1
00:00:00,057 --> 00:00:04,912
BUSINESS PROPOSAL
2
00:00:04,993 --> 00:00:06,870
EPISODE 2
3
00:00:13,836 --> 00:00:16,880
Damn it, this is what I was worried about!
4
00:00:18,132 --> 00:00:20,384
I can't run into him looking like this!
5
00:00:33,105 --> 00:00:34,106
What are you doing?
6
00:00:35,232 --> 00:00:36,233
I…
7
00:00:36,775 --> 00:00:37,943
So…
8
00:00:38,902 --> 00:00:40,237
I have something I need to tell you.
9
00:00:40,320 --> 00:00:42,197
-What is it?
-It's…
10
00:00:43,198 --> 00:00:45,034
I just need a moment…
11
00:00:50,581 --> 00:00:54,293
Before, you said that you never
wanted to see my face or marry me.
12
00:00:54,376 --> 00:00:55,586
So what are you doing right now?
13
00:00:57,880 --> 00:00:59,131
Exactly.
14
00:00:59,214 --> 00:01:02,050
Right. Not only do I not want
to see your face ever again
15
00:01:02,134 --> 00:01:05,596
but I'm also not interested
in marrying you at all.
16
00:01:05,679 --> 00:01:09,850
So I came back to tell you to never
contact me again. Okay, I'll be going now.
17
00:01:09,933 --> 00:01:11,769
I'm still going to marry you.
18
00:01:15,939 --> 00:01:16,774
What?
19
00:01:16,857 --> 00:01:19,109
So tell me why you don't want to marry me.
20
00:01:22,571 --> 00:01:24,615
I don't like everything about you.
21
00:01:24,698 --> 00:01:29,119
I don't like how cheesy
your weird lines are
22
00:01:29,203 --> 00:01:31,246
and how your face
looks like an archaeopteryx.
23
00:01:33,082 --> 00:01:33,916
An archaeopteryx?
24
00:01:35,626 --> 00:01:37,586
I'll be leaving now.
25
00:01:37,669 --> 00:01:39,463
Oh, it's a green light.
26
00:01:44,093 --> 00:01:45,094
An archaeopteryx?
27
00:01:46,345 --> 00:01:47,930
What does that look like?
28
00:01:51,558 --> 00:01:52,810
This is an archaeopteryx.
29
00:01:53,602 --> 00:01:55,312
How do I look anything like this?
30
00:01:56,313 --> 00:01:59,900
Just the overall vibe,
especially the nose.
31
00:01:59,983 --> 00:02:00,818
What?
32
00:02:03,904 --> 00:02:05,405
The resemblance is uncanny.
33
00:02:13,872 --> 00:02:16,792
What? How can you laugh
in a situation like this?
34
00:02:16,875 --> 00:02:19,670
No, I mean, the whole thing is hilarious.
35
00:02:19,753 --> 00:02:23,382
So you're telling me,
you jumped in the car and said,
36
00:02:23,465 --> 00:02:24,550
"I don't want to marry you."
37
00:02:24,633 --> 00:02:27,678
I had no choice. I couldn't
run into Min-woo looking like that.
38
00:02:27,761 --> 00:02:29,847
Anyway, what do we do now?
39
00:02:29,930 --> 00:02:32,474
He'll push ahead with the wedding
if we don't do something about it.
40
00:02:32,558 --> 00:02:33,809
You're right.
41
00:02:33,892 --> 00:02:36,144
Why does he even want
to get married so badly?
42
00:02:36,228 --> 00:02:38,397
I told you,
he's probably after your family
43
00:02:38,480 --> 00:02:40,440
so his family can become the wealthiest.
44
00:02:40,524 --> 00:02:44,403
Even if the two companies merge,
that's still not enough capital, though.
45
00:02:45,195 --> 00:02:47,030
Maybe he's actually just fallen for you.
46
00:02:47,114 --> 00:02:48,615
That's impossible.
47
00:02:48,699 --> 00:02:51,952
He's probably interested in
"Jin Young-seo from Marine Group."
48
00:02:52,035 --> 00:02:54,830
Anyway, go meet him
and clear this whole thing up.
49
00:02:54,913 --> 00:02:55,873
Fine.
50
00:02:58,041 --> 00:02:59,293
I'm tired. Let's get going.
51
00:03:00,169 --> 00:03:03,964
Come on. Let's go
for just one more round of drinks.
52
00:03:04,047 --> 00:03:05,382
-What?
-If my dad comes back and finds out
53
00:03:05,465 --> 00:03:08,594
that I made a complete mess
of the blind date, I'm dead.
54
00:03:08,677 --> 00:03:13,849
Just one more drink. Think of it
as my last meal before I die, okay?
55
00:03:18,312 --> 00:03:20,230
Fine. Let's go for another round.
56
00:03:21,023 --> 00:03:22,024
Let's go!
57
00:03:22,107 --> 00:03:23,317
Young-seo.
58
00:03:25,777 --> 00:03:26,737
Hey, Ha-ri.
59
00:03:28,071 --> 00:03:29,406
What are you doing?
60
00:03:29,990 --> 00:03:32,618
Remember that guy
I told you about last time?
61
00:03:33,577 --> 00:03:34,828
That's where we met.
62
00:03:35,662 --> 00:03:36,580
What?
63
00:03:36,663 --> 00:03:38,290
He was so my type.
64
00:03:38,373 --> 00:03:41,585
I think he works somewhere around here.
Let's wait a bit, please?
65
00:03:41,668 --> 00:03:45,422
Wow, that guy's the reason you decided
to come here in the first place, isn't it?
66
00:03:45,505 --> 00:03:46,840
You're right.
67
00:03:46,924 --> 00:03:49,968
I mean, I've never felt so right
about anything else in my life.
68
00:03:50,052 --> 00:03:53,639
So let's just wait for one more hour.
How's that sound?
69
00:03:54,723 --> 00:03:57,434
Fine. Okay.
70
00:03:58,060 --> 00:04:00,145
Just one hour! I'll pick up the tab here.
71
00:04:06,443 --> 00:04:09,988
Wow, can you believe these girls?
72
00:04:10,072 --> 00:04:13,283
After coming home drunk last night,
they drank even more.
73
00:04:13,367 --> 00:04:16,078
Why I ought to…
74
00:04:16,870 --> 00:04:17,913
Wake up!
75
00:04:17,996 --> 00:04:20,082
-Don't you have to go to work?
-My head hurts.
76
00:04:21,124 --> 00:04:22,251
Mrs. Han.
77
00:04:23,043 --> 00:04:24,586
Why did I fall asleep here?
78
00:04:24,670 --> 00:04:27,089
-What are you doing here?
-I don't know.
79
00:04:27,172 --> 00:04:29,174
Do you not remember
what happened yesterday?
80
00:04:29,758 --> 00:04:30,676
Yesterday?
81
00:04:36,640 --> 00:04:39,559
Look at this girl. Your sister's
not picking up her phone again.
82
00:04:39,643 --> 00:04:42,604
This little brat. She's dead meat.
83
00:04:47,234 --> 00:04:48,860
Ta-da!
84
00:04:48,944 --> 00:04:51,321
I come bearing gifts.
85
00:04:51,405 --> 00:04:54,908
This one's for Dad, Mom, and Ha-min.
86
00:04:54,992 --> 00:04:57,244
And this one's for me!
87
00:04:57,327 --> 00:04:58,829
Look at you. Did you get into a fight?
88
00:04:58,912 --> 00:05:01,540
Oh, right. Mom, I tripped over there.
89
00:05:01,623 --> 00:05:03,542
Would you look at yourself right now?
90
00:05:03,625 --> 00:05:09,256
But these really nice police officers
drove us here, like this!
91
00:05:09,339 --> 00:05:12,509
You got wasted and what? The police?
92
00:05:12,592 --> 00:05:13,677
I can't believe you!
93
00:05:13,760 --> 00:05:15,137
Just get inside!
94
00:05:15,220 --> 00:05:16,430
She's here too!
95
00:05:16,513 --> 00:05:19,975
Gosh, how much do you have to drink
to not be able to walk like this?
96
00:05:20,642 --> 00:05:22,060
Good evening.
97
00:05:22,144 --> 00:05:24,104
-Wow.
-Miss.
98
00:05:24,938 --> 00:05:27,649
All right, miss. You're home now, okay?
99
00:05:27,733 --> 00:05:31,987
No, I wasn't asking you
to help me find my house.
100
00:05:32,070 --> 00:05:35,699
I was asking you to help me
find the man I'm destined to be with.
101
00:05:35,782 --> 00:05:37,367
Hold on.
102
00:05:37,451 --> 00:05:40,287
I've been telling you.
103
00:05:40,370 --> 00:05:46,626
He's about this tall, and his eyes sparkle
like a little puppy's.
104
00:05:46,710 --> 00:05:51,673
And his shoulders were as wide
as the Pacific Ocean. Whoosh, like that.
105
00:05:53,300 --> 00:05:56,094
-That hurts!
-Young-seo, you can't do that to…
106
00:05:56,178 --> 00:05:59,848
You're going to get into trouble
if you do that to the police.
107
00:05:59,931 --> 00:06:02,934
Come here. I'm so sorry.
108
00:06:03,435 --> 00:06:07,105
Hey! You haven't been hearing what
I've been trying to tell you all night.
109
00:06:08,565 --> 00:06:14,279
Is it so wrong that I want to meet the man
I'm destined to be with one more time?
110
00:06:14,362 --> 00:06:17,532
You've been going on and on
with that nonsense for hours now.
111
00:06:17,616 --> 00:06:19,159
I'll rip your whole mouth off.
112
00:06:20,952 --> 00:06:21,995
Young-seo!
113
00:06:23,288 --> 00:06:25,582
Hey, what's wrong with your mouth?
114
00:06:25,665 --> 00:06:28,794
Young-seo, your mouth's ripped!
115
00:06:28,877 --> 00:06:30,295
-It's ripped open?
-Let me see!
116
00:06:30,378 --> 00:06:33,590
-It's ripped.
-It ripped!
117
00:06:33,673 --> 00:06:38,595
No! Mom, fire, blood, needle!
118
00:06:38,678 --> 00:06:40,305
Say, "Ah!"
119
00:06:44,184 --> 00:06:45,268
I'm sorry, Young-seo!
120
00:06:45,352 --> 00:06:48,313
It hurts. My heart hurts.
121
00:06:48,397 --> 00:06:50,315
-I'm sorry.
-I think I'm going to throw up.
122
00:06:50,399 --> 00:06:53,026
That doesn't sound good at all.
No throwing up.
123
00:06:53,110 --> 00:06:55,695
She's never acted out her whole life,
but now here she is,
124
00:06:55,779 --> 00:06:58,657
driving the dagger
into our hearts with this scene.
125
00:06:58,740 --> 00:07:00,283
-I'm so sorry.
-Oh, it's okay.
126
00:07:00,367 --> 00:07:01,410
I'll take those.
127
00:07:01,493 --> 00:07:02,702
Oh, you can give it here.
128
00:07:02,786 --> 00:07:04,621
Thank you for your hard work.
129
00:07:05,247 --> 00:07:08,417
I'll take care of this mess
and make sure they're sorry.
130
00:07:08,500 --> 00:07:09,626
You can leave now.
131
00:07:09,709 --> 00:07:10,919
-Oh, okay.
-Goodbye.
132
00:07:11,002 --> 00:07:12,129
Good night.
133
00:07:12,212 --> 00:07:13,672
-No throwing up.
-I'm sorry.
134
00:07:13,755 --> 00:07:14,756
Take care, then.
135
00:07:14,840 --> 00:07:17,300
Young-seo, you can't throw up.
136
00:07:17,384 --> 00:07:20,178
Let's go for one more round.
137
00:07:20,262 --> 00:07:26,726
Go upstairs right now!
138
00:07:32,858 --> 00:07:34,568
Last night, we…
139
00:07:34,651 --> 00:07:36,862
Let's cut back on drinking from now on.
140
00:07:37,779 --> 00:07:38,989
Shall we?
141
00:07:39,072 --> 00:07:40,240
-Yes.
-Okay.
142
00:07:44,995 --> 00:07:46,413
I love you, Mom.
143
00:07:46,496 --> 00:07:47,914
I love you, Ms. Han.
144
00:07:50,292 --> 00:07:52,294
-Enjoy.
-Thank you.
145
00:07:52,836 --> 00:07:59,301
About the wedding, we should
probably have it at our hotel, right?
146
00:07:59,885 --> 00:08:01,428
What? The wedding?
147
00:08:01,511 --> 00:08:04,806
Yes. I was going to talk about it
with Chairman Jin,
148
00:08:04,890 --> 00:08:07,851
but he's on a business trip abroad
and isn't coming back until next week.
149
00:08:07,934 --> 00:08:09,978
Does he not know time is of the essence?
150
00:08:10,061 --> 00:08:12,481
You're thinking
about the wedding venue already?
151
00:08:12,564 --> 00:08:14,024
You hate wasting time.
152
00:08:14,107 --> 00:08:17,235
Marriage is already on the table.
The faster we get this going,
153
00:08:17,319 --> 00:08:20,739
the faster I'll get to see
some great-grandkids, right?
154
00:08:22,908 --> 00:08:23,742
The thing is--
155
00:08:23,825 --> 00:08:26,912
That girl used to cause
a scene on blind dates.
156
00:08:26,995 --> 00:08:31,833
But she seems to have fallen in love
at first sight with my dear grandson.
157
00:08:33,293 --> 00:08:36,379
You two are meant to be.
158
00:08:36,963 --> 00:08:38,298
Oh, man.
159
00:08:39,341 --> 00:08:42,219
-Your phone keeps ringing.
-What?
160
00:08:43,637 --> 00:08:45,430
A NEW MESSAGE FROM JIN YOUNG-SEO
161
00:08:46,014 --> 00:08:50,060
Indeed, she seems to have fallen
head over heels. She wants to see me.
162
00:08:50,143 --> 00:08:51,478
Really? Let me see.
163
00:08:51,561 --> 00:08:52,521
Hey, show me.
164
00:08:52,604 --> 00:08:53,522
Let's eat.
165
00:08:57,609 --> 00:08:59,736
I got a text from President Kang.
166
00:09:01,988 --> 00:09:04,032
"I'll tell you where we'll meet later."
167
00:09:04,115 --> 00:09:07,786
Don't mess this up. Don't go around saying
anything stupid and blowing my cover.
168
00:09:07,869 --> 00:09:09,663
Who showed up to the blind date again?
169
00:09:09,746 --> 00:09:14,793
I hired her through an agency to act
the part. She's a complete stranger.
170
00:09:14,876 --> 00:09:17,420
-Happy now?
-Just go and tell him that, okay?
171
00:09:17,504 --> 00:09:19,172
-Okay. Let's go.
-Let's go.
172
00:09:19,256 --> 00:09:20,298
It'll finally be over.
173
00:09:20,382 --> 00:09:22,551
Why does she want to see you again?
174
00:09:22,634 --> 00:09:24,511
I thought she ended things last night.
175
00:09:24,594 --> 00:09:26,096
-Isn't it obvious?
-What is?
176
00:09:26,179 --> 00:09:28,306
She realized I'm
too good of a man to reject
177
00:09:28,390 --> 00:09:31,017
just to rebel against her father.
178
00:09:31,560 --> 00:09:33,103
I don't think that's the case.
179
00:09:33,728 --> 00:09:35,355
She said that you're cheesy
180
00:09:35,438 --> 00:09:38,817
and that she doesn't like your face
because it looks like an archaeopteryx.
181
00:09:38,900 --> 00:09:41,611
-Then why would she ask to see me again?
-I have no idea.
182
00:09:43,280 --> 00:09:47,325
Wow, Ms. Jin really has a keen eye.
183
00:09:47,409 --> 00:09:49,244
You really look like an archaeopter--
184
00:09:49,327 --> 00:09:51,580
Stop talking about the archaeopteryx.
185
00:09:55,000 --> 00:09:57,544
-They look exactly the same!
-Hey, what did you just say?
186
00:09:58,336 --> 00:09:59,546
Wait, Mr. Cha!
187
00:09:59,629 --> 00:10:01,089
That looks good.
188
00:10:01,172 --> 00:10:03,967
Right, about the mackerel.
How's the curing coming along?
189
00:10:04,050 --> 00:10:06,553
-I'll pan-fry them today.
-Okay
190
00:10:06,636 --> 00:10:09,306
I guess I'll stink all day again.
191
00:10:10,223 --> 00:10:13,768
If I knew I'd be doing this all day,
I never would've started working here.
192
00:10:13,852 --> 00:10:14,769
I know, right?
193
00:10:14,853 --> 00:10:17,439
Please, Ms. Shin,
don't say things you don't mean.
194
00:10:17,522 --> 00:10:19,858
You're always so excited
when you're working.
195
00:10:19,941 --> 00:10:22,611
-Me? I am?
-Yes.
196
00:10:26,031 --> 00:10:27,741
Wow, I can't believe it.
197
00:10:28,658 --> 00:10:33,121
The more I find out about President Kang,
the more I learn we have a lot in common.
198
00:10:35,165 --> 00:10:36,541
What do you have in common?
199
00:10:37,709 --> 00:10:39,461
Rumor has it that
200
00:10:39,544 --> 00:10:42,589
President Kang was the top of his class
when he was at Harvard.
201
00:10:42,672 --> 00:10:45,383
I was also the top of my class
for a semester in college.
202
00:10:45,467 --> 00:10:49,095
Also, he got a gold medal at the Amateur
National Track and Field Championships.
203
00:10:49,179 --> 00:10:50,305
You all know, right?
204
00:10:50,388 --> 00:10:54,851
I am Gye Bin, the winner
of our company field day relay race.
205
00:10:55,977 --> 00:10:57,562
Hey, what do you call this?
206
00:10:58,563 --> 00:10:59,939
Parallel universes.
207
00:11:00,774 --> 00:11:01,983
How can we be so alike?
208
00:11:02,067 --> 00:11:07,197
You know what? Then I have so many things
in common with Gianna Jun.
209
00:11:07,280 --> 00:11:10,283
We both have two eyes, one nose, one mouth
and we're both women.
210
00:11:10,367 --> 00:11:12,535
How dare you compare yourself
to my Gianna?
211
00:11:12,619 --> 00:11:15,038
Then why do you keep saying things
to tick me off?
212
00:11:15,121 --> 00:11:17,874
I know you have
no intention of ever getting married.
213
00:11:17,957 --> 00:11:19,292
Here they go again.
214
00:11:19,376 --> 00:11:22,170
To other female employees,
it's really useful information.
215
00:11:22,253 --> 00:11:25,173
It could be an opportunity
to climb up the ladder, you know?
216
00:11:25,256 --> 00:11:26,132
What?
217
00:11:26,216 --> 00:11:27,133
Sure, okay.
218
00:11:27,217 --> 00:11:31,221
Goodness, how do you always know
exactly what to say
219
00:11:31,304 --> 00:11:33,056
-to get your face smashed in?
-What?
220
00:11:33,139 --> 00:11:35,683
Stop saying "female employees."
They're just employees.
221
00:11:35,767 --> 00:11:37,894
Don't you know that's sexist?
222
00:11:38,520 --> 00:11:40,021
And, what, climb up the ladder?
223
00:11:40,105 --> 00:11:42,440
The only thing that's climbing
is my blood pressure.
224
00:11:42,524 --> 00:11:44,734
So stop it
and get those invoices submitted.
225
00:11:46,027 --> 00:11:47,821
That's why she's still single.
226
00:11:52,367 --> 00:11:54,077
INCOMING CALL
MIN-WOO
227
00:11:56,913 --> 00:11:58,081
Hi, Min-woo.
228
00:11:58,581 --> 00:11:59,999
-Min-woo?
-Oh, okay.
229
00:12:04,212 --> 00:12:05,296
-Ms. Yeo.
-Yes?
230
00:12:05,380 --> 00:12:07,215
May I step out for a moment?
231
00:12:07,298 --> 00:12:09,676
Who was that on the phone?
You sound so happy.
232
00:12:09,759 --> 00:12:11,094
Yes, it's…
233
00:12:11,177 --> 00:12:12,178
my fling.
234
00:12:12,262 --> 00:12:14,681
Wow, that was a loud whisper.
235
00:12:15,390 --> 00:12:16,516
Okay.
236
00:12:19,769 --> 00:12:22,188
What? Min-woo's her fling?
237
00:12:22,272 --> 00:12:23,815
A fling.
238
00:12:23,898 --> 00:12:25,108
Ms. Kim.
239
00:12:25,608 --> 00:12:29,112
I'm asking because I'm curious,
but what exactly is a fling?
240
00:12:29,195 --> 00:12:32,532
Is that what you call the phase
before you start to actually date…
241
00:12:34,367 --> 00:12:35,243
I'm sorry.
242
00:12:36,161 --> 00:12:38,204
I should ask someone who'd know.
243
00:12:38,872 --> 00:12:40,457
I'm really sorry.
244
00:12:43,042 --> 00:12:46,629
What do you mean?
I have a lot of experience in that area.
245
00:12:48,006 --> 00:12:49,174
Feel free to ask me.
246
00:12:49,257 --> 00:12:50,967
No, I'm sorry for asking.
247
00:13:07,233 --> 00:13:11,196
What? Are those two really a thing?
248
00:13:17,285 --> 00:13:18,620
There's no way.
249
00:13:19,120 --> 00:13:22,332
They've only met a couple of times
during our team dinners.
250
00:13:22,874 --> 00:13:24,042
Right.
251
00:13:27,253 --> 00:13:30,048
What's with all the touching?
252
00:13:31,925 --> 00:13:35,178
Were they close enough to exchange gifts?
253
00:13:36,179 --> 00:13:37,514
He's leaving?
254
00:13:37,597 --> 00:13:38,806
Wait!
255
00:13:40,600 --> 00:13:41,434
What do I do?
256
00:13:55,907 --> 00:13:58,576
Ha-ri, you're so pathetic.
257
00:13:58,660 --> 00:14:00,495
What are you even doing?
258
00:14:15,718 --> 00:14:18,596
Have you taken care of that thing
we talked about yesterday?
259
00:14:18,680 --> 00:14:20,682
-Yes, sir. It's taken care of.
-Excuse me.
260
00:14:23,184 --> 00:14:24,853
Sorry.
261
00:14:35,029 --> 00:14:36,865
I'm sorry.
262
00:14:41,828 --> 00:14:44,122
Sir, are you all right?
263
00:14:49,002 --> 00:14:49,836
Who was it?
264
00:14:50,837 --> 00:14:52,589
Who threw this at my face?
265
00:14:52,672 --> 00:14:54,841
Sir, your nose is bleeding.
266
00:14:55,884 --> 00:14:56,968
My nose is bleeding?
267
00:14:59,387 --> 00:15:02,390
That woman in the white lab coat.
268
00:15:03,141 --> 00:15:04,726
Oh, come on!
269
00:15:07,061 --> 00:15:08,438
President Kang!
270
00:15:11,482 --> 00:15:13,568
Please open this for me.
271
00:15:15,820 --> 00:15:17,030
I'm so out of breath.
272
00:15:23,995 --> 00:15:25,997
What, why?
273
00:15:38,301 --> 00:15:39,135
Stop right there!
274
00:15:39,218 --> 00:15:40,136
Damn it!
275
00:15:40,219 --> 00:15:42,931
That little… Damn it!
276
00:15:54,609 --> 00:15:56,527
Damn.
277
00:16:05,203 --> 00:16:06,454
President Kang!
278
00:16:09,040 --> 00:16:10,583
Everyone's going to see.
279
00:16:26,641 --> 00:16:27,892
Oh, no!
280
00:16:35,441 --> 00:16:36,734
What are you doing here?
281
00:16:37,485 --> 00:16:38,861
She must be a researcher.
282
00:16:38,945 --> 00:16:41,239
The Food Product Development Team
is upstairs.
283
00:16:41,322 --> 00:16:42,573
No, she went this way.
284
00:17:34,125 --> 00:17:35,960
This slipper belongs to you, doesn't it?
285
00:17:38,129 --> 00:17:40,173
I'm asking you why you threw this at me.
286
00:17:42,800 --> 00:17:45,720
I didn't mean to.
It was a mistake, I slipped.
287
00:17:46,220 --> 00:17:47,430
SENIOR RESEARCHER
SHIN HA-RI
288
00:17:50,349 --> 00:17:52,810
Ms. Shin Ha-ri, I can't hear
a word you're saying.
289
00:17:52,894 --> 00:17:57,148
I didn't mean to. It was a mistake.
I slipped. I'm sorry.
290
00:17:58,191 --> 00:17:59,442
Then why did you run?
291
00:18:00,026 --> 00:18:03,988
I can't say it's because I thought you
might recognize my face!
292
00:18:05,031 --> 00:18:08,785
I was surprised
because your nose was bleeding. I'm sorry.
293
00:18:21,589 --> 00:18:22,423
Put it back on.
294
00:18:23,424 --> 00:18:24,717
Thank you.
295
00:18:27,470 --> 00:18:29,931
The Bucket List Fish was your work, right?
296
00:18:30,640 --> 00:18:31,516
Yes.
297
00:18:31,599 --> 00:18:34,143
And the vegetarian
dumplings campaign too, right?
298
00:18:35,269 --> 00:18:36,687
Yes.
299
00:18:38,856 --> 00:18:41,359
Huh? That proposal wasn't ever approved.
How did you--
300
00:18:41,442 --> 00:18:43,528
I remember
because the idea was pretty good.
301
00:18:43,611 --> 00:18:45,738
Right?
302
00:18:45,822 --> 00:18:49,367
If you think about it,
my ideas were ahead of their time.
303
00:18:49,450 --> 00:18:50,660
It would be perfect now.
304
00:18:50,743 --> 00:18:54,288
Being vegan is trending these days.
Vegetable dumplings without calories!
305
00:18:54,372 --> 00:18:56,916
It would have been popular
with the vegetarians
306
00:18:56,999 --> 00:18:59,919
as well as with anybody on a diet.
It's such a shame.
307
00:19:03,506 --> 00:19:05,883
My mackerel!
The curing should be done by now!
308
00:19:06,509 --> 00:19:08,010
I'll be going now.
309
00:19:09,428 --> 00:19:12,598
She acts awfully strange,
but I like the way she works.
310
00:19:16,811 --> 00:19:18,688
What's up? What's bothering you?
311
00:19:18,771 --> 00:19:21,649
What? Oh, no.
312
00:19:23,568 --> 00:19:26,946
This is no time to be working.
Do you know what happened?
313
00:19:27,029 --> 00:19:30,032
Some employee threw a slipper
at President Kang
314
00:19:30,741 --> 00:19:32,285
in the lobby on the first floor.
315
00:19:33,953 --> 00:19:35,121
He even got a nosebleed!
316
00:19:37,790 --> 00:19:40,334
Hey, Ms. Kim. You were
on the first floor earlier, right?
317
00:19:40,418 --> 00:19:41,544
Did you see anything?
318
00:19:41,627 --> 00:19:43,796
I didn't see anything.
319
00:19:45,006 --> 00:19:48,885
You said you were going to see your fling.
What's with all the head banging?
320
00:19:48,968 --> 00:19:52,096
As of today, I'm no longer in a fling.
321
00:19:52,680 --> 00:19:56,893
The guy I was talking about
was Chef Lee Min-woo.
322
00:19:56,976 --> 00:19:59,937
Oh, Min-woo?
323
00:20:00,021 --> 00:20:02,982
You're talking about Ms. Shin's friend
who was at the restaurant
324
00:20:03,065 --> 00:20:05,610
when we were having our company dinner?
The handsome guy?
325
00:20:05,693 --> 00:20:06,819
Oh, that guy?
326
00:20:07,320 --> 00:20:08,946
Wait, but you barely know him.
327
00:20:09,030 --> 00:20:12,450
Well, he was totally my type,
so I texted him first,
328
00:20:12,533 --> 00:20:15,119
and I even left him a present
at his restaurant.
329
00:20:15,203 --> 00:20:18,206
Then why is it already over?
You even gave him a gift.
330
00:20:18,289 --> 00:20:19,373
Right.
331
00:20:19,957 --> 00:20:21,709
He said he felt uncomfortable or whatever.
332
00:20:24,545 --> 00:20:26,005
Oh, I see.
333
00:20:26,964 --> 00:20:30,426
I'm going to go take out the mackerel now.
334
00:20:38,684 --> 00:20:40,436
Can't you read the room?
335
00:20:40,519 --> 00:20:42,438
What? What did I do?
336
00:20:42,521 --> 00:20:45,566
Don't you know Chef Lee
already has someone he's interested in?
337
00:20:45,650 --> 00:20:46,692
No way.
338
00:20:47,735 --> 00:20:50,404
Ms. Yeo, have you no shame?
339
00:20:50,488 --> 00:20:52,990
He's young enough to be your nephew.
340
00:20:53,074 --> 00:20:54,867
Don't even think about it!
341
00:20:54,951 --> 00:20:57,078
Don't you click those pincers at me!
342
00:20:57,161 --> 00:20:58,412
Not me.
343
00:21:06,921 --> 00:21:07,964
Damn it, that's hot!
344
00:21:09,173 --> 00:21:11,884
Let's see, how about here?
345
00:21:12,802 --> 00:21:14,845
What's this?
346
00:21:14,929 --> 00:21:17,431
Who the hell parked like this?
347
00:21:22,603 --> 00:21:24,188
Oh, come on.
348
00:21:28,276 --> 00:21:31,696
Why is everything
in my life so difficult these days?
349
00:21:39,453 --> 00:21:42,123
Aren't you the guy
from the convenience store?
350
00:21:42,206 --> 00:21:45,418
Oh, hello. How did you remember?
351
00:21:45,501 --> 00:21:48,838
It'd be hard to forget anybody who looks
as good as you do.
352
00:21:48,921 --> 00:21:50,923
I'm good at remembering people's faces.
353
00:21:51,007 --> 00:21:53,801
Anyway, I'm in a bit of a hurry right now.
354
00:21:55,052 --> 00:21:56,679
Call me.
355
00:21:57,430 --> 00:21:59,223
Please. Call me.
356
00:21:59,724 --> 00:22:03,519
Team Leader Jin Young-seo
from Marine Group?
357
00:22:04,979 --> 00:22:07,940
-You're Jin Young-seo?
-Yes.
358
00:22:08,024 --> 00:22:09,191
Is there a problem?
359
00:22:09,275 --> 00:22:10,901
There is a big problem.
360
00:22:10,985 --> 00:22:12,445
Ms. Fake Jin Young-seo.
361
00:22:15,781 --> 00:22:19,618
Don't you know that it's a crime
to use someone else's name and identity?
362
00:22:19,702 --> 00:22:22,204
What? What do you mean someone else's?
363
00:22:22,288 --> 00:22:23,914
Who are you anyway?
364
00:22:23,998 --> 00:22:27,168
I went on a blind date with
the real Jin Young-Seo a few days ago.
365
00:22:28,461 --> 00:22:32,631
Are you saying you're Kang Tae-moo?
366
00:22:37,386 --> 00:22:40,014
Why does my man of destiny
have to see me like this?
367
00:22:40,097 --> 00:22:41,348
What?
368
00:22:42,016 --> 00:22:43,601
No, it's nothing.
369
00:22:44,560 --> 00:22:46,437
Ms. Jin.
370
00:22:46,520 --> 00:22:49,315
Who's the fake Jin Young-seo
who went on the blind date with me?
371
00:22:49,398 --> 00:22:53,819
I don't know. I hired her through
an agency to act the part.
372
00:22:53,903 --> 00:22:57,114
I don't know her face or name.
She's a complete stranger.
373
00:22:57,198 --> 00:22:58,866
A complete stranger?
374
00:22:59,450 --> 00:23:00,534
Yes.
375
00:23:04,246 --> 00:23:09,126
But the bag that the woman brought
to the date looked exactly that one.
376
00:23:09,210 --> 00:23:10,127
What?
377
00:23:10,795 --> 00:23:12,797
There's no way.
378
00:23:12,880 --> 00:23:15,091
Hers was Chanel,
and this is Saint Laurent.
379
00:23:15,174 --> 00:23:16,884
They're two very different bags.
380
00:23:16,967 --> 00:23:18,344
You have no clue.
381
00:23:19,261 --> 00:23:22,223
Chanel and Saint Laurent?
I thought she was a complete stranger.
382
00:23:22,306 --> 00:23:24,642
How did you know what kind of bag she had?
383
00:23:24,725 --> 00:23:25,726
Right, how did I?
384
00:23:25,810 --> 00:23:28,854
The elders in our families
will be very angry with you
385
00:23:28,938 --> 00:23:30,815
when they realize what you've been up to.
386
00:23:31,440 --> 00:23:32,525
Are you okay with that?
387
00:23:32,608 --> 00:23:34,819
Are you going to tell them
the whole truth?
388
00:23:34,902 --> 00:23:38,739
Can't you just say it didn't work out
once we saw each other again?
389
00:23:38,823 --> 00:23:40,407
And we decided not to get married?
390
00:23:42,952 --> 00:23:44,245
Then, before any of that,
391
00:23:46,163 --> 00:23:47,456
bring her here first.
392
00:23:47,540 --> 00:23:48,582
Who?
393
00:23:48,666 --> 00:23:49,667
The woman
394
00:23:50,668 --> 00:23:52,336
who I almost married.
395
00:23:53,337 --> 00:23:55,714
Why isn't she responding to her texts?
396
00:24:01,011 --> 00:24:03,806
Yep, it's all good now. Don't worry.
397
00:24:05,724 --> 00:24:06,892
What a relief.
398
00:24:07,893 --> 00:24:12,439
This is driving me crazy.
What do you expect me to do?
399
00:24:21,448 --> 00:24:22,658
JOY ART ACADEMY
400
00:24:24,285 --> 00:24:27,788
Here's the bud,
and right here are the leaves.
401
00:24:27,872 --> 00:24:32,126
Oh, it's fine. I scribbled more
than he did anyway. Here you go.
402
00:24:32,209 --> 00:24:34,378
That woman was Jin Young-seo, huh?
403
00:24:42,887 --> 00:24:44,096
You're back?
404
00:24:44,180 --> 00:24:46,557
Please leave my house alone.
405
00:24:47,391 --> 00:24:48,809
How can I leave it alone?
406
00:24:50,186 --> 00:24:52,313
Why do you always leave such
a mess, Sung-hoon?
407
00:24:56,650 --> 00:24:58,777
-Did you buy what I asked for?
-Here.
408
00:25:00,070 --> 00:25:01,280
And let me tell you again.
409
00:25:01,363 --> 00:25:04,533
It's not a mess. I just have my own way
of organizing things.
410
00:25:04,617 --> 00:25:05,868
Unpack them.
411
00:25:42,655 --> 00:25:44,740
Now that you've cleaned and cooked,
412
00:25:44,823 --> 00:25:46,700
-do you feel less stressed?
-Yeah.
413
00:25:46,784 --> 00:25:49,536
You sure have a weird way of de-stressing.
414
00:25:50,037 --> 00:25:51,247
How is it weird?
415
00:25:51,330 --> 00:25:54,458
I put in time and effort,
and the result reflects that.
416
00:25:54,541 --> 00:25:55,834
It's productive.
417
00:25:55,918 --> 00:26:00,005
Anyway, since the Jin Young-seo
who came to the blind date was a fake,
418
00:26:00,089 --> 00:26:01,632
I guess the marriage is off.
419
00:26:01,715 --> 00:26:03,092
Why would that make any sense?
420
00:26:03,175 --> 00:26:06,387
She dared to waste my time
and made me say all those things.
421
00:26:06,470 --> 00:26:10,349
I guess the last thing Ms. Jin wanted
was to be in an arranged marriage, too.
422
00:26:10,432 --> 00:26:12,434
It's not something to be so mad about.
423
00:26:12,518 --> 00:26:14,937
I'm talking about the fake Ms. Jin,
not the real one.
424
00:26:15,896 --> 00:26:18,023
She was just a replacement and said what?
425
00:26:18,107 --> 00:26:20,526
Cheesy? An archaeopteryx?
426
00:26:22,695 --> 00:26:25,322
That's a weird direction
you're taking with your anger.
427
00:26:25,406 --> 00:26:27,032
I can't forgive her.
428
00:26:27,116 --> 00:26:30,160
I'll have my revenge soon enough.
429
00:26:46,885 --> 00:26:50,097
When did you get here?
430
00:26:50,180 --> 00:26:51,390
Just now.
431
00:26:52,808 --> 00:26:56,562
Hey, did President Kang
get mad at you for trying to fool him?
432
00:26:56,645 --> 00:26:57,479
What?
433
00:26:57,563 --> 00:27:00,899
It's just, there was a rumor at work
that he's a really scary guy.
434
00:27:00,983 --> 00:27:02,776
He fired executives who betrayed him.
435
00:27:02,860 --> 00:27:05,279
Let's stop talking
about what's already over.
436
00:27:05,362 --> 00:27:08,115
Why don't we blow off some stress
and go out somewhere?
437
00:27:09,616 --> 00:27:10,784
Where?
438
00:27:11,660 --> 00:27:14,663
Go ahead and try on anything you want.
439
00:27:16,874 --> 00:27:17,833
That one?
440
00:27:18,959 --> 00:27:19,877
Next.
441
00:27:22,588 --> 00:27:24,340
I think this one looks the best!
442
00:27:24,423 --> 00:27:27,092
What's gotten into you?
Buying me all these clothes?
443
00:27:27,176 --> 00:27:30,179
I know that you've been stressed
these days because of me.
444
00:27:30,262 --> 00:27:33,515
I'm getting all pampered for going out
on one little blind date for you?
445
00:27:38,562 --> 00:27:39,438
Wait, are you--
446
00:27:39,521 --> 00:27:41,357
Am I what?
447
00:27:41,440 --> 00:27:43,984
Don't ask me to go on
another blind date for you.
448
00:27:44,068 --> 00:27:47,404
I'm not going to do it ever again!
449
00:27:47,488 --> 00:27:50,157
Don't worry, I won't ever ask again.
450
00:27:51,700 --> 00:27:54,119
Make her look nice, please!
Make her shine!
451
00:27:57,247 --> 00:27:59,041
-Hey.
-Yeah.
452
00:27:59,666 --> 00:28:00,626
Say cheese!
453
00:28:00,709 --> 00:28:01,543
Let's do this!
454
00:28:04,421 --> 00:28:07,549
Are you sure that beauty salon is really
the one celebrities use?
455
00:28:07,633 --> 00:28:09,176
Look at how intense my makeup is.
456
00:28:10,594 --> 00:28:13,013
That's because I asked them
to do it like that.
457
00:28:13,597 --> 00:28:14,932
What's that supposed to mean?
458
00:28:17,017 --> 00:28:19,603
Ha-ri. Listen to me carefully.
459
00:28:20,104 --> 00:28:22,564
-President Kang will be here soon.
-What? Who's coming?
460
00:28:23,065 --> 00:28:24,608
I didn't have a choice!
461
00:28:24,692 --> 00:28:27,486
He realized we were friends
and asked to meet you.
462
00:28:27,569 --> 00:28:29,655
Then you should've
pretended not to know me!
463
00:28:29,738 --> 00:28:31,824
But then he said he'd find out on his own!
464
00:28:31,907 --> 00:28:34,535
What if he finds out you're his employee?
465
00:28:34,618 --> 00:28:36,745
You could've at least warned me.
466
00:28:36,829 --> 00:28:38,872
Then you wouldn't have come here.
467
00:28:38,956 --> 00:28:41,750
Anyway, he thinks you owe him an apology.
468
00:28:41,834 --> 00:28:43,460
-Just say you're sorry.
-What?
469
00:28:43,544 --> 00:28:46,171
What's the worst that can happen?
Okay, I'm going now.
470
00:28:46,255 --> 00:28:48,006
-You're leaving?
-Oh, right!
471
00:28:49,508 --> 00:28:51,927
Don't forget and be sure to wear the wig.
472
00:28:52,010 --> 00:28:53,512
-A wig?
-Sorry.
473
00:28:53,595 --> 00:28:56,473
-I'm sorry!
-Wait, Young-seo!
474
00:28:56,557 --> 00:28:57,558
Young-seo!
475
00:28:57,641 --> 00:29:00,644
I knew I had a bad feeling about this!
476
00:29:00,728 --> 00:29:01,687
Damn it.
477
00:29:07,484 --> 00:29:09,194
Hold on!
478
00:29:09,278 --> 00:29:10,821
What do I do?
479
00:29:10,904 --> 00:29:12,614
I don't know!
480
00:29:15,868 --> 00:29:16,869
Oh, damn it.
481
00:29:19,788 --> 00:29:22,958
Why did this have to spill right now?
482
00:29:28,130 --> 00:29:30,632
Oh, thank you.
483
00:29:31,175 --> 00:29:32,301
Oh, my.
484
00:29:34,511 --> 00:29:37,181
We meet again, Ms. Fake Jin Young-seo.
485
00:29:52,404 --> 00:29:54,031
You work at a fried chicken shop?
486
00:29:54,615 --> 00:29:55,616
What?
487
00:29:56,992 --> 00:29:58,744
Oh, that.
488
00:30:00,162 --> 00:30:01,497
I can just call and check.
489
00:30:01,580 --> 00:30:05,584
My family runs a fried chicken… shop, yes.
490
00:30:05,667 --> 00:30:08,253
Damn it, I told him where I live, too.
491
00:30:10,047 --> 00:30:11,131
How much?
492
00:30:11,215 --> 00:30:14,343
Plain fried chicken is 15,000 won
and the spicy one is 17,000 won.
493
00:30:14,426 --> 00:30:15,552
I wasn't talking about--
494
00:30:17,095 --> 00:30:18,180
About the chicken.
495
00:30:19,515 --> 00:30:22,100
How much did you get paid
to impersonate Jin Young-seo?
496
00:30:25,312 --> 00:30:26,355
That's…
497
00:30:27,022 --> 00:30:27,898
So…
498
00:30:27,981 --> 00:30:29,983
Just lay it out honestly.
499
00:30:32,194 --> 00:30:36,365
I kept on telling her I couldn't do it,
that I really couldn't do it,
500
00:30:36,448 --> 00:30:40,494
but then she just kept telling me
she would pay me 800,000 won.
501
00:30:40,577 --> 00:30:42,955
So, that's how it all happened.
502
00:30:43,038 --> 00:30:47,209
You tried to scam me
for merely 800,000 won?
503
00:30:48,919 --> 00:30:51,547
Going as a replacement
isn't technically a scam, is it?
504
00:30:51,630 --> 00:30:53,423
You pretended to be another person.
505
00:30:53,507 --> 00:30:56,844
You deliberately wasted someone's
precious time for your own benefit.
506
00:30:56,927 --> 00:30:58,720
If that's not a scam, what is it?
507
00:31:00,639 --> 00:31:01,974
I'm sorry.
508
00:31:02,474 --> 00:31:03,976
I urgently needed some money,
509
00:31:04,059 --> 00:31:07,229
and it wasn't an amount that I could
handle with my monthly paycheck.
510
00:31:09,022 --> 00:31:12,693
I thought you were just a regular
old scammer, but you have a job, too?
511
00:31:12,776 --> 00:31:14,736
You've got some skills, yeah?
512
00:31:14,820 --> 00:31:19,533
Oh, I mean it's just
a small, medium-sized company.
513
00:31:19,616 --> 00:31:21,535
Yeah, real small…
514
00:31:22,452 --> 00:31:26,331
And that company is actually yours.
515
00:31:29,501 --> 00:31:32,296
I wonder if he brought that
handsome secretary along again.
516
00:31:35,674 --> 00:31:38,135
No. This is no time to think about men
517
00:31:38,218 --> 00:31:40,470
when you've just thrown your friend
to the wolves.
518
00:31:42,806 --> 00:31:44,933
I'm sorry, dear friend.
519
00:31:50,355 --> 00:31:53,901
Anyway, he thinks you owe him an apology.
Just say you're sorry.
520
00:31:54,818 --> 00:31:56,653
I didn't do anything wrong
521
00:31:56,737 --> 00:31:59,197
besides hiding the fact
that I'm an employee of his.
522
00:32:04,411 --> 00:32:08,624
But it'd be my loss if he finds out
who I am just because I made him mad.
523
00:32:10,792 --> 00:32:12,961
I know that a simple apology
won't be enough.
524
00:32:13,545 --> 00:32:15,005
I wish I could make it up to you
525
00:32:15,088 --> 00:32:18,091
for all of the time you wasted
and for your hurt feelings,
526
00:32:18,175 --> 00:32:19,968
but there isn't a way to do that.
527
00:32:20,052 --> 00:32:22,721
And it's not like I can pay you back
in money or gifts,
528
00:32:22,804 --> 00:32:25,223
as you already have so
much more than I do.
529
00:32:26,224 --> 00:32:29,770
What I can do is promise that I'll do
everything in my power to help you out
530
00:32:29,853 --> 00:32:31,647
if you ever need a favor.
531
00:32:35,984 --> 00:32:37,694
Are you still mad?
532
00:32:42,699 --> 00:32:44,201
In what way,
533
00:32:45,452 --> 00:32:47,162
do I look like an archaeopteryx?
534
00:32:48,789 --> 00:32:49,873
Sorry?
535
00:32:51,416 --> 00:32:54,294
Oh, is that why you're angry?
536
00:32:54,378 --> 00:32:56,046
It's not that I'm angry,
537
00:32:56,838 --> 00:32:59,466
it's just that I've never heard
such nonsense before,
538
00:32:59,549 --> 00:33:01,885
so I was caught off-guard, yes.
539
00:33:01,969 --> 00:33:03,720
Oh, that.
540
00:33:03,804 --> 00:33:07,099
I just said whatever popped into my head
541
00:33:07,182 --> 00:33:09,726
because I wanted you
to stop asking me to marry you.
542
00:33:09,810 --> 00:33:11,353
Whatever popped into your head?
543
00:33:12,437 --> 00:33:14,189
But the resemblance is there.
544
00:33:14,272 --> 00:33:16,858
Your small face, your sharp eyes,
and your lanky limbs.
545
00:33:17,442 --> 00:33:19,111
No one has ever told you that?
546
00:33:19,194 --> 00:33:21,863
Didn't I just tell you
that I've never heard it before?
547
00:33:21,947 --> 00:33:23,365
Oh, right.
548
00:33:24,199 --> 00:33:25,367
I'm sorry.
549
00:33:26,368 --> 00:33:29,121
That's really why he got so angry?
550
00:33:29,204 --> 00:33:31,623
Wow, hold a grudge much?
551
00:33:31,707 --> 00:33:32,833
Well,
552
00:33:32,916 --> 00:33:34,960
if there's not much else for us
to talk about,
553
00:33:35,043 --> 00:33:37,462
would it be okay
if we wrapped things up about now?
554
00:33:39,631 --> 00:33:42,551
We're still looking for part-timers
at my family's chicken shop,
555
00:33:42,634 --> 00:33:44,553
so I help out in the evenings.
556
00:33:44,636 --> 00:33:47,014
I think it'll be best for me
to get going--
557
00:33:47,973 --> 00:33:50,017
INCOMING CALL
DON'T ANSWER
558
00:33:52,519 --> 00:33:56,231
Save my name again.
And pick up when I call from now on.
559
00:33:56,314 --> 00:33:58,692
If you don't answer my calls,
or try to disappear…
560
00:34:00,944 --> 00:34:02,529
I will come and find you.
561
00:34:06,450 --> 00:34:07,409
Okay.
562
00:34:10,162 --> 00:34:12,831
Also, what's your actual name?
563
00:34:13,415 --> 00:34:14,458
My name?
564
00:34:14,541 --> 00:34:15,917
Shin Ha--
565
00:34:17,335 --> 00:34:20,297
If I give him my real name,
he might recognize me later on.
566
00:34:20,380 --> 00:34:23,675
Geum… hui.
567
00:34:23,759 --> 00:34:25,260
Geum-hui.
568
00:34:26,511 --> 00:34:28,889
SHIN GEUM-HUI
569
00:34:30,682 --> 00:34:32,726
Archaeopteryx.
570
00:34:32,809 --> 00:34:37,105
I wonder if Ms. Geum-hui
can manage a smile today?
571
00:34:41,943 --> 00:34:44,196
I'll have the cheese pork cutlet.
572
00:34:44,279 --> 00:34:45,280
Yes, sir.
573
00:34:46,239 --> 00:34:49,409
What kind of rich folks would meet up
at a pork cutlet franchise
574
00:34:49,493 --> 00:34:51,453
to see all their in-laws?
575
00:34:53,622 --> 00:34:55,165
Either way, I'm still jealous.
576
00:34:55,874 --> 00:34:59,711
It'd be nice to meet some in-laws
at a pork cutlet restaurant.
577
00:35:00,670 --> 00:35:01,630
I'm home.
578
00:35:01,713 --> 00:35:03,590
You're just getting back?
579
00:35:03,673 --> 00:35:06,384
Everything went well with Ms. Jin?
580
00:35:06,968 --> 00:35:08,637
So what about the wedding?
581
00:35:08,720 --> 00:35:11,056
Both of our families should
meet first, right?
582
00:35:11,139 --> 00:35:13,683
I decided not to marry Ms. Jin Young-seo.
583
00:35:13,767 --> 00:35:15,977
What? What do you--
584
00:35:16,561 --> 00:35:20,774
Well, that's what happened,
so please don't bring her up anymore.
585
00:35:23,235 --> 00:35:24,736
That little--
586
00:35:24,820 --> 00:35:26,363
I can't agree to this marriage.
587
00:35:27,072 --> 00:35:29,950
No, I won't agree.
588
00:35:30,826 --> 00:35:33,328
The person I really love is Geum-hui.
589
00:35:34,079 --> 00:35:35,413
-Shin Geum-hui.
-Gwang-bok!
590
00:35:36,456 --> 00:35:41,795
You dare insult my daughter all because
of some girl from the fried chicken shop?
591
00:35:47,008 --> 00:35:51,221
That must have hurt. I bet the crust
on that cutlet was really crispy.
592
00:35:51,805 --> 00:35:56,309
Anyway, whether it's in real life
or on television,
593
00:35:56,393 --> 00:36:00,564
why is it so hard to get married,
these days?
594
00:36:03,650 --> 00:36:05,485
Shin Geum-hui.
595
00:36:05,569 --> 00:36:07,821
BE STRONG, GEUM-HUI
596
00:36:07,904 --> 00:36:11,032
Shin Geum-hui.
597
00:36:11,116 --> 00:36:15,078
Why did I suddenly think of that name?
598
00:36:15,162 --> 00:36:17,831
I feel like I've heard it somewhere.
Shin Geum-hui.
599
00:36:17,914 --> 00:36:19,583
Your call has been forwarded to voicemail…
600
00:36:19,666 --> 00:36:21,918
Wow, she's turned her phone off, huh?
601
00:36:22,002 --> 00:36:25,088
You just wait until I find you,
Young-seo. I will destroy you.
602
00:36:32,387 --> 00:36:34,264
Ha-ri, you're back!
603
00:36:35,015 --> 00:36:36,725
Jin Young-seo!
604
00:36:36,808 --> 00:36:38,226
Calm down.
605
00:36:38,310 --> 00:36:41,104
You! You're a really bad person!
606
00:36:41,771 --> 00:36:42,898
Hey, what are you doing?
607
00:36:44,733 --> 00:36:46,276
Please!
608
00:36:48,111 --> 00:36:50,113
I'm sorry.
609
00:36:50,614 --> 00:36:52,657
I didn't know my phone was turned off.
610
00:36:52,741 --> 00:36:54,993
I swear I wasn't ignoring you
on purpose, really.
611
00:36:55,076 --> 00:36:56,411
Save it!
612
00:36:56,953 --> 00:36:59,706
Good thing I was quick
and gave him a fake name.
613
00:37:00,290 --> 00:37:03,126
Or else, he could've fired me
then and there!
614
00:37:03,210 --> 00:37:05,086
What were you thinking, taking me there?
615
00:37:05,712 --> 00:37:07,464
I'm really sorry.
616
00:37:07,547 --> 00:37:09,674
You saw him, how charismatic he can be!
617
00:37:09,758 --> 00:37:12,010
I didn't have a choice.
618
00:37:12,093 --> 00:37:14,846
At least he doesn't know
that you're his employee so--
619
00:37:14,930 --> 00:37:17,599
But he found out that my family
runs a fried chicken shop!
620
00:37:17,682 --> 00:37:19,476
What? Wait, how?
621
00:37:19,559 --> 00:37:22,979
I felt bad about skipping the birthday
party that my coworkers threw for me,
622
00:37:23,063 --> 00:37:25,690
so I was bringing some coupons
and dropped them.
623
00:37:25,774 --> 00:37:29,611
Why would you bring those coupons
with you? You thoughtless idiot!
624
00:37:29,694 --> 00:37:31,863
You have no right to be yelling
at me like that!
625
00:37:31,947 --> 00:37:33,907
It's all your fault!
626
00:37:33,990 --> 00:37:35,617
Wearing this apron isn't going to--
627
00:37:35,700 --> 00:37:36,618
Ha-ri!
628
00:37:37,577 --> 00:37:40,538
What are you doing? Why are you grabbing
Young-seo by the collar?
629
00:37:40,622 --> 00:37:42,874
-No, this is--
-I'm all right, Mrs. Han.
630
00:37:42,958 --> 00:37:45,043
Also, don't scold Ha-ri, please.
631
00:37:45,126 --> 00:37:47,045
It's all my fault, and I deserve it.
632
00:37:47,128 --> 00:37:48,922
I mean, how bad could it have been?
633
00:37:49,005 --> 00:37:51,466
You can't grab your friend
by the collar like this!
634
00:37:51,549 --> 00:37:53,260
You and your temper! Let go now!
635
00:37:53,343 --> 00:37:55,387
-Let go of her, come on!
-What?
636
00:37:55,887 --> 00:37:58,014
Mom, you don't know anything!
637
00:37:58,807 --> 00:38:02,102
If you like Young-seo so much, why don't
you just raise her instead of me?
638
00:38:02,185 --> 00:38:04,312
-I mean, really--
-Look at that temper.
639
00:38:04,396 --> 00:38:05,814
Why do you have to be so mean?
640
00:38:05,897 --> 00:38:09,067
Mrs. Han! It's all my fault, I'm sorry!
641
00:38:09,150 --> 00:38:11,653
-Wow, look at you.
-What?
642
00:38:11,736 --> 00:38:13,655
Both of you, stop!
643
00:38:18,535 --> 00:38:24,040
Who did she get that hot temper
from, anyway? Really!
644
00:38:24,124 --> 00:38:26,543
Does she really not know
who she gets it from?
645
00:38:26,626 --> 00:38:29,004
Why can't she get along with her friend?
646
00:38:29,087 --> 00:38:32,007
You should count yourself lucky
Young-seo stays by your side.
647
00:38:32,090 --> 00:38:34,718
If I had a daughter like Young-seo,
I'd be so happy!
648
00:38:34,801 --> 00:38:35,760
I know, right?
649
00:38:35,844 --> 00:38:39,431
Mom, don't you wish that
you had a daughter like Young-seo?
650
00:38:39,514 --> 00:38:40,765
Do you want me to seduce her?
651
00:38:40,849 --> 00:38:43,018
To have a "daughter"-in-law. It'd be nice.
652
00:38:43,518 --> 00:38:46,187
Even if you tried,
you think that would work?
653
00:38:46,271 --> 00:38:48,064
What do you mean, a "daughter"-in-law?
654
00:38:48,148 --> 00:38:50,859
It's just a daughter-in-law!
Just fold your laundry.
655
00:38:52,193 --> 00:38:56,156
You should take this chance
to buy this kimchi product.
656
00:38:56,239 --> 00:38:57,615
This early in the morning?
657
00:38:57,699 --> 00:38:59,784
I told them to mind the scheduling.
658
00:39:01,328 --> 00:39:02,287
Call to place--
659
00:39:02,370 --> 00:39:06,207
The archaeopteryx is considered
to be the ancestor of all modern birds.
660
00:39:07,125 --> 00:39:11,546
Fossil samples were discovered
in limestone in Solnhofen, Bavaria.
661
00:39:12,630 --> 00:39:14,549
The archaeopteryx lived at the end
662
00:39:14,632 --> 00:39:17,719
of the Jurassic period, in the southern
part of modern-day Germany.
663
00:39:18,887 --> 00:39:20,597
Freaking Jurassic, damn it.
664
00:39:20,680 --> 00:39:25,643
You can see that the length of the body
is about 30 to 50 centimeters long,
665
00:39:25,727 --> 00:39:27,437
which is about the size of a raven.
666
00:39:27,520 --> 00:39:29,773
This was a bird with a small head
and large eyes…
667
00:39:44,371 --> 00:39:45,246
Hello?
668
00:39:46,373 --> 00:39:47,707
Ms. Geum-hui?
669
00:39:48,666 --> 00:39:50,794
What's he saying?
670
00:39:50,877 --> 00:39:53,463
Why is anyone prank calling at this hour?
671
00:39:53,546 --> 00:39:56,674
It's not a prank call.
Are you still half-asleep? Ms. Geum-hui.
672
00:39:56,758 --> 00:39:58,218
I'm not Geum--
673
00:40:05,809 --> 00:40:08,395
Sorry, you just surprised me.
674
00:40:08,478 --> 00:40:09,813
Why did you call?
675
00:40:09,896 --> 00:40:11,314
I just called to make sure
676
00:40:11,398 --> 00:40:14,025
you didn't get a new number
to cut me off. That's all.
677
00:40:14,109 --> 00:40:15,360
Okay.
678
00:40:16,027 --> 00:40:16,903
Hello?
679
00:40:18,863 --> 00:40:19,823
What?
680
00:40:20,490 --> 00:40:22,700
It's four in the morning.
Has he lost his mind?
681
00:40:22,784 --> 00:40:25,995
What the heck? I'm totally awake now.
Is he insane?
682
00:40:26,079 --> 00:40:28,415
This guy is so annoying! Really!
683
00:40:28,957 --> 00:40:30,458
He's so annoying.
684
00:40:32,460 --> 00:40:35,046
Here, you can observe its teeth.
685
00:40:35,839 --> 00:40:37,173
An archaeopteryx?
686
00:40:37,257 --> 00:40:38,383
There are three-clawed…
687
00:40:38,466 --> 00:40:40,844
I hope she gets a terrible night's sleep.
688
00:40:40,927 --> 00:40:43,471
On the tail, there are 20 to 21 tail--
689
00:40:47,434 --> 00:40:49,394
Why are you yawning
first thing in the morning?
690
00:40:49,477 --> 00:40:50,979
You didn't sleep well?
691
00:40:51,062 --> 00:40:54,649
I just had trouble going back
to sleep in the middle of the night.
692
00:40:55,233 --> 00:40:56,401
Okay.
693
00:40:58,695 --> 00:41:00,822
Did you all hear? You haven't, right?
694
00:41:00,905 --> 00:41:02,824
Again, I'm the only one
who's heard, right?
695
00:41:02,907 --> 00:41:04,284
Okay. Focus, everyone.
696
00:41:04,367 --> 00:41:06,870
Apparently, President Kang
went on a blind date.
697
00:41:08,204 --> 00:41:11,708
Jeez, what's the big deal?
It has nothing to do with us.
698
00:41:11,791 --> 00:41:15,003
There you go again.
You have to see the big picture here.
699
00:41:15,086 --> 00:41:17,422
It has everything to do with us!
700
00:41:17,505 --> 00:41:19,382
Rich people will always stick together.
701
00:41:19,466 --> 00:41:20,800
There might be a merger.
702
00:41:20,884 --> 00:41:23,803
That'll have a huge impact
on stock prices.
703
00:41:23,887 --> 00:41:26,639
You barely have a few dozen shares
of the company stock.
704
00:41:26,723 --> 00:41:30,185
Why are you making such a big deal of it
as if you're some major shareholder?
705
00:41:31,019 --> 00:41:34,314
I have a grand total of 50 shares.
706
00:41:34,397 --> 00:41:35,815
That all adds up, you know?
707
00:41:41,613 --> 00:41:45,533
Anyway, stop talking about President Kang.
708
00:41:45,617 --> 00:41:47,410
He may be the president of our company,
709
00:41:47,494 --> 00:41:50,205
but he's someone we might never run into.
710
00:41:50,288 --> 00:41:52,457
Are you a pro-wrestler?
How are you so strong?
711
00:41:52,540 --> 00:41:53,917
Right?
712
00:41:54,542 --> 00:41:58,755
Please, help me so I never have
to run into that man, dear Buddha.
713
00:41:58,838 --> 00:41:59,923
Dear God.
714
00:42:06,012 --> 00:42:06,888
You asked for me?
715
00:42:06,971 --> 00:42:09,057
Yes. With the factory in Ilsan,
716
00:42:09,140 --> 00:42:11,893
when are we planning to restart
the second production line?
717
00:42:11,976 --> 00:42:15,522
They said it would take at least a week
to finish all of the replacement work.
718
00:42:15,605 --> 00:42:18,191
And today's the first day at work
for Mr. Hwang, right?
719
00:42:18,274 --> 00:42:20,985
Mr. Park's replacement?
Let's have lunch with him today.
720
00:42:21,069 --> 00:42:24,030
Actually, your schedule has changed
starting from lunch today.
721
00:42:24,113 --> 00:42:27,116
What? What do you mean?
Without so much as a word to me?
722
00:42:27,200 --> 00:42:29,702
The order came from the chairman himself.
723
00:42:29,786 --> 00:42:31,663
I'm scheduling the dates for you again.
724
00:42:31,746 --> 00:42:32,747
What?
725
00:42:35,375 --> 00:42:37,126
So that's how it's going to be, huh?
726
00:42:37,835 --> 00:42:39,712
Han Min-hui. Daemang Industries.
727
00:42:39,796 --> 00:42:42,215
She majored in piano
at the Juilliard School of Music,
728
00:42:42,298 --> 00:42:44,759
and she's currently working toward
a doctorate at Seoul National University.
729
00:42:44,842 --> 00:42:46,719
People say it's a shame
730
00:42:46,803 --> 00:42:48,721
that I have to get married
with this career.
731
00:42:48,805 --> 00:42:53,601
But I think bringing a child
that has my good genetics into this world
732
00:42:53,685 --> 00:42:55,520
and raising it is also worthwhile.
733
00:42:55,603 --> 00:42:58,523
The second daughter of the Minister of
Justice. Graduate of Harvard Med School.
734
00:42:58,606 --> 00:43:01,067
Seeing as she's from Harvard too,
you two should have a lot in common.
735
00:43:01,150 --> 00:43:03,027
You know Professor Albert, right?
736
00:43:03,111 --> 00:43:05,488
Yes, he was my advisor.
737
00:43:05,572 --> 00:43:08,366
He taught a business course
that I took as an elective,
738
00:43:08,449 --> 00:43:10,827
and I remember him speaking
very highly of you.
739
00:43:10,910 --> 00:43:13,746
Your senior thesis…
740
00:43:16,666 --> 00:43:20,878
-Mr. Kang? I've heard a lot about you.
-You're even better looking than I heard.
741
00:43:20,962 --> 00:43:22,297
And you're so tall.
742
00:43:22,380 --> 00:43:24,173
I love how you look so calm.
743
00:43:24,257 --> 00:43:25,675
-You're my type.
-You're my type.
744
00:43:25,758 --> 00:43:27,635
When I told my family about you…
745
00:43:27,719 --> 00:43:29,262
All the elders were thrilled.
746
00:43:29,345 --> 00:43:31,598
This is the first time
I've felt like this, so…
747
00:43:31,681 --> 00:43:32,807
-my heart is fluttering.
-My heart is fluttering.
748
00:43:33,516 --> 00:43:35,643
Oh, look at me rambling on.
749
00:43:39,480 --> 00:43:43,234
Do you think there's any other person
who goes on ten blind dates in a day?
750
00:43:43,318 --> 00:43:44,819
Probably not.
751
00:43:45,486 --> 00:43:49,324
You'll set a new record for the most blind
dates in the shortest amount of time.
752
00:43:52,493 --> 00:43:54,912
You hit the wrong button.
Why did you press the roof?
753
00:43:54,996 --> 00:43:56,456
I didn't press the wrong one.
754
00:43:57,415 --> 00:43:58,791
It's not over yet.
755
00:43:58,875 --> 00:44:00,084
What?
756
00:44:00,168 --> 00:44:02,503
Her name is Yoko Hitori,
and her Korean name is Oh Eun-ji.
757
00:44:02,587 --> 00:44:05,256
A third-generation immigrant,
and the second-in-line for Hitori Foods.
758
00:44:15,224 --> 00:44:18,227
Did any of the ladies today
catch your eye?
759
00:44:18,311 --> 00:44:19,854
-Not at all.
-What?
760
00:44:20,438 --> 00:44:23,149
They all seemed a lot better
than the fake Jin Young-seo,
761
00:44:23,232 --> 00:44:25,109
who you decided to marry at first glance.
762
00:44:25,193 --> 00:44:27,612
At least the fake Jin Young-seo
wasn't boring.
763
00:44:27,695 --> 00:44:30,073
How can they all say
the exact same things?
764
00:44:30,656 --> 00:44:32,033
That is true.
765
00:44:32,116 --> 00:44:34,660
She sure was different from the others.
766
00:44:37,205 --> 00:44:38,956
President Kang, your nose is bleeding.
767
00:44:39,040 --> 00:44:40,833
My nose is bleeding?
768
00:44:40,917 --> 00:44:42,627
Damn it.
769
00:44:44,253 --> 00:44:46,255
Stupid nosebleeds.
770
00:44:49,759 --> 00:44:51,052
You're late.
771
00:44:51,636 --> 00:44:53,304
How were the blind dates?
772
00:44:54,305 --> 00:44:55,848
Don't you think this is a bit much?
773
00:44:55,932 --> 00:44:58,976
Do you have any idea
how many blind dates I just went on?
774
00:44:59,060 --> 00:45:03,147
You went over to Japan
to make it to number 11.
775
00:45:03,231 --> 00:45:07,819
How was today? Did you like
any of the ladies you met today?
776
00:45:07,902 --> 00:45:09,320
I can't believe you.
777
00:45:09,404 --> 00:45:10,780
Stop overreacting.
778
00:45:12,198 --> 00:45:17,412
You're the one who got me all excited,
saying you would marry Jin Young-seo.
779
00:45:17,995 --> 00:45:19,705
And then, what? You call it off?
780
00:45:20,206 --> 00:45:22,834
-Are you toying with your grandfather?
-That's not it.
781
00:45:22,917 --> 00:45:25,128
Stop making excuses and keep your promise!
782
00:45:32,218 --> 00:45:35,721
Meet the rest tomorrow, up to number 20.
783
00:45:35,805 --> 00:45:38,307
And if there's still no lady
that you like,
784
00:45:38,391 --> 00:45:42,937
I'll find a year's worth of eligible women
you can go on dates with.
785
00:45:45,898 --> 00:45:47,942
LIST OF BLIND DATE CANDIDATES
786
00:45:49,527 --> 00:45:51,696
I have a woman who I want to marry.
787
00:45:53,614 --> 00:45:54,449
What?
788
00:45:54,532 --> 00:45:56,576
You have someone you want to marry?
789
00:45:56,659 --> 00:45:57,618
Yes.
790
00:45:57,702 --> 00:46:00,830
You're always buried in your work.
When did you have the time--
791
00:46:00,913 --> 00:46:04,167
No matter how busy I am,
I still have the time to meet women.
792
00:46:05,460 --> 00:46:07,378
You should've said that
from the beginning.
793
00:46:07,462 --> 00:46:09,505
Then why did you go on
all those blind dates?
794
00:46:09,589 --> 00:46:13,676
And why would you say all that nonsense
about marrying Ms. Young-seo?
795
00:46:13,759 --> 00:46:17,013
The truth is, we broke up for a little bit
because we had a fight.
796
00:46:17,096 --> 00:46:18,514
So I did it out of anger.
797
00:46:22,226 --> 00:46:23,519
Is he telling the truth?
798
00:46:24,145 --> 00:46:26,272
You should thank Mr. Cha.
799
00:46:26,355 --> 00:46:28,566
He's the reason we made up
and got back together.
800
00:46:33,154 --> 00:46:35,281
Yes, sir. I tried very hard.
801
00:46:37,116 --> 00:46:38,826
So when will you introduce her to me?
802
00:46:38,910 --> 00:46:41,120
I'll set up a meeting in the near future.
803
00:46:41,204 --> 00:46:42,538
Set a date immediately.
804
00:46:42,622 --> 00:46:44,415
I need to ask her when she's available.
805
00:46:45,708 --> 00:46:48,961
That means no more blind dates
for me, right?
806
00:46:49,545 --> 00:46:50,796
Sure.
807
00:46:50,880 --> 00:46:52,965
If you had told me beforehand,
808
00:46:53,049 --> 00:46:56,177
I wouldn't have set up
such an overwhelming schedule like today.
809
00:46:56,260 --> 00:46:58,179
So you're aware that it was overwhelming?
810
00:46:59,263 --> 00:47:01,599
All right, do what you need to do.
811
00:47:01,682 --> 00:47:02,850
I'll be going now.
812
00:47:07,188 --> 00:47:08,356
Be good.
813
00:47:20,201 --> 00:47:21,369
President Kang?
814
00:47:21,452 --> 00:47:23,204
How could you tell that kind of lie
815
00:47:23,287 --> 00:47:25,540
when you don't have
a woman you're marrying?
816
00:47:25,623 --> 00:47:27,250
How will you get out of this one?
817
00:47:27,333 --> 00:47:28,251
What do you think?
818
00:47:29,085 --> 00:47:32,713
I'm going to tell the person in charge
to take responsibility.
819
00:47:32,797 --> 00:47:34,215
INCOMING CALL
ARCHAEOPTERYX
820
00:47:36,300 --> 00:47:39,428
What is this? I already apologized
and settled the whole thing.
821
00:47:39,512 --> 00:47:41,222
So annoying.
822
00:47:44,058 --> 00:47:46,852
-Hello?
-Let's meet after you get off of work.
823
00:47:46,936 --> 00:47:48,604
What? Why?
824
00:47:48,688 --> 00:47:50,022
I'm busy.
825
00:47:50,106 --> 00:47:52,358
-Should I go to your house, then?
-What? No!
826
00:47:53,401 --> 00:47:57,989
I mean, I'm going to be late today.
827
00:47:58,072 --> 00:48:00,908
I'm working overtime, so I'll be at work.
828
00:48:04,620 --> 00:48:06,205
Where do you work, Ms. Shin?
829
00:48:06,289 --> 00:48:08,165
Where do I work?
830
00:48:09,083 --> 00:48:11,168
It's pretty far from Seoul, actually.
831
00:48:11,252 --> 00:48:13,754
Far, where? I even went to Japan today.
832
00:48:13,838 --> 00:48:15,256
Is it farther than Japan?
833
00:48:16,090 --> 00:48:17,049
What?
834
00:48:19,343 --> 00:48:20,845
What? Ilsan?
835
00:48:20,928 --> 00:48:22,763
Why Ilsan all of a sudden?
836
00:48:22,847 --> 00:48:25,182
I don't know. The words popped out.
837
00:48:25,266 --> 00:48:27,643
Wow, seriously?
So what are you going to do?
838
00:48:27,727 --> 00:48:30,855
I'm meeting him
at some coffee shop near the subway.
839
00:48:30,938 --> 00:48:33,274
I'm actually almost there.
I'll call you later. Bye!
840
00:48:35,443 --> 00:48:36,986
What? He's already there?
841
00:48:39,989 --> 00:48:40,865
Hello?
842
00:48:40,948 --> 00:48:44,452
I'm at the coffee shop.
Are you sure you're a regular, here?
843
00:48:44,535 --> 00:48:47,496
-Of course, why?
-Nothing. It just seems a bit strange.
844
00:48:47,580 --> 00:48:49,457
Rainbow Cafe, right? That's the one.
845
00:48:49,540 --> 00:48:51,334
I had coffee there yesterday, too.
846
00:48:54,378 --> 00:48:55,254
Thank you.
847
00:48:55,338 --> 00:48:57,506
I'm here. Wait just a second.
848
00:49:05,973 --> 00:49:07,475
Where's Rainbow Cafe?
849
00:49:11,646 --> 00:49:14,482
You're really a regular here?
850
00:49:16,192 --> 00:49:19,487
Yes, I am. I really like the vibe here.
851
00:49:22,031 --> 00:49:24,950
Mom, he pushed me!
852
00:49:26,744 --> 00:49:28,913
I'm not your mom.
853
00:49:28,996 --> 00:49:30,039
I'm so sorry.
854
00:49:38,255 --> 00:49:40,216
You like this kind of vibe?
855
00:49:40,800 --> 00:49:44,428
Well, sure, there's the vibe,
but the coffee is really good here.
856
00:49:49,266 --> 00:49:51,185
Could you make it quick?
857
00:49:51,268 --> 00:49:52,895
I need to head home soon.
858
00:49:52,978 --> 00:49:55,189
This isn't the place to say such things,
859
00:49:58,901 --> 00:50:01,612
but I want us to start dating.
With marriage in mind.
860
00:50:01,696 --> 00:50:02,655
What?
861
00:50:04,990 --> 00:50:09,120
Did you fall in love at first sight when
you saw me on our blind date or something?
862
00:50:09,203 --> 00:50:11,622
It wasn't my plan for that to happen.
863
00:50:11,706 --> 00:50:13,624
You're getting ahead of yourself.
864
00:50:13,708 --> 00:50:15,376
I'm not saying
that we should actually date.
865
00:50:15,459 --> 00:50:18,129
Just pretend like we are, Ms. Shin.
866
00:50:18,212 --> 00:50:19,380
What?
867
00:50:20,172 --> 00:50:23,300
I won't do it. You've been calling me
a fraud and an imposter,
868
00:50:23,384 --> 00:50:26,137
and now you're asking me
to do it all over again?
869
00:50:26,220 --> 00:50:29,014
What else am I supposed to do?
You're the best person for the job.
870
00:50:29,849 --> 00:50:31,600
The best person for the job?
871
00:50:31,684 --> 00:50:33,728
You've proven your acting skills
on our date last time.
872
00:50:33,811 --> 00:50:36,856
You already know my situation,
so I don't need to explain.
873
00:50:36,939 --> 00:50:38,899
And the secret is safe with you.
874
00:50:38,983 --> 00:50:42,069
Most importantly,
you wanted to repay your debt.
875
00:50:42,153 --> 00:50:44,530
Not to mention
all the precious time I'll save.
876
00:50:44,613 --> 00:50:46,615
It's a win-win situation, is it not?
877
00:50:52,496 --> 00:50:54,290
I don't care who wins what.
878
00:50:54,373 --> 00:50:56,834
I don't want to lie to other people again.
879
00:50:56,917 --> 00:50:58,502
I'll just forget
we ever had this conversation.
880
00:50:58,586 --> 00:51:00,129
You said you received 800,000 won?
881
00:51:03,549 --> 00:51:04,925
I'll double it.
882
00:51:06,844 --> 00:51:08,804
Double it?
883
00:51:12,475 --> 00:51:14,810
And that's every time
you meet with my grandfather.
884
00:51:14,894 --> 00:51:18,481
He's a suspicious man, so it'll take
more than a couple of meetings.
885
00:51:26,405 --> 00:51:29,116
When I look back
at the short life that I've led so far,
886
00:51:29,742 --> 00:51:34,288
I spent more time in debt
than I ever spent being happy.
887
00:51:34,371 --> 00:51:35,581
Mom, Dad.
888
00:51:35,664 --> 00:51:40,169
We have nothing to say as your parents.
889
00:51:40,669 --> 00:51:43,589
STUDENT LOANS, CREDIT CARDS,
COLLATERAL LOANS, NEGATIVE ACCOUNTS
890
00:51:48,719 --> 00:51:54,517
DEBT
891
00:52:11,367 --> 00:52:13,410
PAYCHECK FROM KBBQ RESTAURANT
892
00:52:13,494 --> 00:52:16,288
DEBT
BALANCE -2,89M WON
893
00:52:30,719 --> 00:52:32,221
PAYCHECK FROM BAR
894
00:52:32,304 --> 00:52:34,557
DEBT
BALANCE -2M WON
895
00:52:43,649 --> 00:52:45,568
PAYCHECK FROM LOADING AND UNLOADING BOXES
896
00:52:46,569 --> 00:52:49,196
Bye, debt!
897
00:52:52,908 --> 00:52:55,160
Mom, Dad.
898
00:52:55,244 --> 00:52:58,038
I got into a major company!
899
00:53:04,336 --> 00:53:05,880
I'm sorry, Ha-ri.
900
00:53:07,172 --> 00:53:08,716
Ha-ri.
901
00:53:10,009 --> 00:53:11,510
ECONOMIC DAILY
CHICKEN INDUSTRY IN PERIL
902
00:53:11,594 --> 00:53:12,720
EPIC FAIL
903
00:53:12,803 --> 00:53:14,930
I might be able to
get rid of my debts at once.
904
00:53:16,974 --> 00:53:18,434
Should I just go for it?
905
00:53:20,060 --> 00:53:20,895
No.
906
00:53:20,978 --> 00:53:24,356
Money is important,
but he's the company president.
907
00:53:29,028 --> 00:53:30,404
Have you made up your mind?
908
00:53:31,405 --> 00:53:33,449
I don't think I can do it. I'm sorry.
909
00:53:33,532 --> 00:53:35,034
When you were apologizing
for deceiving me,
910
00:53:35,117 --> 00:53:37,453
you said you were willing
to do anything to help me.
911
00:53:37,536 --> 00:53:39,246
Were those empty words?
912
00:53:39,330 --> 00:53:42,291
-What? No, I meant that.
-Then do this for me.
913
00:53:42,374 --> 00:53:44,793
This is the only thing
that you could help me with
914
00:53:44,877 --> 00:53:46,128
that's within your power.
915
00:53:46,712 --> 00:53:47,796
I mean…
916
00:53:53,427 --> 00:53:55,137
Make sure to eat well.
917
00:53:55,220 --> 00:53:56,722
Are you back, sweetie?
918
00:53:56,805 --> 00:53:58,098
Hi.
919
00:54:00,184 --> 00:54:02,019
-Welcome--
-This is crazy.
920
00:54:02,102 --> 00:54:03,687
Shin Geum-hui!
921
00:54:03,771 --> 00:54:05,064
Refreshing beer for the table!
922
00:54:05,147 --> 00:54:07,358
How dare you try to take
my daughter's lover?
923
00:54:08,317 --> 00:54:10,945
I'm sorry. I have nothing to say--
924
00:54:11,028 --> 00:54:12,529
Then don't speak!
925
00:54:12,613 --> 00:54:14,156
Shut your mouth!
926
00:54:17,242 --> 00:54:19,453
You have no shame.
927
00:54:19,536 --> 00:54:23,582
Oh, my. Last week Gwang-bok was
getting slapped with a pork cutlet,
928
00:54:23,666 --> 00:54:26,669
and this week, Geum-hui's getting
slapped with a chicken leg?
929
00:54:28,671 --> 00:54:31,382
How could she do that to such a nice girl?
930
00:54:32,091 --> 00:54:35,177
You think a rich family would
ever accept a girl like Geum-hui?
931
00:54:35,260 --> 00:54:37,930
Her family just runs
a local fried chicken shop.
932
00:54:38,889 --> 00:54:40,182
Oh, my gosh.
933
00:54:40,265 --> 00:54:41,684
What's wrong with that?
934
00:54:41,767 --> 00:54:44,269
I didn't mean Ha-ri.
We're talking about the TV show.
935
00:54:44,353 --> 00:54:47,356
All those rubbish TV shows need to go
off the air, you hear?
936
00:54:47,439 --> 00:54:51,026
The love story where a poor girl
falls in love with a superrich guy?
937
00:54:51,110 --> 00:54:52,528
It's not realistic at all.
938
00:54:53,278 --> 00:54:57,116
Mom. That unrealistic love story
939
00:54:57,199 --> 00:54:59,034
is happening to me right now.
940
00:54:59,576 --> 00:55:03,163
What? Is it that bastard Tae-moo again?
941
00:55:12,339 --> 00:55:13,841
Hi, Min-woo.
942
00:55:13,924 --> 00:55:16,802
Hey, I'm going to forget your face.
Why haven't you stopped by?
943
00:55:17,511 --> 00:55:19,680
I've been a bit busy at work.
944
00:55:20,347 --> 00:55:23,142
What's wrong with your voice?
Did something happen?
945
00:55:23,225 --> 00:55:25,269
Work has been stressing me out a bit.
946
00:55:26,395 --> 00:55:27,354
Yeah.
947
00:55:28,564 --> 00:55:30,858
Okay, I'll swing by soon.
948
00:55:31,567 --> 00:55:32,484
All right.
949
00:55:32,985 --> 00:55:33,902
Okay.
950
00:55:37,489 --> 00:55:39,324
Kang Tae-moo, that bastard.
951
00:55:39,992 --> 00:55:43,412
I'm so stressed about that archaeopteryx.
I can't focus on anything.
952
00:55:43,495 --> 00:55:45,247
Hey! I could have gotten hurt!
953
00:55:45,330 --> 00:55:46,665
Jeez.
954
00:55:46,749 --> 00:55:48,709
Rich people are people too.
955
00:55:48,792 --> 00:55:52,463
Why do they only ever scream and yell?
They're always portrayed as the bad guys.
956
00:55:53,047 --> 00:55:53,964
I'm back.
957
00:55:54,048 --> 00:55:56,341
Hey! Did you…
958
00:55:56,967 --> 00:55:59,803
set a date for us
to meet with your girlfriend?
959
00:55:59,887 --> 00:56:00,929
Pardon?
960
00:56:01,013 --> 00:56:05,350
Why are you making that face?
Is something wrong?
961
00:56:07,394 --> 00:56:09,980
No, don't worry. You'll see her then.
962
00:56:10,856 --> 00:56:11,774
Really?
963
00:56:19,406 --> 00:56:21,825
What is it now?
964
00:56:26,455 --> 00:56:27,706
Hello?
965
00:56:27,790 --> 00:56:29,291
Where are you?
966
00:56:29,374 --> 00:56:31,960
Where would I be at this hour?
I'm at home, of course.
967
00:56:32,044 --> 00:56:34,588
Then come down for a second.
I'm in front of your house.
968
00:56:36,298 --> 00:56:37,966
You're in front of my house? Now?
969
00:56:38,050 --> 00:56:39,426
Wait, hold on. Why?
970
00:56:45,182 --> 00:56:47,393
Why would you drop by this late
without telling me?
971
00:56:47,476 --> 00:56:49,353
I was about to go to bed.
972
00:56:49,978 --> 00:56:52,064
It looks like your lights are still on.
973
00:56:52,147 --> 00:56:53,148
Oh, right.
974
00:56:53,232 --> 00:56:56,360
-Would you rather I let myself in?
-No! I'll come out!
975
00:56:56,443 --> 00:56:59,738
You just stay put, okay?
976
00:57:00,906 --> 00:57:04,284
This guy is just so stubborn!
977
00:57:04,368 --> 00:57:06,995
Wait, what do I have to--
978
00:57:09,039 --> 00:57:10,124
First, let's…
979
00:57:19,550 --> 00:57:21,218
Can you even see anything?
980
00:57:25,013 --> 00:57:26,765
I thought you were about to go to bed.
981
00:57:26,849 --> 00:57:29,393
I never let anybody see
what I look like without makeup.
982
00:57:29,476 --> 00:57:31,103
It's like a rule as a woman.
983
00:57:32,563 --> 00:57:35,858
Judging by what you're wearing,
that "rule" doesn't seem to be consistent.
984
00:57:36,692 --> 00:57:38,944
Whatever.
Why did you come all the way here?
985
00:57:42,156 --> 00:57:44,074
I drafted up a contract. Take a look.
986
00:57:44,158 --> 00:57:46,785
And memorize my profile
before you meet my grandfather.
987
00:57:46,869 --> 00:57:50,122
I said I would think about it,
not that I would do it.
988
00:57:50,205 --> 00:57:53,333
I don't think
I have any other options but you.
989
00:57:53,917 --> 00:57:55,461
You said you would repay me.
990
00:57:55,544 --> 00:57:58,297
-So let's do it. A contract relationship.
-No.
991
00:57:58,797 --> 00:58:00,174
Just find some other woman.
992
00:58:03,177 --> 00:58:04,428
Damn it.
993
00:58:06,638 --> 00:58:07,764
Ms. Shin Geum-hui.
994
00:58:14,062 --> 00:58:15,606
Are you really going
to back out like this?
995
00:58:15,689 --> 00:58:17,858
No, that's not what I'm saying.
996
00:58:17,941 --> 00:58:20,944
It's because I really have
a reason I can't do it.
997
00:58:21,028 --> 00:58:22,446
How am I supposed to fool
998
00:58:22,529 --> 00:58:25,407
both the president and chairman
of the company that I work at?
999
00:58:25,491 --> 00:58:27,326
What's your reason? Let's hear it.
1000
00:58:27,409 --> 00:58:28,952
So it's--
1001
00:58:33,665 --> 00:58:35,375
-Wait, first--
-What are you doing?
1002
00:58:36,293 --> 00:58:37,586
Let's talk tomorrow!
1003
00:59:21,602 --> 00:59:27,596
Subtitle translation by: Su-in Choi
1004
00:59:40,000 --> 00:59:42,941
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs