1 00:00:12,908 --> 00:00:17,204 Det här stället har gjort underverk för min själ. 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,042 När en katt blir frisk vet man att man har räddat den. 3 00:00:22,001 --> 00:00:25,921 Det är världens bästa känsla, och det motiverar en att fortsätta. 4 00:00:27,506 --> 00:00:30,051 Jag har alltid sökt efter en mening i livet, 5 00:00:30,134 --> 00:00:32,678 nåt som var djupt uppfyllande. 6 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 Det här är en känslig katt. 7 00:00:35,139 --> 00:00:38,809 Hon har nog blivit attackerad när hon har försökt komma hem. 8 00:00:38,893 --> 00:00:43,981 Hon kände sig nog trakasserad eller mobbad och tyckte att hon hade fått nog. 9 00:00:44,065 --> 00:00:46,859 -Kommer du hit varje dag? -Ja. Morgon och kväll. 10 00:00:50,112 --> 00:00:54,158 Jag tror att första gången jag såg en kattunge på gatan och visste 11 00:00:54,241 --> 00:00:57,495 att om jag inte gör nåt just då, så kommer den att dö, 12 00:00:57,578 --> 00:01:00,539 det var då mitt liv började förändras. 13 00:01:04,251 --> 00:01:07,838 SYROS GREKLAND 14 00:01:18,974 --> 00:01:23,896 När vi kom hit började jag mata katter på gatan och lokalbefolkningen skrek åt mig. 15 00:01:23,979 --> 00:01:26,357 De var inte glada åt att jag matade dem. 16 00:01:27,316 --> 00:01:30,069 Jag tänkte att vi behövde göra nåt på allvar. 17 00:01:30,569 --> 00:01:33,864 Jag insåg att vi behövde en fristad för katterna här. 18 00:01:35,699 --> 00:01:39,245 Det handlar inte längre om dig, dina dramer, ditt ego, 19 00:01:39,328 --> 00:01:42,289 och vad som sker inom dig, utan om ett annat liv. 20 00:01:42,790 --> 00:01:45,334 Det är då syftet verkligen betyder nåt. 21 00:01:47,378 --> 00:01:49,839 EN ORIGINAL-DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 22 00:02:29,795 --> 00:02:32,715 Man ser katter nästan överallt här på Syos. 23 00:02:34,758 --> 00:02:36,260 De är överallt. 24 00:02:37,469 --> 00:02:40,556 Runt varje sopcontainer finns det kolonier av katter… 25 00:02:41,557 --> 00:02:43,309 Kattungar som behöver hjälp. 26 00:02:43,392 --> 00:02:47,313 Vi hittar dem i de här kolonierna som finns överallt på ön. 27 00:02:52,026 --> 00:02:55,821 Vi gick förbi igår och såg kattungen. 28 00:02:56,488 --> 00:03:02,161 Med tanke på kattungens ögon kommer den nog att blir blind om vi inte gör nåt. 29 00:03:02,661 --> 00:03:03,829 Är det han där? 30 00:03:03,913 --> 00:03:05,623 -Ja, det är han. -Hej, sötnos. 31 00:03:06,999 --> 00:03:08,250 Hej, sötnos. 32 00:03:08,334 --> 00:03:11,670 Vi går fram till katten, och om den inte är vänskaplig 33 00:03:11,754 --> 00:03:13,839 försöker vi vinna dess förtroende. 34 00:03:15,174 --> 00:03:16,800 Ögonen ser inte bra ut. 35 00:03:17,593 --> 00:03:20,429 -Han är definitivt förkyld. -Okej. 36 00:03:20,512 --> 00:03:21,597 Hej, raring. 37 00:03:21,680 --> 00:03:23,766 Om vi ser en sjuk katt tar vi den 38 00:03:23,849 --> 00:03:27,353 och ringer en veterinär och ber om att få komma med katten. 39 00:03:28,145 --> 00:03:28,979 Klar? 40 00:03:29,063 --> 00:03:32,233 Han skulle få lunginflammation nästa gång det regnar. 41 00:03:32,316 --> 00:03:36,403 Han skulle dö snabbt av obehandlad lunginflammation. 42 00:03:38,113 --> 00:03:43,702 Det finns ungefär 25 000 invånare på Syros och uppskattningsvis 13 000 katter. 43 00:03:44,328 --> 00:03:47,456 Attityden till katter här är att de är skadedjur. 44 00:03:47,539 --> 00:03:50,334 De är som råttor och möss. Man vill inte ha dem. 45 00:03:50,417 --> 00:03:54,255 Folk vill inte röra vid dem, och det var här jag ville kom in 46 00:03:54,338 --> 00:03:56,632 och försöka förändra deras mentalitet. 47 00:04:02,930 --> 00:04:08,018 Vår ö är en väldigt liten plats. 48 00:04:08,102 --> 00:04:12,231 Förr hade vi inget kastreringsprogram. 49 00:04:12,314 --> 00:04:14,149 SYROS VICEBORGMÄSTARE 50 00:04:14,233 --> 00:04:17,695 Så vi fick en väldigt stor kattpopulation. 51 00:04:17,778 --> 00:04:21,156 Jag var ingen kattperson förut. 52 00:04:21,782 --> 00:04:25,369 Den första man sa var att det fanns för många. 53 00:04:25,869 --> 00:04:29,832 De flesta människor älskar katter. 54 00:04:29,915 --> 00:04:31,125 TAXICHAUFFÖR 55 00:04:31,208 --> 00:04:32,751 Jag förstår inte varför. 56 00:04:33,252 --> 00:04:35,212 Jag kom till ön för tio år sen. 57 00:04:35,296 --> 00:04:39,633 Jag kände inte till situationen här. 58 00:04:39,717 --> 00:04:45,264 Jag såg tusentals hemlösa katter som förökade sig okontrollerat. 59 00:04:45,347 --> 00:04:46,640 VETERINÄR 60 00:04:46,724 --> 00:04:48,976 En ond cirkel av födslar och dödsfall. 61 00:04:55,399 --> 00:04:59,862 Vi har blivit lite kända för vårt katthärbärge, 62 00:04:59,945 --> 00:05:02,906 som vi grundade för ungefär tio år sen. 63 00:05:05,909 --> 00:05:08,871 Vi har cirka 20 katter som väntar på adoption. 64 00:05:09,663 --> 00:05:10,539 Kom igen. 65 00:05:10,622 --> 00:05:15,586 Om alla kunde få nya hem skulle vi få större möjligheter att göra mer. 66 00:05:16,503 --> 00:05:20,799 Oftast har de nån sorts hälsoproblem, som de behöver hjälp med först. 67 00:05:20,883 --> 00:05:23,510 Sen brukar vi få dem vaccinerade. 68 00:05:23,594 --> 00:05:28,349 Sen väntar vi några veckor för att se till att de inte påverkas av vaccinationen, 69 00:05:28,432 --> 00:05:31,560 och sen är de redo att lämna oss. 70 00:05:33,771 --> 00:05:36,148 Adoptionsprocessen är inte så enkel, 71 00:05:36,231 --> 00:05:39,443 för vi försöker få katterna adopterade internationellt. 72 00:05:39,526 --> 00:05:42,905 Det är en lång process. Först hittar vi folk på Facebook. 73 00:05:42,988 --> 00:05:48,369 Sen skriver de, och vi försöker ta reda på deras bakgrund och om de är lämpliga. 74 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 ATEN 75 00:05:49,370 --> 00:05:55,376 Vi har skickat katter till Tyskland, Kanada, Danmark, Schweiz… 76 00:05:55,459 --> 00:05:56,794 Överallt, verkligen. 77 00:05:57,294 --> 00:06:00,756 Det är bökigt att få dem från Syros till Atens flygplats, 78 00:06:00,839 --> 00:06:03,801 och sen därifrån vidare ut i världen. 79 00:06:04,301 --> 00:06:08,680 En stor del av det vi gör är knyta an till katterna och ge dem namn. 80 00:06:08,764 --> 00:06:11,683 Vi låter dem veta att de betyder nåt för oss. 81 00:06:11,767 --> 00:06:13,394 Mais oui… 82 00:06:14,269 --> 00:06:18,816 När vi hittade Bella visste vi ingenting om hennes näscancer. 83 00:06:19,483 --> 00:06:23,320 Hon hade redan opererats och behövde hållas åtskild. 84 00:06:23,946 --> 00:06:28,075 Vi trodde aldrig att hon skulle bli adopterad i och med näscancern. 85 00:06:28,659 --> 00:06:33,247 Det är osannolikt att nån skulle vilja ta på sig ansvaret för en sån katt. 86 00:06:34,206 --> 00:06:35,958 Hon är en speciell katt. 87 00:06:37,626 --> 00:06:43,799 Hon gillar verkligen att gosa, och hon sover bredvid mig varje kväll. 88 00:06:43,882 --> 00:06:46,385 Så ja, det finns nåt mellan oss. 89 00:06:53,350 --> 00:06:57,563 Jag kommer från Danmark, och där har katter ett helt annat liv. 90 00:06:58,564 --> 00:07:03,360 Jag har gjort ganska många olika saker. Jag började studera mode när jag var ung. 91 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 Ett tag hade jag ett företag som designade handväskor. 92 00:07:06,780 --> 00:07:09,324 Det kändes bra, men nåt saknades. 93 00:07:09,908 --> 00:07:13,078 Det kändes som att jag saknade ett högre syfte. 94 00:07:14,037 --> 00:07:17,791 När jag var 16, på väg till skolan en dag, 95 00:07:17,875 --> 00:07:21,336 så hoppade jag inte på skolbussen. 96 00:07:22,087 --> 00:07:27,217 Jag kom hem i stället, som om styrd av ett slags ljus. 97 00:07:27,301 --> 00:07:31,388 Jag tog mitt pass och pengar och åkte till flygplatsen Heathrow, 98 00:07:31,472 --> 00:07:34,391 och tog ett flyg till New York. 99 00:07:34,975 --> 00:07:41,648 Jag påbörjade en resa för att försöka förstå vad människans syfte var. 100 00:07:42,524 --> 00:07:46,653 Vi träffades på hans seminarium om konsten att vara människa. 101 00:07:47,279 --> 00:07:49,990 Det var nåt som fascinerade mig väldigt. 102 00:07:51,033 --> 00:07:53,619 Hon hade lämnat hemmet i runt samma ålder. 103 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Vi föll för varandra på en gång. 104 00:07:56,914 --> 00:08:03,795 Vi har vuxit tillsammans, och nu har vi varit tillsammans i 27 år, tror jag. 105 00:08:05,130 --> 00:08:07,591 Hej, sötnos. Kom då. 106 00:08:08,425 --> 00:08:10,177 Kom, Lucas. 107 00:08:10,677 --> 00:08:13,472 -Har du sett Cham Cham? -Ne. 108 00:08:16,683 --> 00:08:19,394 Det här är Benji, även känd som Juju. 109 00:08:19,478 --> 00:08:23,065 -Tiny. Kom igen, Tiny. -Kom, Tiny. 110 00:08:23,690 --> 00:08:24,942 Är det Noogie? 111 00:08:25,901 --> 00:08:27,986 -Det är Noogie. -Det är Noogie. 112 00:08:28,070 --> 00:08:29,530 Det här är Mous Mous. 113 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 Han har som en liten mustasch. 114 00:08:34,993 --> 00:08:36,161 Hej… 115 00:08:36,245 --> 00:08:40,958 Lila är fantastisk, för på nolltid, och det här är helt sant, 116 00:08:41,041 --> 00:08:44,503 så lärde hon sig namnen på alla våra 65 katter. Otroligt. 117 00:08:44,586 --> 00:08:50,676 Här är Temple, Sammy, Polly, Banjo och Coco. 118 00:08:50,759 --> 00:08:54,263 Där borta är Kali, Lucas, Tiny och Snowy. 119 00:08:56,765 --> 00:09:00,435 Richard och Joan är 100% engagerade i katterna, 120 00:09:00,519 --> 00:09:03,105 men de är ganska privata som människor. 121 00:09:05,232 --> 00:09:08,652 Vi levde ett väldigt lyxigt liv i Danmark. 122 00:09:09,444 --> 00:09:15,075 Och vi köpte ett hus bredvid drottningen, bredvid hennes sommarresidens. 123 00:09:16,451 --> 00:09:22,374 Och prinsen av Danmark kom och joggade förbi med sina soldater. 124 00:09:22,457 --> 00:09:25,377 En spelade flöjt när han joggade förbi 125 00:09:25,460 --> 00:09:29,965 och vi fick en kunglig liten nick om han såg oss. 126 00:09:31,008 --> 00:09:35,846 Vi reste världen runt. Vi har varit i England, i Amerika, i Kanada ett tag. 127 00:09:35,929 --> 00:09:40,309 Vi letade båda två efter en plats där vi kände att vi kunde slå oss ner. 128 00:09:40,392 --> 00:09:44,938 Han visste att jag letade efter nåt som kunde göra mig tillfreds med mitt liv. 129 00:09:45,397 --> 00:09:49,276 Nånstans under de här åren blev min hälsa betydligt sämre. 130 00:09:49,359 --> 00:09:53,363 Till slut sa min läkare, som hade skickat mig till alla specialister: 131 00:09:53,447 --> 00:09:55,490 "Jag kan inte göra mer för dig." 132 00:09:56,742 --> 00:10:03,248 Han fick diagnosen kronisk trötthet. Han behövde ligga ner hela tiden. 133 00:10:03,332 --> 00:10:09,588 Han sa: "Kan ni inte flytta till Medelhavet och bara sitta vid havet?" 134 00:10:09,671 --> 00:10:14,259 Och av en lycklig slump hamnade vi på Syros. 135 00:10:14,843 --> 00:10:18,055 Det var den sämsta tidpunkten att flytta till Grekland. 136 00:10:18,138 --> 00:10:21,058 Det var när krisen började 2008. 137 00:10:21,141 --> 00:10:23,310 Butikerna stängde ner en efter en. 138 00:10:23,393 --> 00:10:28,231 Vi nådde en punkt där vi inte hade några pengar. Inte ett rött öre. 139 00:10:28,857 --> 00:10:32,069 Vid det laget hade vi investerat allt från Danmark här. 140 00:10:32,152 --> 00:10:36,156 Vi hade känslan av att det här antingen var slutet på slutet, 141 00:10:36,239 --> 00:10:40,827 eller slutet på början, eller början på slutet. Vi visste inte vilket. 142 00:10:41,953 --> 00:10:47,376 Vi hade bara varit här i några veckor när Richard såg en kattunge i trädgården. 143 00:10:47,459 --> 00:10:51,463 Vi hittade två små kattungar som gömde sig i en buske 144 00:10:51,546 --> 00:10:53,382 och en av dem var riktigt sjuk. 145 00:10:53,465 --> 00:10:56,385 Jag visste att jag måste ta den till en veterinär. 146 00:10:57,052 --> 00:10:59,888 Veterinären trodde inte att den skulle klara sig, 147 00:10:59,971 --> 00:11:03,433 men jag framhärdade, för att jag var öppen för det. 148 00:11:04,184 --> 00:11:08,021 Jag satte mig varje dag och såg till att han fick sin antibiotika. 149 00:11:09,606 --> 00:11:12,609 Efter att ha räddat ett liv vill du rädda fler. 150 00:11:13,860 --> 00:11:17,864 Du räddade precis ett liv. Den känslan går inte att beskriva. 151 00:11:22,202 --> 00:11:25,789 Joan och jag kom överens om att gränsen gick vid 20. 152 00:11:26,415 --> 00:11:30,585 "Vi måste hålla det under 25, för 30 är…" 153 00:11:30,669 --> 00:11:33,714 "Okej, 30 är gränsen." 154 00:11:33,797 --> 00:11:38,135 "Det kan inte bli fler än 35. Vem har 35 katter?" 155 00:11:38,218 --> 00:11:41,012 Nu har vi ungefär 65 katter. 156 00:11:41,722 --> 00:11:45,809 Det sätter press på oss varje gång vi räddar en katt, 157 00:11:45,892 --> 00:11:49,813 för det här stället är för fullt och vi behöver mer plats. 158 00:11:49,896 --> 00:11:54,860 Vi behöver mer utrymme för att det inte ska vara så trångt för katterna här. 159 00:11:56,903 --> 00:11:59,322 Jag var inte så kunnig när jag började. 160 00:11:59,406 --> 00:12:02,784 Vi hade en kattunge som brukade sitta här med mig. 161 00:12:02,868 --> 00:12:06,538 Hon drack ur nappflaska, och vi hade ett väldigt starkt band. 162 00:12:06,621 --> 00:12:10,917 Jag trodde att vi hade lyckats hålla alla våra räddade katter friska. 163 00:12:11,001 --> 00:12:13,837 När den första vintern kom blev hon mycket sjuk. 164 00:12:14,379 --> 00:12:18,383 Jag vet inte vad som hände henne, men hon blev snabbt väldigt dålig. 165 00:12:18,467 --> 00:12:21,595 Det visade sig vara vårt första utbrott av parvovirus, 166 00:12:21,678 --> 00:12:24,181 vilket är dödligt för ovaccinerade katter. 167 00:12:25,265 --> 00:12:28,643 Det var särskilt smärtsamt när veterinären sa 168 00:12:28,727 --> 00:12:31,688 att katten hade överlevt om hon hade vaccinerats. 169 00:12:33,732 --> 00:12:37,027 När man lär sig det svåra sättet, kan det drabba en hårt. 170 00:12:40,030 --> 00:12:44,201 Den här kattungen som vi hittade på gatan, vi var oroliga för hans syn. 171 00:12:44,284 --> 00:12:47,204 Om han blev blind skulle han vara i fara. 172 00:12:50,540 --> 00:12:53,043 -Han har dåliga ögon. -Ja. 173 00:12:53,126 --> 00:12:57,756 Han har nyst och hostat också, så han är definitivt förkyld. 174 00:12:59,466 --> 00:13:04,012 -Ser du det röda runt tänderna? -Stackars liten… 175 00:13:04,095 --> 00:13:07,307 Joan är särskilt bekymrad över den lilla kattungen. 176 00:13:07,390 --> 00:13:09,768 Det har vinglat runt, 177 00:13:09,851 --> 00:13:15,857 och det får Joan att känna moderskänslor för katten. 178 00:13:17,150 --> 00:13:19,861 -Han kan ha svamp. -Svamp? Okej. 179 00:13:19,945 --> 00:13:23,824 -Du måste nog hålla honom åtskild. -Okej. 180 00:13:25,408 --> 00:13:26,326 Okej. 181 00:13:26,409 --> 00:13:29,579 Vad är det med hans ögon? För det ser ganska illa ut. 182 00:13:29,663 --> 00:13:32,541 -Han har kattinfluensa. -Okej. 183 00:13:32,624 --> 00:13:35,752 Han måste få nåt mot loppor och fästingar, 184 00:13:35,836 --> 00:13:39,631 och inom två, tre veckor måste vi vaccinera honom. 185 00:13:39,714 --> 00:13:43,468 -Ja. -Kan du berätta hur gammal katten är? 186 00:13:43,552 --> 00:13:45,971 Hur gammal? Han är ungefär fem månader. 187 00:13:46,054 --> 00:13:47,305 -Okej. -Tack. 188 00:13:47,389 --> 00:13:48,849 -Okej. -Han är liten, va? 189 00:13:48,932 --> 00:13:52,269 Ja, han är liten för sin ålder. Väldigt gullig. 190 00:13:52,811 --> 00:13:56,731 Joan kommer hit med en katt nästan varje vecka. 191 00:13:57,566 --> 00:14:01,653 Det är fantastiskt, det är verkligen en lärdom för livet. 192 00:14:01,736 --> 00:14:02,904 VETERINÄR 193 00:14:02,988 --> 00:14:07,200 Hon har absolut räddat hans liv. 194 00:14:09,202 --> 00:14:12,998 Det är en stor sak att inse att man inte kan rädda dem alla. 195 00:14:13,498 --> 00:14:18,336 Men som de säger gör det stor skillnad för den katt som du kan rädda. 196 00:14:19,504 --> 00:14:22,340 Joan slappnar inte av när det gäller katterna. 197 00:14:23,258 --> 00:14:25,760 Det är hektiska dagar, sju dagar i veckan. 198 00:14:28,221 --> 00:14:30,891 Jag älskar katterna, jag gosar med katterna, 199 00:14:30,974 --> 00:14:34,769 men jag kan inte nog betona hur mycket det här är Joans verk. 200 00:14:36,146 --> 00:14:37,814 Jag finns bara där för Joan. 201 00:14:39,941 --> 00:14:43,403 Hon börjar dagen runt kvart i sju. 202 00:14:43,904 --> 00:14:50,827 Hon matar katterna i det lägre härbärget, sen dem i mellanhärbärget. 203 00:14:51,494 --> 00:14:53,288 Katterna i det höga härbärget. 204 00:14:53,788 --> 00:14:56,249 -Kom, raring. -Katterna vid bakdörren. 205 00:14:56,750 --> 00:14:59,044 Katterna bakom mellanhuset. 206 00:14:59,878 --> 00:15:03,423 Hela tiden kontrollerar hon om nån katt saknas, 207 00:15:03,506 --> 00:15:07,844 och om nån gör det letar hon i bergen runt husen tills hon hittar den. 208 00:15:09,095 --> 00:15:13,767 När vi har varit här de senaste tio åren har Richard stöttat det jag har gjort. 209 00:15:15,143 --> 00:15:17,562 Det har varit vackert att se honom jobba. 210 00:15:18,521 --> 00:15:21,107 Kan vi prova bara en…? 211 00:15:21,191 --> 00:15:22,025 En… 212 00:15:23,485 --> 00:15:25,737 -Inte rosmarin. Lavendel? -Lavendel? 213 00:15:25,820 --> 00:15:28,114 Kan vi prova en i dag? 214 00:15:31,368 --> 00:15:32,243 Richard? 215 00:15:34,245 --> 00:15:39,417 Jag vet inte vad jag ska säga om honom. Han älskar att vara i trädgården. 216 00:15:39,501 --> 00:15:41,836 Exakt. En liten uteplats. 217 00:15:42,420 --> 00:15:44,255 De kan sitta… 218 00:15:44,339 --> 00:15:50,136 De är gjorda av sten och lera. Vi gjorde det här tillsammans, va? 219 00:15:50,220 --> 00:15:53,640 -Precis. Vi gjorde det tillsammans. -Tillsammans. 220 00:15:57,018 --> 00:15:59,646 Vi trodde att om vi startade projektet 221 00:15:59,729 --> 00:16:02,941 så skulle vi få en aldrig sinande ström med människor 222 00:16:03,024 --> 00:16:05,902 som skulle arbeta med katterna frivilligt, 223 00:16:05,986 --> 00:16:09,239 och bo på den här vackra platsen och hjälpa katterna. 224 00:16:11,074 --> 00:16:15,870 Jag minns att jag träffade Lila ute på fältet och åkte hem och sa: 225 00:16:15,954 --> 00:16:19,833 "Jag träffade en ung fransk kvinna som verkade fantastisk." 226 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Jag såg direkt att hon menade allvar, 227 00:16:22,794 --> 00:16:27,340 att hon hade ett genuint intresse för katterna och ville lära sig om dem. 228 00:16:36,391 --> 00:16:39,269 När jag blev klar med min master i konsthistoria 229 00:16:39,352 --> 00:16:42,897 bestämde jag mig för att resa jorden runt med min pojkvän. 230 00:16:43,398 --> 00:16:45,650 2020 var inget bra år för det. 231 00:16:46,484 --> 00:16:48,820 Vi träffade Richard och Joan, 232 00:16:48,903 --> 00:16:55,785 och vi blev omedelbart förälskade i katterna, i dem och i platsen. 233 00:16:56,369 --> 00:17:00,665 Hon gav mig ansvaret att mata katterna varje kväll ute på fältet. 234 00:17:02,417 --> 00:17:06,129 En vecka blev två, två veckor blev en månad, 235 00:17:06,212 --> 00:17:07,964 och sen tog det aldrig slut. 236 00:17:09,132 --> 00:17:11,926 Jag är fortfarande kvar fem månader senare. 237 00:17:12,010 --> 00:17:13,595 Hej, Harry. 238 00:17:13,678 --> 00:17:16,431 Nu är min pojkvän i Ecuador. 239 00:17:17,098 --> 00:17:20,143 Jag ska åka dit och vara där i en månad eller två., 240 00:17:20,226 --> 00:17:24,773 men sen kommer jag tillbaka hit och ser vad livet ger oss. 241 00:17:26,066 --> 00:17:28,943 De här katterna är vildkatter 242 00:17:29,027 --> 00:17:32,113 som vi tar hand om varje dag, morgon och kväll. 243 00:17:33,323 --> 00:17:36,826 Och… Alla är kastrerade. 244 00:17:39,120 --> 00:17:43,166 Jag kan tillbringa 15, 30 minuter med dem. 245 00:17:43,249 --> 00:17:48,838 Jag byter vatten, ger dem mat, kollar att alla har det bra, 246 00:17:48,922 --> 00:17:50,924 och bara umgås med dem. 247 00:17:52,467 --> 00:17:55,804 Katter älskar ju att äta mycket. 248 00:17:56,679 --> 00:18:01,893 När vi började göra nåt för katterna blev allt fler allt mer involverade. 249 00:18:01,976 --> 00:18:04,104 Veterinären började kastrera katter. 250 00:18:04,187 --> 00:18:10,610 Lokalbefolkningen ser att väldigt lite… Att kastrera dem och ge dem mat varje dag 251 00:18:10,693 --> 00:18:13,822 och vatten, kan göra otrolig skillnad för katterna. 252 00:18:15,073 --> 00:18:17,158 Kom, små vänner. 253 00:18:17,784 --> 00:18:20,620 Grannarna skäller på dem 254 00:18:20,703 --> 00:18:25,333 för att de inte matar katterna på sin egen tomt. 255 00:18:25,834 --> 00:18:28,294 De lägger maten här. 256 00:18:30,755 --> 00:18:32,841 De äter så mycket… 257 00:18:32,924 --> 00:18:33,925 SYROSBO 258 00:18:34,008 --> 00:18:35,176 …som man ger dem. 259 00:18:35,260 --> 00:18:38,513 Jag matar dem varje dag. 260 00:18:39,556 --> 00:18:45,478 Vi började starta kattkaféer här på ön, 261 00:18:45,562 --> 00:18:51,693 och kastrerade de katter som bodde på kattkaféerna. 262 00:18:51,776 --> 00:18:54,654 Vi får inga pengar för det. 263 00:18:54,737 --> 00:18:58,783 Vi tar av våra egna besparingar. Vi har inga pengar kvar. 264 00:18:59,909 --> 00:19:02,745 Jag har spenderat 15 000 euro på fem år. 265 00:19:02,829 --> 00:19:06,833 Det är förstås inte officiellt. 266 00:19:07,333 --> 00:19:13,006 Vi har tur som har folk som veterinären Manolis Vorrisis, 267 00:19:13,089 --> 00:19:16,968 som lägger ner väldigt mycket jobb 268 00:19:17,051 --> 00:19:22,098 på att hjälpa vildkatter att hitta skydd. 269 00:19:22,974 --> 00:19:24,851 Så hur vill du fortsätta? 270 00:19:24,934 --> 00:19:29,355 Jag känner inte till det här området, men om du kallar kommer de nog. 271 00:19:29,439 --> 00:19:30,732 Okej. 272 00:19:31,733 --> 00:19:36,279 Det vi gör är att vi fångar, kastrerar och återbördar katterna. 273 00:19:36,988 --> 00:19:40,825 Poängen är att kontrollera den stora kattpopulationen. 274 00:19:40,909 --> 00:19:43,703 De här 10 katterna kommer inte att bli 50. 275 00:19:44,537 --> 00:19:47,540 Det är tio katter som förblir tio katter. 276 00:19:47,624 --> 00:19:50,418 -Manos, behöver du alla burar? -Jag vet inte. 277 00:19:50,501 --> 00:19:54,756 Vi får vänta i tio minuter och låta katterna komma till oss. 278 00:19:54,839 --> 00:19:57,550 -Okej. -Vi försöker få pojken. 279 00:19:59,385 --> 00:20:04,974 Manos är en av veterinärerna vi träffade när vi kom till ön för tio år sen. 280 00:20:05,975 --> 00:20:11,606 Då började vi kastrera katterna, och det gjorde verkligen stor skillnad. 281 00:20:12,690 --> 00:20:16,903 Med det otroliga antal katter vi har på ön är problemet enormt. 282 00:20:19,239 --> 00:20:24,118 Under en helg rycker alla in och fångar katter, tar dem till kliniken, 283 00:20:24,202 --> 00:20:27,872 kastrerar dem, och nästa dag släpper vi ut dem igen. 284 00:20:27,956 --> 00:20:30,375 Det är mycket hårt arbete. 285 00:20:37,548 --> 00:20:39,634 Vi matar runt 100 katter varje dag. 286 00:20:39,717 --> 00:20:43,429 Det går åt mycket pengar till mat, som vi försöker samla in. 287 00:20:43,513 --> 00:20:45,139 Vi måste ha såna här… 288 00:20:45,640 --> 00:20:47,058 -Sex. -Av de här? 289 00:20:47,141 --> 00:20:48,434 -Strunta i det. -Ja? 290 00:20:48,518 --> 00:20:50,687 -Okej. -Vi tar sex såna. 291 00:20:55,066 --> 00:20:55,900 Okej. Tack. 292 00:20:58,611 --> 00:21:01,990 Efter tio år vet jag att jag inte kan rädda dem alla, 293 00:21:02,073 --> 00:21:06,577 men jag gör vad jag kan och jag vet att det jag gör spelar roll. 294 00:21:07,370 --> 00:21:10,873 Också att bara hålla det här stället flytande… 295 00:21:10,957 --> 00:21:14,377 Elräkningen… På vintern måste vi hålla katterna varma. 296 00:21:14,460 --> 00:21:18,631 Det är ett stort ansvar och det håller mig vaken om nätterna. 297 00:21:20,758 --> 00:21:24,721 Joan jobbar 16 timmar om dagen och får inget för det. 298 00:21:24,804 --> 00:21:29,600 Vi ser till att volontärerna har nånstans att bo, 299 00:21:29,684 --> 00:21:32,020 el, tillgång till bilen, bensin, 300 00:21:32,103 --> 00:21:36,065 och tillräckligt med pengar för att äta och slippa stressa, 301 00:21:36,149 --> 00:21:40,069 men man kommer inte hit för att få en tidig pension. 302 00:21:40,153 --> 00:21:43,281 Det kommer aldrig att hända om man jobbar med djur, 303 00:21:43,364 --> 00:21:47,035 om man inte driver nåt som inte är helt lagligt. 304 00:21:51,664 --> 00:21:57,337 Jag har gummihandskar för att den här pojken som vi hittade på gatan 305 00:21:57,420 --> 00:22:02,884 kan ha svamp på öronen, och det är väldigt smittsamt. 306 00:22:02,967 --> 00:22:04,844 Han har en stor influensa. 307 00:22:04,927 --> 00:22:09,390 Det påverkar hans näsa och mun, 308 00:22:09,474 --> 00:22:12,518 och han har också dåliga ögon. 309 00:22:13,978 --> 00:22:17,357 -Har han fått ett namn än? -Vi funderar på Milo. 310 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 Det vore ett bra namn för honom. 311 00:22:22,195 --> 00:22:25,448 Han är väldigt tacksam för att ha räddats. 312 00:22:25,531 --> 00:22:27,533 Han sov hela eftermiddagen. 313 00:22:28,743 --> 00:22:33,247 Vi har redan börjat med antibiotika och ögondroppar 314 00:22:33,331 --> 00:22:38,044 och han stannar i det här rummet tills vi hittar ett hem åt honom. 315 00:22:38,544 --> 00:22:41,798 Förhoppningsvis går det fort, eller hur? 316 00:22:45,093 --> 00:22:49,597 Vi hade tur med Bella, och fick ett adoptionserbjudande från Storbritannien. 317 00:22:50,390 --> 00:22:54,560 Eftersom vi vill att de reser säkert, skickar vi alltid med en eskort. 318 00:22:54,644 --> 00:22:59,148 För tillfället har vi tur som har Lila, som bara är ett otroligt fynd. 319 00:23:00,024 --> 00:23:04,529 Det gör mig så lycklig, och det ger mig en känsla av mening med mitt liv. 320 00:23:07,532 --> 00:23:11,661 Jag tror att hon blir väldigt glad och lycklig där. 321 00:23:12,161 --> 00:23:14,414 Jag är väldigt glad för hennes skull. 322 00:23:15,540 --> 00:23:18,209 Första steget är att ta henne till Aten. 323 00:23:18,292 --> 00:23:21,879 Jag tar båten. Det är mindre stressigt, tror jag. 324 00:23:22,713 --> 00:23:25,299 Sen tar vi ett flyg till Paris. 325 00:23:25,842 --> 00:23:28,136 Sen kör jag henne till Storbritannien. 326 00:23:29,095 --> 00:23:34,183 Jag tror att jag kommer att storgråta, för jag älskar henne verkligen. 327 00:23:36,644 --> 00:23:39,439 Vi vill verkligen tacka dig, Helen, 328 00:23:39,522 --> 00:23:43,568 för vi trodde aldrig att vi skulle hitta ett hem åt Bella. 329 00:23:43,651 --> 00:23:44,610 BELLAS NYA MATTE 330 00:23:44,694 --> 00:23:50,116 Vi sa att vi ville ge ett hem åt en katt som kanske hade problem 331 00:23:50,199 --> 00:23:55,496 att hitta nån som ville ta dem. Det är självklart. Hon behöver ett hem. 332 00:23:55,580 --> 00:23:58,040 Så, Helen, vill du se henne? 333 00:23:58,124 --> 00:24:00,376 Vi har henne här bakom. Ja? 334 00:24:00,460 --> 00:24:02,211 Ja, jag vill träffa henne. 335 00:24:03,254 --> 00:24:07,258 -Hon gillar det. -Det gör hon. Hon älskar det verkligen. 336 00:24:07,341 --> 00:24:12,054 När man ger djur kärlek får man tillbaka det många gånger om. 337 00:24:12,138 --> 00:24:13,139 Precis. 338 00:24:13,222 --> 00:24:14,432 Hej, Bella. 339 00:24:14,974 --> 00:24:18,478 Det är sorgligt. Vissa av dem räddar vi som små kattungar 340 00:24:18,561 --> 00:24:22,064 och man får en djup koppling till dem när de är så små. 341 00:24:22,148 --> 00:24:26,027 Det är sorgligt, men det finns alltid en ny kattunge som väntar. 342 00:24:26,110 --> 00:24:28,321 Det är så vi går vidare. 343 00:24:30,781 --> 00:24:31,616 Flora! 344 00:24:31,699 --> 00:24:33,242 -Hej. -Hej. 345 00:24:33,326 --> 00:24:34,327 DJURSJUKSKÖTERSKA 346 00:24:34,911 --> 00:24:37,538 -Ska Fofi stanna ute? -Ja, jag tror det. 347 00:24:40,166 --> 00:24:43,377 De skriker väldigt högt. 348 00:24:44,253 --> 00:24:45,755 De är väldigt hungriga. 349 00:24:45,838 --> 00:24:50,426 Kattungarna som Flora matar, hittade nån i en soptunna. 350 00:24:51,219 --> 00:24:53,012 De var tio dagar gamla. 351 00:24:53,721 --> 00:24:55,431 Det var så små. 352 00:25:05,983 --> 00:25:08,611 De öppnade ögonen för två dagar sen. 353 00:25:08,694 --> 00:25:11,072 Ja, jag ser det. 354 00:25:12,323 --> 00:25:17,328 Vad tycker du om katterna här på Syros? 355 00:25:17,411 --> 00:25:19,413 Jag tror att det blir bättre. 356 00:25:19,497 --> 00:25:26,212 Det var mycket värre. Vi hade ingen veterinär, inte ens en djuraffär. 357 00:25:27,213 --> 00:25:31,217 Men nu jobbar vi med kliniken och med kastreringsprogrammen. 358 00:25:31,300 --> 00:25:35,304 Nu jobbar jag med Manolis, 359 00:25:35,388 --> 00:25:40,476 med hans matningsstationer och trädgård, och vi ger dem 360 00:25:40,560 --> 00:25:46,524 en helt annan bild av hur katter faktiskt är. 361 00:25:47,024 --> 00:25:50,194 Han är till stor hjälp med det här. 362 00:25:51,195 --> 00:25:53,739 Den här är väldigt sömnig. 363 00:25:54,323 --> 00:25:56,867 Jag är helt hypnotiserad av honom. 364 00:26:06,377 --> 00:26:08,296 Hej. Hej, Milo. 365 00:26:08,921 --> 00:26:10,631 Kom, raring. Herregud. 366 00:26:10,715 --> 00:26:13,634 Du var så ivrig att komma ut och se världen igen. 367 00:26:13,718 --> 00:26:14,760 Hej. 368 00:26:14,844 --> 00:26:17,305 Hej, Milo. Ja. 369 00:26:17,388 --> 00:26:20,474 -Titta på honom. -Du stannar inte länge, va? 370 00:26:21,058 --> 00:26:24,395 -Titta bara. Han gör otroliga framsteg. -Herregud. 371 00:26:24,478 --> 00:26:25,980 Ja, på sex dagar… 372 00:26:26,063 --> 00:26:29,150 -Hans ögon är normala, va? -Det är ganska dramatiskt. 373 00:26:29,233 --> 00:26:31,152 -Wow. -Verkligen dramatiskt. 374 00:26:31,861 --> 00:26:34,488 Hans ögon är ett perfekt exempel på… 375 00:26:34,989 --> 00:26:37,742 De såg så hemska ut när vi hittade honom. 376 00:26:37,825 --> 00:26:44,248 Utan ögondropparna skulle han bara sakta, så småningom bli blind, utan behandling. 377 00:26:44,332 --> 00:26:48,919 Han har gått upp i vikt också. Jag tror att det bästa han vet är att äta. 378 00:26:49,003 --> 00:26:51,839 Han skulle äta konstant om vi lät honom. 379 00:26:51,922 --> 00:26:54,050 Ja, du är en lycklig pojke, Milo. 380 00:26:55,051 --> 00:26:58,471 Och du fick också ett adoptionserbjudande. Ja, det fick du. 381 00:26:59,263 --> 00:27:03,059 -Vad tycker du om det? -Vad är det för erbjudande? 382 00:27:03,142 --> 00:27:05,144 -Det är faktiskt i Holland. -Okej. 383 00:27:05,227 --> 00:27:06,062 -Ja. -Bra. 384 00:27:06,646 --> 00:27:09,231 Familjen har en sexårig pojke. 385 00:27:09,315 --> 00:27:12,985 En sån kattunge… Han kommer att bli så glad. 386 00:27:13,069 --> 00:27:16,322 Det kommer att bli bra, för han är så tillgiven. 387 00:27:17,156 --> 00:27:21,327 Inte alla katter är så gosiga i hans ålder, direkt från gatan. 388 00:27:21,827 --> 00:27:23,829 Vill du åka till Nederländerna? 389 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 -Vi har ett hem åt dig där. -Ja. 390 00:27:27,208 --> 00:27:28,376 Du är redan på väg. 391 00:27:29,585 --> 00:27:30,670 "Jag är på väg." 392 00:27:40,096 --> 00:27:40,930 Hej, Bella. 393 00:27:41,597 --> 00:27:43,224 Det är svårt att säga adjö. 394 00:27:43,307 --> 00:27:44,850 BELLAS SISTA DAG 395 00:27:44,934 --> 00:27:50,940 Jag vet att hon får all kärlek, omsorg och uppmärksamhet som hon kan drömma om. 396 00:27:51,649 --> 00:27:53,818 Hon var väldigt blyg när jag kom 397 00:27:53,901 --> 00:27:56,904 och hon utvecklades mycket under några få månader. 398 00:28:03,911 --> 00:28:05,663 Hon är en speciell katt. 399 00:28:07,456 --> 00:28:12,461 Vi har nåt mellan oss, så jag blir ledsen för att förlora henne. 400 00:28:20,094 --> 00:28:23,764 Ibland har Joan svårt för att komma hit och vinka av katterna. 401 00:28:24,765 --> 00:28:27,727 Det går inte att inte bli fästa vid katterna, 402 00:28:27,810 --> 00:28:30,229 för vår kärlek ger dem livet tillbaka. 403 00:28:32,314 --> 00:28:33,315 Det är vårt jobb. 404 00:28:34,483 --> 00:28:38,404 Vårt jobb är inte att behålla dem. Det är att hjälpa dem på vägen. 405 00:28:41,657 --> 00:28:43,617 Man ser dem. 406 00:28:44,535 --> 00:28:46,954 Jag vet inte om ni åkte runt på ön, 407 00:28:47,037 --> 00:28:52,793 men här finns många katter som inte blir jagade av folk. 408 00:28:53,419 --> 00:28:58,841 Vissa kanske inte gillar det, men det är okej. 409 00:28:58,924 --> 00:29:02,011 I allmänhet är Syros ett bra ställe för katterna. 410 00:29:05,222 --> 00:29:09,977 Jag tror inte att v kan leva utan katterna här på Syros. 411 00:29:12,021 --> 00:29:15,149 Katter är en del av vår kultur. 412 00:29:15,232 --> 00:29:16,609 DEN NYFIKNA KATTEN 413 00:29:16,692 --> 00:29:17,526 VI LEVER IHOP 414 00:29:17,610 --> 00:29:19,361 Katten är ett stolt djur 415 00:29:19,445 --> 00:29:24,825 som för oss samman med Moder Natur. 416 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 När man ser lyckliga katter… 417 00:29:32,500 --> 00:29:35,711 …och ser trädgårdarna som har utformats som de har, 418 00:29:35,795 --> 00:29:40,090 så är det en fröjd att skåda. 419 00:29:40,174 --> 00:29:42,760 Och det är tyst överallt. 420 00:29:42,843 --> 00:29:43,719 Kom då. 421 00:29:44,762 --> 00:29:47,556 Katterna ger oss så mycket lycka. 422 00:29:47,640 --> 00:29:51,477 Deras små ansikten, var och en med sin egen karaktär… 423 00:29:52,019 --> 00:29:55,940 Deras energi fyller stället med liv, och det är vackert. 424 00:29:56,524 --> 00:29:59,860 -Jag glömde trappan till taket här. -Okej. 425 00:29:59,944 --> 00:30:03,239 Man skämtar om att katträddning är som maffian. 426 00:30:03,322 --> 00:30:05,699 När man är inne finns det ingen väg ut. 427 00:30:07,535 --> 00:30:10,830 I tio år har det legat övergivet i slutet av trädgården. 428 00:30:10,913 --> 00:30:13,999 Ligger härbärget kanske tio meter bort? 429 00:30:14,583 --> 00:30:19,505 Det har varit vår idealiska vision om vad som kan vara en liten fristad. 430 00:30:20,005 --> 00:30:24,677 Det är så konstigt att det finns här och att det är till salu. 431 00:30:26,303 --> 00:30:28,764 De här tre är mest färdiga. 432 00:30:28,848 --> 00:30:33,269 De kommer att vara för frivilliga, besökare, hjälpare. 433 00:30:33,853 --> 00:30:36,730 Det där blir ett litet adoptionscenter. 434 00:30:38,065 --> 00:30:41,402 När vi hämtar dem från gatan är de sjuka 435 00:30:41,485 --> 00:30:45,114 och man kanske inte tror att de ska överleva, men de gör det… 436 00:30:46,490 --> 00:30:47,950 Att hjälpa dem att läka 437 00:30:48,033 --> 00:30:52,705 och vara med under den processen och se dem blomstra och återuppstå, 438 00:30:52,788 --> 00:30:55,791 det är som att man ser ljuset komma in i dem igen. 439 00:30:56,667 --> 00:30:58,586 Att sen hitta ett hem åt dem 440 00:30:58,669 --> 00:31:02,840 och se bilder på dem i ett hem där de är älskade 441 00:31:02,923 --> 00:31:07,553 och lever livet som en katt borde leva, det är otroligt. Helt otroligt. 442 00:31:07,636 --> 00:31:10,472 STORBRITANNIEN 443 00:31:10,556 --> 00:31:15,936 Det är tanken på en fristad för katter på Syros 444 00:31:16,020 --> 00:31:18,898 där man kan se den naturliga världen blomstra. 445 00:31:19,648 --> 00:31:21,692 Inte mer än 500, Joan. 446 00:31:21,775 --> 00:31:25,988 -Lova mig det. Okej, 1 000 då? -Okej, det är rimligt. 447 00:31:29,074 --> 00:31:31,201 BELLA HAR DET BRA I NORFOLK I ENGLAND 448 00:31:31,285 --> 00:31:35,414 HON HAR MER KÄRLEK OCH LEKSAKER ÄN HON NÅNSIN BEHÖVER 449 00:31:36,790 --> 00:31:38,751 MILO KOM SÄKERT FRAM TILL HOLLAND 450 00:31:38,834 --> 00:31:44,590 HANS ÖGON ÄR FRISKA OCH HAN ÄLSKAR ATT LEKA MED SIN MÄNNISKOBROR 451 00:32:08,530 --> 00:32:12,451 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu (och katten Olya)