1 00:00:16,579 --> 00:00:17,955 - Di hujung sana. - Hai! 2 00:00:18,039 --> 00:00:19,915 - Hai! - Hei! Apa khabar? 3 00:00:21,042 --> 00:00:22,293 Hei! 4 00:00:24,670 --> 00:00:26,130 - Oh, ya! - Hei! 5 00:00:28,007 --> 00:00:29,675 Punggung tak berbulu. 6 00:00:31,510 --> 00:00:34,764 Hei, semua. Saya gembira awak semua ada. 7 00:00:34,847 --> 00:00:37,224 Oh, Tuhan. Hebatnya! 8 00:00:37,308 --> 00:00:39,435 Ada yang baru dalam komuniti kucing. 9 00:00:39,518 --> 00:00:42,605 Silalah perkenalkan diri, 10 00:00:42,688 --> 00:00:45,483 supaya semua di sini saling mengenali. 11 00:00:45,566 --> 00:00:47,860 Saya Stacy dan ini Bonaparte. 12 00:00:47,943 --> 00:00:49,487 Helo! 13 00:00:49,570 --> 00:00:51,113 Ini Mersha. 14 00:00:51,197 --> 00:00:53,616 Ini Lynx. Dia bersantai di sini. 15 00:00:53,699 --> 00:00:55,409 - Hai, Lynxie! - Hai, Lynxie! 16 00:00:57,620 --> 00:00:58,704 Oh, helo! 17 00:00:58,788 --> 00:01:01,832 Ini Mavi. Ucap hai kepada kawan awak. 18 00:01:01,916 --> 00:01:03,793 Mavi unik. 19 00:01:04,293 --> 00:01:07,588 Dia sangat istimewa. Dia bukan sekadar haiwan peliharaan. 20 00:01:08,172 --> 00:01:09,256 Hai, Mav! 21 00:01:10,633 --> 00:01:11,467 IBU MAVI 22 00:01:11,550 --> 00:01:13,469 Sukar untuk saya ceritakan, 23 00:01:13,552 --> 00:01:15,471 sebab dia sangat istimewa. 24 00:01:17,139 --> 00:01:19,308 Dia haiwan sokongan emosi saya, 25 00:01:19,391 --> 00:01:21,852 macam anjing untuk orang lain. 26 00:01:22,353 --> 00:01:23,229 Helo. 27 00:01:23,312 --> 00:01:25,773 Berada di Instagram dan komuniti kucing 28 00:01:25,856 --> 00:01:27,942 memperlihatkan betapa ketaranya ia. 29 00:01:28,609 --> 00:01:31,320 Saya nak minta pendapat awak semua. 30 00:01:31,403 --> 00:01:35,574 Tak pastilah jika awak semua tahu, tapi bulan depan hari jadi Maverick. 31 00:01:35,658 --> 00:01:37,451 - Parti hari jadi! - Dua tahun? 32 00:01:37,535 --> 00:01:39,495 Ya, betul. 33 00:01:39,578 --> 00:01:41,413 Lihat Kayla, dia hampir siap. 34 00:01:43,207 --> 00:01:44,083 Tengok. 35 00:01:44,166 --> 00:01:46,293 Comelnya Mersha! 36 00:01:47,920 --> 00:01:49,797 Dua tahun lalu, jika awak kata 37 00:01:49,880 --> 00:01:52,550 saya akan rancang parti hari jadi kucing saya, 38 00:01:52,633 --> 00:01:56,053 saya mungkin panggil awak gila, tapi tengoklah sekarang. 39 00:01:56,137 --> 00:01:57,888 Kita boleh buat kek ikan. 40 00:01:58,430 --> 00:02:01,016 Idea yang bagus. Awak pernah buat? 41 00:02:01,892 --> 00:02:02,852 Tidak. 42 00:02:04,770 --> 00:02:08,941 Saya rasa pasti seronok kalau kita buat kostum, 43 00:02:09,024 --> 00:02:10,693 tapi di khalayak ramai. 44 00:02:11,443 --> 00:02:12,820 - Oh! - Dan rakam video. 45 00:02:13,612 --> 00:02:15,531 Kotak juga. Seperti parti kotak. 46 00:02:15,614 --> 00:02:17,491 - Pasti comel! - Oh, ya! 47 00:02:17,575 --> 00:02:19,785 - Pasti sempurna. - Betul tak? 48 00:02:19,869 --> 00:02:21,787 Boleh panggil… Siapa yang kata? 49 00:02:21,871 --> 00:02:23,873 Pulau Kucing Peluncur. Comelnya. 50 00:02:23,956 --> 00:02:26,625 - Mesti seronok. - Idea yang bernas. 51 00:02:26,709 --> 00:02:27,543 Hebat. 52 00:02:28,169 --> 00:02:32,590 Kayla, saya teruja untuk dapatkan video latihan air awak. 53 00:02:32,673 --> 00:02:34,842 Kami teruja untuk tunjukkan itu. 54 00:02:35,426 --> 00:02:38,429 Ramai fikir kucing hanya di rumah sepanjang hari, 55 00:02:38,512 --> 00:02:39,722 tak buat apa-apa. 56 00:02:39,805 --> 00:02:43,309 Tapi sebenarnya, Mavi boleh buat sesuatu yang hebat. 57 00:02:46,896 --> 00:02:49,356 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI ASLI NETFLIX 58 00:03:22,890 --> 00:03:24,558 Pada mulanya… 59 00:03:24,642 --> 00:03:29,438 saya tak pasti perasaan dia, tapi saya tak nakkan anak… 60 00:03:30,814 --> 00:03:34,026 tapi saya tak pernah menidakkannya. 61 00:03:40,574 --> 00:03:41,408 Hei, Mavi. 62 00:03:42,868 --> 00:03:44,286 Bagi diri saya, ia… 63 00:03:44,828 --> 00:03:48,082 nampak macam takkan berlaku. 64 00:03:51,710 --> 00:03:54,546 Adakah saya terfikir akan jadi ayah? Saya takkan… 65 00:03:54,630 --> 00:03:55,464 AYAH MAVI 66 00:03:55,547 --> 00:03:56,715 Saya tak begitu… 67 00:03:57,508 --> 00:04:01,553 Saya tak ingat pernah terfikir begitu. 68 00:04:03,472 --> 00:04:05,057 Ketika Nick pindah masuk, 69 00:04:05,140 --> 00:04:08,519 selain tiada kucing, dia tak pernah ada haiwan peliharaan. 70 00:04:10,646 --> 00:04:13,148 Dalam masa sebulan, dia terima kucing itu. 71 00:04:16,527 --> 00:04:18,237 - Hei, kawan. - Alamak. 72 00:04:19,154 --> 00:04:21,240 Sedia? Masa naik lif. 73 00:04:22,366 --> 00:04:23,867 Saya rasa dua dozen. 74 00:04:24,785 --> 00:04:25,619 Hei, kawan. 75 00:04:26,537 --> 00:04:27,746 Betul tak cara saya? 76 00:04:29,123 --> 00:04:32,001 Ya? Kami akan beri awak sesuatu, jangan risau. 77 00:04:34,253 --> 00:04:35,129 Saya lapar. 78 00:04:35,838 --> 00:04:36,672 Ya, saya juga. 79 00:04:41,927 --> 00:04:46,015 Awak nak bawang lain dipotong kecil? 80 00:04:46,515 --> 00:04:49,893 Tidak, tapi awak boleh tanggalkan sebab tak potong bawang. 81 00:04:52,313 --> 00:04:54,273 Maverick yang pilih kami. 82 00:04:54,356 --> 00:04:56,692 Ia kisah yang panjang, tapi… 83 00:04:58,152 --> 00:05:00,404 Adik saya, dia dapat kucing Bengal, 84 00:05:00,487 --> 00:05:04,783 tapi ia berbeza dengan kucing lain yang pernah dimiliki keluarga kami. 85 00:05:05,743 --> 00:05:07,536 Kemudian dia beranak. 86 00:05:08,120 --> 00:05:10,414 Saya mencari rumah untuk mereka di LA 87 00:05:10,497 --> 00:05:13,542 dan menerima kunjungan bakal ibu bapa mereka. 88 00:05:14,668 --> 00:05:19,590 Salah seekor daripada mereka, Maverick, sedikit tempang. 89 00:05:21,133 --> 00:05:24,636 Saya selalu angkat dan bawa dia ke mana-mana, dan… 90 00:05:25,679 --> 00:05:30,184 Nick dan saya selalu bergurau yang mungkin dia berpura-pura tempang 91 00:05:30,267 --> 00:05:32,895 sebab dia nak tinggal dengan kami. 92 00:05:34,313 --> 00:05:36,648 Saya mula bawa dia dalam beg kantung kanggaru, 93 00:05:36,732 --> 00:05:38,776 dan dia akan jenguk ke luar. 94 00:05:39,276 --> 00:05:41,904 Kami terus rasa serasi. 95 00:05:44,615 --> 00:05:47,701 Sejak usia tujuh tahun, saya dah mula membela kucing. 96 00:05:47,785 --> 00:05:50,371 Dulu saya ada kucing bernama Pizza, 97 00:05:50,454 --> 00:05:52,414 dan dia kucing jahat. 98 00:05:53,040 --> 00:05:56,210 Dia suka keluar masuk rumah, tapi dia akan menggigit… 99 00:05:56,293 --> 00:05:57,669 Kami tetap sayang dia. 100 00:05:57,753 --> 00:06:00,589 Kemudian saya ada Sasha 101 00:06:00,672 --> 00:06:04,593 ketika awal kehidupan dewasa saya, 18, 19 tahun, 102 00:06:04,676 --> 00:06:06,595 kemudian Titten ketika 20 tahun. 103 00:06:06,678 --> 00:06:10,015 Saya bela dia sepanjang dewasa sehingga dia mati. 104 00:06:10,849 --> 00:06:14,228 Saya mengalami kemurungan sepanjang usia dewasa. 105 00:06:14,812 --> 00:06:18,273 Bermula pada usia 16, 17 tahun, 106 00:06:18,357 --> 00:06:21,360 dan saya tak ingat apa yang saya alami, 107 00:06:21,443 --> 00:06:23,028 rasa asing pada awalnya. 108 00:06:23,112 --> 00:06:26,407 Ia ketara dalam keluarga saya. 109 00:06:26,990 --> 00:06:30,494 Tahun lepas, Disember 2019, sepupu saya bunuh diri. 110 00:06:30,577 --> 00:06:32,162 Ayah saya bunuh diri. 111 00:06:32,246 --> 00:06:37,042 Jadi, sukar untuk saya ceritakan tentang itu sejak sekian lamanya. 112 00:06:37,126 --> 00:06:40,045 Saya cuma tahu yang saya alami zaman kehidupan 113 00:06:40,129 --> 00:06:41,922 yang sangat sukar. 114 00:06:42,840 --> 00:06:44,758 Ia seperti dilambung ombak, 115 00:06:44,842 --> 00:06:47,010 bagai lautan keluar, 116 00:06:47,094 --> 00:06:48,470 lautan masuk. 117 00:06:50,389 --> 00:06:53,267 Adanya Maverick pada waktu itu 118 00:06:53,350 --> 00:06:56,061 buatkan kehidupan rasa lebih baik. 119 00:06:58,480 --> 00:07:02,484 Kemudian masa semakin singkat, dan harapnya, 120 00:07:02,568 --> 00:07:04,653 masa yang indah, berpanjangan. 121 00:07:06,029 --> 00:07:10,701 Saya menjadikan Maverick sebagai haiwan sokongan emosi, 122 00:07:11,201 --> 00:07:15,372 sebab ketika melancong, seronok dia ada bersama. 123 00:07:16,206 --> 00:07:19,251 Ia penting untuk kesihatan mental. 124 00:07:33,182 --> 00:07:36,602 Kita tak patut mendiskriminasi sama ada anjing atau kucing. 125 00:07:36,685 --> 00:07:39,062 Kedua-duanya patut disertakan. 126 00:07:41,064 --> 00:07:43,484 Dia akan pergi ke mana-mana saja. 127 00:07:43,567 --> 00:07:45,152 Dia pergi ke semua tempat. 128 00:07:45,235 --> 00:07:48,071 Jika ke kedai yang dia tak dibenarkan masuk, 129 00:07:48,155 --> 00:07:50,157 salah seorang tunggu dalam kereta. 130 00:07:50,240 --> 00:07:51,241 Tapi selain itu, 131 00:07:51,325 --> 00:07:53,952 kami telah menyusun semula kehidupan di mana… 132 00:07:54,036 --> 00:07:58,040 segala keperluan dibeli di kedai yang membenarkan haiwan peliharaan 133 00:07:58,123 --> 00:07:59,750 supaya kami boleh bawa dia. 134 00:08:02,169 --> 00:08:03,003 Ayuh! 135 00:08:03,086 --> 00:08:06,590 Ketika dia marah, jika saya dan Kayla perlu pergi, 136 00:08:07,466 --> 00:08:09,760 dengan pantas dia melompat ke kereta. 137 00:08:09,843 --> 00:08:11,386 Dia akan berlari. 138 00:08:11,470 --> 00:08:15,057 Ini cara dia kata, "Hei, saya nak ikut." 139 00:08:15,557 --> 00:08:17,935 Kami akan dengar bunyi dia ketika pergi. 140 00:08:18,185 --> 00:08:20,145 Saya mula bawa dia di dalam beg, 141 00:08:20,229 --> 00:08:22,773 dan dia akan anggap itu seperti di balkoni. 142 00:08:22,856 --> 00:08:25,984 Dia akan hulurkan kaki depan dan… 143 00:08:26,068 --> 00:08:28,779 menjenguk keluar melihat sekeliling. 144 00:08:31,156 --> 00:08:33,992 Dia memakai abah-abah di usia lapan minggu. 145 00:08:34,076 --> 00:08:37,829 Hari pertama abah-abah dipakaikan, kami biar dia biasakan diri 146 00:08:37,913 --> 00:08:40,040 dengannya di sekeliling rumah. 147 00:08:40,123 --> 00:08:43,210 Kemudian, hari kedua, kami buat lagi selama enam jam. 148 00:08:43,293 --> 00:08:46,296 Sejak itu, dia tidur dan bermain sambil memakainya. 149 00:08:46,380 --> 00:08:49,258 Ia bagai kulit kedua. Dia terlupa dia memakainya. 150 00:08:49,341 --> 00:08:51,677 Pada hari ketiga, kami bawa dia keluar. 151 00:08:51,760 --> 00:08:52,803 Awak boleh, Mavi. 152 00:08:52,886 --> 00:08:54,680 Awak boleh. 153 00:08:55,180 --> 00:08:57,391 Saya pakaikan dia abah-abah dari kedai haiwan, 154 00:08:57,474 --> 00:09:01,436 dan kami ke Melrose Boulevard di kedai kopi kegemaran kami. 155 00:09:01,937 --> 00:09:04,856 Kami duduk di luar di patio sambil hirup kopi, 156 00:09:04,940 --> 00:09:06,942 dan dia keluar dari abah-abahnya. 157 00:09:07,025 --> 00:09:11,488 Dia undur ke belakang dan tarik ia keluar melalui kepalanya, 158 00:09:11,572 --> 00:09:15,033 dan berdiri di situ tanpa apa-apa, dan ada kereta bergerak laju. 159 00:09:15,117 --> 00:09:18,287 Jadi, saya angkat dia, jantung saya berdegup kencang. 160 00:09:18,370 --> 00:09:21,623 Itulah yang mendorong kami untuk reka abah-abah sendiri. 161 00:09:22,666 --> 00:09:25,586 Sedia? Nak pakai yang mana? 162 00:09:29,172 --> 00:09:30,007 Nak yang ini? 163 00:09:30,632 --> 00:09:32,593 Ini? 164 00:09:34,177 --> 00:09:35,053 Ungu? 165 00:09:36,138 --> 00:09:37,097 Berkilauan. 166 00:09:39,308 --> 00:09:41,184 Baiklah. Masuklah. 167 00:09:41,768 --> 00:09:43,520 Bagus. Duduklah. 168 00:09:44,021 --> 00:09:44,855 Baiklah. 169 00:09:47,107 --> 00:09:49,276 Mengandungi 76 peratus Syrah. 170 00:09:49,359 --> 00:09:51,403 Rasanya akan sedikit berempah… 171 00:09:51,486 --> 00:09:53,572 Reaksi orang sangat pelik. 172 00:09:53,655 --> 00:09:57,326 Ada yang kata, "Oh Tuhan, itu kucing?" 173 00:09:57,409 --> 00:09:59,536 Saya selalu kata, "Tak, ini anjing. 174 00:09:59,620 --> 00:10:01,705 Cuma nampak sedikit berbeza." 175 00:10:02,414 --> 00:10:03,248 Ayuh. 176 00:10:07,502 --> 00:10:08,795 Helo, si kacak. 177 00:10:08,879 --> 00:10:10,005 Hai, nenek. 178 00:10:10,088 --> 00:10:12,674 - Apa khabar… - Nenek rindukan awak. 179 00:10:12,758 --> 00:10:14,551 Saya rindukan nenek juga. 180 00:10:14,635 --> 00:10:17,929 Gembira melihat nenek. Kita ada tetamu istimewa. 181 00:10:18,805 --> 00:10:19,640 Yakah? 182 00:10:19,723 --> 00:10:20,849 Ya, dia… 183 00:10:20,932 --> 00:10:22,559 Kawan berkaki empat, bukan? 184 00:10:22,643 --> 00:10:25,562 Ya. Dia bagus semalam di kolam renang. 185 00:10:25,646 --> 00:10:27,773 Saya membesar di Newcastle, England. 186 00:10:27,856 --> 00:10:30,942 Ia di bawah Scotland, di pantai timur laut, 187 00:10:31,026 --> 00:10:34,655 dan saya datang ke Amerika ketika lewat remaja. 188 00:10:34,738 --> 00:10:36,448 Pengalaman luncur air. 189 00:10:41,119 --> 00:10:43,497 Melalui sukan luncur air, 190 00:10:43,580 --> 00:10:47,626 saya mendapat kerakyatan dan tinggal di Amerika. 191 00:10:51,338 --> 00:10:54,299 Maverick, ketika itu sepuluh atau 12 minggu. 192 00:10:54,383 --> 00:10:58,428 Kami bercuti ke pantai, semasa melawat ibu bapa saya di Florida. 193 00:10:58,512 --> 00:11:01,556 Kami berada di pantai, dan ada kolam air kecil ini 194 00:11:02,140 --> 00:11:03,350 yang cetek, 195 00:11:03,850 --> 00:11:07,020 dan dia nak pergi melintasinya 196 00:11:07,104 --> 00:11:11,400 sebab ada pokok bakau, dan dia berjalan menerusinya. 197 00:11:11,983 --> 00:11:14,820 Ia agak dalam baginya dan kami tak sangka. 198 00:11:14,903 --> 00:11:17,030 Macam jaguar kecil, dia sangat muda. 199 00:11:17,114 --> 00:11:20,325 Ketika ke pokok bakau, air naik ke lehernya 200 00:11:20,409 --> 00:11:23,620 dan belakangnya, dan dia keluar ke sebelah sana, 201 00:11:23,704 --> 00:11:26,081 mengibas badannya dan berjalan. 202 00:11:27,124 --> 00:11:29,584 Kucing Bengal gemarkan air 203 00:11:29,668 --> 00:11:32,629 lebih daripada kucing biasa. 204 00:11:32,713 --> 00:11:37,968 Kami ajar dia supaya biasa dengan air secara perlahan-perlahan 205 00:11:38,051 --> 00:11:39,886 dan tunjukkan suasana positif 206 00:11:39,970 --> 00:11:41,638 dan dia terus suka. 207 00:11:41,722 --> 00:11:44,266 Nick kata, "Saya akan ajar dia meluncur." 208 00:11:44,349 --> 00:11:46,101 Dia mulakan kem meluncur. 209 00:11:46,184 --> 00:11:49,104 Saya tarik papan luncur dan letakkan di rumah. 210 00:11:49,187 --> 00:11:50,605 Dia masih kecil. 211 00:11:50,689 --> 00:11:53,525 Dia panjat, berlari di sekitarnya, biasakan diri, 212 00:11:53,608 --> 00:11:58,530 kemudian saya letak atas kerusi, macam jongkang-jongket. 213 00:11:58,613 --> 00:12:01,366 Selepas dia bermain dengan itu di rumah, 214 00:12:01,450 --> 00:12:02,701 saya kata, "Begini. 215 00:12:02,784 --> 00:12:05,412 Mari bawa ke kolam dan lihat cara dia main." 216 00:12:05,495 --> 00:12:09,040 Kemudian, ketika kami ke tasik di Orlando, Florida, 217 00:12:09,583 --> 00:12:13,837 di papan kayuh, dia buat kami terkejut. 218 00:12:14,337 --> 00:12:15,964 Saya dan Kayla di tasik. 219 00:12:16,047 --> 00:12:17,758 Rasanya Kayla sedang berkayak 220 00:12:17,841 --> 00:12:19,509 dan saya di papan kayuh, 221 00:12:19,593 --> 00:12:22,971 Maverick terjun ke dalam tasik. 222 00:12:23,472 --> 00:12:25,223 Saya panik. 223 00:12:25,307 --> 00:12:28,185 Saya takut. Saya fikir, "Dia pandai berenangkah?" 224 00:12:28,268 --> 00:12:31,772 Kayla sejauh 20 kaki, 225 00:12:31,855 --> 00:12:35,650 Mavi berenang dan melompat ke kayaknya, keringkan badan, 226 00:12:35,734 --> 00:12:38,487 dan kami kata, "Wah, hebatnya!" 227 00:12:38,570 --> 00:12:40,197 Selepas itu, saya terfikir, 228 00:12:40,280 --> 00:12:42,741 "Mungkin dia perlu meluncur ombak, 229 00:12:42,824 --> 00:12:44,659 saya nak bawa dia meluncur." 230 00:12:44,743 --> 00:12:46,453 Saya nak bawa dia keluar 231 00:12:46,536 --> 00:12:49,706 ketika ombak setinggi enam inci dan sangat kecil. 232 00:12:49,790 --> 00:12:51,166 Itulah yang kami buat. 233 00:12:51,249 --> 00:12:54,669 Dia meluncur ombak pertamanya di Malibu. 234 00:13:04,262 --> 00:13:07,015 Saya terfikir, "Kucing ini luar biasa." 235 00:13:07,098 --> 00:13:10,268 Mungkin minat saya berpindah kepada dia? 236 00:13:10,769 --> 00:13:14,481 Sifat menonjol yang dia ada sebagai kucing Bengal 237 00:13:14,564 --> 00:13:16,441 ialah tenaganya. 238 00:13:17,526 --> 00:13:20,654 Saya tak tahu apa itu Bengal sehingga Kayla beritahu. 239 00:13:20,737 --> 00:13:26,618 Ia kacukan antara kucing belang dan eksotik. 240 00:13:26,701 --> 00:13:31,915 Jadi, Bengal F1 ialah generasi pertama Bengal. 241 00:13:31,998 --> 00:13:34,334 Ciri mereka berkurang di generasi baru. 242 00:13:34,417 --> 00:13:37,128 Jadi, F2 ialah generasi yang jauh. 243 00:13:37,212 --> 00:13:38,171 F3. 244 00:13:38,255 --> 00:13:42,884 Semakin dekat mereka dengan sumber, semakin riuh-rendah mereka. 245 00:13:47,055 --> 00:13:50,684 Dia haiwan yang memerlukan penyaraan yang tinggi, 246 00:13:50,767 --> 00:13:53,019 jadi ia bukan baka untuk semua orang. 247 00:13:53,103 --> 00:13:57,899 Jika awak tak boleh luangkan masa dengan mereka, 248 00:13:57,983 --> 00:14:01,194 mental mereka akan mula melencong, 249 00:14:01,278 --> 00:14:04,531 dan boleh menimbulkan masalah agresif. 250 00:14:04,614 --> 00:14:08,285 Bengal perlu berlari, sama ada di atas roda di dalam rumah… 251 00:14:10,662 --> 00:14:11,496 dan di luar. 252 00:14:12,414 --> 00:14:14,624 - Mereka sangat bertenaga. - Pandai! 253 00:14:14,708 --> 00:14:15,959 Mereka suka meneroka. 254 00:14:16,042 --> 00:14:18,295 Ada banyak kisah sedih tentang Bengal 255 00:14:18,378 --> 00:14:21,339 sebab mereka dibela kerana cantik 256 00:14:21,423 --> 00:14:23,800 dan mereka bernilai tinggi, 257 00:14:23,884 --> 00:14:28,054 dan mereka fikir ada simbol status dengan membela mereka. 258 00:14:28,138 --> 00:14:29,681 Atau mereka rasa ia hebat, 259 00:14:29,764 --> 00:14:33,393 tapi mereka tak luangkan masa bersama haiwan itu. 260 00:14:33,476 --> 00:14:36,146 Apabila enam bulan berlalu, mereka kata, 261 00:14:36,229 --> 00:14:37,939 "Kucing saya tak terkawal." 262 00:14:38,023 --> 00:14:41,359 "Kucing saya kencing di sudut, gigit dan cakar saya." 263 00:14:42,027 --> 00:14:44,070 Saya rasa kecewa dengan mereka 264 00:14:44,154 --> 00:14:47,157 sebab ia terjadi disebabkan pengabaian. 265 00:14:47,657 --> 00:14:52,037 Sebab ada banyak Bengal dikembalikan dan dihantar ke tempat perlindungan, 266 00:14:52,120 --> 00:14:57,042 dan tabiat itu sukar dibetulkan. 267 00:14:57,125 --> 00:15:00,170 Mereka bukan haiwan yang sesuai jika awak sibuk. 268 00:15:07,636 --> 00:15:09,763 Bagus. 269 00:15:16,269 --> 00:15:19,105 Mav, ini. Ada tempat untuk awak. 270 00:15:19,773 --> 00:15:21,191 Kita pilih ini, Mav. 271 00:15:21,816 --> 00:15:23,693 Kita pilih yang biasa guna. 272 00:15:24,402 --> 00:15:26,029 Nak naik ini? 273 00:15:28,448 --> 00:15:32,369 Awak nak papan mana? Dia menghidu yang mana dia nak. 274 00:15:35,163 --> 00:15:36,957 Apa di dalam mulut awak? 275 00:15:38,708 --> 00:15:40,669 - Oh, Tuhan! - Apa yang berlaku? 276 00:15:40,752 --> 00:15:43,880 - Tikus mati atau hidup? - Hidup, dia baru saja gigit. 277 00:15:43,964 --> 00:15:46,257 Mavi. Kalau angkat, dia akan lepaskan. 278 00:15:46,341 --> 00:15:47,634 Saya tak boleh. 279 00:15:48,176 --> 00:15:49,636 Pakai dia tali cawak. 280 00:15:49,719 --> 00:15:52,681 Awak tak boleh makan tikus. 281 00:15:52,764 --> 00:15:54,975 Dia perlu lepaskan dan ia boleh lari. 282 00:15:55,058 --> 00:15:58,269 Saya tak nak dia cedera atau sakit. Jangan buat begitu. 283 00:15:58,812 --> 00:16:00,939 - Dia perlu lepaskan. - Awak buatlah. 284 00:16:01,022 --> 00:16:01,982 Lepaskan. 285 00:16:03,024 --> 00:16:03,858 Mavi. 286 00:16:06,069 --> 00:16:08,363 - Dia tak pernah begini. - Saya takut… 287 00:16:08,446 --> 00:16:10,365 Itu dia. Lepaskan. 288 00:16:10,448 --> 00:16:12,075 Maaf, Mav. 289 00:16:12,158 --> 00:16:14,536 - Lari. - Saya tahu awak akan marah saya. 290 00:16:14,619 --> 00:16:17,080 Maafkan saya. 291 00:16:19,374 --> 00:16:20,291 Tidak! 292 00:16:21,126 --> 00:16:22,293 Boleh awak buang? 293 00:16:22,794 --> 00:16:24,754 - Ya. - Bukan dengan tangan awak. 294 00:16:25,797 --> 00:16:28,091 - Dengan apa? - Awak nak saya buat apa? 295 00:16:28,174 --> 00:16:30,427 - Saya akan kutip. - Dia akan tercekik. 296 00:16:30,510 --> 00:16:32,804 - Maaf. Dah buang? - Kami beri yang lebih sedap. 297 00:16:32,887 --> 00:16:34,597 - Dah hilang. - Dia takkan jumpa? 298 00:16:34,681 --> 00:16:35,640 - Tidak. - Okey. 299 00:16:35,974 --> 00:16:36,891 Bagus, Mav. 300 00:16:37,434 --> 00:16:39,561 Mari, Mav. Kita pilih papan. 301 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Bukan tikus. 302 00:16:41,646 --> 00:16:43,940 - Apa awak buat dengannya? - Ia lari. 303 00:16:44,024 --> 00:16:45,859 - Ia hidup? - Ia pura-pura mati. 304 00:16:45,942 --> 00:16:47,027 - Ya. - Baguslah. 305 00:16:49,487 --> 00:16:52,449 Kami bercadang untuk berpindah dari bandar ke desa, 306 00:16:52,532 --> 00:16:56,202 dan ia peluang yang sesuai untuk bela ayam. 307 00:16:58,121 --> 00:17:01,041 Sejak kecil, saya dibesarkan di sekitar haiwan, 308 00:17:01,124 --> 00:17:04,085 jadi penting bagi saya Mavi menyukai mereka juga. 309 00:17:04,878 --> 00:17:06,129 Mereka baik. 310 00:17:06,963 --> 00:17:08,006 Ashwagandha, 311 00:17:08,089 --> 00:17:10,842 saya selalu pegang dia. 312 00:17:10,925 --> 00:17:14,471 Sekarang dia lebih besar, jadi dia bukan ayam jinak lagi, 313 00:17:14,554 --> 00:17:19,059 tapi saya boleh masuk dan angkat dia, dan dia suka dipegang oleh saya. 314 00:17:19,893 --> 00:17:23,104 Ada Minooka, Ashwagandha, dan Drogen. 315 00:17:23,188 --> 00:17:25,398 Dia kenal mereka sejak kecil. 316 00:17:25,482 --> 00:17:28,151 Pada masa itu, mereka akan berada di bilik air 317 00:17:28,234 --> 00:17:29,527 dan setiap hari, 318 00:17:29,611 --> 00:17:32,989 dia akan masuk dan melihat mereka menerusi sangkar. 319 00:17:33,073 --> 00:17:36,367 Akhirnya, anak-anak ayam itu menunggang belakangnya. 320 00:17:36,451 --> 00:17:38,161 Saya tak bergurau. 321 00:17:38,953 --> 00:17:42,791 Sekarang, mereka umpama adik-beradik. 322 00:17:42,874 --> 00:17:43,708 Okey. 323 00:17:44,375 --> 00:17:47,170 Bagus, Mav. Itu adiknya. 324 00:17:47,253 --> 00:17:49,756 Saya tak tahu jika dia nampak mereka ayam, 325 00:17:49,839 --> 00:17:52,717 kucing atau apa-apa. 326 00:17:52,801 --> 00:17:53,760 Hai, Mavi. 327 00:17:54,469 --> 00:17:57,722 Kami ingin tambah lagi ahli keluarga. 328 00:17:57,806 --> 00:17:59,390 Sebab ini agak… 329 00:17:59,474 --> 00:18:01,392 - Mereka agak cergas? - Ya. 330 00:18:01,476 --> 00:18:04,229 Kami perlu biasakan Mavi dari awal, 331 00:18:04,312 --> 00:18:07,398 tapi saya harap dia ingat semua latihannya. 332 00:18:07,482 --> 00:18:13,279 Sebab pemangsa ialah kucing dan mangsa ialah ayam. 333 00:18:13,947 --> 00:18:17,951 Jadi, kami perlu biarkan mereka bersama dalam persekitaran terkawal. 334 00:18:18,034 --> 00:18:18,868 Hai. 335 00:18:23,456 --> 00:18:25,166 - Dia takut. - Tak apa. 336 00:18:26,251 --> 00:18:27,544 Mav takut. 337 00:18:32,173 --> 00:18:33,591 Di hari lahir keduanya, 338 00:18:33,675 --> 00:18:37,011 kami nak dia tunjukkan kemahirannya di atas air. 339 00:18:38,930 --> 00:18:41,599 Dia yakin di atas papan, boleh lompat ke situ. 340 00:18:41,683 --> 00:18:45,311 Dia tak takut terapung di atas papan sendiri. 341 00:18:45,395 --> 00:18:46,229 Bagus. 342 00:18:47,063 --> 00:18:47,897 Sedia, Mav? 343 00:18:48,398 --> 00:18:50,024 - Hei, dia berjaya! - Bagus! 344 00:18:50,108 --> 00:18:53,236 Jika kami boleh biasakan dia atas papan yang bergerak, 345 00:18:53,319 --> 00:18:55,864 ia akan membantu keyakinan dia. 346 00:19:08,710 --> 00:19:10,128 Maverick berbintang Leo. 347 00:19:10,211 --> 00:19:13,214 Hari jadi dia 18 Ogos. 348 00:19:13,298 --> 00:19:17,177 Tahun lepas, untuk hari jadinya, kami buat tema Cat Burning Man. 349 00:19:17,260 --> 00:19:20,263 Ia agak comel, awak boleh lihat tanda pagar. 350 00:19:20,346 --> 00:19:23,391 Tahun ini, kami perlu buat sesuatu yang lebih baik. 351 00:19:24,142 --> 00:19:25,560 Sebab saya fikir… 352 00:19:25,643 --> 00:19:28,479 Entahlah, bintang filem mungkin terlalu susah. 353 00:19:28,980 --> 00:19:29,814 Betul. 354 00:19:29,898 --> 00:19:32,233 Tapi awak kena fikir, apa… 355 00:19:32,317 --> 00:19:33,193 Entahlah… 356 00:19:34,235 --> 00:19:36,779 Macam mana nak mengatasi tahun lepas? 357 00:19:36,863 --> 00:19:37,697 Saya tahu. 358 00:19:39,699 --> 00:19:43,411 Entahlah, saya suka sesuatu yang sangat mewah, macam… 359 00:19:44,454 --> 00:19:45,538 berlian dan… 360 00:19:45,622 --> 00:19:46,497 Ya. 361 00:19:46,581 --> 00:19:49,125 - Pelbagai bulu palsu. - Ya. 362 00:19:49,751 --> 00:19:52,587 - Saya boleh nampak… - Mungkin macam "Maui Luau." 363 00:19:52,670 --> 00:19:56,174 - Ya. - Atau "Maui Luau Mavi." 364 00:19:56,257 --> 00:19:57,175 Ya. 365 00:19:57,258 --> 00:20:01,721 Sebab hari lahir dia ketika musim panas, jadi… 366 00:20:05,016 --> 00:20:06,309 Apa awak rasa, Mav? 367 00:20:11,105 --> 00:20:13,942 Dia boleh berkomunikasi pada tahap yang berbeza. 368 00:20:14,150 --> 00:20:15,777 Boleh beritahu apa dia nak. 369 00:20:15,860 --> 00:20:17,278 Awak nak berjalan, Mavi? 370 00:20:17,946 --> 00:20:18,780 Baiklah. 371 00:20:18,863 --> 00:20:21,824 Boleh kata, "Saya tak suka," atau "Saya nak buat." 372 00:20:21,908 --> 00:20:23,660 "Boleh saya ke sini?" Atau… 373 00:20:24,452 --> 00:20:26,371 "Tali cawak saya tersangkut." 374 00:20:26,871 --> 00:20:28,915 Dia boleh beritahu secara vokal. 375 00:20:28,998 --> 00:20:31,376 Saya rasa dia ajar kami bahasa dia. 376 00:20:33,586 --> 00:20:36,464 Suatu pagi, dia beritahu kami ada yang tak kena. 377 00:20:36,547 --> 00:20:37,632 Dia senyap saja. 378 00:20:38,883 --> 00:20:42,303 Ia berlaku tanpa dijangka. 379 00:20:42,804 --> 00:20:44,514 Kami terjaga pada satu pagi. 380 00:20:45,056 --> 00:20:47,892 Dia tiada di katil atau dalam bilik. 381 00:20:49,477 --> 00:20:53,147 Akhirnya, saya jumpa dia di penjuru almari. 382 00:20:54,565 --> 00:20:58,194 Saya tak tahu bagaimana nak jelaskan. Dia nampak macam mabuk. 383 00:20:58,278 --> 00:21:02,365 Dia cuba berjalan dan kaki dia tak berfungsi. 384 00:21:02,448 --> 00:21:04,826 Dia jatuh dan cuba bangkit, 385 00:21:04,909 --> 00:21:05,743 dan jatuh. 386 00:21:05,827 --> 00:21:09,580 Apabila sampai ke lantai kayu, kakinya terkulai dan dia jatuh. 387 00:21:09,664 --> 00:21:12,917 Kami sedar ada sesuatu berlaku. 388 00:21:13,001 --> 00:21:16,838 Kayla datang dan mula menelefon, 389 00:21:16,921 --> 00:21:20,758 dan doktor haiwan berkata, "Ya, datang sekarang." 390 00:21:20,842 --> 00:21:22,510 Kami bergerak ke sana. 391 00:21:22,593 --> 00:21:25,430 Kami ke kereta. Saya bawa dia dalam begnya. 392 00:21:25,513 --> 00:21:29,142 Dia mula tak sedarkan diri. 393 00:21:29,225 --> 00:21:32,562 Badannya jadi lembik, 394 00:21:32,645 --> 00:21:35,356 macam diberi ubat penenang. 395 00:21:35,440 --> 00:21:36,691 Dia pitam. 396 00:21:36,774 --> 00:21:39,319 Kemudian, kami sampai ke hospital haiwan, 397 00:21:39,402 --> 00:21:42,280 dan mereka bawa dia untuk diuji. 398 00:21:42,363 --> 00:21:44,282 Ujian demi ujian. 399 00:21:44,365 --> 00:21:46,367 Mereka tak tahu apa yang berlaku. 400 00:21:46,451 --> 00:21:47,618 "Mari uji lagi." 401 00:21:47,702 --> 00:21:49,829 Hampir tengah malam dan mereka kata, 402 00:21:49,912 --> 00:21:53,082 "Dia perlu ditinggalkan di sini untuk dipantau." 403 00:21:54,000 --> 00:21:58,254 Saya kata, "Tak, dia tak selesa tanpa kami." 404 00:21:58,338 --> 00:21:59,339 "Dia tak suka." 405 00:22:00,590 --> 00:22:03,051 Saya kata, "Kami akan bawa dia pulang." 406 00:22:05,511 --> 00:22:08,973 Saya memang rasa yang dia akan tinggalkan kami. 407 00:22:10,683 --> 00:22:14,312 Tak dapat dibayangkan hidup tanpa dia. Dia ahli keluarga kami. 408 00:22:15,438 --> 00:22:17,815 Kucing kecil ini mencuri hati saya. 409 00:22:20,276 --> 00:22:23,237 Masa berlalu, dia muntah, 410 00:22:23,321 --> 00:22:26,324 dan kami rasa, "Oh Tuhan, teruknya. 411 00:22:26,407 --> 00:22:28,368 Simptomnya semakin teruk." 412 00:22:34,749 --> 00:22:36,209 KUCING PELUNCUR SELAMAT HARI JADI 413 00:22:36,292 --> 00:22:39,379 Rupa-rupanya, dia terkena umpan memancing 414 00:22:39,462 --> 00:22:41,297 yang ada salutan di atasnya, 415 00:22:41,381 --> 00:22:43,883 dan itu yang menjejaskan sistem sarafnya. 416 00:22:43,966 --> 00:22:44,967 SEMINGGU KEMUDIAN 417 00:22:45,051 --> 00:22:47,261 Budak mengantuk. Mari sini. 418 00:22:47,345 --> 00:22:50,598 Ia antara pengalaman paling menakutkan saya dengan Mavi. 419 00:22:50,681 --> 00:22:51,516 Itu dia. 420 00:22:52,308 --> 00:22:53,142 Mengantuk. 421 00:22:53,226 --> 00:22:56,854 Saya sedar betapa bertuahnya kami. 422 00:22:56,938 --> 00:22:58,606 Ya, dia sangat unik. 423 00:22:58,689 --> 00:23:01,317 Mavi sedang tidur atas peti sejuk. Dia dah… 424 00:23:01,901 --> 00:23:03,986 Dia dapat bandana hari lahirnya. 425 00:23:04,070 --> 00:23:06,489 Saya akan letak dia di kerusinya. Harapnya dia santai. 426 00:23:06,572 --> 00:23:09,117 Aduhai, ada kucing segak. Dia dah dua tahun? 427 00:23:09,200 --> 00:23:12,662 - Betul, dua tahun hari ini! - Ya, dua tahun hari ini. 428 00:23:12,745 --> 00:23:14,163 - Selamat hari jadi! - Ucap hai. 429 00:23:14,247 --> 00:23:17,041 Kepada pengubah pengembaraan hidup kita. 430 00:23:18,042 --> 00:23:19,419 Minum! 431 00:23:20,545 --> 00:23:21,379 Helo. 432 00:23:21,462 --> 00:23:23,923 - Selamat hari jadi! - Selamat hari jadi! 433 00:23:24,048 --> 00:23:26,134 Awak dapat hadiah yang saya hantar? 434 00:23:26,217 --> 00:23:28,386 - Ini pakej awak? - Ya. 435 00:23:28,928 --> 00:23:31,222 Itu kotak, bukan? Awak beri dia kotak. 436 00:23:31,973 --> 00:23:34,100 Doktor. 437 00:23:34,183 --> 00:23:37,103 Drew hantar sistem latihan tandas. 438 00:23:37,186 --> 00:23:39,897 Mavi suka kotak itu. Zon bahaya, kawan. 439 00:23:39,981 --> 00:23:42,900 Mavi gemarkan kotak. 440 00:23:42,984 --> 00:23:45,486 Kucing memang suka kotak. 441 00:23:46,112 --> 00:23:48,948 Kami ada Maverick yang setinggi lima kaki. 442 00:23:49,991 --> 00:23:51,492 Saya rasa dia akan tidur. 443 00:23:51,576 --> 00:23:54,495 Dan, lebih baik awak ucap sebelum Mavi tidur. 444 00:23:56,080 --> 00:23:57,957 Selamat hari jadi, Mavi. 445 00:23:58,040 --> 00:24:01,961 Tak sabar nak lihat sukan baru yang awak akan ajar kucing ini. 446 00:24:02,044 --> 00:24:04,213 Melompat melepasi gelung api dan… 447 00:24:05,423 --> 00:24:07,925 balik kuang dan entahlah, luncur ais. 448 00:24:08,426 --> 00:24:10,511 Selamat hari jadi, Mavi! Minum! 449 00:24:10,595 --> 00:24:11,429 Minum! 450 00:24:11,512 --> 00:24:12,346 Minum, Dan! 451 00:24:12,430 --> 00:24:15,224 - Untuk meluncur ais! - Untuk meluncur ais! 452 00:24:15,308 --> 00:24:18,311 Dia sedang belajar melompat. 453 00:24:18,394 --> 00:24:21,272 Dia akan buat persembahan hari ini untuk tetamu. 454 00:24:21,355 --> 00:24:23,608 Dia akan lompat dari papan ke papan. 455 00:24:23,691 --> 00:24:26,527 Kayla ajar dia helah, saya ajar cara meluncur. 456 00:24:26,611 --> 00:24:27,820 Tak suka? 457 00:24:28,321 --> 00:24:31,741 - Saya sayangkan awak semua. - Minum, sayang awak! 458 00:24:31,824 --> 00:24:33,493 Minum! Selamat hari jadi! 459 00:24:33,576 --> 00:24:35,703 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 460 00:24:35,995 --> 00:24:37,997 - Selamat tinggal. - Jumpa nanti. 461 00:24:38,581 --> 00:24:40,041 Selamat tinggal, Vaida! 462 00:24:40,249 --> 00:24:41,918 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 463 00:24:42,001 --> 00:24:43,377 Kita jumpa nanti. 464 00:24:44,295 --> 00:24:46,255 Selamat tinggal semua, nenek! 465 00:24:46,881 --> 00:24:48,674 Selamat tinggal mak dan ayah. 466 00:24:49,509 --> 00:24:50,760 - Baiklah. - Mari. 467 00:24:52,803 --> 00:24:54,889 - Gembira bertemu awak. - Awak juga. 468 00:24:54,972 --> 00:24:56,766 - Gembira jumpa semua. - Minum! 469 00:24:56,849 --> 00:24:58,935 - Ross! - Saya di sini sepanjang tengah hari. 470 00:24:59,018 --> 00:25:00,186 Mana ayam awak? 471 00:25:00,269 --> 00:25:02,688 - Oh, di situ awak. - Itu yang kami nak. 472 00:25:02,772 --> 00:25:04,315 Mereka yang kecil dulu. 473 00:25:04,398 --> 00:25:07,777 Saya menjangkakan ayam kecil yang boleh dipegang dan main. 474 00:25:07,860 --> 00:25:10,279 Tak, mereka membesar dengan cepat. 475 00:25:10,363 --> 00:25:11,864 Mana yang diraikan? 476 00:25:14,242 --> 00:25:15,451 Mavi pernah berjaya. 477 00:25:15,993 --> 00:25:19,872 Kami tak pasti jika dia macam yang dulu, tapi kita akan tahu. 478 00:25:20,498 --> 00:25:21,332 Okey, ini dia. 479 00:25:21,707 --> 00:25:22,542 Ini dia. 480 00:25:25,586 --> 00:25:27,213 Tahu bakatnya dari mana. 481 00:25:27,296 --> 00:25:29,340 Mereka datang, dah bersedia. 482 00:25:29,423 --> 00:25:30,716 Itu lompatan besar. 483 00:25:30,800 --> 00:25:31,968 Sedia. Mulakan! 484 00:25:34,220 --> 00:25:37,014 - Ya! - Okey, sorakan patut diberi. 485 00:25:37,098 --> 00:25:38,266 Hebatnya. 486 00:25:38,849 --> 00:25:40,726 Wah, Mavi! 487 00:25:41,936 --> 00:25:44,230 Dia bangga dengan dirinya. 488 00:25:44,730 --> 00:25:45,565 Bagus. 489 00:25:51,279 --> 00:25:52,863 Oh, ya! 490 00:25:55,366 --> 00:25:56,742 Hebatnya, Mavi! 491 00:25:58,077 --> 00:26:01,205 Sambutan hari jadi awak panjang. Ia masih belum tamat. 492 00:26:02,999 --> 00:26:03,958 Sedia? 493 00:26:04,041 --> 00:26:07,295 Selamat hari jadi 494 00:26:07,795 --> 00:26:10,381 Selamat hari jadi 495 00:26:11,090 --> 00:26:14,760 Selamat hari jadi, Maverick 496 00:26:14,844 --> 00:26:17,722 Selamat hari jadi 497 00:26:17,805 --> 00:26:18,639 Baiklah. 498 00:26:20,766 --> 00:26:22,476 Syabas, awak pandai. 499 00:26:22,560 --> 00:26:25,187 - Selamat hari jadi, Maverick! - Awak pandai! 500 00:26:27,732 --> 00:26:28,566 Itu tuna? 501 00:26:29,859 --> 00:26:34,030 Saya tak sangka dia akan hadir ke dalam hidup saya, 502 00:26:34,113 --> 00:26:37,533 dan ia jadi sesuatu yang besar. 503 00:26:38,951 --> 00:26:42,538 Peristiwa yang menyebabkan hari lahirnya hampir tak berlaku 504 00:26:42,622 --> 00:26:44,915 menjadikannya lebih istimewa. 505 00:26:46,208 --> 00:26:49,920 Kami nak meraikan hari lahir dan kesembuhannya dengan luncur air 506 00:26:50,004 --> 00:26:52,632 dan biarkan dia ekspresikan jiwa peluncurnya. 507 00:26:53,883 --> 00:26:56,761 Ramai orang fikir kami keterlaluan, 508 00:26:56,844 --> 00:27:00,556 tapi saya akan kata kami sangat seronok.