1 00:00:00,057 --> 00:00:04,912 BUSINESS PROPOSAL 2 00:00:04,993 --> 00:00:06,870 EPISODE 2 3 00:00:13,836 --> 00:00:16,880 Damn it, this is what I was worried about! 4 00:00:18,132 --> 00:00:20,384 I can't run into him looking like this! 5 00:00:33,105 --> 00:00:34,106 What are you doing? 6 00:00:35,232 --> 00:00:36,233 I… 7 00:00:36,775 --> 00:00:37,943 So… 8 00:00:38,902 --> 00:00:40,237 I have something I need to tell you. 9 00:00:40,320 --> 00:00:42,197 -What is it? -It's… 10 00:00:43,198 --> 00:00:45,034 I just need a moment… 11 00:00:50,581 --> 00:00:54,293 Before, you said that you never wanted to see my face or marry me. 12 00:00:54,376 --> 00:00:55,586 So what are you doing right now? 13 00:00:57,880 --> 00:00:59,131 Exactly. 14 00:00:59,214 --> 00:01:02,050 Right. Not only do I not want to see your face ever again 15 00:01:02,134 --> 00:01:05,596 but I'm also not interested in marrying you at all. 16 00:01:05,679 --> 00:01:09,850 So I came back to tell you to never contact me again. Okay, I'll be going now. 17 00:01:09,933 --> 00:01:11,769 I'm still going to marry you. 18 00:01:15,939 --> 00:01:16,774 What? 19 00:01:16,857 --> 00:01:19,109 So tell me why you don't want to marry me. 20 00:01:22,571 --> 00:01:24,615 I don't like everything about you. 21 00:01:24,698 --> 00:01:29,119 I don't like how cheesy your weird lines are 22 00:01:29,203 --> 00:01:31,246 and how your face looks like an archaeopteryx. 23 00:01:33,082 --> 00:01:33,916 An archaeopteryx? 24 00:01:35,626 --> 00:01:37,586 I'll be leaving now. 25 00:01:37,669 --> 00:01:39,463 Oh, it's a green light. 26 00:01:44,093 --> 00:01:45,094 An archaeopteryx? 27 00:01:46,345 --> 00:01:47,930 What does that look like? 28 00:01:51,558 --> 00:01:52,810 This is an archaeopteryx. 29 00:01:53,602 --> 00:01:55,312 How do I look anything like this? 30 00:01:56,313 --> 00:01:59,900 Just the overall vibe, especially the nose. 31 00:01:59,983 --> 00:02:00,818 What? 32 00:02:03,904 --> 00:02:05,405 The resemblance is uncanny. 33 00:02:13,872 --> 00:02:16,792 What? How can you laugh in a situation like this? 34 00:02:16,875 --> 00:02:19,670 No, I mean, the whole thing is hilarious. 35 00:02:19,753 --> 00:02:23,382 So you're telling me, you jumped in the car and said, 36 00:02:23,465 --> 00:02:24,550 "I don't want to marry you." 37 00:02:24,633 --> 00:02:27,678 I had no choice. I couldn't run into Min-woo looking like that. 38 00:02:27,761 --> 00:02:29,847 Anyway, what do we do now? 39 00:02:29,930 --> 00:02:32,474 He'll push ahead with the wedding if we don't do something about it. 40 00:02:32,558 --> 00:02:33,809 You're right. 41 00:02:33,892 --> 00:02:36,144 Why does he even want to get married so badly? 42 00:02:36,228 --> 00:02:38,397 I told you, he's probably after your family 43 00:02:38,480 --> 00:02:40,440 so his family can become the wealthiest. 44 00:02:40,524 --> 00:02:44,403 Even if the two companies merge, that's still not enough capital, though. 45 00:02:45,195 --> 00:02:47,030 Maybe he's actually just fallen for you. 46 00:02:47,114 --> 00:02:48,615 That's impossible. 47 00:02:48,699 --> 00:02:51,952 He's probably interested in "Jin Young-seo from Marine Group." 48 00:02:52,035 --> 00:02:54,830 Anyway, go meet him and clear this whole thing up. 49 00:02:54,913 --> 00:02:55,873 Fine. 50 00:02:58,041 --> 00:02:59,293 I'm tired. Let's get going. 51 00:03:00,169 --> 00:03:03,964 Come on. Let's go for just one more round of drinks. 52 00:03:04,047 --> 00:03:05,382 -What? -If my dad comes back and finds out 53 00:03:05,465 --> 00:03:08,594 that I made a complete mess of the blind date, I'm dead. 54 00:03:08,677 --> 00:03:13,849 Just one more drink. Think of it as my last meal before I die, okay? 55 00:03:18,312 --> 00:03:20,230 Fine. Let's go for another round. 56 00:03:21,023 --> 00:03:22,024 Let's go! 57 00:03:22,107 --> 00:03:23,317 Young-seo. 58 00:03:25,777 --> 00:03:26,737 Hey, Ha-ri. 59 00:03:28,071 --> 00:03:29,406 What are you doing? 60 00:03:29,990 --> 00:03:32,618 Remember that guy I told you about last time? 61 00:03:33,577 --> 00:03:34,828 That's where we met. 62 00:03:35,662 --> 00:03:36,580 What? 63 00:03:36,663 --> 00:03:38,290 He was so my type. 64 00:03:38,373 --> 00:03:41,585 I think he works somewhere around here. Let's wait a bit, please? 65 00:03:41,668 --> 00:03:45,422 Wow, that guy's the reason you decided to come here in the first place, isn't it? 66 00:03:45,505 --> 00:03:46,840 You're right. 67 00:03:46,924 --> 00:03:49,968 I mean, I've never felt so right about anything else in my life. 68 00:03:50,052 --> 00:03:53,639 So let's just wait for one more hour. How's that sound? 69 00:03:54,723 --> 00:03:57,434 Fine. Okay. 70 00:03:58,060 --> 00:04:00,145 Just one hour! I'll pick up the tab here. 71 00:04:06,443 --> 00:04:09,988 Wow, can you believe these girls? 72 00:04:10,072 --> 00:04:13,283 After coming home drunk last night, they drank even more. 73 00:04:13,367 --> 00:04:16,078 Why I ought to… 74 00:04:16,870 --> 00:04:17,913 Wake up! 75 00:04:17,996 --> 00:04:20,082 -Don't you have to go to work? -My head hurts. 76 00:04:21,124 --> 00:04:22,251 Mrs. Han. 77 00:04:23,043 --> 00:04:24,586 Why did I fall asleep here? 78 00:04:24,670 --> 00:04:27,089 -What are you doing here? -I don't know. 79 00:04:27,172 --> 00:04:29,174 Do you not remember what happened yesterday? 80 00:04:29,758 --> 00:04:30,676 Yesterday? 81 00:04:36,640 --> 00:04:39,559 Look at this girl. Your sister's not picking up her phone again. 82 00:04:39,643 --> 00:04:42,604 This little brat. She's dead meat. 83 00:04:47,234 --> 00:04:48,860 Ta-da! 84 00:04:48,944 --> 00:04:51,321 I come bearing gifts. 85 00:04:51,405 --> 00:04:54,908 This one's for Dad, Mom, and Ha-min. 86 00:04:54,992 --> 00:04:57,244 And this one's for me! 87 00:04:57,327 --> 00:04:58,829 Look at you. Did you get into a fight? 88 00:04:58,912 --> 00:05:01,540 Oh, right. Mom, I tripped over there. 89 00:05:01,623 --> 00:05:03,542 Would you look at yourself right now? 90 00:05:03,625 --> 00:05:09,256 But these really nice police officers drove us here, like this! 91 00:05:09,339 --> 00:05:12,509 You got wasted and what? The police? 92 00:05:12,592 --> 00:05:13,677 I can't believe you! 93 00:05:13,760 --> 00:05:15,137 Just get inside! 94 00:05:15,220 --> 00:05:16,430 She's here too! 95 00:05:16,513 --> 00:05:19,975 Gosh, how much do you have to drink to not be able to walk like this? 96 00:05:20,642 --> 00:05:22,060 Good evening. 97 00:05:22,144 --> 00:05:24,104 -Wow. -Miss. 98 00:05:24,938 --> 00:05:27,649 All right, miss. You're home now, okay? 99 00:05:27,733 --> 00:05:31,987 No, I wasn't asking you to help me find my house. 100 00:05:32,070 --> 00:05:35,699 I was asking you to help me find the man I'm destined to be with. 101 00:05:35,782 --> 00:05:37,367 Hold on. 102 00:05:37,451 --> 00:05:40,287 I've been telling you. 103 00:05:40,370 --> 00:05:46,626 He's about this tall, and his eyes sparkle like a little puppy's. 104 00:05:46,710 --> 00:05:51,673 And his shoulders were as wide as the Pacific Ocean. Whoosh, like that. 105 00:05:53,300 --> 00:05:56,094 -That hurts! -Young-seo, you can't do that to… 106 00:05:56,178 --> 00:05:59,848 You're going to get into trouble if you do that to the police. 107 00:05:59,931 --> 00:06:02,934 Come here. I'm so sorry. 108 00:06:03,435 --> 00:06:07,105 Hey! You haven't been hearing what I've been trying to tell you all night. 109 00:06:08,565 --> 00:06:14,279 Is it so wrong that I want to meet the man I'm destined to be with one more time? 110 00:06:14,362 --> 00:06:17,532 You've been going on and on with that nonsense for hours now. 111 00:06:17,616 --> 00:06:19,159 I'll rip your whole mouth off. 112 00:06:20,952 --> 00:06:21,995 Young-seo! 113 00:06:23,288 --> 00:06:25,582 Hey, what's wrong with your mouth? 114 00:06:25,665 --> 00:06:28,794 Young-seo, your mouth's ripped! 115 00:06:28,877 --> 00:06:30,295 -It's ripped open? -Let me see! 116 00:06:30,378 --> 00:06:33,590 -It's ripped. -It ripped! 117 00:06:33,673 --> 00:06:38,595 No! Mom, fire, blood, needle! 118 00:06:38,678 --> 00:06:40,305 Say, "Ah!" 119 00:06:44,184 --> 00:06:45,268 I'm sorry, Young-seo! 120 00:06:45,352 --> 00:06:48,313 It hurts. My heart hurts. 121 00:06:48,397 --> 00:06:50,315 -I'm sorry. -I think I'm going to throw up. 122 00:06:50,399 --> 00:06:53,026 That doesn't sound good at all. No throwing up. 123 00:06:53,110 --> 00:06:55,695 She's never acted out her whole life, but now here she is, 124 00:06:55,779 --> 00:06:58,657 driving the dagger into our hearts with this scene. 125 00:06:58,740 --> 00:07:00,283 -I'm so sorry. -Oh, it's okay. 126 00:07:00,367 --> 00:07:01,410 I'll take those. 127 00:07:01,493 --> 00:07:02,702 Oh, you can give it here. 128 00:07:02,786 --> 00:07:04,621 Thank you for your hard work. 129 00:07:05,247 --> 00:07:08,417 I'll take care of this mess and make sure they're sorry. 130 00:07:08,500 --> 00:07:09,626 You can leave now. 131 00:07:09,709 --> 00:07:10,919 -Oh, okay. -Goodbye. 132 00:07:11,002 --> 00:07:12,129 Good night. 133 00:07:12,212 --> 00:07:13,672 -No throwing up. -I'm sorry. 134 00:07:13,755 --> 00:07:14,756 Take care, then. 135 00:07:14,840 --> 00:07:17,300 Young-seo, you can't throw up. 136 00:07:17,384 --> 00:07:20,178 Let's go for one more round. 137 00:07:20,262 --> 00:07:26,726 Go upstairs right now! 138 00:07:32,858 --> 00:07:34,568 Last night, we… 139 00:07:34,651 --> 00:07:36,862 Let's cut back on drinking from now on. 140 00:07:37,779 --> 00:07:38,989 Shall we? 141 00:07:39,072 --> 00:07:40,240 -Yes. -Okay. 142 00:07:44,995 --> 00:07:46,413 I love you, Mom. 143 00:07:46,496 --> 00:07:47,914 I love you, Ms. Han. 144 00:07:50,292 --> 00:07:52,294 -Enjoy. -Thank you. 145 00:07:52,836 --> 00:07:59,301 About the wedding, we should probably have it at our hotel, right? 146 00:07:59,885 --> 00:08:01,428 What? The wedding? 147 00:08:01,511 --> 00:08:04,806 Yes. I was going to talk about it with Chairman Jin, 148 00:08:04,890 --> 00:08:07,851 but he's on a business trip abroad and isn't coming back until next week. 149 00:08:07,934 --> 00:08:09,978 Does he not know time is of the essence? 150 00:08:10,061 --> 00:08:12,481 You're thinking about the wedding venue already? 151 00:08:12,564 --> 00:08:14,024 You hate wasting time. 152 00:08:14,107 --> 00:08:17,235 Marriage is already on the table. The faster we get this going, 153 00:08:17,319 --> 00:08:20,739 the faster I'll get to see some great-grandkids, right? 154 00:08:22,908 --> 00:08:23,742 The thing is-- 155 00:08:23,825 --> 00:08:26,912 That girl used to cause a scene on blind dates. 156 00:08:26,995 --> 00:08:31,833 But she seems to have fallen in love at first sight with my dear grandson. 157 00:08:33,293 --> 00:08:36,379 You two are meant to be. 158 00:08:36,963 --> 00:08:38,298 Oh, man. 159 00:08:39,341 --> 00:08:42,219 -Your phone keeps ringing. -What? 160 00:08:43,637 --> 00:08:45,430 A NEW MESSAGE FROM JIN YOUNG-SEO 161 00:08:46,014 --> 00:08:50,060 Indeed, she seems to have fallen head over heels. She wants to see me. 162 00:08:50,143 --> 00:08:51,478 Really? Let me see. 163 00:08:51,561 --> 00:08:52,521 Hey, show me. 164 00:08:52,604 --> 00:08:53,522 Let's eat. 165 00:08:57,609 --> 00:08:59,736 I got a text from President Kang. 166 00:09:01,988 --> 00:09:04,032 "I'll tell you where we'll meet later." 167 00:09:04,115 --> 00:09:07,786 Don't mess this up. Don't go around saying anything stupid and blowing my cover. 168 00:09:07,869 --> 00:09:09,663 Who showed up to the blind date again? 169 00:09:09,746 --> 00:09:14,793 I hired her through an agency to act the part. She's a complete stranger. 170 00:09:14,876 --> 00:09:17,420 -Happy now? -Just go and tell him that, okay? 171 00:09:17,504 --> 00:09:19,172 -Okay. Let's go. -Let's go. 172 00:09:19,256 --> 00:09:20,298 It'll finally be over. 173 00:09:20,382 --> 00:09:22,551 Why does she want to see you again? 174 00:09:22,634 --> 00:09:24,511 I thought she ended things last night. 175 00:09:24,594 --> 00:09:26,096 -Isn't it obvious? -What is? 176 00:09:26,179 --> 00:09:28,306 She realized I'm too good of a man to reject 177 00:09:28,390 --> 00:09:31,017 just to rebel against her father. 178 00:09:31,560 --> 00:09:33,103 I don't think that's the case. 179 00:09:33,728 --> 00:09:35,355 She said that you're cheesy 180 00:09:35,438 --> 00:09:38,817 and that she doesn't like your face because it looks like an archaeopteryx. 181 00:09:38,900 --> 00:09:41,611 -Then why would she ask to see me again? -I have no idea. 182 00:09:43,280 --> 00:09:47,325 Wow, Ms. Jin really has a keen eye. 183 00:09:47,409 --> 00:09:49,244 You really look like an archaeopter-- 184 00:09:49,327 --> 00:09:51,580 Stop talking about the archaeopteryx. 185 00:09:55,000 --> 00:09:57,544 -They look exactly the same! -Hey, what did you just say? 186 00:09:58,336 --> 00:09:59,546 Wait, Mr. Cha! 187 00:09:59,629 --> 00:10:01,089 That looks good. 188 00:10:01,172 --> 00:10:03,967 Right, about the mackerel. How's the curing coming along? 189 00:10:04,050 --> 00:10:06,553 -I'll pan-fry them today. -Okay 190 00:10:06,636 --> 00:10:09,306 I guess I'll stink all day again. 191 00:10:10,223 --> 00:10:13,768 If I knew I'd be doing this all day, I never would've started working here. 192 00:10:13,852 --> 00:10:14,769 I know, right? 193 00:10:14,853 --> 00:10:17,439 Please, Ms. Shin, don't say things you don't mean. 194 00:10:17,522 --> 00:10:19,858 You're always so excited when you're working. 195 00:10:19,941 --> 00:10:22,611 -Me? I am? -Yes. 196 00:10:26,031 --> 00:10:27,741 Wow, I can't believe it. 197 00:10:28,658 --> 00:10:33,121 The more I find out about President Kang, the more I learn we have a lot in common. 198 00:10:35,165 --> 00:10:36,541 What do you have in common? 199 00:10:37,709 --> 00:10:39,461 Rumor has it that 200 00:10:39,544 --> 00:10:42,589 President Kang was the top of his class when he was at Harvard. 201 00:10:42,672 --> 00:10:45,383 I was also the top of my class for a semester in college. 202 00:10:45,467 --> 00:10:49,095 Also, he got a gold medal at the Amateur National Track and Field Championships. 203 00:10:49,179 --> 00:10:50,305 You all know, right? 204 00:10:50,388 --> 00:10:54,851 I am Gye Bin, the winner of our company field day relay race. 205 00:10:55,977 --> 00:10:57,562 Hey, what do you call this? 206 00:10:58,563 --> 00:10:59,939 Parallel universes. 207 00:11:00,774 --> 00:11:01,983 How can we be so alike? 208 00:11:02,067 --> 00:11:07,197 You know what? Then I have so many things in common with Gianna Jun. 209 00:11:07,280 --> 00:11:10,283 We both have two eyes, one nose, one mouth and we're both women. 210 00:11:10,367 --> 00:11:12,535 How dare you compare yourself to my Gianna? 211 00:11:12,619 --> 00:11:15,038 Then why do you keep saying things to tick me off? 212 00:11:15,121 --> 00:11:17,874 I know you have no intention of ever getting married. 213 00:11:17,957 --> 00:11:19,292 Here they go again. 214 00:11:19,376 --> 00:11:22,170 To other female employees, it's really useful information. 215 00:11:22,253 --> 00:11:25,173 It could be an opportunity to climb up the ladder, you know? 216 00:11:25,256 --> 00:11:26,132 What? 217 00:11:26,216 --> 00:11:27,133 Sure, okay. 218 00:11:27,217 --> 00:11:31,221 Goodness, how do you always know exactly what to say 219 00:11:31,304 --> 00:11:33,056 -to get your face smashed in? -What? 220 00:11:33,139 --> 00:11:35,683 Stop saying "female employees." They're just employees. 221 00:11:35,767 --> 00:11:37,894 Don't you know that's sexist? 222 00:11:38,520 --> 00:11:40,021 And, what, climb up the ladder? 223 00:11:40,105 --> 00:11:42,440 The only thing that's climbing is my blood pressure. 224 00:11:42,524 --> 00:11:44,734 So stop it and get those invoices submitted. 225 00:11:46,027 --> 00:11:47,821 That's why she's still single. 226 00:11:52,367 --> 00:11:54,077 INCOMING CALL MIN-WOO 227 00:11:56,913 --> 00:11:58,081 Hi, Min-woo. 228 00:11:58,581 --> 00:11:59,999 -Min-woo? -Oh, okay. 229 00:12:04,212 --> 00:12:05,296 -Ms. Yeo. -Yes? 230 00:12:05,380 --> 00:12:07,215 May I step out for a moment? 231 00:12:07,298 --> 00:12:09,676 Who was that on the phone? You sound so happy. 232 00:12:09,759 --> 00:12:11,094 Yes, it's… 233 00:12:11,177 --> 00:12:12,178 my fling. 234 00:12:12,262 --> 00:12:14,681 Wow, that was a loud whisper. 235 00:12:15,390 --> 00:12:16,516 Okay. 236 00:12:19,769 --> 00:12:22,188 What? Min-woo's her fling? 237 00:12:22,272 --> 00:12:23,815 A fling. 238 00:12:23,898 --> 00:12:25,108 Ms. Kim. 239 00:12:25,608 --> 00:12:29,112 I'm asking because I'm curious, but what exactly is a fling? 240 00:12:29,195 --> 00:12:32,532 Is that what you call the phase before you start to actually date… 241 00:12:34,367 --> 00:12:35,243 I'm sorry. 242 00:12:36,161 --> 00:12:38,204 I should ask someone who'd know. 243 00:12:38,872 --> 00:12:40,457 I'm really sorry. 244 00:12:43,042 --> 00:12:46,629 What do you mean? I have a lot of experience in that area. 245 00:12:48,006 --> 00:12:49,174 Feel free to ask me. 246 00:12:49,257 --> 00:12:50,967 No, I'm sorry for asking. 247 00:13:07,233 --> 00:13:11,196 What? Are those two really a thing? 248 00:13:17,285 --> 00:13:18,620 There's no way. 249 00:13:19,120 --> 00:13:22,332 They've only met a couple of times during our team dinners. 250 00:13:22,874 --> 00:13:24,042 Right. 251 00:13:27,253 --> 00:13:30,048 What's with all the touching? 252 00:13:31,925 --> 00:13:35,178 Were they close enough to exchange gifts? 253 00:13:36,179 --> 00:13:37,514 He's leaving? 254 00:13:37,597 --> 00:13:38,806 Wait! 255 00:13:40,600 --> 00:13:41,434 What do I do? 256 00:13:55,907 --> 00:13:58,576 Ha-ri, you're so pathetic. 257 00:13:58,660 --> 00:14:00,495 What are you even doing? 258 00:14:15,718 --> 00:14:18,596 Have you taken care of that thing we talked about yesterday? 259 00:14:18,680 --> 00:14:20,682 -Yes, sir. It's taken care of. -Excuse me. 260 00:14:23,184 --> 00:14:24,853 Sorry. 261 00:14:35,029 --> 00:14:36,865 I'm sorry. 262 00:14:41,828 --> 00:14:44,122 Sir, are you all right? 263 00:14:49,002 --> 00:14:49,836 Who was it? 264 00:14:50,837 --> 00:14:52,589 Who threw this at my face? 265 00:14:52,672 --> 00:14:54,841 Sir, your nose is bleeding. 266 00:14:55,884 --> 00:14:56,968 My nose is bleeding? 267 00:14:59,387 --> 00:15:02,390 That woman in the white lab coat. 268 00:15:03,141 --> 00:15:04,726 Oh, come on! 269 00:15:07,061 --> 00:15:08,438 President Kang! 270 00:15:11,482 --> 00:15:13,568 Please open this for me. 271 00:15:15,820 --> 00:15:17,030 I'm so out of breath. 272 00:15:23,995 --> 00:15:25,997 What, why? 273 00:15:38,301 --> 00:15:39,135 Stop right there! 274 00:15:39,218 --> 00:15:40,136 Damn it! 275 00:15:40,219 --> 00:15:42,931 That little… Damn it! 276 00:15:54,609 --> 00:15:56,527 Damn. 277 00:16:05,203 --> 00:16:06,454 President Kang! 278 00:16:09,040 --> 00:16:10,583 Everyone's going to see. 279 00:16:26,641 --> 00:16:27,892 Oh, no! 280 00:16:35,441 --> 00:16:36,734 What are you doing here? 281 00:16:37,485 --> 00:16:38,861 She must be a researcher. 282 00:16:38,945 --> 00:16:41,239 The Food Product Development Team is upstairs. 283 00:16:41,322 --> 00:16:42,573 No, she went this way. 284 00:17:34,125 --> 00:17:35,960 This slipper belongs to you, doesn't it? 285 00:17:38,129 --> 00:17:40,173 I'm asking you why you threw this at me. 286 00:17:42,800 --> 00:17:45,720 I didn't mean to. It was a mistake, I slipped. 287 00:17:46,220 --> 00:17:47,430 SENIOR RESEARCHER SHIN HA-RI 288 00:17:50,349 --> 00:17:52,810 Ms. Shin Ha-ri, I can't hear a word you're saying. 289 00:17:52,894 --> 00:17:57,148 I didn't mean to. It was a mistake. I slipped. I'm sorry. 290 00:17:58,191 --> 00:17:59,442 Then why did you run? 291 00:18:00,026 --> 00:18:03,988 I can't say it's because I thought you might recognize my face! 292 00:18:05,031 --> 00:18:08,785 I was surprised because your nose was bleeding. I'm sorry. 293 00:18:21,589 --> 00:18:22,423 Put it back on. 294 00:18:23,424 --> 00:18:24,717 Thank you. 295 00:18:27,470 --> 00:18:29,931 The Bucket List Fish was your work, right? 296 00:18:30,640 --> 00:18:31,516 Yes. 297 00:18:31,599 --> 00:18:34,143 And the vegetarian dumplings campaign too, right? 298 00:18:35,269 --> 00:18:36,687 Yes. 299 00:18:38,856 --> 00:18:41,359 Huh? That proposal wasn't ever approved. How did you-- 300 00:18:41,442 --> 00:18:43,528 I remember because the idea was pretty good. 301 00:18:43,611 --> 00:18:45,738 Right? 302 00:18:45,822 --> 00:18:49,367 If you think about it, my ideas were ahead of their time. 303 00:18:49,450 --> 00:18:50,660 It would be perfect now. 304 00:18:50,743 --> 00:18:54,288 Being vegan is trending these days. Vegetable dumplings without calories! 305 00:18:54,372 --> 00:18:56,916 It would have been popular with the vegetarians 306 00:18:56,999 --> 00:18:59,919 as well as with anybody on a diet. It's such a shame. 307 00:19:03,506 --> 00:19:05,883 My mackerel! The curing should be done by now! 308 00:19:06,509 --> 00:19:08,010 I'll be going now. 309 00:19:09,428 --> 00:19:12,598 She acts awfully strange, but I like the way she works. 310 00:19:16,811 --> 00:19:18,688 What's up? What's bothering you? 311 00:19:18,771 --> 00:19:21,649 What? Oh, no. 312 00:19:23,568 --> 00:19:26,946 This is no time to be working. Do you know what happened? 313 00:19:27,029 --> 00:19:30,032 Some employee threw a slipper at President Kang 314 00:19:30,741 --> 00:19:32,285 in the lobby on the first floor. 315 00:19:33,953 --> 00:19:35,121 He even got a nosebleed! 316 00:19:37,790 --> 00:19:40,334 Hey, Ms. Kim. You were on the first floor earlier, right? 317 00:19:40,418 --> 00:19:41,544 Did you see anything? 318 00:19:41,627 --> 00:19:43,796 I didn't see anything. 319 00:19:45,006 --> 00:19:48,885 You said you were going to see your fling. What's with all the head banging? 320 00:19:48,968 --> 00:19:52,096 As of today, I'm no longer in a fling. 321 00:19:52,680 --> 00:19:56,893 The guy I was talking about was Chef Lee Min-woo. 322 00:19:56,976 --> 00:19:59,937 Oh, Min-woo? 323 00:20:00,021 --> 00:20:02,982 You're talking about Ms. Shin's friend who was at the restaurant 324 00:20:03,065 --> 00:20:05,610 when we were having our company dinner? The handsome guy? 325 00:20:05,693 --> 00:20:06,819 Oh, that guy? 326 00:20:07,320 --> 00:20:08,946 Wait, but you barely know him. 327 00:20:09,030 --> 00:20:12,450 Well, he was totally my type, so I texted him first, 328 00:20:12,533 --> 00:20:15,119 and I even left him a present at his restaurant. 329 00:20:15,203 --> 00:20:18,206 Then why is it already over? You even gave him a gift. 330 00:20:18,289 --> 00:20:19,373 Right. 331 00:20:19,957 --> 00:20:21,709 He said he felt uncomfortable or whatever. 332 00:20:24,545 --> 00:20:26,005 Oh, I see. 333 00:20:26,964 --> 00:20:30,426 I'm going to go take out the mackerel now. 334 00:20:38,684 --> 00:20:40,436 Can't you read the room? 335 00:20:40,519 --> 00:20:42,438 What? What did I do? 336 00:20:42,521 --> 00:20:45,566 Don't you know Chef Lee already has someone he's interested in? 337 00:20:45,650 --> 00:20:46,692 No way. 338 00:20:47,735 --> 00:20:50,404 Ms. Yeo, have you no shame? 339 00:20:50,488 --> 00:20:52,990 He's young enough to be your nephew. 340 00:20:53,074 --> 00:20:54,867 Don't even think about it! 341 00:20:54,951 --> 00:20:57,078 Don't you click those pincers at me! 342 00:20:57,161 --> 00:20:58,412 Not me. 343 00:21:06,921 --> 00:21:07,964 Damn it, that's hot! 344 00:21:09,173 --> 00:21:11,884 Let's see, how about here? 345 00:21:12,802 --> 00:21:14,845 What's this? 346 00:21:14,929 --> 00:21:17,431 Who the hell parked like this? 347 00:21:22,603 --> 00:21:24,188 Oh, come on. 348 00:21:28,276 --> 00:21:31,696 Why is everything in my life so difficult these days? 349 00:21:39,453 --> 00:21:42,123 Aren't you the guy from the convenience store? 350 00:21:42,206 --> 00:21:45,418 Oh, hello. How did you remember? 351 00:21:45,501 --> 00:21:48,838 It'd be hard to forget anybody who looks as good as you do. 352 00:21:48,921 --> 00:21:50,923 I'm good at remembering people's faces. 353 00:21:51,007 --> 00:21:53,801 Anyway, I'm in a bit of a hurry right now. 354 00:21:55,052 --> 00:21:56,679 Call me. 355 00:21:57,430 --> 00:21:59,223 Please. Call me. 356 00:21:59,724 --> 00:22:03,519 Team Leader Jin Young-seo from Marine Group? 357 00:22:04,979 --> 00:22:07,940 -You're Jin Young-seo? -Yes. 358 00:22:08,024 --> 00:22:09,191 Is there a problem? 359 00:22:09,275 --> 00:22:10,901 There is a big problem. 360 00:22:10,985 --> 00:22:12,445 Ms. Fake Jin Young-seo. 361 00:22:15,781 --> 00:22:19,618 Don't you know that it's a crime to use someone else's name and identity? 362 00:22:19,702 --> 00:22:22,204 What? What do you mean someone else's? 363 00:22:22,288 --> 00:22:23,914 Who are you anyway? 364 00:22:23,998 --> 00:22:27,168 I went on a blind date with the real Jin Young-Seo a few days ago. 365 00:22:28,461 --> 00:22:32,631 Are you saying you're Kang Tae-moo? 366 00:22:37,386 --> 00:22:40,014 Why does my man of destiny have to see me like this? 367 00:22:40,097 --> 00:22:41,348 What? 368 00:22:42,016 --> 00:22:43,601 No, it's nothing. 369 00:22:44,560 --> 00:22:46,437 Ms. Jin. 370 00:22:46,520 --> 00:22:49,315 Who's the fake Jin Young-seo who went on the blind date with me? 371 00:22:49,398 --> 00:22:53,819 I don't know. I hired her through an agency to act the part. 372 00:22:53,903 --> 00:22:57,114 I don't know her face or name. She's a complete stranger. 373 00:22:57,198 --> 00:22:58,866 A complete stranger? 374 00:22:59,450 --> 00:23:00,534 Yes. 375 00:23:04,246 --> 00:23:09,126 But the bag that the woman brought to the date looked exactly that one. 376 00:23:09,210 --> 00:23:10,127 What? 377 00:23:10,795 --> 00:23:12,797 There's no way. 378 00:23:12,880 --> 00:23:15,091 Hers was Chanel, and this is Saint Laurent. 379 00:23:15,174 --> 00:23:16,884 They're two very different bags. 380 00:23:16,967 --> 00:23:18,344 You have no clue. 381 00:23:19,261 --> 00:23:22,223 Chanel and Saint Laurent? I thought she was a complete stranger. 382 00:23:22,306 --> 00:23:24,642 How did you know what kind of bag she had? 383 00:23:24,725 --> 00:23:25,726 Right, how did I? 384 00:23:25,810 --> 00:23:28,854 The elders in our families will be very angry with you 385 00:23:28,938 --> 00:23:30,815 when they realize what you've been up to. 386 00:23:31,440 --> 00:23:32,525 Are you okay with that? 387 00:23:32,608 --> 00:23:34,819 Are you going to tell them the whole truth? 388 00:23:34,902 --> 00:23:38,739 Can't you just say it didn't work out once we saw each other again? 389 00:23:38,823 --> 00:23:40,407 And we decided not to get married? 390 00:23:42,952 --> 00:23:44,245 Then, before any of that, 391 00:23:46,163 --> 00:23:47,456 bring her here first. 392 00:23:47,540 --> 00:23:48,582 Who? 393 00:23:48,666 --> 00:23:49,667 The woman 394 00:23:50,668 --> 00:23:52,336 who I almost married. 395 00:23:53,337 --> 00:23:55,714 Why isn't she responding to her texts? 396 00:24:01,011 --> 00:24:03,806 Yep, it's all good now. Don't worry. 397 00:24:05,724 --> 00:24:06,892 What a relief. 398 00:24:07,893 --> 00:24:12,439 This is driving me crazy. What do you expect me to do? 399 00:24:21,448 --> 00:24:22,658 JOY ART ACADEMY 400 00:24:24,285 --> 00:24:27,788 Here's the bud, and right here are the leaves. 401 00:24:27,872 --> 00:24:32,126 Oh, it's fine. I scribbled more than he did anyway. Here you go. 402 00:24:32,209 --> 00:24:34,378 That woman was Jin Young-seo, huh? 403 00:24:42,887 --> 00:24:44,096 You're back? 404 00:24:44,180 --> 00:24:46,557 Please leave my house alone. 405 00:24:47,391 --> 00:24:48,809 How can I leave it alone? 406 00:24:50,186 --> 00:24:52,313 Why do you always leave such a mess, Sung-hoon? 407 00:24:56,650 --> 00:24:58,777 -Did you buy what I asked for? -Here. 408 00:25:00,070 --> 00:25:01,280 And let me tell you again. 409 00:25:01,363 --> 00:25:04,533 It's not a mess. I just have my own way of organizing things. 410 00:25:04,617 --> 00:25:05,868 Unpack them. 411 00:25:42,655 --> 00:25:44,740 Now that you've cleaned and cooked, 412 00:25:44,823 --> 00:25:46,700 -do you feel less stressed? -Yeah. 413 00:25:46,784 --> 00:25:49,536 You sure have a weird way of de-stressing. 414 00:25:50,037 --> 00:25:51,247 How is it weird? 415 00:25:51,330 --> 00:25:54,458 I put in time and effort, and the result reflects that. 416 00:25:54,541 --> 00:25:55,834 It's productive. 417 00:25:55,918 --> 00:26:00,005 Anyway, since the Jin Young-seo who came to the blind date was a fake, 418 00:26:00,089 --> 00:26:01,632 I guess the marriage is off. 419 00:26:01,715 --> 00:26:03,092 Why would that make any sense? 420 00:26:03,175 --> 00:26:06,387 She dared to waste my time and made me say all those things. 421 00:26:06,470 --> 00:26:10,349 I guess the last thing Ms. Jin wanted was to be in an arranged marriage, too. 422 00:26:10,432 --> 00:26:12,434 It's not something to be so mad about. 423 00:26:12,518 --> 00:26:14,937 I'm talking about the fake Ms. Jin, not the real one. 424 00:26:15,896 --> 00:26:18,023 She was just a replacement and said what? 425 00:26:18,107 --> 00:26:20,526 Cheesy? An archaeopteryx? 426 00:26:22,695 --> 00:26:25,322 That's a weird direction you're taking with your anger. 427 00:26:25,406 --> 00:26:27,032 I can't forgive her. 428 00:26:27,116 --> 00:26:30,160 I'll have my revenge soon enough. 429 00:26:46,885 --> 00:26:50,097 When did you get here? 430 00:26:50,180 --> 00:26:51,390 Just now. 431 00:26:52,808 --> 00:26:56,562 Hey, did President Kang get mad at you for trying to fool him? 432 00:26:56,645 --> 00:26:57,479 What? 433 00:26:57,563 --> 00:27:00,899 It's just, there was a rumor at work that he's a really scary guy. 434 00:27:00,983 --> 00:27:02,776 He fired executives who betrayed him. 435 00:27:02,860 --> 00:27:05,279 Let's stop talking about what's already over. 436 00:27:05,362 --> 00:27:08,115 Why don't we blow off some stress and go out somewhere? 437 00:27:09,616 --> 00:27:10,784 Where? 438 00:27:11,660 --> 00:27:14,663 Go ahead and try on anything you want. 439 00:27:16,874 --> 00:27:17,833 That one? 440 00:27:18,959 --> 00:27:19,877 Next. 441 00:27:22,588 --> 00:27:24,340 I think this one looks the best! 442 00:27:24,423 --> 00:27:27,092 What's gotten into you? Buying me all these clothes? 443 00:27:27,176 --> 00:27:30,179 I know that you've been stressed these days because of me. 444 00:27:30,262 --> 00:27:33,515 I'm getting all pampered for going out on one little blind date for you? 445 00:27:38,562 --> 00:27:39,438 Wait, are you-- 446 00:27:39,521 --> 00:27:41,357 Am I what? 447 00:27:41,440 --> 00:27:43,984 Don't ask me to go on another blind date for you. 448 00:27:44,068 --> 00:27:47,404 I'm not going to do it ever again! 449 00:27:47,488 --> 00:27:50,157 Don't worry, I won't ever ask again. 450 00:27:51,700 --> 00:27:54,119 Make her look nice, please! Make her shine! 451 00:27:57,247 --> 00:27:59,041 -Hey. -Yeah. 452 00:27:59,666 --> 00:28:00,626 Say cheese! 453 00:28:00,709 --> 00:28:01,543 Let's do this! 454 00:28:04,421 --> 00:28:07,549 Are you sure that beauty salon is really the one celebrities use? 455 00:28:07,633 --> 00:28:09,176 Look at how intense my makeup is. 456 00:28:10,594 --> 00:28:13,013 That's because I asked them to do it like that. 457 00:28:13,597 --> 00:28:14,932 What's that supposed to mean? 458 00:28:17,017 --> 00:28:19,603 Ha-ri. Listen to me carefully. 459 00:28:20,104 --> 00:28:22,564 -President Kang will be here soon. -What? Who's coming? 460 00:28:23,065 --> 00:28:24,608 I didn't have a choice! 461 00:28:24,692 --> 00:28:27,486 He realized we were friends and asked to meet you. 462 00:28:27,569 --> 00:28:29,655 Then you should've pretended not to know me! 463 00:28:29,738 --> 00:28:31,824 But then he said he'd find out on his own! 464 00:28:31,907 --> 00:28:34,535 What if he finds out you're his employee? 465 00:28:34,618 --> 00:28:36,745 You could've at least warned me. 466 00:28:36,829 --> 00:28:38,872 Then you wouldn't have come here. 467 00:28:38,956 --> 00:28:41,750 Anyway, he thinks you owe him an apology. 468 00:28:41,834 --> 00:28:43,460 -Just say you're sorry. -What? 469 00:28:43,544 --> 00:28:46,171 What's the worst that can happen? Okay, I'm going now. 470 00:28:46,255 --> 00:28:48,006 -You're leaving? -Oh, right! 471 00:28:49,508 --> 00:28:51,927 Don't forget and be sure to wear the wig. 472 00:28:52,010 --> 00:28:53,512 -A wig? -Sorry. 473 00:28:53,595 --> 00:28:56,473 -I'm sorry! -Wait, Young-seo! 474 00:28:56,557 --> 00:28:57,558 Young-seo! 475 00:28:57,641 --> 00:29:00,644 I knew I had a bad feeling about this! 476 00:29:00,728 --> 00:29:01,687 Damn it. 477 00:29:07,484 --> 00:29:09,194 Hold on! 478 00:29:09,278 --> 00:29:10,821 What do I do? 479 00:29:10,904 --> 00:29:12,614 I don't know! 480 00:29:15,868 --> 00:29:16,869 Oh, damn it. 481 00:29:19,788 --> 00:29:22,958 Why did this have to spill right now? 482 00:29:28,130 --> 00:29:30,632 Oh, thank you. 483 00:29:31,175 --> 00:29:32,301 Oh, my. 484 00:29:34,511 --> 00:29:37,181 We meet again, Ms. Fake Jin Young-seo. 485 00:29:52,404 --> 00:29:54,031 You work at a fried chicken shop? 486 00:29:54,615 --> 00:29:55,616 What? 487 00:29:56,992 --> 00:29:58,744 Oh, that. 488 00:30:00,162 --> 00:30:01,497 I can just call and check. 489 00:30:01,580 --> 00:30:05,584 My family runs a fried chicken… shop, yes. 490 00:30:05,667 --> 00:30:08,253 Damn it, I told him where I live, too. 491 00:30:10,047 --> 00:30:11,131 How much? 492 00:30:11,215 --> 00:30:14,343 Plain fried chicken is 15,000 won and the spicy one is 17,000 won. 493 00:30:14,426 --> 00:30:15,552 I wasn't talking about-- 494 00:30:17,095 --> 00:30:18,180 About the chicken. 495 00:30:19,515 --> 00:30:22,100 How much did you get paid to impersonate Jin Young-seo? 496 00:30:25,312 --> 00:30:26,355 That's… 497 00:30:27,022 --> 00:30:27,898 So… 498 00:30:27,981 --> 00:30:29,983 Just lay it out honestly. 499 00:30:32,194 --> 00:30:36,365 I kept on telling her I couldn't do it, that I really couldn't do it, 500 00:30:36,448 --> 00:30:40,494 but then she just kept telling me she would pay me 800,000 won. 501 00:30:40,577 --> 00:30:42,955 So, that's how it all happened. 502 00:30:43,038 --> 00:30:47,209 You tried to scam me for merely 800,000 won? 503 00:30:48,919 --> 00:30:51,547 Going as a replacement isn't technically a scam, is it? 504 00:30:51,630 --> 00:30:53,423 You pretended to be another person. 505 00:30:53,507 --> 00:30:56,844 You deliberately wasted someone's precious time for your own benefit. 506 00:30:56,927 --> 00:30:58,720 If that's not a scam, what is it? 507 00:31:00,639 --> 00:31:01,974 I'm sorry. 508 00:31:02,474 --> 00:31:03,976 I urgently needed some money, 509 00:31:04,059 --> 00:31:07,229 and it wasn't an amount that I could handle with my monthly paycheck. 510 00:31:09,022 --> 00:31:12,693 I thought you were just a regular old scammer, but you have a job, too? 511 00:31:12,776 --> 00:31:14,736 You've got some skills, yeah? 512 00:31:14,820 --> 00:31:19,533 Oh, I mean it's just a small, medium-sized company. 513 00:31:19,616 --> 00:31:21,535 Yeah, real small… 514 00:31:22,452 --> 00:31:26,331 And that company is actually yours. 515 00:31:29,501 --> 00:31:32,296 I wonder if he brought that handsome secretary along again. 516 00:31:35,674 --> 00:31:38,135 No. This is no time to think about men 517 00:31:38,218 --> 00:31:40,470 when you've just thrown your friend to the wolves. 518 00:31:42,806 --> 00:31:44,933 I'm sorry, dear friend. 519 00:31:50,355 --> 00:31:53,901 Anyway, he thinks you owe him an apology. Just say you're sorry. 520 00:31:54,818 --> 00:31:56,653 I didn't do anything wrong 521 00:31:56,737 --> 00:31:59,197 besides hiding the fact that I'm an employee of his. 522 00:32:04,411 --> 00:32:08,624 But it'd be my loss if he finds out who I am just because I made him mad. 523 00:32:10,792 --> 00:32:12,961 I know that a simple apology won't be enough. 524 00:32:13,545 --> 00:32:15,005 I wish I could make it up to you 525 00:32:15,088 --> 00:32:18,091 for all of the time you wasted and for your hurt feelings, 526 00:32:18,175 --> 00:32:19,968 but there isn't a way to do that. 527 00:32:20,052 --> 00:32:22,721 And it's not like I can pay you back in money or gifts, 528 00:32:22,804 --> 00:32:25,223 as you already have so much more than I do. 529 00:32:26,224 --> 00:32:29,770 What I can do is promise that I'll do everything in my power to help you out 530 00:32:29,853 --> 00:32:31,647 if you ever need a favor. 531 00:32:35,984 --> 00:32:37,694 Are you still mad? 532 00:32:42,699 --> 00:32:44,201 In what way, 533 00:32:45,452 --> 00:32:47,162 do I look like an archaeopteryx? 534 00:32:48,789 --> 00:32:49,873 Sorry? 535 00:32:51,416 --> 00:32:54,294 Oh, is that why you're angry? 536 00:32:54,378 --> 00:32:56,046 It's not that I'm angry, 537 00:32:56,838 --> 00:32:59,466 it's just that I've never heard such nonsense before, 538 00:32:59,549 --> 00:33:01,885 so I was caught off-guard, yes. 539 00:33:01,969 --> 00:33:03,720 Oh, that. 540 00:33:03,804 --> 00:33:07,099 I just said whatever popped into my head 541 00:33:07,182 --> 00:33:09,726 because I wanted you to stop asking me to marry you. 542 00:33:09,810 --> 00:33:11,353 Whatever popped into your head? 543 00:33:12,437 --> 00:33:14,189 But the resemblance is there. 544 00:33:14,272 --> 00:33:16,858 Your small face, your sharp eyes, and your lanky limbs. 545 00:33:17,442 --> 00:33:19,111 No one has ever told you that? 546 00:33:19,194 --> 00:33:21,863 Didn't I just tell you that I've never heard it before? 547 00:33:21,947 --> 00:33:23,365 Oh, right. 548 00:33:24,199 --> 00:33:25,367 I'm sorry. 549 00:33:26,368 --> 00:33:29,121 That's really why he got so angry? 550 00:33:29,204 --> 00:33:31,623 Wow, hold a grudge much? 551 00:33:31,707 --> 00:33:32,833 Well, 552 00:33:32,916 --> 00:33:34,960 if there's not much else for us to talk about, 553 00:33:35,043 --> 00:33:37,462 would it be okay if we wrapped things up about now? 554 00:33:39,631 --> 00:33:42,551 We're still looking for part-timers at my family's chicken shop, 555 00:33:42,634 --> 00:33:44,553 so I help out in the evenings. 556 00:33:44,636 --> 00:33:47,014 I think it'll be best for me to get going-- 557 00:33:47,973 --> 00:33:50,017 INCOMING CALL DON'T ANSWER 558 00:33:52,519 --> 00:33:56,231 Save my name again. And pick up when I call from now on. 559 00:33:56,314 --> 00:33:58,692 If you don't answer my calls, or try to disappear… 560 00:34:00,944 --> 00:34:02,529 I will come and find you. 561 00:34:06,450 --> 00:34:07,409 Okay. 562 00:34:10,162 --> 00:34:12,831 Also, what's your actual name? 563 00:34:13,415 --> 00:34:14,458 My name? 564 00:34:14,541 --> 00:34:15,917 Shin Ha-- 565 00:34:17,335 --> 00:34:20,297 If I give him my real name, he might recognize me later on. 566 00:34:20,380 --> 00:34:23,675 Geum… hui. 567 00:34:23,759 --> 00:34:25,260 Geum-hui. 568 00:34:26,511 --> 00:34:28,889 SHIN GEUM-HUI 569 00:34:30,682 --> 00:34:32,726 Archaeopteryx. 570 00:34:32,809 --> 00:34:37,105 I wonder if Ms. Geum-hui can manage a smile today? 571 00:34:41,943 --> 00:34:44,196 I'll have the cheese pork cutlet. 572 00:34:44,279 --> 00:34:45,280 Yes, sir. 573 00:34:46,239 --> 00:34:49,409 What kind of rich folks would meet up at a pork cutlet franchise 574 00:34:49,493 --> 00:34:51,453 to see all their in-laws? 575 00:34:53,622 --> 00:34:55,165 Either way, I'm still jealous. 576 00:34:55,874 --> 00:34:59,711 It'd be nice to meet some in-laws at a pork cutlet restaurant. 577 00:35:00,670 --> 00:35:01,630 I'm home. 578 00:35:01,713 --> 00:35:03,590 You're just getting back? 579 00:35:03,673 --> 00:35:06,384 Everything went well with Ms. Jin? 580 00:35:06,968 --> 00:35:08,637 So what about the wedding? 581 00:35:08,720 --> 00:35:11,056 Both of our families should meet first, right? 582 00:35:11,139 --> 00:35:13,683 I decided not to marry Ms. Jin Young-seo. 583 00:35:13,767 --> 00:35:15,977 What? What do you-- 584 00:35:16,561 --> 00:35:20,774 Well, that's what happened, so please don't bring her up anymore. 585 00:35:23,235 --> 00:35:24,736 That little-- 586 00:35:24,820 --> 00:35:26,363 I can't agree to this marriage. 587 00:35:27,072 --> 00:35:29,950 No, I won't agree. 588 00:35:30,826 --> 00:35:33,328 The person I really love is Geum-hui. 589 00:35:34,079 --> 00:35:35,413 -Shin Geum-hui. -Gwang-bok! 590 00:35:36,456 --> 00:35:41,795 You dare insult my daughter all because of some girl from the fried chicken shop? 591 00:35:47,008 --> 00:35:51,221 That must have hurt. I bet the crust on that cutlet was really crispy. 592 00:35:51,805 --> 00:35:56,309 Anyway, whether it's in real life or on television, 593 00:35:56,393 --> 00:36:00,564 why is it so hard to get married, these days? 594 00:36:03,650 --> 00:36:05,485 Shin Geum-hui. 595 00:36:05,569 --> 00:36:07,821 BE STRONG, GEUM-HUI 596 00:36:07,904 --> 00:36:11,032 Shin Geum-hui. 597 00:36:11,116 --> 00:36:15,078 Why did I suddenly think of that name? 598 00:36:15,162 --> 00:36:17,831 I feel like I've heard it somewhere. Shin Geum-hui. 599 00:36:17,914 --> 00:36:19,583 Your call has been forwarded to voicemail… 600 00:36:19,666 --> 00:36:21,918 Wow, she's turned her phone off, huh? 601 00:36:22,002 --> 00:36:25,088 You just wait until I find you, Young-seo. I will destroy you. 602 00:36:32,387 --> 00:36:34,264 Ha-ri, you're back! 603 00:36:35,015 --> 00:36:36,725 Jin Young-seo! 604 00:36:36,808 --> 00:36:38,226 Calm down. 605 00:36:38,310 --> 00:36:41,104 You! You're a really bad person! 606 00:36:41,771 --> 00:36:42,898 Hey, what are you doing? 607 00:36:44,733 --> 00:36:46,276 Please! 608 00:36:48,111 --> 00:36:50,113 I'm sorry. 609 00:36:50,614 --> 00:36:52,657 I didn't know my phone was turned off. 610 00:36:52,741 --> 00:36:54,993 I swear I wasn't ignoring you on purpose, really. 611 00:36:55,076 --> 00:36:56,411 Save it! 612 00:36:56,953 --> 00:36:59,706 Good thing I was quick and gave him a fake name. 613 00:37:00,290 --> 00:37:03,126 Or else, he could've fired me then and there! 614 00:37:03,210 --> 00:37:05,086 What were you thinking, taking me there? 615 00:37:05,712 --> 00:37:07,464 I'm really sorry. 616 00:37:07,547 --> 00:37:09,674 You saw him, how charismatic he can be! 617 00:37:09,758 --> 00:37:12,010 I didn't have a choice. 618 00:37:12,093 --> 00:37:14,846 At least he doesn't know that you're his employee so-- 619 00:37:14,930 --> 00:37:17,599 But he found out that my family runs a fried chicken shop! 620 00:37:17,682 --> 00:37:19,476 What? Wait, how? 621 00:37:19,559 --> 00:37:22,979 I felt bad about skipping the birthday party that my coworkers threw for me, 622 00:37:23,063 --> 00:37:25,690 so I was bringing some coupons and dropped them. 623 00:37:25,774 --> 00:37:29,611 Why would you bring those coupons with you? You thoughtless idiot! 624 00:37:29,694 --> 00:37:31,863 You have no right to be yelling at me like that! 625 00:37:31,947 --> 00:37:33,907 It's all your fault! 626 00:37:33,990 --> 00:37:35,617 Wearing this apron isn't going to-- 627 00:37:35,700 --> 00:37:36,618 Ha-ri! 628 00:37:37,577 --> 00:37:40,538 What are you doing? Why are you grabbing Young-seo by the collar? 629 00:37:40,622 --> 00:37:42,874 -No, this is-- -I'm all right, Mrs. Han. 630 00:37:42,958 --> 00:37:45,043 Also, don't scold Ha-ri, please. 631 00:37:45,126 --> 00:37:47,045 It's all my fault, and I deserve it. 632 00:37:47,128 --> 00:37:48,922 I mean, how bad could it have been? 633 00:37:49,005 --> 00:37:51,466 You can't grab your friend by the collar like this! 634 00:37:51,549 --> 00:37:53,260 You and your temper! Let go now! 635 00:37:53,343 --> 00:37:55,387 -Let go of her, come on! -What? 636 00:37:55,887 --> 00:37:58,014 Mom, you don't know anything! 637 00:37:58,807 --> 00:38:02,102 If you like Young-seo so much, why don't you just raise her instead of me? 638 00:38:02,185 --> 00:38:04,312 -I mean, really-- -Look at that temper. 639 00:38:04,396 --> 00:38:05,814 Why do you have to be so mean? 640 00:38:05,897 --> 00:38:09,067 Mrs. Han! It's all my fault, I'm sorry! 641 00:38:09,150 --> 00:38:11,653 -Wow, look at you. -What? 642 00:38:11,736 --> 00:38:13,655 Both of you, stop! 643 00:38:18,535 --> 00:38:24,040 Who did she get that hot temper from, anyway? Really! 644 00:38:24,124 --> 00:38:26,543 Does she really not know who she gets it from? 645 00:38:26,626 --> 00:38:29,004 Why can't she get along with her friend? 646 00:38:29,087 --> 00:38:32,007 You should count yourself lucky Young-seo stays by your side. 647 00:38:32,090 --> 00:38:34,718 If I had a daughter like Young-seo, I'd be so happy! 648 00:38:34,801 --> 00:38:35,760 I know, right? 649 00:38:35,844 --> 00:38:39,431 Mom, don't you wish that you had a daughter like Young-seo? 650 00:38:39,514 --> 00:38:40,765 Do you want me to seduce her? 651 00:38:40,849 --> 00:38:43,018 To have a "daughter"-in-law. It'd be nice. 652 00:38:43,518 --> 00:38:46,187 Even if you tried, you think that would work? 653 00:38:46,271 --> 00:38:48,064 What do you mean, a "daughter"-in-law? 654 00:38:48,148 --> 00:38:50,859 It's just a daughter-in-law! Just fold your laundry. 655 00:38:52,193 --> 00:38:56,156 You should take this chance to buy this kimchi product. 656 00:38:56,239 --> 00:38:57,615 This early in the morning? 657 00:38:57,699 --> 00:38:59,784 I told them to mind the scheduling. 658 00:39:01,328 --> 00:39:02,287 Call to place-- 659 00:39:02,370 --> 00:39:06,207 The archaeopteryx is considered to be the ancestor of all modern birds. 660 00:39:07,125 --> 00:39:11,546 Fossil samples were discovered in limestone in Solnhofen, Bavaria. 661 00:39:12,630 --> 00:39:14,549 The archaeopteryx lived at the end 662 00:39:14,632 --> 00:39:17,719 of the Jurassic period, in the southern part of modern-day Germany. 663 00:39:18,887 --> 00:39:20,597 Freaking Jurassic, damn it. 664 00:39:20,680 --> 00:39:25,643 You can see that the length of the body is about 30 to 50 centimeters long, 665 00:39:25,727 --> 00:39:27,437 which is about the size of a raven. 666 00:39:27,520 --> 00:39:29,773 This was a bird with a small head and large eyes… 667 00:39:44,371 --> 00:39:45,246 Hello? 668 00:39:46,373 --> 00:39:47,707 Ms. Geum-hui? 669 00:39:48,666 --> 00:39:50,794 What's he saying? 670 00:39:50,877 --> 00:39:53,463 Why is anyone prank calling at this hour? 671 00:39:53,546 --> 00:39:56,674 It's not a prank call. Are you still half-asleep? Ms. Geum-hui. 672 00:39:56,758 --> 00:39:58,218 I'm not Geum-- 673 00:40:05,809 --> 00:40:08,395 Sorry, you just surprised me. 674 00:40:08,478 --> 00:40:09,813 Why did you call? 675 00:40:09,896 --> 00:40:11,314 I just called to make sure 676 00:40:11,398 --> 00:40:14,025 you didn't get a new number to cut me off. That's all. 677 00:40:14,109 --> 00:40:15,360 Okay. 678 00:40:16,027 --> 00:40:16,903 Hello? 679 00:40:18,863 --> 00:40:19,823 What? 680 00:40:20,490 --> 00:40:22,700 It's four in the morning. Has he lost his mind? 681 00:40:22,784 --> 00:40:25,995 What the heck? I'm totally awake now. Is he insane? 682 00:40:26,079 --> 00:40:28,415 This guy is so annoying! Really! 683 00:40:28,957 --> 00:40:30,458 He's so annoying. 684 00:40:32,460 --> 00:40:35,046 Here, you can observe its teeth. 685 00:40:35,839 --> 00:40:37,173 An archaeopteryx? 686 00:40:37,257 --> 00:40:38,383 There are three-clawed… 687 00:40:38,466 --> 00:40:40,844 I hope she gets a terrible night's sleep. 688 00:40:40,927 --> 00:40:43,471 On the tail, there are 20 to 21 tail-- 689 00:40:47,434 --> 00:40:49,394 Why are you yawning first thing in the morning? 690 00:40:49,477 --> 00:40:50,979 You didn't sleep well? 691 00:40:51,062 --> 00:40:54,649 I just had trouble going back to sleep in the middle of the night. 692 00:40:55,233 --> 00:40:56,401 Okay. 693 00:40:58,695 --> 00:41:00,822 Did you all hear? You haven't, right? 694 00:41:00,905 --> 00:41:02,824 Again, I'm the only one who's heard, right? 695 00:41:02,907 --> 00:41:04,284 Okay. Focus, everyone. 696 00:41:04,367 --> 00:41:06,870 Apparently, President Kang went on a blind date. 697 00:41:08,204 --> 00:41:11,708 Jeez, what's the big deal? It has nothing to do with us. 698 00:41:11,791 --> 00:41:15,003 There you go again. You have to see the big picture here. 699 00:41:15,086 --> 00:41:17,422 It has everything to do with us! 700 00:41:17,505 --> 00:41:19,382 Rich people will always stick together. 701 00:41:19,466 --> 00:41:20,800 There might be a merger. 702 00:41:20,884 --> 00:41:23,803 That'll have a huge impact on stock prices. 703 00:41:23,887 --> 00:41:26,639 You barely have a few dozen shares of the company stock. 704 00:41:26,723 --> 00:41:30,185 Why are you making such a big deal of it as if you're some major shareholder? 705 00:41:31,019 --> 00:41:34,314 I have a grand total of 50 shares. 706 00:41:34,397 --> 00:41:35,815 That all adds up, you know? 707 00:41:41,613 --> 00:41:45,533 Anyway, stop talking about President Kang. 708 00:41:45,617 --> 00:41:47,410 He may be the president of our company, 709 00:41:47,494 --> 00:41:50,205 but he's someone we might never run into. 710 00:41:50,288 --> 00:41:52,457 Are you a pro-wrestler? How are you so strong? 711 00:41:52,540 --> 00:41:53,917 Right? 712 00:41:54,542 --> 00:41:58,755 Please, help me so I never have to run into that man, dear Buddha. 713 00:41:58,838 --> 00:41:59,923 Dear God. 714 00:42:06,012 --> 00:42:06,888 You asked for me? 715 00:42:06,971 --> 00:42:09,057 Yes. With the factory in Ilsan, 716 00:42:09,140 --> 00:42:11,893 when are we planning to restart the second production line? 717 00:42:11,976 --> 00:42:15,522 They said it would take at least a week to finish all of the replacement work. 718 00:42:15,605 --> 00:42:18,191 And today's the first day at work for Mr. Hwang, right? 719 00:42:18,274 --> 00:42:20,985 Mr. Park's replacement? Let's have lunch with him today. 720 00:42:21,069 --> 00:42:24,030 Actually, your schedule has changed starting from lunch today. 721 00:42:24,113 --> 00:42:27,116 What? What do you mean? Without so much as a word to me? 722 00:42:27,200 --> 00:42:29,702 The order came from the chairman himself. 723 00:42:29,786 --> 00:42:31,663 I'm scheduling the dates for you again. 724 00:42:31,746 --> 00:42:32,747 What? 725 00:42:35,375 --> 00:42:37,126 So that's how it's going to be, huh? 726 00:42:37,835 --> 00:42:39,712 Han Min-hui. Daemang Industries. 727 00:42:39,796 --> 00:42:42,215 She majored in piano at the Juilliard School of Music, 728 00:42:42,298 --> 00:42:44,759 and she's currently working toward a doctorate at Seoul National University. 729 00:42:44,842 --> 00:42:46,719 People say it's a shame 730 00:42:46,803 --> 00:42:48,721 that I have to get married with this career. 731 00:42:48,805 --> 00:42:53,601 But I think bringing a child that has my good genetics into this world 732 00:42:53,685 --> 00:42:55,520 and raising it is also worthwhile. 733 00:42:55,603 --> 00:42:58,523 The second daughter of the Minister of Justice. Graduate of Harvard Med School. 734 00:42:58,606 --> 00:43:01,067 Seeing as she's from Harvard too, you two should have a lot in common. 735 00:43:01,150 --> 00:43:03,027 You know Professor Albert, right? 736 00:43:03,111 --> 00:43:05,488 Yes, he was my advisor. 737 00:43:05,572 --> 00:43:08,366 He taught a business course that I took as an elective, 738 00:43:08,449 --> 00:43:10,827 and I remember him speaking very highly of you. 739 00:43:10,910 --> 00:43:13,746 Your senior thesis… 740 00:43:16,666 --> 00:43:20,878 -Mr. Kang? I've heard a lot about you. -You're even better looking than I heard. 741 00:43:20,962 --> 00:43:22,297 And you're so tall. 742 00:43:22,380 --> 00:43:24,173 I love how you look so calm. 743 00:43:24,257 --> 00:43:25,675 -You're my type. -You're my type. 744 00:43:25,758 --> 00:43:27,635 When I told my family about you… 745 00:43:27,719 --> 00:43:29,262 All the elders were thrilled. 746 00:43:29,345 --> 00:43:31,598 This is the first time I've felt like this, so… 747 00:43:31,681 --> 00:43:32,807 -my heart is fluttering. -My heart is fluttering. 748 00:43:33,516 --> 00:43:35,643 Oh, look at me rambling on. 749 00:43:39,480 --> 00:43:43,234 Do you think there's any other person who goes on ten blind dates in a day? 750 00:43:43,318 --> 00:43:44,819 Probably not. 751 00:43:45,486 --> 00:43:49,324 You'll set a new record for the most blind dates in the shortest amount of time. 752 00:43:52,493 --> 00:43:54,912 You hit the wrong button. Why did you press the roof? 753 00:43:54,996 --> 00:43:56,456 I didn't press the wrong one. 754 00:43:57,415 --> 00:43:58,791 It's not over yet. 755 00:43:58,875 --> 00:44:00,084 What? 756 00:44:00,168 --> 00:44:02,503 Her name is Yoko Hitori, and her Korean name is Oh Eun-ji. 757 00:44:02,587 --> 00:44:05,256 A third-generation immigrant, and the second-in-line for Hitori Foods. 758 00:44:15,224 --> 00:44:18,227 Did any of the ladies today catch your eye? 759 00:44:18,311 --> 00:44:19,854 -Not at all. -What? 760 00:44:20,438 --> 00:44:23,149 They all seemed a lot better than the fake Jin Young-seo, 761 00:44:23,232 --> 00:44:25,109 who you decided to marry at first glance. 762 00:44:25,193 --> 00:44:27,612 At least the fake Jin Young-seo wasn't boring. 763 00:44:27,695 --> 00:44:30,073 How can they all say the exact same things? 764 00:44:30,656 --> 00:44:32,033 That is true. 765 00:44:32,116 --> 00:44:34,660 She sure was different from the others. 766 00:44:37,205 --> 00:44:38,956 President Kang, your nose is bleeding. 767 00:44:39,040 --> 00:44:40,833 My nose is bleeding? 768 00:44:40,917 --> 00:44:42,627 Damn it. 769 00:44:44,253 --> 00:44:46,255 Stupid nosebleeds. 770 00:44:49,759 --> 00:44:51,052 You're late. 771 00:44:51,636 --> 00:44:53,304 How were the blind dates? 772 00:44:54,305 --> 00:44:55,848 Don't you think this is a bit much? 773 00:44:55,932 --> 00:44:58,976 Do you have any idea how many blind dates I just went on? 774 00:44:59,060 --> 00:45:03,147 You went over to Japan to make it to number 11. 775 00:45:03,231 --> 00:45:07,819 How was today? Did you like any of the ladies you met today? 776 00:45:07,902 --> 00:45:09,320 I can't believe you. 777 00:45:09,404 --> 00:45:10,780 Stop overreacting. 778 00:45:12,198 --> 00:45:17,412 You're the one who got me all excited, saying you would marry Jin Young-seo. 779 00:45:17,995 --> 00:45:19,705 And then, what? You call it off? 780 00:45:20,206 --> 00:45:22,834 -Are you toying with your grandfather? -That's not it. 781 00:45:22,917 --> 00:45:25,128 Stop making excuses and keep your promise! 782 00:45:32,218 --> 00:45:35,721 Meet the rest tomorrow, up to number 20. 783 00:45:35,805 --> 00:45:38,307 And if there's still no lady that you like, 784 00:45:38,391 --> 00:45:42,937 I'll find a year's worth of eligible women you can go on dates with. 785 00:45:45,898 --> 00:45:47,942 LIST OF BLIND DATE CANDIDATES 786 00:45:49,527 --> 00:45:51,696 I have a woman who I want to marry. 787 00:45:53,614 --> 00:45:54,449 What? 788 00:45:54,532 --> 00:45:56,576 You have someone you want to marry? 789 00:45:56,659 --> 00:45:57,618 Yes. 790 00:45:57,702 --> 00:46:00,830 You're always buried in your work. When did you have the time-- 791 00:46:00,913 --> 00:46:04,167 No matter how busy I am, I still have the time to meet women. 792 00:46:05,460 --> 00:46:07,378 You should've said that from the beginning. 793 00:46:07,462 --> 00:46:09,505 Then why did you go on all those blind dates? 794 00:46:09,589 --> 00:46:13,676 And why would you say all that nonsense about marrying Ms. Young-seo? 795 00:46:13,759 --> 00:46:17,013 The truth is, we broke up for a little bit because we had a fight. 796 00:46:17,096 --> 00:46:18,514 So I did it out of anger. 797 00:46:22,226 --> 00:46:23,519 Is he telling the truth? 798 00:46:24,145 --> 00:46:26,272 You should thank Mr. Cha. 799 00:46:26,355 --> 00:46:28,566 He's the reason we made up and got back together. 800 00:46:33,154 --> 00:46:35,281 Yes, sir. I tried very hard. 801 00:46:37,116 --> 00:46:38,826 So when will you introduce her to me? 802 00:46:38,910 --> 00:46:41,120 I'll set up a meeting in the near future. 803 00:46:41,204 --> 00:46:42,538 Set a date immediately. 804 00:46:42,622 --> 00:46:44,415 I need to ask her when she's available. 805 00:46:45,708 --> 00:46:48,961 That means no more blind dates for me, right? 806 00:46:49,545 --> 00:46:50,796 Sure. 807 00:46:50,880 --> 00:46:52,965 If you had told me beforehand, 808 00:46:53,049 --> 00:46:56,177 I wouldn't have set up such an overwhelming schedule like today. 809 00:46:56,260 --> 00:46:58,179 So you're aware that it was overwhelming? 810 00:46:59,263 --> 00:47:01,599 All right, do what you need to do. 811 00:47:01,682 --> 00:47:02,850 I'll be going now. 812 00:47:07,188 --> 00:47:08,356 Be good. 813 00:47:20,201 --> 00:47:21,369 President Kang? 814 00:47:21,452 --> 00:47:23,204 How could you tell that kind of lie 815 00:47:23,287 --> 00:47:25,540 when you don't have a woman you're marrying? 816 00:47:25,623 --> 00:47:27,250 How will you get out of this one? 817 00:47:27,333 --> 00:47:28,251 What do you think? 818 00:47:29,085 --> 00:47:32,713 I'm going to tell the person in charge to take responsibility. 819 00:47:32,797 --> 00:47:34,215 INCOMING CALL ARCHAEOPTERYX 820 00:47:36,300 --> 00:47:39,428 What is this? I already apologized and settled the whole thing. 821 00:47:39,512 --> 00:47:41,222 So annoying. 822 00:47:44,058 --> 00:47:46,852 -Hello? -Let's meet after you get off of work. 823 00:47:46,936 --> 00:47:48,604 What? Why? 824 00:47:48,688 --> 00:47:50,022 I'm busy. 825 00:47:50,106 --> 00:47:52,358 -Should I go to your house, then? -What? No! 826 00:47:53,401 --> 00:47:57,989 I mean, I'm going to be late today. 827 00:47:58,072 --> 00:48:00,908 I'm working overtime, so I'll be at work. 828 00:48:04,620 --> 00:48:06,205 Where do you work, Ms. Shin? 829 00:48:06,289 --> 00:48:08,165 Where do I work? 830 00:48:09,083 --> 00:48:11,168 It's pretty far from Seoul, actually. 831 00:48:11,252 --> 00:48:13,754 Far, where? I even went to Japan today. 832 00:48:13,838 --> 00:48:15,256 Is it farther than Japan? 833 00:48:16,090 --> 00:48:17,049 What? 834 00:48:19,343 --> 00:48:20,845 What? Ilsan? 835 00:48:20,928 --> 00:48:22,763 Why Ilsan all of a sudden? 836 00:48:22,847 --> 00:48:25,182 I don't know. The words popped out. 837 00:48:25,266 --> 00:48:27,643 Wow, seriously? So what are you going to do? 838 00:48:27,727 --> 00:48:30,855 I'm meeting him at some coffee shop near the subway. 839 00:48:30,938 --> 00:48:33,274 I'm actually almost there. I'll call you later. Bye! 840 00:48:35,443 --> 00:48:36,986 What? He's already there? 841 00:48:39,989 --> 00:48:40,865 Hello? 842 00:48:40,948 --> 00:48:44,452 I'm at the coffee shop. Are you sure you're a regular, here? 843 00:48:44,535 --> 00:48:47,496 -Of course, why? -Nothing. It just seems a bit strange. 844 00:48:47,580 --> 00:48:49,457 Rainbow Cafe, right? That's the one. 845 00:48:49,540 --> 00:48:51,334 I had coffee there yesterday, too. 846 00:48:54,378 --> 00:48:55,254 Thank you. 847 00:48:55,338 --> 00:48:57,506 I'm here. Wait just a second. 848 00:49:05,973 --> 00:49:07,475 Where's Rainbow Cafe? 849 00:49:11,646 --> 00:49:14,482 You're really a regular here? 850 00:49:16,192 --> 00:49:19,487 Yes, I am. I really like the vibe here. 851 00:49:22,031 --> 00:49:24,950 Mom, he pushed me! 852 00:49:26,744 --> 00:49:28,913 I'm not your mom. 853 00:49:28,996 --> 00:49:30,039 I'm so sorry. 854 00:49:38,255 --> 00:49:40,216 You like this kind of vibe? 855 00:49:40,800 --> 00:49:44,428 Well, sure, there's the vibe, but the coffee is really good here. 856 00:49:49,266 --> 00:49:51,185 Could you make it quick? 857 00:49:51,268 --> 00:49:52,895 I need to head home soon. 858 00:49:52,978 --> 00:49:55,189 This isn't the place to say such things, 859 00:49:58,901 --> 00:50:01,612 but I want us to start dating. With marriage in mind. 860 00:50:01,696 --> 00:50:02,655 What? 861 00:50:04,990 --> 00:50:09,120 Did you fall in love at first sight when you saw me on our blind date or something? 862 00:50:09,203 --> 00:50:11,622 It wasn't my plan for that to happen. 863 00:50:11,706 --> 00:50:13,624 You're getting ahead of yourself. 864 00:50:13,708 --> 00:50:15,376 I'm not saying that we should actually date. 865 00:50:15,459 --> 00:50:18,129 Just pretend like we are, Ms. Shin. 866 00:50:18,212 --> 00:50:19,380 What? 867 00:50:20,172 --> 00:50:23,300 I won't do it. You've been calling me a fraud and an imposter, 868 00:50:23,384 --> 00:50:26,137 and now you're asking me to do it all over again? 869 00:50:26,220 --> 00:50:29,014 What else am I supposed to do? You're the best person for the job. 870 00:50:29,849 --> 00:50:31,600 The best person for the job? 871 00:50:31,684 --> 00:50:33,728 You've proven your acting skills on our date last time. 872 00:50:33,811 --> 00:50:36,856 You already know my situation, so I don't need to explain. 873 00:50:36,939 --> 00:50:38,899 And the secret is safe with you. 874 00:50:38,983 --> 00:50:42,069 Most importantly, you wanted to repay your debt. 875 00:50:42,153 --> 00:50:44,530 Not to mention all the precious time I'll save. 876 00:50:44,613 --> 00:50:46,615 It's a win-win situation, is it not? 877 00:50:52,496 --> 00:50:54,290 I don't care who wins what. 878 00:50:54,373 --> 00:50:56,834 I don't want to lie to other people again. 879 00:50:56,917 --> 00:50:58,502 I'll just forget we ever had this conversation. 880 00:50:58,586 --> 00:51:00,129 You said you received 800,000 won? 881 00:51:03,549 --> 00:51:04,925 I'll double it. 882 00:51:06,844 --> 00:51:08,804 Double it? 883 00:51:12,475 --> 00:51:14,810 And that's every time you meet with my grandfather. 884 00:51:14,894 --> 00:51:18,481 He's a suspicious man, so it'll take more than a couple of meetings. 885 00:51:26,405 --> 00:51:29,116 When I look back at the short life that I've led so far, 886 00:51:29,742 --> 00:51:34,288 I spent more time in debt than I ever spent being happy. 887 00:51:34,371 --> 00:51:35,581 Mom, Dad. 888 00:51:35,664 --> 00:51:40,169 We have nothing to say as your parents. 889 00:51:40,669 --> 00:51:43,589 STUDENT LOANS, CREDIT CARDS, COLLATERAL LOANS, NEGATIVE ACCOUNTS 890 00:51:48,719 --> 00:51:54,517 DEBT 891 00:52:11,367 --> 00:52:13,410 PAYCHECK FROM KBBQ RESTAURANT 892 00:52:13,494 --> 00:52:16,288 DEBT BALANCE -2,89M WON 893 00:52:30,719 --> 00:52:32,221 PAYCHECK FROM BAR 894 00:52:32,304 --> 00:52:34,557 DEBT BALANCE -2M WON 895 00:52:43,649 --> 00:52:45,568 PAYCHECK FROM LOADING AND UNLOADING BOXES 896 00:52:46,569 --> 00:52:49,196 Bye, debt! 897 00:52:52,908 --> 00:52:55,160 Mom, Dad. 898 00:52:55,244 --> 00:52:58,038 I got into a major company! 899 00:53:04,336 --> 00:53:05,880 I'm sorry, Ha-ri. 900 00:53:07,172 --> 00:53:08,716 Ha-ri. 901 00:53:10,009 --> 00:53:11,510 ECONOMIC DAILY CHICKEN INDUSTRY IN PERIL 902 00:53:11,594 --> 00:53:12,720 EPIC FAIL 903 00:53:12,803 --> 00:53:14,930 I might be able to get rid of my debts at once. 904 00:53:16,974 --> 00:53:18,434 Should I just go for it? 905 00:53:20,060 --> 00:53:20,895 No. 906 00:53:20,978 --> 00:53:24,356 Money is important, but he's the company president. 907 00:53:29,028 --> 00:53:30,404 Have you made up your mind? 908 00:53:31,405 --> 00:53:33,449 I don't think I can do it. I'm sorry. 909 00:53:33,532 --> 00:53:35,034 When you were apologizing for deceiving me, 910 00:53:35,117 --> 00:53:37,453 you said you were willing to do anything to help me. 911 00:53:37,536 --> 00:53:39,246 Were those empty words? 912 00:53:39,330 --> 00:53:42,291 -What? No, I meant that. -Then do this for me. 913 00:53:42,374 --> 00:53:44,793 This is the only thing that you could help me with 914 00:53:44,877 --> 00:53:46,128 that's within your power. 915 00:53:46,712 --> 00:53:47,796 I mean… 916 00:53:53,427 --> 00:53:55,137 Make sure to eat well. 917 00:53:55,220 --> 00:53:56,722 Are you back, sweetie? 918 00:53:56,805 --> 00:53:58,098 Hi. 919 00:54:00,184 --> 00:54:02,019 -Welcome-- -This is crazy. 920 00:54:02,102 --> 00:54:03,687 Shin Geum-hui! 921 00:54:03,771 --> 00:54:05,064 Refreshing beer for the table! 922 00:54:05,147 --> 00:54:07,358 How dare you try to take my daughter's lover? 923 00:54:08,317 --> 00:54:10,945 I'm sorry. I have nothing to say-- 924 00:54:11,028 --> 00:54:12,529 Then don't speak! 925 00:54:12,613 --> 00:54:14,156 Shut your mouth! 926 00:54:17,242 --> 00:54:19,453 You have no shame. 927 00:54:19,536 --> 00:54:23,582 Oh, my. Last week Gwang-bok was getting slapped with a pork cutlet, 928 00:54:23,666 --> 00:54:26,669 and this week, Geum-hui's getting slapped with a chicken leg? 929 00:54:28,671 --> 00:54:31,382 How could she do that to such a nice girl? 930 00:54:32,091 --> 00:54:35,177 You think a rich family would ever accept a girl like Geum-hui? 931 00:54:35,260 --> 00:54:37,930 Her family just runs a local fried chicken shop. 932 00:54:38,889 --> 00:54:40,182 Oh, my gosh. 933 00:54:40,265 --> 00:54:41,684 What's wrong with that? 934 00:54:41,767 --> 00:54:44,269 I didn't mean Ha-ri. We're talking about the TV show. 935 00:54:44,353 --> 00:54:47,356 All those rubbish TV shows need to go off the air, you hear? 936 00:54:47,439 --> 00:54:51,026 The love story where a poor girl falls in love with a superrich guy? 937 00:54:51,110 --> 00:54:52,528 It's not realistic at all. 938 00:54:53,278 --> 00:54:57,116 Mom. That unrealistic love story 939 00:54:57,199 --> 00:54:59,034 is happening to me right now. 940 00:54:59,576 --> 00:55:03,163 What? Is it that bastard Tae-moo again? 941 00:55:12,339 --> 00:55:13,841 Hi, Min-woo. 942 00:55:13,924 --> 00:55:16,802 Hey, I'm going to forget your face. Why haven't you stopped by? 943 00:55:17,511 --> 00:55:19,680 I've been a bit busy at work. 944 00:55:20,347 --> 00:55:23,142 What's wrong with your voice? Did something happen? 945 00:55:23,225 --> 00:55:25,269 Work has been stressing me out a bit. 946 00:55:26,395 --> 00:55:27,354 Yeah. 947 00:55:28,564 --> 00:55:30,858 Okay, I'll swing by soon. 948 00:55:31,567 --> 00:55:32,484 All right. 949 00:55:32,985 --> 00:55:33,902 Okay. 950 00:55:37,489 --> 00:55:39,324 Kang Tae-moo, that bastard. 951 00:55:39,992 --> 00:55:43,412 I'm so stressed about that archaeopteryx. I can't focus on anything. 952 00:55:43,495 --> 00:55:45,247 Hey! I could have gotten hurt! 953 00:55:45,330 --> 00:55:46,665 Jeez. 954 00:55:46,749 --> 00:55:48,709 Rich people are people too. 955 00:55:48,792 --> 00:55:52,463 Why do they only ever scream and yell? They're always portrayed as the bad guys. 956 00:55:53,047 --> 00:55:53,964 I'm back. 957 00:55:54,048 --> 00:55:56,341 Hey! Did you… 958 00:55:56,967 --> 00:55:59,803 set a date for us to meet with your girlfriend? 959 00:55:59,887 --> 00:56:00,929 Pardon? 960 00:56:01,013 --> 00:56:05,350 Why are you making that face? Is something wrong? 961 00:56:07,394 --> 00:56:09,980 No, don't worry. You'll see her then. 962 00:56:10,856 --> 00:56:11,774 Really? 963 00:56:19,406 --> 00:56:21,825 What is it now? 964 00:56:26,455 --> 00:56:27,706 Hello? 965 00:56:27,790 --> 00:56:29,291 Where are you? 966 00:56:29,374 --> 00:56:31,960 Where would I be at this hour? I'm at home, of course. 967 00:56:32,044 --> 00:56:34,588 Then come down for a second. I'm in front of your house. 968 00:56:36,298 --> 00:56:37,966 You're in front of my house? Now? 969 00:56:38,050 --> 00:56:39,426 Wait, hold on. Why? 970 00:56:45,182 --> 00:56:47,393 Why would you drop by this late without telling me? 971 00:56:47,476 --> 00:56:49,353 I was about to go to bed. 972 00:56:49,978 --> 00:56:52,064 It looks like your lights are still on. 973 00:56:52,147 --> 00:56:53,148 Oh, right. 974 00:56:53,232 --> 00:56:56,360 -Would you rather I let myself in? -No! I'll come out! 975 00:56:56,443 --> 00:56:59,738 You just stay put, okay? 976 00:57:00,906 --> 00:57:04,284 This guy is just so stubborn! 977 00:57:04,368 --> 00:57:06,995 Wait, what do I have to-- 978 00:57:09,039 --> 00:57:10,124 First, let's… 979 00:57:19,550 --> 00:57:21,218 Can you even see anything? 980 00:57:25,013 --> 00:57:26,765 I thought you were about to go to bed. 981 00:57:26,849 --> 00:57:29,393 I never let anybody see what I look like without makeup. 982 00:57:29,476 --> 00:57:31,103 It's like a rule as a woman. 983 00:57:32,563 --> 00:57:35,858 Judging by what you're wearing, that "rule" doesn't seem to be consistent. 984 00:57:36,692 --> 00:57:38,944 Whatever. Why did you come all the way here? 985 00:57:42,156 --> 00:57:44,074 I drafted up a contract. Take a look. 986 00:57:44,158 --> 00:57:46,785 And memorize my profile before you meet my grandfather. 987 00:57:46,869 --> 00:57:50,122 I said I would think about it, not that I would do it. 988 00:57:50,205 --> 00:57:53,333 I don't think I have any other options but you. 989 00:57:53,917 --> 00:57:55,461 You said you would repay me. 990 00:57:55,544 --> 00:57:58,297 -So let's do it. A contract relationship. -No. 991 00:57:58,797 --> 00:58:00,174 Just find some other woman. 992 00:58:03,177 --> 00:58:04,428 Damn it. 993 00:58:06,638 --> 00:58:07,764 Ms. Shin Geum-hui. 994 00:58:14,062 --> 00:58:15,606 Are you really going to back out like this? 995 00:58:15,689 --> 00:58:17,858 No, that's not what I'm saying. 996 00:58:17,941 --> 00:58:20,944 It's because I really have a reason I can't do it. 997 00:58:21,028 --> 00:58:22,446 How am I supposed to fool 998 00:58:22,529 --> 00:58:25,407 both the president and chairman of the company that I work at? 999 00:58:25,491 --> 00:58:27,326 What's your reason? Let's hear it. 1000 00:58:27,409 --> 00:58:28,952 So it's-- 1001 00:58:33,665 --> 00:58:35,375 -Wait, first-- -What are you doing? 1002 00:58:36,293 --> 00:58:37,586 Let's talk tomorrow! 1003 00:59:21,602 --> 00:59:27,596 Subtitle translation by: Su-in Choi 1004 00:59:40,000 --> 00:59:42,941 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs