1 00:00:11,699 --> 00:00:15,578 FALLBROOK KALİFORNİYA 2 00:00:16,579 --> 00:00:17,955 -Burada. -Selam! 3 00:00:18,039 --> 00:00:19,915 -Selam! -Selam! Nasılsınız? 4 00:00:21,042 --> 00:00:22,293 Selam! 5 00:00:24,670 --> 00:00:26,130 -Evet! -Selam! 6 00:00:28,007 --> 00:00:29,675 Küçük, tüysüz bir popo. 7 00:00:31,510 --> 00:00:34,764 Herkese selamlar. Gelebilmenize çok sevindim. 8 00:00:34,847 --> 00:00:39,435 -Aman Tanrım. Çok acayip bir şey bu. -Bazılarınız kedi topluluğunda yenisiniz. 9 00:00:39,518 --> 00:00:42,605 Sırayla kendinizi tanıtmak isterseniz 10 00:00:42,688 --> 00:00:45,483 herkes de görüşmedekileri tanımış olur. 11 00:00:45,566 --> 00:00:47,860 Ben Stacy, bu da Bonaparte. 12 00:00:47,943 --> 00:00:49,487 Merhaba! 13 00:00:49,570 --> 00:00:51,113 Bu Mersha. 14 00:00:51,197 --> 00:00:53,616 İşte Lynx. Kendisi keyif yapmakta. 15 00:00:53,699 --> 00:00:55,409 -Selam Lynxie! -Selam Lynxie! 16 00:00:57,620 --> 00:00:58,704 Merhaba! 17 00:00:58,788 --> 00:01:01,832 Bu Mavi. Arkadaşlarına merhaba de. 18 00:01:01,916 --> 00:01:03,793 Mavi eşsiz bir kedidir. 19 00:01:04,293 --> 00:01:07,588 Çok özeldir. Bizim için bir evcil hayvandan ötedir. 20 00:01:08,172 --> 00:01:09,256 Selam Mav! 21 00:01:10,633 --> 00:01:11,550 MAVI'NİN ANNESİ 22 00:01:11,634 --> 00:01:15,596 Bunu kelimelere dökmekte çok zorlanıyorum çünkü bu çok özel bir şey. 23 00:01:17,139 --> 00:01:19,308 O benim duygusal destek hayvanım. 24 00:01:19,391 --> 00:01:21,852 Birçok insan için köpeklerin olduğu gibi. 25 00:01:22,353 --> 00:01:23,229 Merhabalar. 26 00:01:23,312 --> 00:01:25,815 Bunun ne kadar önemli olduğunu da Instagram 27 00:01:25,898 --> 00:01:27,983 ve kedi topluluğu sayesinde gördüm. 28 00:01:28,609 --> 00:01:31,320 Sizlerin tavsiyelerini almak istedim. 29 00:01:31,403 --> 00:01:35,574 Haberiniz var mı bilmiyorum ama önümüzdeki ay Maverick'in doğum günü. 30 00:01:35,658 --> 00:01:36,867 İkiye mi giriyor? 31 00:01:36,951 --> 00:01:39,495 -Doğum günü partisi! -Evet, öyle. 32 00:01:39,578 --> 00:01:41,455 Bak Kayla, o hazırlandı bile. 33 00:01:43,207 --> 00:01:44,083 Şuna bakın. 34 00:01:44,166 --> 00:01:46,293 Çok tatlısın Mersha! 35 00:01:48,087 --> 00:01:52,508 İki yıl önce kedime doğum günü partisi planlayacağımı söyleselerdi 36 00:01:52,591 --> 00:01:56,053 muhtemelen deli olduklarını söylerdim ama durum ortada. 37 00:01:56,137 --> 00:01:57,888 Balık pastaları yapabiliriz. 38 00:01:58,430 --> 00:02:01,016 Evet, iyi fikir. Bunu daha önce yaptın mı? 39 00:02:01,892 --> 00:02:02,852 Hayır. 40 00:02:04,770 --> 00:02:08,941 Bence hepimiz kendi kostümlerimizi yapsak güzel olur. 41 00:02:09,024 --> 00:02:10,693 Ama dışarıda bir yerde. 42 00:02:11,443 --> 00:02:12,820 Bir de video çekeriz. 43 00:02:13,487 --> 00:02:15,573 Kutular da olur. Kutu partisi gibi. 44 00:02:15,656 --> 00:02:17,491 -Çok şirin olur! -Evet! 45 00:02:17,575 --> 00:02:19,785 -Mükemmel olur. -Öyle değil mi? 46 00:02:19,869 --> 00:02:21,787 Adı da şey olur… Kim demişti? 47 00:02:21,871 --> 00:02:23,873 Sörfçü Kedi Adası. Çok şirin olur. 48 00:02:23,956 --> 00:02:26,625 -Eğlenceli olabilir. -Mükemmel bir fikir. 49 00:02:26,709 --> 00:02:27,543 Müthiş. 50 00:02:28,169 --> 00:02:32,590 Kayla, su eğitimi videon için çok heyecanlıyım açıkçası. 51 00:02:32,673 --> 00:02:34,842 Onu yayınlamaya sabırsızlanıyoruz. 52 00:02:35,467 --> 00:02:39,722 Birçok kişi kedilerin tüm gün evde oturup hiçbir şey yapmadığını düşünür. 53 00:02:39,805 --> 00:02:43,309 Ama Mavi çok çarpıcı şeyler yapabiliyor. 54 00:02:46,896 --> 00:02:49,356 NETFLIX ORİJİNAL BELGESEL DİZİSİ 55 00:03:22,890 --> 00:03:24,558 Ben başta… 56 00:03:24,642 --> 00:03:26,310 O ne düşünüyordu bilmem 57 00:03:26,393 --> 00:03:29,521 ama ben hiçbir zaman çocuk istemedim. 58 00:03:30,814 --> 00:03:34,026 Ama "Asla, asla deme." gibi bir durum da söz konusuydu. 59 00:03:40,574 --> 00:03:41,408 Selam Mavi. 60 00:03:42,868 --> 00:03:44,286 Kendimi hiç… 61 00:03:44,828 --> 00:03:48,082 Benim için mümkün olan bir şey değil gibi görünüyordu. 62 00:03:51,752 --> 00:03:54,755 Hiç baba olacağımı düşündüm mü? Ben hiç… 63 00:03:55,422 --> 00:03:56,590 Ben pek… 64 00:03:57,508 --> 00:04:01,553 O şekilde düşündüğümü hatırlamıyorum. 65 00:04:03,472 --> 00:04:05,140 Nick ilk yanıma taşındığında 66 00:04:05,224 --> 00:04:08,602 hem bir kedisi yoktu hem de hiç evcil hayvan beslememişti. 67 00:04:10,646 --> 00:04:13,148 Kedimiz bir ay içinde onun kalbini kazandı. 68 00:04:16,527 --> 00:04:18,237 -Selam dostum. -Eyvah. 69 00:04:19,113 --> 00:04:21,240 Hazır mısın? Yukarı kaldıralım seni. 70 00:04:22,366 --> 00:04:23,867 İki düzine olsun. 71 00:04:24,785 --> 00:04:25,619 Selam dostum. 72 00:04:26,537 --> 00:04:27,746 Doğru yapıyor muyum? 73 00:04:29,123 --> 00:04:32,126 Öyle mi? Sana da bir şey hazırlayacağız, merak etme. 74 00:04:34,253 --> 00:04:35,129 Acıktım. 75 00:04:35,838 --> 00:04:36,672 Evet, ben de. 76 00:04:41,927 --> 00:04:46,015 Diğer soğanı da küçük küçük doğranmış mı istiyorsun? 77 00:04:46,515 --> 00:04:49,768 Hayır ama soğanla işin bittiği için şunu çıkarabilirsin. 78 00:04:52,313 --> 00:04:54,273 Aslında Maverick bizi seçti. 79 00:04:54,356 --> 00:04:56,692 Uzun bir hikâye aslında ama… 80 00:04:58,152 --> 00:05:00,404 Abimin bir Bengal kedisi vardı. 81 00:05:00,487 --> 00:05:04,783 Ailemizin daha önceki kedilerinden çok farklıydı. 82 00:05:05,743 --> 00:05:07,536 Sonra onun yavruları oldu. 83 00:05:08,120 --> 00:05:10,414 Onlara LA'de yuva bulacaktım 84 00:05:10,497 --> 00:05:13,542 ve potansiyel yeni aileleri gelip onlara bakacaktı. 85 00:05:14,668 --> 00:05:19,590 İçlerinden biri, yani Maverick biraz topallıyordu. 86 00:05:21,133 --> 00:05:24,636 Ben de onu alıp her yere yanımda götürmeye başladım ve… 87 00:05:25,596 --> 00:05:27,431 Nick'le arada şakasını yaparız. 88 00:05:27,514 --> 00:05:32,686 Belki de bizimle kalmayı çok istediği için yalandan topallıyordu diye. 89 00:05:34,313 --> 00:05:36,690 Onu keseli çantada taşımaya başladım ki 90 00:05:36,774 --> 00:05:39,193 küçük kafasını dışarı çıkarabilsin. 91 00:05:39,276 --> 00:05:41,904 Birbirimize çok çabuk bağlandık. 92 00:05:44,656 --> 00:05:47,201 Yedi yaşımdan beri hayatımda bir kedi vardı. 93 00:05:47,284 --> 00:05:50,371 Ben küçükken Pizza adında bir kedim vardı 94 00:05:50,454 --> 00:05:52,414 ve çok agresif bir kediydi. 95 00:05:53,040 --> 00:05:56,418 Hem dışarı çıkardı hem evde takılırdı ama ısırırdı falan. 96 00:05:56,502 --> 00:05:57,753 Yine de onu severdik. 97 00:05:57,836 --> 00:06:00,589 Sonraki kedim Sasha'ydı. 98 00:06:00,672 --> 00:06:04,593 Yetişkinliğimin başlarında, 18, 19 yaşlarındayken. 99 00:06:04,676 --> 00:06:06,428 20 yaşımdaki kedim Titten'dı. 100 00:06:06,512 --> 00:06:10,015 Tüm yetişkinliğim onunla geçti, o ölene dek. 101 00:06:10,849 --> 00:06:14,228 Yetişkinlik sürecim hep depresyonla mücadele ederek geçti. 102 00:06:14,812 --> 00:06:18,273 16, 17 yaşlarımdayken başladı. 103 00:06:18,357 --> 00:06:23,028 Ne yaşadığımı pek de anlamıyordum. Başlarda bana çok yabancıydı. 104 00:06:23,112 --> 00:06:26,407 Ailemde biraz yaygın görülen bir durum aslında. 105 00:06:26,990 --> 00:06:30,494 Daha geçen yıl, 2019'un aralık ayında kuzenim intihar etti. 106 00:06:30,577 --> 00:06:32,162 Babam intihar etti. 107 00:06:32,246 --> 00:06:37,042 Bu yüzden bunları konuşmak uzun süre benim için çok zordu. 108 00:06:37,126 --> 00:06:41,922 Hayatımın çok karanlık bir döneminden geçtiğimi biliyordum sadece. 109 00:06:42,840 --> 00:06:44,758 Sörf yapmak gibi görüyorum. 110 00:06:44,842 --> 00:06:47,010 Okyanus suları bir çekiliyor, 111 00:06:47,094 --> 00:06:48,470 bir yükseliyor. 112 00:06:50,389 --> 00:06:53,267 O sıralar Maverick'in hayatımda olması 113 00:06:53,350 --> 00:06:56,103 bu süreci çok daha yaşanılır kıldı. 114 00:06:58,480 --> 00:07:02,484 Sonra o süreçler kısaldı ve umuyorum ki 115 00:07:02,568 --> 00:07:04,778 iyi olduğum süreçler daha da uzadı. 116 00:07:06,029 --> 00:07:10,701 Maverick'i Duygusal Destek Hayvanı olarak şahsen sahiplendim 117 00:07:11,201 --> 00:07:15,372 çünkü seyahat ederken onu yanımda götürmek çok iyi geliyor. 118 00:07:16,206 --> 00:07:19,334 Akıl sağlığım için de gerekli. 119 00:07:33,265 --> 00:07:36,560 Köpek veya kedi olması konusunda ayrım yapmamalıyız. 120 00:07:36,643 --> 00:07:39,021 Bence iki türü de kapsamalı. 121 00:07:41,064 --> 00:07:44,943 Her yere gidiyor derken abartmıyorum. Gitmediği hiçbir yer yok. 122 00:07:45,027 --> 00:07:47,571 Girmesinin yasak olduğu bir markete gidersek 123 00:07:47,654 --> 00:07:50,073 birimiz arabada onunla kalıyor. 124 00:07:50,157 --> 00:07:51,241 Ama onun dışında 125 00:07:51,325 --> 00:07:53,952 hayatımızı tamamen ona göre şekillendirdik. 126 00:07:54,036 --> 00:07:56,788 Alışverişlerde onu da yanımıza alabilmek için 127 00:07:56,872 --> 00:07:59,541 evcil hayvanlara izin veren yerleri seçiyoruz. 128 00:08:02,169 --> 00:08:03,003 Hadi! 129 00:08:03,086 --> 00:08:06,590 Kayla ve benim çıkmamız gerektiği zamanlarda çok sinirlenir 130 00:08:07,508 --> 00:08:09,760 ve tekerleğe atlayıp hızlıca döndürür. 131 00:08:09,843 --> 00:08:11,386 Tekerlekte koşturur. 132 00:08:11,470 --> 00:08:15,057 "Hop, beni de yanınızda götürün." deme şeklidir bu. 133 00:08:15,557 --> 00:08:17,684 Çıkarken onun sesini duymuş oluruz. 134 00:08:18,185 --> 00:08:20,145 Onu çantada taşımaya başladım. 135 00:08:20,229 --> 00:08:22,773 O da balkondaymış havasına büründü. 136 00:08:22,856 --> 00:08:25,984 Ön ayaklarını çantadan sarkıtıp 137 00:08:26,068 --> 00:08:28,779 kafasını da çıkarır ve her şeyi kontrol ederdi. 138 00:08:31,156 --> 00:08:33,492 Sekiz haftalık olduğundan beri tasmalı. 139 00:08:33,575 --> 00:08:37,829 Tasmayı taktığımız ilk gün bıraktık ki evin etrafında gezinip 140 00:08:37,913 --> 00:08:40,082 tasmayla kaynaşsın. 141 00:08:40,165 --> 00:08:43,210 Sonra ikinci gün altı saat daha yaptık. 142 00:08:43,293 --> 00:08:47,297 O takılıyken uyur, oynar ve kestirir oldu. İkinci derisi gibi oldu. 143 00:08:47,381 --> 00:08:51,468 Taktığını bile unutur oldu yani. Üçüncü gün onu dışarı çıkardık. 144 00:08:51,552 --> 00:08:52,761 Aferin sana Mavi. 145 00:08:52,844 --> 00:08:54,638 Başardın evlat. 146 00:08:55,180 --> 00:08:57,349 Mağazadan aldığım bir tasmaydı. 147 00:08:57,432 --> 00:09:01,436 Bir gün Melrose Bulvarı'ndaki en sevdiğimiz kafelerden birine gittik. 148 00:09:01,937 --> 00:09:04,856 Dış tarafta oturmuş kahvelerimizi yudumlarken 149 00:09:04,940 --> 00:09:06,942 tasmasından kurtulmuş. 150 00:09:07,025 --> 00:09:11,488 Geriye doğru itip, kafasından geçirip çıkarmış. 151 00:09:11,572 --> 00:09:15,033 Öylece tasmasız duruyordu ve vızır vızır araba geçiyordu. 152 00:09:15,117 --> 00:09:18,287 Onu hemen kaptım, kalbim deli gibi atıyordu. 153 00:09:18,370 --> 00:09:21,623 Bizi kendi tasmamızı yaratmaya iten de bu oldu. 154 00:09:22,666 --> 00:09:25,586 Hazır mısın minnoşum? Hangisini takmak istiyorsun? 155 00:09:29,172 --> 00:09:30,007 Bunu mu? 156 00:09:30,632 --> 00:09:32,593 Peki ya bu? 157 00:09:34,177 --> 00:09:35,053 Mor mu? 158 00:09:36,138 --> 00:09:37,097 Işıltılı olsun. 159 00:09:39,308 --> 00:09:41,184 Tamam. Popoşunu sok hadi. 160 00:09:41,768 --> 00:09:43,520 Aferin oğluma. Otur hadi. 161 00:09:44,021 --> 00:09:44,855 Oldu. 162 00:09:47,107 --> 00:09:49,276 Yüzde 76 şiraz üzümü. 163 00:09:49,359 --> 00:09:51,445 Bu yüzden baharatı biraz baskındır. 164 00:09:51,528 --> 00:09:57,326 İnsanlar çok tuhaf tepkiler veriyor. Bazıları "İnanmıyorum, bu kedi mi?" diyor. 165 00:09:57,409 --> 00:10:01,705 Ben de hep "Hayır, bu bir köpek. Biraz farklı görünüyor işte." diyorum. 166 00:10:02,414 --> 00:10:03,248 Hadi minnoşum. 167 00:10:07,502 --> 00:10:08,795 Merhaba yakışıklı. 168 00:10:08,879 --> 00:10:10,005 Merhaba büyükanne. 169 00:10:10,088 --> 00:10:12,674 -Nasılsın? -Seni çok özledim. 170 00:10:12,758 --> 00:10:14,551 Ben de seni çok özledim. 171 00:10:14,635 --> 00:10:17,929 Sizi görmek çok güzel. Özel bir konuğumuz var. 172 00:10:18,805 --> 00:10:19,640 Öyle mi? 173 00:10:19,723 --> 00:10:20,891 Evet, kendisi… 174 00:10:20,974 --> 00:10:22,476 Dört bacaklı, değil mi? 175 00:10:22,559 --> 00:10:25,562 Dört bacaklı konuk. Dün havuzda çok iyi iş çıkardı. 176 00:10:25,646 --> 00:10:27,564 Newcastle, İngiltere'de büyüdüm. 177 00:10:27,648 --> 00:10:30,942 İskoçya'nın hemen aşağısında, kuzeydoğu kıyısında. 178 00:10:31,026 --> 00:10:34,655 Ergenliğimin son dönemlerinde Amerika'ya geldim. 179 00:10:34,738 --> 00:10:35,864 Su kayağı deneyimi. 180 00:10:41,119 --> 00:10:43,497 Ve su kayağı sporu vasıtasıyla 181 00:10:43,580 --> 00:10:47,626 şansım yaver gitti ve vatandaş olup Amerika'da kalabildim. 182 00:10:51,338 --> 00:10:54,299 Maverick sanırım 10 veya 12 haftalıktı. 183 00:10:54,383 --> 00:10:58,428 Florida'da akraba ziyaretindeyken günübirlik sahile gitmiştik. 184 00:10:58,512 --> 00:11:01,556 Sahilde küçük su birikintileri vardı 185 00:11:02,140 --> 00:11:03,350 ve sığ sulardı. 186 00:11:03,850 --> 00:11:07,020 Bir taraftan diğerine geçmek istedi 187 00:11:07,104 --> 00:11:11,400 çünkü birkaç mangrov ağacı vardı ve oradan direkt geçti. 188 00:11:11,983 --> 00:11:14,820 Onun için epey derindi aslında, inanamamıştık. 189 00:11:14,903 --> 00:11:17,155 Küçük bir jaguar gibiydi, çok küçüktü. 190 00:11:17,239 --> 00:11:21,827 Doğrudan mangrov ağaçlarına gitti. Su, boynuna ve sırtına kadar çıkıyordu. 191 00:11:21,910 --> 00:11:26,206 Sonra diğer tarafa geçip üstündeki suyu silkeledi ve devam etti. 192 00:11:27,124 --> 00:11:29,584 Bengaller, normal ev kedilerine nazaran 193 00:11:29,668 --> 00:11:32,629 suya karşı daha toleranslılar. 194 00:11:32,713 --> 00:11:37,926 Su ile kaynaşması için mini minnacık adımlar atarak ilerledik. 195 00:11:38,009 --> 00:11:41,638 Olumlu şekilde kaynaşmasını sağladım ve hemen sevmeye başladı. 196 00:11:41,722 --> 00:11:44,266 Nick "Ona sörf yapmayı öğreteceğim." dedi. 197 00:11:44,766 --> 00:11:46,101 Sörf kampını başlattı. 198 00:11:46,184 --> 00:11:49,104 Sörf tahtasını çıkarıp eve koydum. 199 00:11:49,187 --> 00:11:50,647 Daha çok küçüktü. 200 00:11:50,731 --> 00:11:53,525 Tahtaya çıkıp üzerinde koşturdu, ona alıştı. 201 00:11:53,608 --> 00:11:58,530 Sonra tahterevalli etkisi yaratmak için tahtayı sandalyenin üstüne koydum. 202 00:11:58,613 --> 00:12:01,366 Tahtayla evde bir süre oynadıktan sonra 203 00:12:01,450 --> 00:12:05,454 "Aslında var ya, bunu havuza taşıyalım da bakalım ne yapacak." dedim. 204 00:12:05,537 --> 00:12:08,999 Sonra Florida, Orlando'daki göle gittiğimizde 205 00:12:09,583 --> 00:12:14,254 sörf tahtasının üzerindeyken bizi inanılmaz şaşırtan bir şey yaptı. 206 00:12:14,337 --> 00:12:15,964 Kayla ve ben göldeydik. 207 00:12:16,047 --> 00:12:19,509 Sanırım o kanodaydı ve ben de sörf tahtasındaydım. 208 00:12:19,593 --> 00:12:22,971 Maverick pat diye göle daldı. 209 00:12:23,472 --> 00:12:25,223 Çok panik oldum. 210 00:12:25,307 --> 00:12:28,185 Korktum. "Yüzebilecek mi ki?" falan oldum. 211 00:12:28,268 --> 00:12:31,772 Kayla altı metre falan uzağımızdaydı. 212 00:12:31,855 --> 00:12:35,650 Mavi ona doğru yüzüp kanosuna atladı ve kurulandı. 213 00:12:35,734 --> 00:12:38,487 "Vay canına, çok acayipti!" falan olduk. 214 00:12:38,570 --> 00:12:40,113 Sonrasında şöyle düşündüm: 215 00:12:40,197 --> 00:12:44,659 "Bir dalga yakalasa hoşuna gidebilir. Onu sörf yapmaya götürmek istiyorum." 216 00:12:44,743 --> 00:12:46,453 Onu, 15 santimlik 217 00:12:46,536 --> 00:12:49,706 çok ufak dalgalar varken çıkarmak istedim. 218 00:12:49,790 --> 00:12:51,166 Öyle de yaptık. 219 00:12:51,249 --> 00:12:54,753 Böylece ilk dalgasını Malibu'da yakaladı. 220 00:13:04,262 --> 00:13:07,015 "Bu kedi bambaşka." diye düşündüm. 221 00:13:07,098 --> 00:13:10,268 Belki biraz olsun benden ona bulaşmıştır, kim bilir? 222 00:13:10,769 --> 00:13:14,481 Bir Bengal olarak asıl öne çıkan özelliği 223 00:13:14,564 --> 00:13:16,441 onun enerji seviyesi. 224 00:13:17,526 --> 00:13:20,654 Kayla anlatana dek Bangal'ın ne olduğunu bilmezdim. 225 00:13:20,737 --> 00:13:26,618 Tekir bir kediyle egzotik bir kedi kırmasıymış. 226 00:13:26,701 --> 00:13:31,957 F1 Bengal, Bengal türünün ilk nesli oluyor. 227 00:13:32,040 --> 00:13:35,335 Soy ağacında ilerledikçe ana özellikleri azalıyor. 228 00:13:35,418 --> 00:13:37,128 Yani F2 daha uzak bir nesil. 229 00:13:37,212 --> 00:13:38,171 F3. 230 00:13:38,255 --> 00:13:42,884 Asıl kökene ne kadar yakınlarsa bir o kadar delidolu olabiliyorlar. 231 00:13:47,055 --> 00:13:53,019 Aşırı derecede ilgi bekleyen bir hayvan. Herkesin baş edebileceği bir ırk değil. 232 00:13:53,103 --> 00:13:57,899 Onlarla belirli bir zaman geçirmezseniz 233 00:13:57,983 --> 00:14:01,194 zihinsel sapmalar yaşayamaya başlayabilir 234 00:14:01,278 --> 00:14:04,531 ve sonra saldırganlık sorunları bile olabilir. 235 00:14:04,614 --> 00:14:08,410 Bir Bengal kedisinin koşması gerek. İster evdeki tekerlekte olsun 236 00:14:10,662 --> 00:14:11,580 ister dışarıda. 237 00:14:12,414 --> 00:14:14,624 -Yüksek enerjileri var. -Aferin sana! 238 00:14:14,708 --> 00:14:15,917 Keşfe bayılıyorlar. 239 00:14:16,001 --> 00:14:18,420 Bengallerle ilgili epey üzücü şey duydum. 240 00:14:18,503 --> 00:14:21,339 Çünkü insanlar onları güzel oldukları, 241 00:14:21,423 --> 00:14:23,800 yüksek fiyattan satıldıkları 242 00:14:23,884 --> 00:14:28,054 ve bunun bir statü sembolü olduğunu falan düşündükleri için alıyorlar. 243 00:14:28,138 --> 00:14:33,393 Ya da onları havalı buluyorlar ve sonra ona gerekli olan zamanı ayırmıyorlar. 244 00:14:33,476 --> 00:14:36,146 Sonra altı ay geçince şöyle diyorlar: 245 00:14:36,229 --> 00:14:37,898 "Benim kedim sorunlu. 246 00:14:37,981 --> 00:14:41,276 Benimki ısırıyor, tırmalıyor, köşelere işiyor." 247 00:14:41,943 --> 00:14:44,070 Bu insanlar beni çok üzüyor 248 00:14:44,154 --> 00:14:46,990 çünkü bence bu ihmalden kaynaklanan bir şey. 249 00:14:47,657 --> 00:14:52,037 Birçok Bengal kedisi iade ediliyor ve sonra barınağa düşüyor. 250 00:14:52,120 --> 00:14:57,042 Bu alışkanlıkları ele alıp düzeltmek çok zor. 251 00:14:57,125 --> 00:15:00,587 Çok yoğun biriyseniz hiç size göre hayvanlar değiller. 252 00:15:07,636 --> 00:15:09,763 Aferin oğluma. 253 00:15:16,269 --> 00:15:19,689 Mav, buna ne dersin? Bak, bunun üstündekini seversin. 254 00:15:19,773 --> 00:15:21,191 Bunu götürelim Mav. 255 00:15:21,816 --> 00:15:23,193 Bu emektarı alalım. 256 00:15:24,402 --> 00:15:26,029 Bunlara binmek ister misin? 257 00:15:28,448 --> 00:15:32,243 Hangi tahtayı istiyorsun dostum? İstediğini koklayacak. 258 00:15:35,163 --> 00:15:36,957 Ağzında ne var dostum? 259 00:15:38,708 --> 00:15:40,669 -Aman Tanrım! -Ne oldu? 260 00:15:40,752 --> 00:15:43,797 -Ölü veya canlı bir fare. -Canlı, demin yakaladı. 261 00:15:43,880 --> 00:15:46,383 Baksana Mavi. Onu tutarsan fareyi bırakır. 262 00:15:46,466 --> 00:15:47,634 Ama tutamam ki. 263 00:15:48,176 --> 00:15:49,636 Tasmasını takması lazım. 264 00:15:49,719 --> 00:15:54,933 Minnoşum, fare yiyemezsin. Farenin kaçabilmesi için bırakması lazım. 265 00:15:55,016 --> 00:15:58,395 Yaralanmasını veya hastalanmasını istemiyorum. Öyle yapma. 266 00:15:58,895 --> 00:16:00,897 -Kendi bırakmalı. -Sen yap o zaman. 267 00:16:00,981 --> 00:16:01,982 Bırakabilirsin. 268 00:16:03,024 --> 00:16:03,858 Mavi. 269 00:16:06,069 --> 00:16:08,363 -Hiç böyle yapmamıştı. -Korkuyorum… 270 00:16:08,446 --> 00:16:10,365 Tamam, oldu. Bırak hadi. 271 00:16:10,448 --> 00:16:12,075 Üzgünüm. Üzgünüm Mav. 272 00:16:12,158 --> 00:16:14,577 -Kaç. -Bana çok kızdığını biliyorum şu an. 273 00:16:14,661 --> 00:16:17,080 Üzgünüm minnoşum. 274 00:16:19,374 --> 00:16:22,085 Hayır! Şunu uzaklaştırır mısın? 275 00:16:22,794 --> 00:16:24,754 -Tabii. -Ellerinle yapma. 276 00:16:25,839 --> 00:16:28,216 -Ne ile yapacağım? -Ben ne yapabilirim? 277 00:16:28,299 --> 00:16:30,427 -Ben alırım. -Kendini boğacak. 278 00:16:30,510 --> 00:16:32,929 -Üzgünüm. Kovaladın mı? -Daha güzel mamalar vereceğiz. 279 00:16:33,013 --> 00:16:34,556 -Gitti. -Bulamaz, değil mi? 280 00:16:34,639 --> 00:16:35,849 -Yok. -Tamam. 281 00:16:35,932 --> 00:16:36,933 Aferin sana Mav. 282 00:16:37,434 --> 00:16:39,436 Hadi Mav. Gidip bir tahta seçelim. 283 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Fare olmaz. 284 00:16:41,646 --> 00:16:43,898 -Fareyi ne yaptın? -Kendi kaçıp gitti. 285 00:16:43,982 --> 00:16:45,817 -Ölü numarası yapıyormuş. -Yaşıyor muydu? 286 00:16:45,900 --> 00:16:47,027 -Evet. -İyi bari. 287 00:16:49,487 --> 00:16:52,449 Şehirden taşraya taşınmaya karar verdik. 288 00:16:52,532 --> 00:16:56,202 Birkaç tavuk edinmek için mükemmel bir fırsat doğmuş oldu. 289 00:16:58,079 --> 00:17:01,166 Küçüklüğümden beri etrafımda hep hayvanlarla büyüdüm. 290 00:17:01,249 --> 00:17:04,377 Mavi'nin de onları sevmesi benim için önemli o yüzden. 291 00:17:04,878 --> 00:17:06,129 Onlar da cici. 292 00:17:06,963 --> 00:17:08,006 Ashwagandha'yı 293 00:17:08,089 --> 00:17:10,842 avucumun içine alıp gezdirirdim. 294 00:17:10,925 --> 00:17:14,471 Tabii şimdi büyüdü ve pek kucak seven bir tavuk değil. 295 00:17:14,554 --> 00:17:19,059 Ama onu kümesten alıyorum ve ellerimin arasında gezinmeyi seviyor. 296 00:17:19,893 --> 00:17:23,063 Minooka, Ashwagandha ve Drogen var. 297 00:17:23,146 --> 00:17:25,398 Onları yavru hâllerinden beri tanıyor. 298 00:17:25,482 --> 00:17:27,817 O dönem boyunca her gün onlara 299 00:17:27,901 --> 00:17:29,527 banyo yaptırırdım. 300 00:17:29,611 --> 00:17:32,989 Mavi de içeri girip başlarda onları kafesten izlerdi. 301 00:17:33,073 --> 00:17:36,367 Sonunda yavru tavuklar Mavi'nin sırtında gezer oldu. 302 00:17:36,451 --> 00:17:38,203 Şaka yapmıyorum. 303 00:17:38,953 --> 00:17:42,791 Şimdi de abi kardeş gibi oldular. 304 00:17:42,874 --> 00:17:43,708 Peki. 305 00:17:44,375 --> 00:17:47,170 Aferin sana Mav. Bu onun kız kardeşi. 306 00:17:47,253 --> 00:17:49,756 Onları tavuk olarak mı görüyor 307 00:17:49,839 --> 00:17:52,717 yoksa kedi falan mı sanıyor, bilmiyorum. 308 00:17:52,801 --> 00:17:53,760 Selam Mavi. 309 00:17:54,469 --> 00:17:57,722 Sonra ailemize birkaç tane daha eklemek istedik. 310 00:17:57,806 --> 00:17:59,390 Çünkü bunlar biraz… 311 00:17:59,474 --> 00:18:01,392 -Biraz enerjikler mi? -Aynen. 312 00:18:01,476 --> 00:18:04,229 Mavi'yi en baştan tekrar alıştırmamız gerek 313 00:18:04,312 --> 00:18:07,398 ama umarım aldığı eğitimi unutmaz. 314 00:18:07,482 --> 00:18:11,361 Çünkü aksi takdirde kedi bir avcı 315 00:18:11,444 --> 00:18:13,321 ve tavuk da avdır. 316 00:18:13,947 --> 00:18:17,951 Bu yüzden onları kontrollü bir ortamda bir araya getirmeliyiz. 317 00:18:18,034 --> 00:18:18,868 Merhaba. 318 00:18:23,456 --> 00:18:25,166 -Korktu. -Sorun yok. 319 00:18:26,251 --> 00:18:27,544 Mav korktu. 320 00:18:32,173 --> 00:18:33,591 İkinci yaş günü için 321 00:18:33,675 --> 00:18:36,803 sudaki hünerlerini göstermesini istedik. 322 00:18:38,930 --> 00:18:41,683 Sörf tahtası konusunda kendinden emin. Tahtaya atlayabiliyor. 323 00:18:41,766 --> 00:18:45,311 Tahta üzerinde tek başına süzülmekten korkmuyor. 324 00:18:45,395 --> 00:18:46,229 Aferin oğluma. 325 00:18:47,063 --> 00:18:48,314 Hazır mısın Mav? 326 00:18:48,398 --> 00:18:50,108 -Başardı! -Aferin sana! 327 00:18:50,191 --> 00:18:53,528 Ama onun tahta üzerinde hızlı hareket etmesini sağlarsak 328 00:18:53,611 --> 00:18:55,864 kendine güveninin gelmesini sağlarız. 329 00:19:08,710 --> 00:19:10,128 Maverick aslan burcu. 330 00:19:10,211 --> 00:19:13,214 Doğum günü 18 Ağustos'ta. 331 00:19:13,298 --> 00:19:17,177 Geçen yıl, doğum günü için Kedi Burning Man düzenledik. 332 00:19:17,260 --> 00:19:19,762 Çok tatlı oldu. Etiketten bakabilirsiniz. 333 00:19:19,846 --> 00:19:22,891 Bu sene onun üstüne çıkacak bir şey bulmamız gerek. 334 00:19:24,142 --> 00:19:25,560 Çünkü düşünüyorum da… 335 00:19:25,643 --> 00:19:28,479 Bilemiyorum, film yıldızı olayı çok zor olabilir. 336 00:19:28,980 --> 00:19:29,814 Aynen. 337 00:19:29,898 --> 00:19:32,233 Ama bir yandan da şeyi düşünmek gerek… 338 00:19:32,317 --> 00:19:33,193 Ne bileyim… 339 00:19:34,235 --> 00:19:36,779 Geçen senenin üstüne nasıl çıkacağız? 340 00:19:36,863 --> 00:19:37,697 Değil mi? 341 00:19:39,699 --> 00:19:43,411 Bilemiyorum, aşırı abartılı şeyleri çok severim mesela. 342 00:19:44,454 --> 00:19:45,538 Mücevherler ve… 343 00:19:45,622 --> 00:19:46,497 Evet. 344 00:19:46,581 --> 00:19:49,125 -Her türlü sahte kürk falan. -Evet. 345 00:19:49,876 --> 00:19:52,587 -Bence insanlar… -"Maui Luau" gibi olabilir. 346 00:19:52,670 --> 00:19:56,174 -Evet. -Ya da "Mavi'nin Maui Luau'sı." gibi. 347 00:19:56,257 --> 00:19:57,175 Evet. 348 00:19:57,258 --> 00:20:01,804 Hazır yaz da geldi. Doğum günü de yazın sonuçta. 349 00:20:05,058 --> 00:20:06,309 Sen ne diyorsun Mav? 350 00:20:11,064 --> 00:20:15,777 Ayrıca farklı bir seviyede iletişim kurabiliyor. Ne istediğini söyleyebiliyor. 351 00:20:15,860 --> 00:20:18,780 Yürümek mi istiyorsun Mavi? Pekâlâ. 352 00:20:18,863 --> 00:20:23,117 "Beğenmedim." "Şunu İstiyorum." "Şuraya gidebilir miyim?" diyebiliyor. 353 00:20:24,452 --> 00:20:26,287 "Tasmam sıkıştı." gibi. 354 00:20:26,871 --> 00:20:28,915 Bize sesli olarak söyleyebiliyor. 355 00:20:28,998 --> 00:20:31,376 Sanırım bize kendi dilini öğretti. 356 00:20:33,670 --> 00:20:37,548 Bir sabah bize bir terslik olduğunu söyledi. Hiç sesi çıkmıyordu. 357 00:20:38,883 --> 00:20:42,303 Çok beklenmedik bir şekilde oldu. 358 00:20:42,804 --> 00:20:44,514 Bir sabah uyandık. 359 00:20:45,056 --> 00:20:47,892 Yatakta yoktu. Odada bile yoktu. 360 00:20:49,477 --> 00:20:53,231 Sonunda onu dolabın uzak bir köşesinde buldum. 361 00:20:54,482 --> 00:20:58,194 Nasıl açıklayacağımı bilmiyorum. Haplanmış ya da sarhoş gibiydi. 362 00:20:58,278 --> 00:21:02,365 Yürümeye çalıştı ama bacaklarını kullanamıyordu. 363 00:21:02,448 --> 00:21:05,743 Sonra düştü, sonra tekrar kalkmaya çalıştı ve yine düştü. 364 00:21:05,827 --> 00:21:09,580 Parke zemine ulaştığında bacakları ayrıldı ve düştü. 365 00:21:09,664 --> 00:21:12,917 Bir şey olduğunu hemen anladık. 366 00:21:13,001 --> 00:21:16,838 Kayla gelip bir yerleri aramaya başladı. 367 00:21:16,921 --> 00:21:20,758 Bir veteriner "Evet, hemen gelin." dedi. 368 00:21:20,842 --> 00:21:22,510 Derhâl yola çıktık. 369 00:21:22,593 --> 00:21:25,430 Arabaya binerken onu çantasına koymuştum. 370 00:21:25,513 --> 00:21:29,142 Birden kendini kaybetmeye başladı. Bizden ayrılmaya başladı. 371 00:21:29,225 --> 00:21:32,562 Hem şuur olarak hem de bedeni gevşemeye başladı. 372 00:21:32,645 --> 00:21:35,356 Sanki sakinleştirici verilmiş gibiydi. 373 00:21:35,440 --> 00:21:36,691 Kendinden geçti. 374 00:21:36,774 --> 00:21:39,319 Hayvan hastanesine vardığımızda 375 00:21:39,402 --> 00:21:42,280 ona birkaç test yaptırdılar. 376 00:21:42,363 --> 00:21:44,282 Test üstüne test yaptılar. 377 00:21:44,365 --> 00:21:46,367 Ne olduğu bir türlü bulunamıyordu. 378 00:21:46,451 --> 00:21:49,871 "Birkaç test daha yapalım." Gece yarısı gibi şöyle dediler: 379 00:21:49,954 --> 00:21:53,082 "Onu takip etmek için bu gece kalmasını istiyoruz." 380 00:21:54,000 --> 00:21:58,254 "Hayır, yanımızda olmazsa rahat hissetmez." dedim. 381 00:21:58,338 --> 00:21:59,255 Mutlu olmaz." 382 00:22:00,590 --> 00:22:03,051 "Hayır, onu eve götürüyoruz." dedim. 383 00:22:05,511 --> 00:22:08,973 Bizi bırakabileceği gerçeğiyle karşı karşıyaydık. 384 00:22:10,683 --> 00:22:14,228 Onsuz bir hayat düşünemiyorduk. O ailemizin bir parçası. 385 00:22:15,438 --> 00:22:17,648 Bu ufaklık kalbimi çalmıştı. 386 00:22:20,276 --> 00:22:23,237 Bir süre geçtikten sonra kusmaya başladı. 387 00:22:23,321 --> 00:22:28,159 "Aman Tanrım, durum çok kötü. Semptomlar kötüleşiyor." falan olduk. 388 00:22:35,792 --> 00:22:39,379 Sonradan ortaya çıktı ki, meğerse bir zoka yemiş 389 00:22:39,462 --> 00:22:41,297 ve o zokadaki bir çeşit kaplama 390 00:22:41,381 --> 00:22:43,883 nörolojik sistemini etkilemiş. 391 00:22:43,966 --> 00:22:44,884 BİR HAFTA SONRA 392 00:22:44,967 --> 00:22:47,220 Uykucu çocuk seni. Gel bakayım uykucu. 393 00:22:47,303 --> 00:22:50,598 Mavi'yle yaşadığım en korkutucu deneyimlerden biriydi bu. 394 00:22:50,681 --> 00:22:51,516 İşte böyle. 395 00:22:52,308 --> 00:22:53,142 Uykucu. 396 00:22:53,226 --> 00:22:56,854 Ne kadar şanslı olduğumuzu hissettim. 397 00:22:56,938 --> 00:22:58,606 Evet, o eşsiz bir kedidir. 398 00:22:58,689 --> 00:23:01,317 Mavi, buzdolabının üstünde uyuyordu. Kendisi… 399 00:23:01,901 --> 00:23:03,986 Doğum günü bandanasını taktı. 400 00:23:04,070 --> 00:23:06,572 Onu sandalyesine koyayım. Umarım hoşlanır. 401 00:23:06,656 --> 00:23:09,033 Bu yakışıklı iki yaşına girdi, değil mi? 402 00:23:09,117 --> 00:23:12,203 -Bugün tam iki yaşına girdi! -Evet, iki yaşına girdi. 403 00:23:12,745 --> 00:23:13,955 -İyi ki doğdun! -Selam ver. 404 00:23:14,038 --> 00:23:16,541 Serüvenli hayatımızı değiştirenin şerefine. 405 00:23:18,042 --> 00:23:19,419 Şerefe! 406 00:23:20,211 --> 00:23:21,379 Günaydın. 407 00:23:21,462 --> 00:23:23,381 -İyi ki doğdun! -İyi ki doğdun! 408 00:23:24,006 --> 00:23:26,134 Gönderdiğim hediyesini aldınız mı? 409 00:23:26,217 --> 00:23:28,386 -Bu senin paketin mi? -Evet. 410 00:23:28,469 --> 00:23:31,222 Kutu, değil mi? Ona bir kutu aldın. 411 00:23:31,973 --> 00:23:34,100 Ah doktor. 412 00:23:34,183 --> 00:23:37,103 Drew tuvalet eğitim setini göndermiş. 413 00:23:37,186 --> 00:23:39,897 Mavi kutulara bayılır. Tehlikeli bölge dostum. 414 00:23:39,981 --> 00:23:42,900 Mavi'nin en sevdiği kısım kutu oldu tabii. 415 00:23:42,984 --> 00:23:45,486 Kediler kutulara bayılıyor işte. 416 00:23:46,112 --> 00:23:48,948 Bir buçuk metrelik bir Maverick'imiz var. 417 00:23:49,991 --> 00:23:51,492 Sanırım biraz kestirecek. 418 00:23:51,576 --> 00:23:54,495 Dan, Mavi uyumadan hemen gelsen iyi olur. 419 00:23:56,080 --> 00:23:57,957 İyi ki doğdun Mavi. 420 00:23:58,040 --> 00:24:01,961 Bu kediye öğreteceğin yeni sporları görmek için sabırsızlanıyorum. 421 00:24:02,044 --> 00:24:04,213 Ateş çemberlerinden atlamak olsun, 422 00:24:05,423 --> 00:24:08,259 geriye salto atmalar olsun, buz pateni olsun. 423 00:24:08,342 --> 00:24:10,511 iyi ki doğdun Mavi! Şerefe! 424 00:24:10,595 --> 00:24:11,429 Şerefe! 425 00:24:11,512 --> 00:24:12,346 Şerefe Dan! 426 00:24:12,430 --> 00:24:15,224 -Buz pateni şerefine! -Buz pateni şerefine! 427 00:24:15,308 --> 00:24:18,311 Bir süredir zıplamayı öğreniyor. 428 00:24:18,394 --> 00:24:21,272 Bugün gelen konuklar için bir gösteri yapacak. 429 00:24:21,355 --> 00:24:23,608 Bir tahtadan diğerine atlayacak. 430 00:24:23,691 --> 00:24:26,527 Kayla ona tüm numaraları öğretti, ben de sörfü. 431 00:24:26,611 --> 00:24:28,237 Bunu sevmedin, değil mi? 432 00:24:28,321 --> 00:24:31,741 -Sizi çok seviyorum. -Şerefe, sizi seviyoruz! 433 00:24:31,824 --> 00:24:33,493 Şerefe! Mutlu yıllar! 434 00:24:33,576 --> 00:24:35,786 -Hoşça kalın çocuklar. -Hoşça kalın. 435 00:24:35,870 --> 00:24:37,997 -Güle güle. -Yüz yüze görüşmek üzere. 436 00:24:38,581 --> 00:24:40,791 -Hoşça kal Vaida! -Güle güle! 437 00:24:40,875 --> 00:24:42,752 -Güle güle! -Yakında görüşürüz. 438 00:24:44,295 --> 00:24:48,174 Hoşça kalın. Hoşça kal büyükanne. Hoşça kal anne. Hoşça kal baba. 439 00:24:49,509 --> 00:24:50,760 -Tamam. -Hadi. 440 00:24:52,762 --> 00:24:54,972 -Sizi görmek çok güzel. -Sizi de öyle. 441 00:24:55,056 --> 00:24:56,766 -Herkesi görmek öyle. -Şerefe! 442 00:24:56,849 --> 00:24:58,893 -Ross! -Bütün gün buradaydım. 443 00:24:58,976 --> 00:25:00,186 Tavuklarınız nerede? 444 00:25:00,269 --> 00:25:02,772 -Demek buradasınız. -Biz de bunu istiyoruz. 445 00:25:02,855 --> 00:25:04,315 Onlar çok ufaklardı. 446 00:25:04,398 --> 00:25:07,568 Tutup oynayabileceğim küçük tavuklar bekliyordum. 447 00:25:07,652 --> 00:25:09,779 Hayır, çabuk büyüdüler. 448 00:25:09,862 --> 00:25:11,364 Doğum günü çocuğu nerede? 449 00:25:14,283 --> 00:25:15,826 Mavi bu hastalığı atlattı. 450 00:25:15,910 --> 00:25:19,872 Eskisi gibi olup olmadığından emin değildik ama öğrenmek üzereyiz. 451 00:25:20,498 --> 00:25:22,542 -Tamam, başlıyoruz. -Başlıyor. 452 00:25:25,586 --> 00:25:28,839 -Bunu nereden kaptığını biliyor. -Tahtalar hizalanıyor. 453 00:25:28,923 --> 00:25:30,716 Büyük bir atlayış oldu. 454 00:25:30,800 --> 00:25:31,968 Hizalandı. Fırlat! 455 00:25:34,220 --> 00:25:37,014 -İşte bu! -Tamam, bu bir alkışı hak ediyor. 456 00:25:37,098 --> 00:25:38,266 Mükemmeldi. 457 00:25:38,849 --> 00:25:40,726 Vay anasını Mavi! 458 00:25:41,936 --> 00:25:44,230 Kendiyle gurur duyuyor. 459 00:25:44,730 --> 00:25:45,565 Aferin sana. 460 00:25:51,279 --> 00:25:52,863 İşte bu! 461 00:25:55,366 --> 00:25:56,742 Vay anasını Mavi! 462 00:25:58,077 --> 00:26:01,038 Uzun bir doğum günün oldu. Daha da bitmedi. 463 00:26:02,999 --> 00:26:03,958 Hazır mıyız? 464 00:26:04,041 --> 00:26:07,295 Mutlu yıllar sana 465 00:26:07,795 --> 00:26:10,381 Mutlu yıllar sana 466 00:26:11,090 --> 00:26:14,760 Mutlu yıllar sevgili Maverick 467 00:26:14,844 --> 00:26:17,722 Mutlu yıllar sana 468 00:26:17,805 --> 00:26:18,639 Hadi bakalım. 469 00:26:20,766 --> 00:26:22,476 Aferin, iyi iş çıkardın. 470 00:26:22,560 --> 00:26:25,021 -Mutlu yıllar Maverick! -İyi iş çıkardın! 471 00:26:27,648 --> 00:26:28,566 Ton balıklı mı? 472 00:26:29,859 --> 00:26:34,030 Hayatıma girmesi hiç aklımda olmayan bir şeydi 473 00:26:34,113 --> 00:26:37,533 ve benim için çok büyük bir şey hâline geldi. 474 00:26:38,951 --> 00:26:42,538 Az kalsın doğum gününü kutlayamayacağımız gerçeğini bilince 475 00:26:42,622 --> 00:26:44,915 doğum günü daha da özel bir hâl aldı. 476 00:26:46,292 --> 00:26:50,838 Doğum gününü ve iyileşmesini tekrar dalgalarla oynayıp içindeki sörfçü kediyi 477 00:26:50,921 --> 00:26:52,632 çıkartarak kutlamak istedik. 478 00:26:53,841 --> 00:26:56,761 Birçokları muhtemelen deli olduğumuzu düşünüyordur 479 00:26:56,844 --> 00:27:00,556 ama onlara ancak muhteşem vakit geçirdiğimizi söyleyebilirim. 480 00:27:38,719 --> 00:27:43,724 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna