32:24,859 I'm calling the girlfriend who's been ignoring her injured boyfriend. 510 00:32:25,985 --> 00:32:27,779 I thought you would drop by after work. 511 00:32:27,862 --> 00:32:30,573 I'm sorry. I've been all over the place today. 512 00:32:30,657 --> 00:32:32,450 Do you know who I'm with right now? 513 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 What? Who are you with? Who? 514 00:32:35,161 --> 00:32:36,079 A friend. 515 00:32:36,621 --> 00:32:38,247 You probably know this friend, too. 516 00:32:38,331 --> 00:32:40,792 Me? A friend who I know? 517 00:32:42,460 --> 00:32:44,379 -Who is it? -I have a friend like that. 518 00:32:44,921 --> 00:32:48,800 A thoughtful friend who listens to me by my side whenever I'm feeling angry. 519 00:32:49,926 --> 00:32:52,804 Actually, she looked a lot like you, now that I think about it. 520 00:32:54,722 --> 00:32:57,684 So that friend must be really pretty, right? 521 00:32:58,267 --> 00:33:00,353 No. She's really ugly. 522 00:33:01,104 --> 00:33:02,897 What? Hey! 523 00:33:04,607 --> 00:33:05,858 I'm just kidding. 524 00:33:07,068 --> 00:33:08,277 That friend is 525 00:33:09,028 --> 00:33:10,738 the thank-you gift that you gave me 526 00:33:11,280 --> 00:33:12,991 when I went to that concert with you. 527 00:33:14,826 --> 00:33:16,160 It's a Worry Doll. 528 00:33:16,661 --> 00:33:20,373 It's a doll that I can talk to about my worries. 529 00:33:21,332 --> 00:33:23,001 I see. 530 00:33:27,880 --> 00:33:28,881 Why are you sighing? 531 00:33:28,965 --> 00:33:30,216 Is something wrong? 532 00:33:30,299 --> 00:33:33,052 No, I just… 533 00:33:34,178 --> 00:33:35,972 I just yawned like this. 534 00:33:38,725 --> 00:33:40,810 You're yawning while talking to your boyfriend? 535 00:33:41,310 --> 00:33:42,186 That's a bit harsh. 536 00:33:43,521 --> 00:33:45,440 No, I… 537 00:33:45,523 --> 00:33:47,650 I didn't sleep very well last night. 538 00:33:47,734 --> 00:33:48,693 You didn't? 539 00:33:49,277 --> 00:33:50,862 I heard you snoring. 540 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 I don't snore. 541 00:33:54,866 --> 00:33:56,034 Did I really snore? 542 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 No. 543 00:34:01,706 --> 00:34:02,915 Ha-ri. 544 00:34:04,042 --> 00:34:04,917 Do you know? 545 00:34:05,918 --> 00:34:07,128 Know what? 546 00:34:07,211 --> 00:34:08,796 Honestly, I feel 547 00:34:10,298 --> 00:34:11,340 so relieved right now. 548 00:34:12,425 --> 00:34:13,968 I've been feeling bad about 549 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 keeping our relationship a secret… 550 00:34:18,765 --> 00:34:20,099 from my grandfather. 551 00:34:22,143 --> 00:34:24,395 But now that I don't have to hide it anymore, 552 00:34:24,979 --> 00:34:26,230 I feel so relieved. 553 00:34:28,107 --> 00:34:30,359 From now on, I want to tell everyone about it 554 00:34:30,943 --> 00:34:32,779 and meet with you without hiding. 555 00:34:33,821 --> 00:34:34,697 So… 556 00:34:35,364 --> 00:34:36,949 to do that, Ha-ri… 557 00:34:39,869 --> 00:34:40,995 Yes. 558 00:34:43,456 --> 00:34:44,457 We should get… 559 00:34:45,416 --> 00:34:46,417 married… 560 00:34:49,837 --> 00:34:50,838 Hello? 561 00:34:51,464 --> 00:34:52,632 The call's disconnecting… 562 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Hello. 563 00:34:54,884 --> 00:34:55,760 Hello? 564 00:34:55,843 --> 00:34:57,095 Ha-ri? 565 00:34:57,678 --> 00:34:58,679 Hello? 566 00:34:59,722 --> 00:35:01,724 I can't hear you. Hello? 567 00:35:01,808 --> 00:35:02,934 Ha-ri. 568 00:35:03,893 --> 00:35:04,936 Ha-ri! 569 00:35:06,854 --> 00:35:08,940 Wait, are there any coins? 570 00:35:10,108 --> 00:35:10,942 Coins… 571 00:35:12,110 --> 00:35:13,402 Damn it. 572 00:35:20,284 --> 00:35:22,870 Why did it have to cut off at such an important moment? 573 00:35:24,413 --> 00:35:27,333 I think I'm going to send Tae-moo by next month. 574 00:35:30,128 --> 00:35:34,340 So make sure to take care of the house and car in New York. 575 00:35:35,216 --> 00:35:36,676 Yes, okay. 576 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 Am I going to the United States? 577 00:35:40,471 --> 00:35:41,722 Where have you been? 578 00:35:41,806 --> 00:35:43,975 Tell me. Am I going? 579 00:35:45,935 --> 00:35:46,853 Sit. 580 00:35:51,524 --> 00:35:53,526 You haven't even talked to me about this. 581 00:35:56,404 --> 00:35:59,198 Are you doing this because of Ha-ri? 582 00:36:01,450 --> 00:36:03,327 Are you doing this to pry us apart? 583 00:36:03,995 --> 00:36:06,038 Do you think it'll break us up? 584 00:36:06,122 --> 00:36:07,331 I know. 585 00:36:08,040 --> 00:36:10,751 I know that this isn't enough to separate you two. 586 00:36:10,835 --> 00:36:13,254 So why are you doing this? This isn't like you. 587 00:36:14,672 --> 00:36:18,676 Okay, so let's say 588 00:36:19,343 --> 00:36:22,013 that I approve of you two. 589 00:36:23,264 --> 00:36:26,392 But, once people find out that you're dating, 590 00:36:27,059 --> 00:36:31,939 do you think that she'll be able to come to work? 591 00:36:32,982 --> 00:36:36,152 The employees will gossip about it. 592 00:36:36,736 --> 00:36:38,070 You might be fine, 593 00:36:39,071 --> 00:36:41,782 but she's just an employee. 594 00:36:42,408 --> 00:36:43,951 She won't be able to endure it. 595 00:36:45,244 --> 00:36:47,288 Until it blows over, 596 00:36:47,872 --> 00:36:50,249 work at the American branch for two years. 597 00:36:51,417 --> 00:36:53,878 If you haven't changed your mind after that, 598 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 I'll approve. 599 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 No. 600 00:36:58,966 --> 00:37:01,594 -Tae-moo. -It won't matter if it's two or 20 years. 601 00:37:02,136 --> 00:37:03,554 My feelings will never change. 602 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Besides… 603 00:37:05,932 --> 00:37:07,808 I don't want to be away from her anymore. 604 00:37:12,563 --> 00:37:13,856 I'm going to marry Ha-ri. 605 00:37:16,025 --> 00:37:19,528 -Tae-moo! -Then people won't gossip anymore. 606 00:37:22,365 --> 00:37:23,908 So, please 607 00:37:24,825 --> 00:37:27,703 approve of our relationship. 608 00:37:40,091 --> 00:37:42,301 Maybe I should have told Tae-moo. 609 00:37:46,222 --> 00:37:50,059 I should have talked to Ha-ri about marriage, first. 610 00:37:59,652 --> 00:38:01,904 Let's have dinner together this weekend. 611 00:38:01,988 --> 00:38:03,030 Really? 612 00:38:03,114 --> 00:38:05,783 We've been too busy to have a date lately. 613 00:38:06,409 --> 00:38:08,369 -I'll look forward to it, okay? -Sure. 614 00:38:09,370 --> 00:38:10,746 Young-seo. 615 00:38:13,874 --> 00:38:16,544 Dad. What are you doing here? 616 00:38:16,627 --> 00:38:18,796 I dropped by to see you, among other things. 617 00:38:22,174 --> 00:38:23,009 Who is this? 618 00:38:24,427 --> 00:38:26,429 Hello, sir. I'm Cha Sung-hoon. I'm-- 619 00:38:26,512 --> 00:38:28,055 The man who's dating my daughter? 620 00:38:28,139 --> 00:38:29,724 Have you been watching me? 621 00:38:29,807 --> 00:38:32,727 There are a lot of people willing to report things to me. 622 00:38:32,810 --> 00:38:34,353 It's nice to meet you, sir. 623 00:38:34,437 --> 00:38:36,314 I think Young-seo has hidden you away 624 00:38:36,397 --> 00:38:38,566 because she didn't want to introduce you to me. 625 00:38:38,649 --> 00:38:40,318 How about dinner together? 626 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 What are you planning? 627 00:38:41,777 --> 00:38:43,446 What do you mean? 628 00:38:44,196 --> 00:38:47,575 What's wrong with having dinner with my daughter's boyfriend? 629 00:38:49,368 --> 00:38:51,454 Let's not drag it out. How about tonight? 630 00:38:57,793 --> 00:39:00,046 Right, mix up the filling really well. 631 00:39:00,671 --> 00:39:02,673 I know we're supposed to be helping them, 632 00:39:02,757 --> 00:39:04,717 but they're making us do all of their work. 633 00:39:04,800 --> 00:39:06,260 Let's look on the bright side. 634 00:39:06,344 --> 00:39:08,846 It's more efficient that we continue to do it. 635 00:39:09,597 --> 00:39:13,100 I want to throw them my letter of resignation because this is unfair 636 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 but I can't since I have to get married. 637 00:39:17,146 --> 00:39:18,147 Married? 638 00:39:18,230 --> 00:39:20,691 Mr. Gye, are you marrying Ms. Yeo? 639 00:39:20,775 --> 00:39:23,652 What else am I going to do? The whole company knows about us, 640 00:39:24,278 --> 00:39:26,072 so I need to take responsibility. 641 00:39:28,616 --> 00:39:30,242 Stop talking nonsense. 642 00:39:31,786 --> 00:39:32,828 Marriage, my foot. 643 00:39:34,080 --> 00:39:35,956 You like it too, Ms. Yeo! 644 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 Ms. Shin Ha-ri? 645 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 Chairman Kang wants to see you. 646 00:39:43,506 --> 00:39:46,050 Chairman Kang wants to see me? 647 00:39:57,395 --> 00:39:58,562 I'll be back. 648 00:40:07,696 --> 00:40:08,656 Why did he call her? 649 00:40:09,448 --> 00:40:10,449 Maybe… 650 00:40:10,533 --> 00:40:12,368 Is Ms. Shin getting fired? 651 00:40:12,451 --> 00:40:13,953 Don't say useless things. 652 00:40:15,538 --> 00:40:16,831 Let's just see what happens. 653 00:40:22,837 --> 00:40:25,423 Why did you want to see me, sir? 654 00:40:26,006 --> 00:40:29,927 I want you to go down to the factory in Daejeon 655 00:40:30,010 --> 00:40:33,055 until this situation dies down. 656 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 Dae… 657 00:40:36,100 --> 00:40:37,351 By Daejeon, you mean… 658 00:40:39,019 --> 00:40:41,272 Isn't that our distribution center? 659 00:40:41,355 --> 00:40:44,066 There's nothing for a researcher to do there. 660 00:40:44,150 --> 00:40:45,651 If you're unhappy with it 661 00:40:46,402 --> 00:40:47,945 then resign. 662 00:40:48,028 --> 00:40:49,363 Re… 663 00:40:50,906 --> 00:40:52,199 Resign? 664 00:40:54,201 --> 00:40:55,578 Has anything else been posted? 665 00:40:55,661 --> 00:40:57,246 No. 666 00:40:57,329 --> 00:41:00,749 Rich people are really scary. They got rid of all the gossip articles. 667 00:41:00,833 --> 00:41:01,834 SEOUL KANGSUNG HOSPITAL 668 00:41:01,917 --> 00:41:05,463 Do you think that employee named Shin Ha-ri is still working there? 669 00:41:05,546 --> 00:41:08,132 No way. She must have been fired by now. 670 00:41:08,215 --> 00:41:11,469 There are rumors that she's two-timed the grandson of the chairman. 671 00:41:11,552 --> 00:41:12,845 They must've fired her. 672 00:41:14,555 --> 00:41:16,140 What are you talking about? 673 00:41:18,851 --> 00:41:20,561 What was that just now? 674 00:41:23,105 --> 00:41:24,023 Where have you-- 675 00:41:24,106 --> 00:41:25,357 Why didn't you tell me? 676 00:41:26,233 --> 00:41:27,067 Sir? 677 00:41:30,946 --> 00:41:32,907 -That's-- -You should have… 678 00:41:33,532 --> 00:41:35,659 You should have told me. 679 00:41:37,536 --> 00:41:41,165 Ha-ri must have been suffering on her own without me. 680 00:41:42,833 --> 00:41:44,210 I didn't even know. 681 00:41:45,503 --> 00:41:49,006 Are you going to the office? You should wait until the chairman's less angry-- 682 00:41:50,466 --> 00:41:52,801 Even after all this time, I should wait more? 683 00:41:54,094 --> 00:41:55,304 I can't do that. 684 00:42:15,533 --> 00:42:19,245 You need to hear this. Right now-- 685 00:42:20,037 --> 00:42:21,288 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 686 00:42:21,372 --> 00:42:23,457 Where's Ms. Shin? 687 00:42:23,541 --> 00:42:26,460 Chairman Kang called her up. 688 00:42:27,002 --> 00:42:29,922 It's been a while since she was called, but she hasn't come back. 689 00:42:32,383 --> 00:42:33,676 Damn it. 690 00:42:42,434 --> 00:42:43,978 What are you doing here? 691 00:42:44,061 --> 00:42:47,648 What did you talk about with Ha-ri? 692 00:42:47,731 --> 00:42:49,984 I told her I'd send her to a provincial office. 693 00:42:50,067 --> 00:42:51,402 And I told her to resign 694 00:42:52,528 --> 00:42:53,904 if she wasn't happy with it. 695 00:42:53,988 --> 00:42:55,030 Did you… 696 00:42:56,198 --> 00:42:57,616 Did you have to do this? 697 00:42:57,700 --> 00:42:59,910 You must have heard the rumors, too. 698 00:42:59,994 --> 00:43:03,497 You know what she has done to this company. 699 00:43:03,581 --> 00:43:05,082 How is that her fault? 700 00:43:05,165 --> 00:43:06,542 It's my fault. 701 00:43:06,625 --> 00:43:08,085 I liked her first 702 00:43:08,711 --> 00:43:09,962 and caused this situation. 703 00:43:10,045 --> 00:43:12,798 I don't think you know how serious this is. 704 00:43:13,549 --> 00:43:14,717 The board of directors 705 00:43:15,926 --> 00:43:18,762 could ask you to take responsibility for this situation 706 00:43:19,388 --> 00:43:21,765 and ask you to resign. 707 00:43:22,558 --> 00:43:24,435 If that's what ends up happening, 708 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 then I'll take full responsibility, and resign. 709 00:43:29,356 --> 00:43:30,190 So… 710 00:43:31,483 --> 00:43:32,943 don't do anything to Ha-ri. 711 00:43:37,615 --> 00:43:38,741 Tae-moo! 712 00:43:43,537 --> 00:43:45,247 -Welcome. -Hello. 713 00:43:45,831 --> 00:43:49,668 -He's not here. -That young owner isn't here today. 714 00:43:49,752 --> 00:43:50,961 -Young owner? -Yes. 715 00:43:51,045 --> 00:43:52,338 -Please, sit. -Sure. 716 00:43:52,421 --> 00:43:54,757 Are you talking about Ha-ri's father? 717 00:43:54,840 --> 00:43:56,800 Honey, come out here for a second. 718 00:43:56,884 --> 00:43:57,926 Why? 719 00:43:58,010 --> 00:43:59,178 What is it? 720 00:43:59,261 --> 00:44:00,137 -Here. -What is it? 721 00:44:00,220 --> 00:44:02,222 -Oh, my God. -Not him. 722 00:44:02,306 --> 00:44:03,349 There was… 723 00:44:03,432 --> 00:44:07,978 There was this tall and handsome guy here. 724 00:44:08,062 --> 00:44:08,937 Yes. 725 00:44:09,021 --> 00:44:09,980 With a young woman. 726 00:44:10,064 --> 00:44:12,274 A young woman and a tall guy? 727 00:44:12,358 --> 00:44:14,193 Are you talking about Ha-ri and Ha-min? 728 00:44:14,276 --> 00:44:16,945 They must be talking about our kids. They're tall. 729 00:44:17,029 --> 00:44:18,238 I guess so. 730 00:44:18,322 --> 00:44:20,616 There he comes. 731 00:44:20,699 --> 00:44:22,242 The handsome young owner! 732 00:44:22,326 --> 00:44:25,037 You must have been mistaken. 733 00:44:25,120 --> 00:44:29,375 He's my daughter's coworker. 734 00:44:29,458 --> 00:44:31,168 -What? -His name's Mr. Gye. 735 00:44:31,251 --> 00:44:33,003 But I'm sure he's the guy from before. 736 00:44:33,087 --> 00:44:34,171 Hello. Did you-- 737 00:44:34,254 --> 00:44:35,673 Yes, Mr. Gye. 738 00:44:35,756 --> 00:44:37,883 What brings you to our restaurant at this hour? 739 00:44:38,926 --> 00:44:40,469 Did Ha-ri come back home? 740 00:44:40,552 --> 00:44:43,764 What? Ha-ri went to work. 741 00:44:43,847 --> 00:44:44,723 Yes. 742 00:44:44,807 --> 00:44:47,017 Is she not at work? 743 00:44:49,978 --> 00:44:50,979 What? Hey! 744 00:44:55,317 --> 00:44:57,194 -Let's talk for a second. -Sure. 745 00:44:59,321 --> 00:45:02,658 Sorry about this. I'll introduce myself properly next time. 746 00:45:03,158 --> 00:45:04,660 Father and Mother. 747 00:45:05,661 --> 00:45:06,870 Okay. 748 00:45:10,833 --> 00:45:15,712 Didn't he just call us Father and Mother? 749 00:45:16,213 --> 00:45:17,131 He did. 750 00:45:24,179 --> 00:45:28,142 Are you telling me to turn in my letter of resignation, sir? 751 00:45:28,225 --> 00:45:30,436 Yes. Resign, 752 00:45:31,979 --> 00:45:34,606 and leave our company. 753 00:45:42,239 --> 00:45:43,240 I can't… 754 00:45:45,409 --> 00:45:46,660 do that, sir. 755 00:45:47,578 --> 00:45:48,412 What? 756 00:45:48,495 --> 00:45:50,080 I'm not going to resign. 757 00:45:50,789 --> 00:45:53,750 Do you know how hard I've worked ever since I got hired? 758 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 The products I've come up with? 759 00:45:55,377 --> 00:45:57,546 All of them made it into the top five that year. 760 00:45:57,629 --> 00:46:00,757 My Bucket List Fish made it into the top three. 761 00:46:00,841 --> 00:46:04,678 On top of that, I'm the youngest person to ever be awarded the Mega Hit award. 762 00:46:04,761 --> 00:46:07,389 I don't think it makes any sense for me to resign. 763 00:46:09,183 --> 00:46:10,559 If love is a crime, 764 00:46:11,143 --> 00:46:13,020 then yes, I'm a criminal. 765 00:46:13,103 --> 00:46:15,314 But, resign? 766 00:46:16,398 --> 00:46:17,983 I can't resign, sir! 767 00:46:21,904 --> 00:46:23,614 I shouldn't have said the last bit. 768 00:46:23,697 --> 00:46:24,740 Ha-ri, you idiot! 769 00:46:25,699 --> 00:46:27,242 Why did you have to say that? 770 00:46:33,665 --> 00:46:34,666 She's not picking up. 771 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 What's wrong? 772 00:46:36,793 --> 00:46:38,420 It's hard to explain right now. 773 00:46:39,546 --> 00:46:42,299 Could I borrow your cellphone? I don't have mine right now. 774 00:46:48,347 --> 00:46:49,181 Brother-in-law. 775 00:46:52,476 --> 00:46:55,020 I hope you make up with my sister, brother-in-law. 776 00:46:58,065 --> 00:46:59,858 How is Mr. Gye your brother-in-law? 777 00:46:59,942 --> 00:47:02,152 -Mom. -Mother. 778 00:47:02,236 --> 00:47:06,198 You referred to us as if we were your in-laws back there, too. 779 00:47:06,865 --> 00:47:08,700 Are you and Ha-ri… 780 00:47:08,784 --> 00:47:10,160 Dating? Mr. Gye? 781 00:47:10,244 --> 00:47:11,286 Come on, tell us! 782 00:47:11,370 --> 00:47:16,208 What's your relationship with Ha-ri? And why did you come to our house? 783 00:47:16,291 --> 00:47:19,503 -What? Tell me! -Mother, that's… 784 00:47:19,586 --> 00:47:21,213 Stop calling me like that! 785 00:47:21,296 --> 00:47:24,800 You're damn well over 40 years old. How could you try to date Ha-ri? 786 00:47:24,883 --> 00:47:27,302 You think you can do that since you're handsome? 787 00:47:27,386 --> 00:47:28,554 How dare you? 788 00:47:28,637 --> 00:47:30,764 Honey, you can't use violence. 789 00:47:30,847 --> 00:47:31,765 You should go. 790 00:47:32,307 --> 00:47:33,934 -Go where? -Why? 791 00:47:34,017 --> 00:47:35,644 I'll explain everything later. 792 00:47:35,727 --> 00:47:36,895 Mother and Father. 793 00:47:37,479 --> 00:47:38,522 You're doing again. 794 00:47:38,605 --> 00:47:40,357 Where are you going, Mr. Gye? 795 00:47:40,440 --> 00:47:42,651 -Mr. Gye! -Mom, listen to me. 796 00:47:42,734 --> 00:47:45,737 That's not Mr. Gye. That's go food's president, Mr. Kang 797 00:47:45,821 --> 00:47:46,655 What? 798 00:47:46,738 --> 00:47:48,156 What are you talking about? 799 00:47:49,241 --> 00:47:50,784 How can that person be-- 800 00:47:51,493 --> 00:47:52,911 I'm being serious! 801 00:47:52,995 --> 00:47:55,539 It's been so hard keeping this a secret. 802 00:47:55,622 --> 00:47:58,542 Our hard-working days are over. You'll get a rich son-in-law! 803 00:48:00,377 --> 00:48:01,712 What? He's rich? 804 00:48:02,296 --> 00:48:03,672 President? 805 00:48:04,840 --> 00:48:05,966 Rich… 806 00:48:06,049 --> 00:48:07,968 You're so frustrating. 807 00:48:15,058 --> 00:48:20,480 HA-MIN'S PHONE HE DID NOT STEAL IT 808 00:48:26,278 --> 00:48:27,779 Where are you, Ha-ri? 809 00:48:34,745 --> 00:48:35,704 Sung-hoon. 810 00:48:36,288 --> 00:48:39,958 Is this okay? If you don't want to be here, we can just go. 811 00:48:40,584 --> 00:48:43,211 My father could do a complete 180 and throw a fit. 812 00:48:43,712 --> 00:48:45,172 -Let's just-- -It's all right. 813 00:48:47,799 --> 00:48:50,052 This is something we need to go through eventually. 814 00:48:51,720 --> 00:48:52,888 Let's go. 815 00:49:00,812 --> 00:49:03,106 How long have you two been seeing each other? 816 00:49:03,190 --> 00:49:04,566 A little over a month, sir. 817 00:49:04,650 --> 00:49:07,944 I was worried about my daughter, so I did some research. 818 00:49:08,028 --> 00:49:09,571 You don't have any parents, 819 00:49:10,072 --> 00:49:11,990 and you grew up under Chairman Kang, right? 820 00:49:13,992 --> 00:49:14,826 Yes, sir. 821 00:49:14,910 --> 00:49:16,995 If you grew up with Chairman Kang's support, 822 00:49:17,079 --> 00:49:20,749 does that mean you can't leave go food and can't work at a different company? 823 00:49:21,458 --> 00:49:23,085 -Let's just go, Sung-hoon. -Young-seo. 824 00:49:23,168 --> 00:49:25,212 -Young-seo. -I've heard enough of this. 825 00:49:25,796 --> 00:49:27,881 Why would you ask something like that? 826 00:49:27,964 --> 00:49:29,216 What's wrong with it? 827 00:49:29,299 --> 00:49:31,009 He might become my son-in-law. 828 00:49:33,595 --> 00:49:34,554 Son-in-law? 829 00:49:34,638 --> 00:49:35,472 Yes. 830 00:49:35,555 --> 00:49:38,600 You're the only child that I have, so who knows? 831 00:49:38,684 --> 00:49:42,521 What's so wrong with checking if my son-in-law could inherit my company? 832 00:49:43,313 --> 00:49:47,776 Are you saying that you approve of me dating Sung-soon? 833 00:49:48,360 --> 00:49:51,446 If I wasn't going to, why would I have called him to dinner? 834 00:49:54,616 --> 00:49:55,701 I know. 835 00:49:55,784 --> 00:49:59,371 I know how stubborn and arrogant I've been. 836 00:50:00,080 --> 00:50:04,501 But I don't want to be on bad terms with my only daughter anymore. 837 00:50:05,877 --> 00:50:11,007 So let's just try to understand each other a bit more, yeah? 838 00:50:12,592 --> 00:50:14,511 Could you come back home, too? 839 00:50:19,266 --> 00:50:20,142 Young-seo. 840 00:50:22,686 --> 00:50:24,229 Fine. 841 00:50:24,813 --> 00:50:27,190 But I need some time to think about going back home. 842 00:50:36,700 --> 00:50:37,993 What are you thinking about? 843 00:50:39,077 --> 00:50:40,579 It's just my dad. 844 00:50:41,329 --> 00:50:44,166 You know what they say, people do weird things before they die. 845 00:50:45,625 --> 00:50:47,586 What if he's sick? 846 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 I don't think so. 847 00:50:51,381 --> 00:50:52,716 When something good happens, 848 00:50:54,342 --> 00:50:56,178 you should think about it positively. 849 00:50:56,261 --> 00:50:58,096 Don't think about something bad. 850 00:50:58,180 --> 00:51:01,016 It's just that I've never seen him like that before. 851 00:51:05,103 --> 00:51:06,396 Sorry, Sung-hoon. 852 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 Do you have any tissue? 853 00:51:09,775 --> 00:51:10,692 You don't. 854 00:51:11,193 --> 00:51:12,319 What? 855 00:51:12,986 --> 00:51:14,112 What's this? 856 00:51:17,282 --> 00:51:18,492 It's nothing. Put it back. 857 00:51:19,618 --> 00:51:21,828 It's for me, isn't it? 858 00:51:23,205 --> 00:51:24,122 A ring? 859 00:51:24,706 --> 00:51:25,707 A diamond ring? 860 00:51:26,917 --> 00:51:29,961 Is this for a proposal? 861 00:51:31,588 --> 00:51:35,175 Well, it's your birthday soon. 862 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 It's your birthday present. 863 00:51:37,177 --> 00:51:40,263 What? So you're not going to propose to me? 864 00:51:41,848 --> 00:51:44,351 Well, I will eventually. 865 00:51:44,434 --> 00:51:46,812 But I haven't gotten your father's approval. 866 00:51:46,895 --> 00:51:48,939 And I don't know how you feel about it. 867 00:51:49,022 --> 00:51:50,857 We got my father's approval today, 868 00:51:51,441 --> 00:51:52,901 and I want to marry you, too. 869 00:51:53,652 --> 00:51:54,486 What? 870 00:51:55,070 --> 00:51:56,363 So… 871 00:51:57,239 --> 00:51:58,365 let's get married. 872 00:52:05,664 --> 00:52:06,915 Sung-hoon. 873 00:52:33,900 --> 00:52:37,571 Do you not want to marry me? 874 00:52:40,448 --> 00:52:41,491 It's not that. 875 00:52:43,118 --> 00:52:45,078 You really need to stop stealing my words. 876 00:52:59,676 --> 00:53:01,344 Will you marry me? 877 00:54:01,696 --> 00:54:05,909 Look at that. Shin Ha-min left me a voicemail. 878 00:54:06,785 --> 00:54:08,119 My goodness. 879 00:54:08,203 --> 00:54:09,663 Ha-ri, it's me. 880 00:54:10,288 --> 00:54:12,540 Where are you? Why aren't you picking up my calls? 881 00:54:13,667 --> 00:54:15,877 I've looked everywhere but I couldn't find you. 882 00:54:16,670 --> 00:54:18,922 Did you hide somewhere because you're angry at me? 883 00:54:19,756 --> 00:54:21,174 Please call me back. 884 00:54:39,275 --> 00:54:40,568 Ha-ri, where are you? 885 00:54:41,152 --> 00:54:42,278 I'm… 886 00:54:44,280 --> 00:54:45,699 in front of the Christmas Tree? 887 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 I'm at N Seoul Tower. 888 00:54:51,121 --> 00:54:52,414 What are you doing there? 889 00:54:52,497 --> 00:54:53,832 I don't know. 890 00:54:55,458 --> 00:54:58,837 I didn't have anywhere to go, so I was just walking aimlessly. 891 00:55:01,423 --> 00:55:02,257 Just because? 892 00:55:02,340 --> 00:55:04,592 Don't go anywhere. I'm coming. 893 00:55:08,847 --> 00:55:09,764 Wait-- 894 00:56:30,762 --> 00:56:32,555 Do you know how worried I've been? 895 00:56:44,901 --> 00:56:46,778 I'm not a kid. 896 00:56:48,988 --> 00:56:50,532 Never disappear again 897 00:56:51,741 --> 00:56:53,701 without saying anything. 898 01:00:17,739 --> 01:00:22,744 Subtitle translation by: Su-in Choi