1 00:00:11,699 --> 00:00:15,578 FALLBROOK, CALIFORNIEN 2 00:00:16,579 --> 00:00:17,955 -Dernede. -Hejsa! 3 00:00:18,039 --> 00:00:19,915 -Hej! -Hej! Hvordan har du det? 4 00:00:28,007 --> 00:00:29,675 En lille hårløs rumpe. 5 00:00:31,510 --> 00:00:34,764 Hej, alle sammen. Jeg er glad for, I kunne være med. 6 00:00:34,847 --> 00:00:37,224 Du godeste. Det er så skørt. 7 00:00:37,308 --> 00:00:39,435 Nogle af jer er nye i kattemiljøet. 8 00:00:39,518 --> 00:00:42,605 Så hvis I vil præsentere jer, 9 00:00:42,688 --> 00:00:45,483 så alle ved, hvem der er med på opkaldet. 10 00:00:45,566 --> 00:00:47,860 Jeg hedder Stacy, og det er Bonaparte. 11 00:00:47,943 --> 00:00:49,487 Hej! 12 00:00:49,570 --> 00:00:51,113 Det er Mersha. 13 00:00:51,197 --> 00:00:53,616 Her er Lynx. Han slapper af herovre. 14 00:00:53,699 --> 00:00:55,409 -Hej, Lynxie! -Hej, Lynxie! 15 00:00:57,620 --> 00:00:58,704 Halløj. 16 00:00:58,788 --> 00:01:01,832 Der er Mavi. Sig hej til dine venner. 17 00:01:01,916 --> 00:01:03,793 Mavi er enestående. 18 00:01:04,293 --> 00:01:07,588 Han er helt speciel. Han er mere end et kæledyr for os. 19 00:01:08,172 --> 00:01:09,256 Hej, Mav! 20 00:01:11,175 --> 00:01:15,471 Jeg har svært ved at sætte ord på det, for det er noget helt særligt. 21 00:01:17,139 --> 00:01:21,852 Han er mit følelsesmæssige støttedyr, ligesom hunde er for så mange andre. 22 00:01:22,353 --> 00:01:23,229 Hola. 23 00:01:23,312 --> 00:01:27,942 Jeg skulle på Instagram og i kattemiljøet for at se, hvor almindeligt det var. 24 00:01:28,609 --> 00:01:31,320 Så jeg ville høre jeres mening. 25 00:01:31,403 --> 00:01:35,574 Jeg ved ikke, om I ved det, men i næste måned har Maverick fødselsdag. 26 00:01:35,658 --> 00:01:37,451 -Fødselsdagsfest! -Bliver han to? 27 00:01:37,535 --> 00:01:39,495 Ja, det gør han. 28 00:01:39,578 --> 00:01:41,413 Se, Kayla, han er næsten klar. 29 00:01:43,207 --> 00:01:44,083 Se der. 30 00:01:44,166 --> 00:01:46,293 Du er så sød, Mersha! 31 00:01:48,087 --> 00:01:49,797 Hvis du havde sagt for to år siden, 32 00:01:49,880 --> 00:01:52,508 at jeg ville holde fødselsdag for katten, 33 00:01:52,591 --> 00:01:56,053 ville jeg nok have kaldt dig skør, men her er vi. 34 00:01:56,137 --> 00:01:57,888 Vi kunne lave fiskekager. 35 00:01:58,430 --> 00:02:01,016 Det er en god idé. Har du lavet dem før? 36 00:02:01,892 --> 00:02:02,852 Nej. 37 00:02:04,770 --> 00:02:08,941 Jeg synes, det ville være sjovt, hvis vi tog kostumerne på, 38 00:02:09,024 --> 00:02:10,693 men ude i offentligheden. 39 00:02:11,443 --> 00:02:12,820 Og laver en video. 40 00:02:13,612 --> 00:02:15,531 Og kasser. Som en kassefest. 41 00:02:15,614 --> 00:02:17,491 Det ville være så sødt! 42 00:02:17,575 --> 00:02:19,785 -Det er perfekt. -Ikke sandt? 43 00:02:19,869 --> 00:02:23,873 Du kan kalde det… Hvem sagde det? Surfer Cat Island. Det er så sødt. 44 00:02:23,956 --> 00:02:26,625 -Det kunne være sjovt. -Det er en god idé. 45 00:02:26,709 --> 00:02:27,543 Fantastisk. 46 00:02:28,169 --> 00:02:32,590 Kayla, jeg er spændt på at få din vandtræningsvideo. 47 00:02:32,673 --> 00:02:34,842 Den glæder vi os til at lægge ud. 48 00:02:35,426 --> 00:02:39,722 Mange tror, at katte bare sidder hjemme uden at lave noget. 49 00:02:39,805 --> 00:02:43,309 Men jeg kan love for, at Mavi kan gøre nogle seje ting. 50 00:02:46,896 --> 00:02:49,356 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 51 00:03:22,890 --> 00:03:24,558 Jeg ville… 52 00:03:24,642 --> 00:03:29,438 Jeg ved ikke, hvordan han havde det, men jeg har aldrig villet have børn. 53 00:03:30,814 --> 00:03:34,026 Men jeg sagde "aldrig sige aldrig". 54 00:03:40,574 --> 00:03:41,408 Hej, Mavi. 55 00:03:42,868 --> 00:03:48,082 For mig virkede det bare, som om det ikke lå i kortene. 56 00:03:51,752 --> 00:03:54,755 Troede jeg, jeg ville blive far? Det har jeg aldrig… 57 00:03:55,422 --> 00:03:56,590 Jeg kan ikke… 58 00:03:57,508 --> 00:04:01,553 Jeg kan ikke huske, jeg har tænkt over det. 59 00:04:03,472 --> 00:04:05,057 Da Nick flyttede ind, 60 00:04:05,140 --> 00:04:08,519 havde han aldrig haft kat og aldrig nogen kæledyr. 61 00:04:10,646 --> 00:04:13,148 På en måned charmede katten sig ind på ham. 62 00:04:16,527 --> 00:04:18,237 -Hej, basse. -Hovsa. 63 00:04:19,154 --> 00:04:21,240 Er du klar til en elevatortur? 64 00:04:22,366 --> 00:04:23,867 Hvem gør det? 65 00:04:24,785 --> 00:04:25,619 Hej, basse. 66 00:04:26,537 --> 00:04:27,746 Gør jeg det rigtigt? 67 00:04:29,123 --> 00:04:32,001 Ja? Du får også, bare rolig. 68 00:04:34,253 --> 00:04:35,129 Jeg er sulten. 69 00:04:35,838 --> 00:04:36,672 Ja, også mig. 70 00:04:41,927 --> 00:04:46,015 Vil du have det andet løg hakket i småstykker? 71 00:04:46,515 --> 00:04:49,768 Nej, men du kan tage dem af nu, hvor du ikke skærer løg. 72 00:04:52,313 --> 00:04:54,273 Maverick valgte faktisk os. 73 00:04:54,356 --> 00:04:56,692 Det er lidt af en lang historie, 74 00:04:58,152 --> 00:05:00,404 men min bror fik en bengalkat, 75 00:05:00,487 --> 00:05:04,783 og hun var anderledes end nogen anden kat, vores familie havde ejet før. 76 00:05:05,743 --> 00:05:07,536 Og så fik hun killinger. 77 00:05:08,120 --> 00:05:10,414 Jeg ville finde hjem til dem i L.A. 78 00:05:10,497 --> 00:05:13,542 og få potentielle forældre til at komme og se dem. 79 00:05:14,668 --> 00:05:19,590 En af dem, det var Maverick, haltede lidt. 80 00:05:21,133 --> 00:05:24,636 Så jeg endte med at tage ham op og tage ham med alle vegne. 81 00:05:25,679 --> 00:05:30,184 Nick og jeg laver sjov med, at han foregav at halte, 82 00:05:30,267 --> 00:05:32,895 fordi han ville blive hos os. 83 00:05:34,313 --> 00:05:38,776 Jeg begyndte at bære ham rundt i en mavetaske, og han stak hovedet ud. 84 00:05:39,276 --> 00:05:41,904 Vi var straks knyttet til hinanden. 85 00:05:44,615 --> 00:05:47,201 Fra jeg var syv år har jeg haft kat. 86 00:05:47,284 --> 00:05:50,371 Jeg havde en kat, der hedder Pizza, 87 00:05:50,454 --> 00:05:52,414 og hun var en hidsig kat. 88 00:05:53,040 --> 00:05:57,669 Hun var indendørs og udendørs, men hun bed. Vi elskede hende alligevel. 89 00:05:57,753 --> 00:06:00,589 Og så havde jeg Sasha, 90 00:06:00,672 --> 00:06:04,593 i begyndelsen af mit voksenliv, da jeg var 18, 19. 91 00:06:04,676 --> 00:06:06,428 Jeg fik Titten som 20-årig. 92 00:06:06,512 --> 00:06:10,015 Jeg havde hende i hele mit voksenliv, til hun døde. 93 00:06:10,849 --> 00:06:14,228 Jeg har kæmpet med depression i hele mit voksenliv. 94 00:06:14,812 --> 00:06:18,273 Det begyndte, da jeg var 16, 17. 95 00:06:18,357 --> 00:06:23,028 Jeg vidste ikke, hvad jeg oplevede, så det var meget fremmed i starten. 96 00:06:23,112 --> 00:06:26,407 Mange i familien lider af det. 97 00:06:26,990 --> 00:06:30,494 Sidste år i december 2019 begik min kusine selvmord. 98 00:06:30,577 --> 00:06:32,162 Min far begik selvmord. 99 00:06:32,246 --> 00:06:37,042 Så det var længe svært for mig at tale om. 100 00:06:37,126 --> 00:06:40,045 Jeg vidste bare, at jeg havde stunder i mit liv, 101 00:06:40,129 --> 00:06:41,922 hvor alt så sort ud. 102 00:06:42,840 --> 00:06:44,758 Jeg tænker på det som en bølge. 103 00:06:44,842 --> 00:06:47,010 Havet skyller ud, 104 00:06:47,094 --> 00:06:48,470 havet skyller ind. 105 00:06:50,389 --> 00:06:53,267 Når jeg har Maverick i de stunder, 106 00:06:53,350 --> 00:06:56,061 er det lettere at holde det ud. 107 00:06:58,480 --> 00:07:02,484 Og bliver de stunder kortere og forhåbentlig 108 00:07:02,568 --> 00:07:04,653 bliver de gode stunder længere. 109 00:07:06,029 --> 00:07:10,701 Jeg har Maverick som et følelsesmæssigt støttedyr, 110 00:07:11,201 --> 00:07:15,372 for på rejser er det rart at tage ham med. 111 00:07:16,206 --> 00:07:19,251 Det er nødvendigt for mit psykiske velvære. 112 00:07:33,265 --> 00:07:36,560 Vi bør ikke se på, om det er en hund eller en kat. 113 00:07:36,643 --> 00:07:39,021 Jeg synes, begge bør accepteres. 114 00:07:41,064 --> 00:07:45,152 Der er ikke overdrevet, at han er med overalt. 115 00:07:45,235 --> 00:07:47,571 Han må ikke komme med i supermarkedet, 116 00:07:47,654 --> 00:07:50,073 så en af os bliver i bilen med ham. 117 00:07:50,157 --> 00:07:51,241 Men ud over det 118 00:07:51,325 --> 00:07:53,952 har vi omstruktureret vores liv til 119 00:07:54,036 --> 00:07:58,040 at alt, vi har brug for, køber vi i butikker, der tillader kæledyr, 120 00:07:58,123 --> 00:07:59,541 så vi kan tage ham med. 121 00:08:02,169 --> 00:08:03,003 Kom så! 122 00:08:03,086 --> 00:08:06,590 Når han bliver vred, hvis Kayla og jeg skal ud, 123 00:08:07,466 --> 00:08:09,760 springer han derop og går hurtigt. 124 00:08:09,843 --> 00:08:11,386 Han løber på hjulet. 125 00:08:11,470 --> 00:08:15,057 Det er hans måde at sige: "Tag mig med." 126 00:08:15,557 --> 00:08:17,684 Og vi hører ham, når vi går. 127 00:08:18,185 --> 00:08:20,145 Jeg tog ham med i tasken. 128 00:08:20,229 --> 00:08:22,773 Han opførte sig, som om han var på en balkon. 129 00:08:22,856 --> 00:08:28,779 Han satte forpoterne ud over kanten og stak hovedet op og så sig omkring. 130 00:08:31,156 --> 00:08:33,492 Han har haft sele på, siden han var otte uger. 131 00:08:33,575 --> 00:08:40,082 Den første dag, vi gav ham sele på, lod vi ham vænne sig til selen i huset. 132 00:08:40,165 --> 00:08:43,210 Anden dag gjorde vi det i seks timer til. 133 00:08:43,293 --> 00:08:45,837 Så sov han og legede og tog lur med den på. 134 00:08:45,921 --> 00:08:47,297 Den var en del af ham. 135 00:08:47,381 --> 00:08:49,258 Han glemte, han havde den på. 136 00:08:49,341 --> 00:08:51,468 Og den tredje dag tog vi ham ud. 137 00:08:51,552 --> 00:08:52,761 Du kan det, Mavi. 138 00:08:52,844 --> 00:08:54,638 Du kan godt. 139 00:08:55,180 --> 00:08:57,391 Han havde en sele på, jeg havde købt, 140 00:08:57,474 --> 00:09:01,436 og vi var på Melrose Boulevard på en af vores yndlingscaféer. 141 00:09:01,937 --> 00:09:04,856 Vi sad udenfor på fortovet og nippede til kaffen, 142 00:09:04,940 --> 00:09:06,942 og så bakkede han ud af selen. 143 00:09:07,025 --> 00:09:11,488 Han skubbede baglæns og trak den over hovedet, 144 00:09:11,572 --> 00:09:15,033 og han stod der uden sele, mens bilerne kørte forbi. 145 00:09:15,117 --> 00:09:18,287 Jeg samlede ham op, og mit hjerte hamrede. 146 00:09:18,370 --> 00:09:21,623 Det motiverede os til at lave vores egne seler. 147 00:09:22,666 --> 00:09:25,586 Er du klar? Hvilken en vil du have på? 148 00:09:29,172 --> 00:09:30,007 Den her? 149 00:09:30,632 --> 00:09:32,593 Den her? 150 00:09:34,177 --> 00:09:35,053 Lilla? 151 00:09:36,138 --> 00:09:37,097 Glimmer. 152 00:09:39,308 --> 00:09:41,184 Få rumpen ind. 153 00:09:41,768 --> 00:09:43,520 God dreng. Tag plads. 154 00:09:47,107 --> 00:09:51,403 76 procent Syrah. Det giver lidt krydderi… 155 00:09:51,486 --> 00:09:57,326 Folk reagerer meget underligt. Nogle siger: "Er det en kat?" 156 00:09:57,409 --> 00:09:59,536 Jeg siger altid: "Nej, en hund. 157 00:09:59,620 --> 00:10:01,705 Den ser bare lidt anderledes ud." 158 00:10:02,414 --> 00:10:03,248 Kom så. 159 00:10:07,502 --> 00:10:08,795 Hej, smukke. 160 00:10:08,879 --> 00:10:10,005 Hej, bedstemor. 161 00:10:10,088 --> 00:10:12,674 -Hvordan går det? -Jeg savner dig. 162 00:10:12,758 --> 00:10:14,551 Jeg savner også dig. 163 00:10:14,635 --> 00:10:17,929 Det er godt at se dig. Vi har en særlig gæst. 164 00:10:18,805 --> 00:10:19,640 Har I? 165 00:10:19,723 --> 00:10:20,891 Ja, han… 166 00:10:20,974 --> 00:10:22,559 En firbenet ven, ikke? 167 00:10:22,643 --> 00:10:25,562 Jo, en firbenet gæst. Han var god i går i poolen. 168 00:10:25,646 --> 00:10:30,942 Jeg voksede op i Newcastle, England. Det er syd for Skotland på nordøstkysten. 169 00:10:31,026 --> 00:10:34,655 Jeg kom til Amerika sidste i teenageårene. 170 00:10:34,738 --> 00:10:35,864 Wake-oplevelsen. 171 00:10:41,119 --> 00:10:43,497 Og gennem wakeboard-sporten 172 00:10:43,580 --> 00:10:47,626 blev jeg heldigvis statsborger og kom for at blive i Amerika. 173 00:10:51,338 --> 00:10:54,299 Maverick var omkring 10, 12 uger. 174 00:10:54,383 --> 00:10:58,428 Vi tog en tur til stranden, da vi besøgte mine forældre i Florida. 175 00:10:58,512 --> 00:11:01,556 Vi var på stranden, og der var små vandpytter. 176 00:11:02,140 --> 00:11:03,350 Der var lavt, 177 00:11:03,850 --> 00:11:07,020 og han ville gå fra den ene side til den anden, 178 00:11:07,104 --> 00:11:11,400 for der var nogle mangrover, og han gik bare lige igennem. 179 00:11:11,983 --> 00:11:16,947 Der var dybt, og vi kunne ikke fatte det. Han lignede en jaguar og var så ung. 180 00:11:17,030 --> 00:11:20,325 Han gik ind i mangroverne. Vandet gik op til hans hals 181 00:11:20,409 --> 00:11:23,620 og ryg, og han kom ud på den anden side 182 00:11:23,704 --> 00:11:26,081 og rystede det af og fortsatte. 183 00:11:27,124 --> 00:11:32,629 Bengalkatte kan bedre lide vand end en almindelig huskat. 184 00:11:32,713 --> 00:11:38,051 Vi tog bittesmå skridt for at vænne ham til vandoplevelsen 185 00:11:38,135 --> 00:11:41,638 og gøre det positivt, og han syntes straks om det. 186 00:11:41,722 --> 00:11:44,266 Nick sagde: "Jeg vil lære ham at surfe." 187 00:11:44,766 --> 00:11:46,101 Han startede surflejren. 188 00:11:46,184 --> 00:11:49,104 Jeg trak brættet ned og lagde det i huset. 189 00:11:49,187 --> 00:11:53,525 Han var bare så lille. Han løb rundt på brættet og var tilpas. 190 00:11:53,608 --> 00:11:58,530 Jeg lagde det på en stol, så det var som en vippe. 191 00:11:58,613 --> 00:12:01,366 Og efter han legede på det hjemme, 192 00:12:01,450 --> 00:12:05,370 sagde jeg: "Vi lægger det i poolen og ser, hvordan det går." 193 00:12:05,454 --> 00:12:08,999 Og da vi tog ud på søen i Florida, i Orlando, 194 00:12:09,583 --> 00:12:13,837 på stand up paddleboards, overraskede han os. 195 00:12:14,337 --> 00:12:15,964 Kayla og jeg var på søen. 196 00:12:16,047 --> 00:12:17,758 Jeg tror, hun var i en kajak. 197 00:12:17,841 --> 00:12:19,509 Jeg var på et stand up board. 198 00:12:19,593 --> 00:12:22,971 Og Maverick sprang bare ned i søen. 199 00:12:23,472 --> 00:12:28,185 Jeg var helt i panik. Jeg var bange. "Kan han svømme?" 200 00:12:28,268 --> 00:12:31,772 Kayla var måske seks meter væk. 201 00:12:31,855 --> 00:12:35,650 Han svømmede over og sprang op på kajakken og tørrede sig. 202 00:12:35,734 --> 00:12:38,487 Vi sagde: "Det var vildt." 203 00:12:38,570 --> 00:12:40,197 Efter det tænkte jeg: 204 00:12:40,280 --> 00:12:44,659 "Måske vil han ride på en bølge, og jeg kan tage ham med ud at surfe." 205 00:12:44,743 --> 00:12:49,706 Jeg ville bare tage ham ud, når der var meget små bølger. 206 00:12:49,790 --> 00:12:51,166 Og det gjorde vi. 207 00:12:51,249 --> 00:12:54,669 Og han red på den første bølge i Malibu. 208 00:13:04,262 --> 00:13:07,015 Jeg tænkte bare: "Den kat er anderledes." 209 00:13:07,098 --> 00:13:10,268 Og måske havde jeg påvirket ham lidt. 210 00:13:10,769 --> 00:13:14,481 Den kvalitet, som virkelig er typisk for en bengalkat, 211 00:13:14,564 --> 00:13:16,441 er hans energiniveau. 212 00:13:17,526 --> 00:13:20,654 Jeg vidste ikke, hvad en bengal var, før Kayla forklarede det. 213 00:13:20,737 --> 00:13:26,618 Det er en blanding mellem en stribet kat og en eksotisk kat. 214 00:13:26,701 --> 00:13:31,957 En F1-bengal er den første generation af bengalkatte. 215 00:13:32,040 --> 00:13:37,128 De har mindre og mindre leopardkat i sig. Så F2 er en generation længere væk. 216 00:13:37,212 --> 00:13:38,171 F3. 217 00:13:38,255 --> 00:13:42,884 Jo tættere de er på kilden, desto mere uregerlige er de. 218 00:13:47,055 --> 00:13:53,019 Han er et ekstremt krævende dyr, så det er bestemt ikke en race for alle. 219 00:13:53,103 --> 00:13:57,899 Hvis man ikke tilbringer nok tid med dem, 220 00:13:57,983 --> 00:14:04,531 begynder det at påvirke dem mentalt, og så kan de endda blive aggressive. 221 00:14:04,614 --> 00:14:08,285 En bengal skal løbe både på hjulet i huset… 222 00:14:10,662 --> 00:14:11,496 …og udenfor. 223 00:14:12,414 --> 00:14:15,917 De har meget energi. De elsker at udforske. 224 00:14:16,001 --> 00:14:21,339 Jeg har hørt triste historier om bengaler, fordi folk får dem, fordi de er smukke, 225 00:14:21,423 --> 00:14:28,054 og de er dyre, og de synes, det er et statussymbol at have dem. 226 00:14:28,138 --> 00:14:33,393 Eller de synes, de er seje, og så giver de sig ikke tid til dyret. 227 00:14:33,476 --> 00:14:36,146 Og så går der seks måneder, og de siger: 228 00:14:36,229 --> 00:14:37,939 "Min er i stykker. 229 00:14:38,023 --> 00:14:41,359 Min tisser i hjørnet og bider og river mig." 230 00:14:42,027 --> 00:14:44,070 Jeg bliver så frustreret over dem, 231 00:14:44,154 --> 00:14:47,157 fordi jeg tror, det sker på grund af forsømmelse. 232 00:14:47,657 --> 00:14:52,037 For mange bengalkatte bliver returneret og ender i reservater, 233 00:14:52,120 --> 00:14:57,042 og de vaner er svære at få bugt med. 234 00:14:57,125 --> 00:15:00,170 De er ikke gode dyr, hvis man har et travlt liv. 235 00:15:07,636 --> 00:15:09,763 God dreng. 236 00:15:16,269 --> 00:15:19,105 Mav, det her. Det har din top på. 237 00:15:19,773 --> 00:15:21,191 Lad os tage det, Mav. 238 00:15:21,816 --> 00:15:23,318 Lad os tage det gamle. 239 00:15:24,402 --> 00:15:26,029 Vil du surfe på et af dem? 240 00:15:28,448 --> 00:15:32,369 Hvilket bræt vil du have? Han snuser sig frem. 241 00:15:35,163 --> 00:15:36,957 Hvad har du i munden? 242 00:15:38,708 --> 00:15:40,669 -Åh gud! -Hvad skete der? 243 00:15:40,752 --> 00:15:43,797 -Det er en død mus eller en levende. -Den er i live. 244 00:15:43,880 --> 00:15:46,257 Mavi. Tag ham op, så slipper han den. 245 00:15:46,341 --> 00:15:47,634 Men det kan jeg ikke. 246 00:15:48,176 --> 00:15:49,636 Han skal i snor. 247 00:15:49,719 --> 00:15:52,681 Basse, du må ikke æde musene. 248 00:15:52,764 --> 00:15:54,975 Nu skal han slippe, så den kan løbe. 249 00:15:55,058 --> 00:15:58,269 Han må ikke blive såret eller syg. Skat, lad være. 250 00:15:58,812 --> 00:16:00,939 -Han skal slippe den. -Du gør det. 251 00:16:01,022 --> 00:16:01,982 Slip den. 252 00:16:03,024 --> 00:16:03,858 Mavi. 253 00:16:06,069 --> 00:16:10,365 -Han har aldrig gjort det før. -Jeg er bare bange for… Lad den være. 254 00:16:10,448 --> 00:16:12,075 Undskyld, Mav. 255 00:16:12,158 --> 00:16:14,536 -Løb væk. -Jeg ved, du er så vred på mig. 256 00:16:14,619 --> 00:16:17,080 Undskyld, basse. 257 00:16:19,374 --> 00:16:20,291 Åh nej! 258 00:16:21,126 --> 00:16:22,293 Kan du få den væk? 259 00:16:22,794 --> 00:16:24,754 -Ja. -Ikke med hænderne. 260 00:16:25,839 --> 00:16:28,216 -Okay, med hvad så? -Hvad skal jeg gøre? 261 00:16:28,299 --> 00:16:30,427 -Jeg samler den op. -Han bliver kvalt. 262 00:16:30,510 --> 00:16:32,804 -Du får bedre mad. -Er den væk? 263 00:16:32,887 --> 00:16:34,514 -Ja. -Finder han den ikke? 264 00:16:34,597 --> 00:16:35,432 -Nej. -Okay. 265 00:16:35,974 --> 00:16:36,891 God dreng, Mav. 266 00:16:37,434 --> 00:16:39,561 Kom nu, Mav. Lad os vælge et bræt. 267 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Ikke en mus. 268 00:16:41,646 --> 00:16:43,940 -Hvad gjorde du med den? -Den løb væk. 269 00:16:44,024 --> 00:16:47,027 -Var den i live? -Den spillede død. Ja. 270 00:16:49,487 --> 00:16:52,449 Vi besluttede at flytte fra byen ud på landet. 271 00:16:52,532 --> 00:16:56,202 Det var en perfekt mulighed for at få nogle kyllinger. 272 00:16:58,121 --> 00:17:01,041 Siden jeg var barn, voksede jeg op omgivet af dyr, 273 00:17:01,124 --> 00:17:04,085 så det er meget vigtigt, at Mavi også elsker dem. 274 00:17:04,878 --> 00:17:06,129 De er gode drenge. 275 00:17:06,963 --> 00:17:10,842 Ashwagandha sad bare i min hånd. 276 00:17:10,925 --> 00:17:14,471 Hun er større nu, så hun er ikke en skødekylling mere, 277 00:17:14,554 --> 00:17:19,059 men jeg kan tage hende op, og hun kan lide at sidde i mine hænder. 278 00:17:19,893 --> 00:17:25,398 Vi har Minooka, Ashwagandha og Drogen. Han har kendt dem, siden de blev født. 279 00:17:25,482 --> 00:17:27,817 Dengang var de på badeværelset. 280 00:17:27,901 --> 00:17:32,989 Hver eneste dag kom han ind og så dem i buret. 281 00:17:33,073 --> 00:17:36,367 Til sidst red kyllingerne på hans ryg. 282 00:17:36,451 --> 00:17:38,161 Jeg laver ikke sjov. 283 00:17:38,953 --> 00:17:42,791 Og nu er de bare bror og søster. 284 00:17:44,375 --> 00:17:47,170 God dreng, Mav. Det er hans søster. 285 00:17:47,253 --> 00:17:52,717 Jeg ved ikke, om han ser, de er kyllinger, eller om han tror, de er katte. 286 00:17:52,801 --> 00:17:53,760 Hej, Mavi. 287 00:17:54,469 --> 00:17:57,722 Vi ville have lidt flere i familien. 288 00:17:57,806 --> 00:17:59,390 Fordi de er lidt… 289 00:17:59,474 --> 00:18:01,392 -Er de vilde? -Ja, det er de. 290 00:18:01,476 --> 00:18:04,229 Vi må tilvænne Mavi fra begyndelsen, 291 00:18:04,312 --> 00:18:07,398 men jeg håber, han husker al sin træning. 292 00:18:07,482 --> 00:18:13,279 For rovdyret er katten, og byttet er kyllingen. 293 00:18:13,947 --> 00:18:17,951 Så vi er nødt til at lade dem mødes i et overvåget miljø. 294 00:18:23,456 --> 00:18:25,166 -Han er bange. -Det er okay. 295 00:18:26,251 --> 00:18:27,544 Mav blev bange. 296 00:18:32,173 --> 00:18:33,591 På hans toårsdag 297 00:18:33,675 --> 00:18:37,011 ville vi lade ham vise, hvad han kunne gøre på vandet. 298 00:18:38,930 --> 00:18:41,432 Han er selvsikker og kan hoppe op på brættet. 299 00:18:41,516 --> 00:18:45,311 Han er ikke bange for at flyde på brættet alene. 300 00:18:45,395 --> 00:18:46,229 God dreng. 301 00:18:47,063 --> 00:18:47,897 Klar, Mav? 302 00:18:48,398 --> 00:18:50,108 -Han gjorde det! -God dreng! 303 00:18:50,191 --> 00:18:53,153 Hvis han vænner sig til høj fart på brættet, 304 00:18:53,236 --> 00:18:55,864 så hjælper det på selvtilliden. 305 00:19:08,710 --> 00:19:10,128 Maverick er Løve. 306 00:19:10,211 --> 00:19:13,214 Hans fødselsdag er den 18. august. 307 00:19:13,298 --> 00:19:17,177 Sidste år på hans fødselsdag holdt vi Kat Burning Man. 308 00:19:17,260 --> 00:19:19,762 Og det er ret sødt, du kan se hashtagget. 309 00:19:19,846 --> 00:19:22,891 I år må vi finde på noget for at overgå det. 310 00:19:24,142 --> 00:19:28,479 Fordi jeg tænker… Filmstjerne er for svært at lave. 311 00:19:28,980 --> 00:19:29,814 Ja. 312 00:19:29,898 --> 00:19:32,233 Men vi skal tænke… 313 00:19:32,317 --> 00:19:33,193 Jeg ved ikke… 314 00:19:34,235 --> 00:19:36,779 Hvordan kan vi overgå sidste år? 315 00:19:36,863 --> 00:19:37,697 Netop. 316 00:19:39,699 --> 00:19:43,411 Jeg har altid kunnet lide noget, der er ekstravagant, 317 00:19:44,454 --> 00:19:45,538 såsom diamanter… 318 00:19:46,581 --> 00:19:49,125 -Og al mulig kunstig pels. -Ja. 319 00:19:49,876 --> 00:19:52,587 -Jeg kan se folk… -"Maui Luau." 320 00:19:52,670 --> 00:19:56,174 -Ja. -Eller "Mavis Maui Luau". 321 00:19:57,258 --> 00:20:01,721 Og det er om sommeren, for han har jo fødselsdag om sommeren. 322 00:20:05,016 --> 00:20:06,309 Hvad synes du, Mav? 323 00:20:11,105 --> 00:20:13,858 Han kan også kommunikere på et andet niveau. 324 00:20:14,359 --> 00:20:15,777 Han viser, hvad han vil. 325 00:20:15,860 --> 00:20:17,237 Vil du luftes, Mavi? 326 00:20:17,946 --> 00:20:18,780 Okay. 327 00:20:18,863 --> 00:20:23,243 Han kan sige: "Jeg kan ikke lide det, jeg vil gøre det, må jeg gå herover?" 328 00:20:24,452 --> 00:20:26,371 Min snor sidder fast. 329 00:20:26,871 --> 00:20:28,915 Han kan sige det. 330 00:20:28,998 --> 00:20:31,376 Jeg tror, han har lært os sit sprog. 331 00:20:33,670 --> 00:20:37,507 En morgen fortalte han os, der var noget galt. Han var så stille. 332 00:20:38,883 --> 00:20:42,303 Det skete meget pludseligt. 333 00:20:42,804 --> 00:20:44,514 Vi vågnede en morgen. 334 00:20:45,056 --> 00:20:47,892 Han var ikke i sengen. Han var ikke i værelset. 335 00:20:49,477 --> 00:20:53,147 Til sidst fandt jeg ham i hjørnet af skabet. 336 00:20:54,565 --> 00:20:58,194 Jeg kan ikke forklare det. Han så bedøvet eller fuld ud. 337 00:20:58,278 --> 00:21:02,365 Han prøvede at gå og kunne ikke bruge benene. 338 00:21:02,448 --> 00:21:05,743 Han faldt, og så prøvede han at komme op igen og faldt. 339 00:21:05,827 --> 00:21:09,580 Og da han nåede trægulvet, spredte hans ben sig, og han faldt. 340 00:21:09,664 --> 00:21:12,917 Vi vidste straks, at der var noget galt. 341 00:21:13,001 --> 00:21:16,838 Kayla begyndte at ringe rundt, 342 00:21:16,921 --> 00:21:20,758 og vi fik fat i en dyrlæge, der sagde: "Ja, kom herned lige nu." 343 00:21:20,842 --> 00:21:22,510 Så vi tog bare af sted. 344 00:21:22,593 --> 00:21:25,430 Jeg gik ind i bilen. Jeg holder ham i tasken. 345 00:21:25,513 --> 00:21:29,142 Han falder hen. Han begynder at forlade os. 346 00:21:29,225 --> 00:21:32,562 Han mister bevidstheden. Hans krop bliver slap, 347 00:21:32,645 --> 00:21:35,356 som om han er blevet bedøvet. 348 00:21:35,440 --> 00:21:36,691 Han er bare væk. 349 00:21:36,774 --> 00:21:42,280 Vi ankom på dyrehospitalet. De tog ham ind for at tage nogle prøver. 350 00:21:42,363 --> 00:21:44,282 De tog prøve efter prøve. 351 00:21:44,365 --> 00:21:46,367 De vidste ikke, hvad det var. 352 00:21:46,451 --> 00:21:49,787 De tog flere prøver. Det var næsten midnat, og de sagde: 353 00:21:49,871 --> 00:21:53,082 "Vi beholder ham i nat for at holde øje med ham." 354 00:21:54,000 --> 00:21:58,254 Jeg sagde: "Nej, han er ikke tilpas, hvis han ikke er sammen med os. 355 00:21:58,338 --> 00:21:59,339 Han er ikke glad. 356 00:22:00,590 --> 00:22:03,051 Nej, vi tager ham med hjem." 357 00:22:05,511 --> 00:22:08,973 Det var muligt, at han kunne forlade os. 358 00:22:10,683 --> 00:22:13,644 Vi kunne ikke leve uden ham. Han er en del af familien. 359 00:22:15,438 --> 00:22:17,815 Den lille fyr er min øjesten. 360 00:22:20,276 --> 00:22:23,237 Der går lidt tid, og han kaster op, 361 00:22:23,321 --> 00:22:28,368 og vi siger: "Gud, det er forfærdeligt. Symptomerne bliver værre." 362 00:22:35,792 --> 00:22:39,379 Det viste sig, at han havde haft fat i et fiskeblink 363 00:22:39,462 --> 00:22:43,883 med en vis belægning på. Den havde påvirket hans nervesystem. 364 00:22:44,884 --> 00:22:47,261 Søvnige dreng. Kom her, sovetryne. 365 00:22:47,345 --> 00:22:50,515 Det var en af de uhyggeligste oplevelser med Mavi. 366 00:22:50,598 --> 00:22:51,432 Sådan. 367 00:22:52,308 --> 00:22:53,142 Sovetryne. 368 00:22:53,226 --> 00:22:56,854 Jeg må bare indse, hvor heldige vi er. 369 00:22:56,938 --> 00:22:58,606 Ja, han er meget unik. 370 00:22:58,689 --> 00:23:01,317 Mavi sov ovenpå køleskabet. Han har… 371 00:23:01,901 --> 00:23:03,986 Han har fødselsdagstørklæde på. 372 00:23:04,070 --> 00:23:06,489 Jeg sætter ham ned. Gid han slapper af. 373 00:23:06,572 --> 00:23:09,117 Sikken flot dreng. Han er to nu, ikke? 374 00:23:09,200 --> 00:23:12,245 -Han er to i dag! -Ja, han er to i dag. 375 00:23:12,745 --> 00:23:13,871 Tillykke. 376 00:23:13,955 --> 00:23:16,749 Til den, der virkelig ændrede vores eventyrliv. 377 00:23:18,042 --> 00:23:19,419 Skål. 378 00:23:20,211 --> 00:23:21,379 Bonjour. 379 00:23:21,462 --> 00:23:23,381 Tillykke med fødselsdagen. 380 00:23:24,006 --> 00:23:26,134 Fik I den gave, jeg sendte? 381 00:23:26,217 --> 00:23:28,386 -Er det din pakke? -Ja. 382 00:23:28,469 --> 00:23:31,222 Det er bare kassen, ikke? Du gav ham en kasse. 383 00:23:31,973 --> 00:23:34,100 Åh, doktor. 384 00:23:34,183 --> 00:23:37,103 Drew sendte toilet-tilvænningssystemet. 385 00:23:37,186 --> 00:23:39,897 Mavi elsker kassen. Farezone, basse. 386 00:23:39,981 --> 00:23:42,900 Mavis yndlingsdel er selvfølgelig kassen. 387 00:23:42,984 --> 00:23:45,486 Katte elsker bare kasser. 388 00:23:46,112 --> 00:23:48,948 Vi har en Maverick på 1,5 meter. 389 00:23:49,991 --> 00:23:51,492 Han tager vist en lur. 390 00:23:51,576 --> 00:23:54,495 Dan, du må sige hej, før han falder i søvn. 391 00:23:56,080 --> 00:23:57,957 Tillykke, Mavi. 392 00:23:58,040 --> 00:24:01,961 Jeg glæder mig til at se de nye sportsgrene, du vil lære ham. 393 00:24:02,044 --> 00:24:04,213 Spring gennem ildhjul, 394 00:24:05,423 --> 00:24:07,925 baglæns saltoer og skøjteløb. 395 00:24:08,426 --> 00:24:10,511 Tillykke med dagen, Mavi! Skål! 396 00:24:10,595 --> 00:24:11,429 Skål. 397 00:24:11,512 --> 00:24:12,346 Skål. 398 00:24:12,430 --> 00:24:15,224 -Skål for skøjteløb! -Skål for skøjteløb! 399 00:24:15,308 --> 00:24:18,311 Han har lært at springe. 400 00:24:18,394 --> 00:24:21,272 Han laver et show for de gæster, der kommer. 401 00:24:21,355 --> 00:24:23,608 Han springer fra bræt til bræt. 402 00:24:23,691 --> 00:24:26,527 Hun lærte ham tricks, og jeg lærte ham at surfe. 403 00:24:26,611 --> 00:24:27,820 Kan du ikke lide det? 404 00:24:28,321 --> 00:24:31,741 -Jeg elsker jer så meget. -Skål, vi elsker jer! 405 00:24:31,824 --> 00:24:33,493 Skål. Tillykke. 406 00:24:33,576 --> 00:24:35,578 -Farvel. -Farvel. 407 00:24:35,995 --> 00:24:37,997 -Farvel. -Vi ses snart. 408 00:24:38,581 --> 00:24:39,582 Farvel, Vaida! 409 00:24:40,458 --> 00:24:41,292 Farvel. 410 00:24:41,375 --> 00:24:42,752 Og vi ses snart. 411 00:24:44,295 --> 00:24:45,755 Farvel, bedstemor. 412 00:24:46,881 --> 00:24:48,174 Farvel, mor og far. 413 00:24:49,509 --> 00:24:50,760 -Okay. -Kom nu. 414 00:24:52,887 --> 00:24:54,972 -Godt at se dig igen. -I lige måde. 415 00:24:55,056 --> 00:24:56,766 -Så godt at se alle. -Skål! 416 00:24:56,849 --> 00:25:00,186 -Jeg har været her hele dagen. -Hvor er kyllingerne? 417 00:25:00,269 --> 00:25:02,688 -Der er de. -Det er det, vi vil have. 418 00:25:02,772 --> 00:25:04,315 De var så bittesmå. 419 00:25:04,398 --> 00:25:07,568 Jeg forventede små kyllinger, jeg kunne lege med. 420 00:25:07,652 --> 00:25:09,779 Nej, de bliver hurtigt store. 421 00:25:09,862 --> 00:25:11,364 Hvor er fødselsdagsbarnet? 422 00:25:14,242 --> 00:25:15,451 Mavi overlevede det. 423 00:25:15,993 --> 00:25:19,455 Vi ved ikke, om han er helt sig selv, men det ser vi snart. 424 00:25:20,498 --> 00:25:21,332 Så er det nu. 425 00:25:21,707 --> 00:25:22,542 Her er han. 426 00:25:25,586 --> 00:25:27,213 Han ved, hvor han får det fra. 427 00:25:27,296 --> 00:25:28,839 De kommer. De er på række. 428 00:25:28,923 --> 00:25:30,716 Det er et stort spring. 429 00:25:30,800 --> 00:25:31,968 På linje. Spring! 430 00:25:34,220 --> 00:25:37,014 -Ja! -Det der fortjener et bifald. 431 00:25:37,098 --> 00:25:38,266 Fremragende. 432 00:25:38,849 --> 00:25:40,726 Du milde makrel, Mavi! 433 00:25:41,936 --> 00:25:44,230 Han blev så stolt af sig selv. 434 00:25:44,730 --> 00:25:45,565 Dygtig dreng. 435 00:25:55,366 --> 00:25:56,742 Du milde makrel, Mavi! 436 00:25:58,077 --> 00:26:01,038 Sikken lang fødselsdag. Den er stadig ikke slut. 437 00:26:02,999 --> 00:26:03,958 Er du klar? 438 00:26:20,766 --> 00:26:22,476 Godt gået. 439 00:26:22,560 --> 00:26:25,021 -Tillykke med fødselsdagen! -Du er dygtig! 440 00:26:27,732 --> 00:26:28,566 Er det tun? 441 00:26:29,859 --> 00:26:34,030 Han kom ind i mit liv,  og det var meget uventet, 442 00:26:34,113 --> 00:26:37,533 og det blev bare noget virkelig stort. 443 00:26:38,951 --> 00:26:42,538 Han var tæt på ikke at opleve sin fødselsdag, 444 00:26:42,622 --> 00:26:44,915 og det gjorde den ganske særlig. 445 00:26:46,292 --> 00:26:49,795 Vi fejrede hans fødselsdag og bedring ude på bølgerne, 446 00:26:49,879 --> 00:26:52,214 hvor han slap sin indre surferkat løs. 447 00:26:53,883 --> 00:26:56,761 Mange synes nok, at vi er skøre, 448 00:26:56,844 --> 00:27:00,556 men jeg vil bare sige til dem, at vi nyder livet i fulde drag. 449 00:27:38,719 --> 00:27:42,723 Tekster af: Pernille G. Levine