1 00:00:12,908 --> 00:00:17,204 O que este lugar faz pelo meu espírito não tem como medir. 2 00:00:17,872 --> 00:00:21,042 Ajude um gato a ficar bom, e você sabe que o resgatou. 3 00:00:22,001 --> 00:00:24,295 É uma sensação incrível, ela motiva. 4 00:00:24,378 --> 00:00:26,672 SANTUÁRIO CRIATURINHAS DE DEUS PERÍMETRO EXTERNO 5 00:00:27,381 --> 00:00:30,051 Sempre procurei um senso de propósito na vida. 6 00:00:30,134 --> 00:00:32,261 Algo que fosse bem gratificante. 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,097 Essa gata é muito sensível. 8 00:00:35,181 --> 00:00:38,809 Acho que foi atacada algumas vezes tentando voltar para casa. 9 00:00:38,893 --> 00:00:44,023 Deve se sentir hostilizada ou intimidada, e decidiu que estava cansada disso. 10 00:00:44,106 --> 00:00:46,817 -Vem aqui todos os dias? -De manhã e à noite. 11 00:00:50,112 --> 00:00:53,074 Acho que a primeira vez  que vi um gatinho na rua, 12 00:00:53,157 --> 00:00:55,785 sabia que, se não fizesse algo naquela hora, 13 00:00:55,868 --> 00:00:57,495 aquele gatinho iria morrer. 14 00:00:57,578 --> 00:01:00,539 Foi quando minha vida começou a mudar. 15 00:01:04,251 --> 00:01:07,838 SIROS, GRÉCIA 16 00:01:18,974 --> 00:01:20,309 Quando chegamos aqui, 17 00:01:20,392 --> 00:01:23,938 eu alimentava os gatos na rua e os moradores gritavam comigo. 18 00:01:24,021 --> 00:01:26,273 Não gostavam que os alimentasse. 19 00:01:27,274 --> 00:01:30,069 Pensei: "Temos que fazer algo sério a respeito." 20 00:01:30,569 --> 00:01:33,864 Percebi que precisávamos de um santuário para gatos aqui. 21 00:01:35,699 --> 00:01:39,245 Quando não tem a ver com você, seus dramas, seu ego, 22 00:01:39,328 --> 00:01:42,706 o seu interior, mas, de repente, tem a ver com essa vidinha, 23 00:01:42,790 --> 00:01:45,334 aí o propósito passa a significar algo. 24 00:01:47,378 --> 00:01:49,839 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 25 00:02:29,795 --> 00:02:32,715 Em quase toda esquina de Siros, você verá gatos. 26 00:02:34,758 --> 00:02:36,302 Vai vê-los em toda parte. 27 00:02:37,469 --> 00:02:40,556 Perto de cada lixeira,  pequenas colônias de gatos, 28 00:02:41,557 --> 00:02:43,309 gatos que precisam de ajuda. 29 00:02:43,392 --> 00:02:44,226 CO-FUNDADORA 30 00:02:44,310 --> 00:02:47,313 Nós os achamos nessas colônias pela ilha toda. 31 00:02:52,026 --> 00:02:55,821 Passamos por aqui ontem e vimos um gatinho. 32 00:02:56,488 --> 00:02:58,991 O estado dos olhos dele, achamos provável 33 00:02:59,074 --> 00:03:02,161 que ele fique cego se não fizermos algo por ele. 34 00:03:02,661 --> 00:03:03,829 É ele ali? 35 00:03:03,913 --> 00:03:05,539 -Sim, é ele. -Oi, meu amor. 36 00:03:06,999 --> 00:03:08,250 Oi, meu amor. 37 00:03:08,334 --> 00:03:11,670 Nós nos aproximamos. Se o gato não for amigável, 38 00:03:11,754 --> 00:03:13,464 tentamos ganhar confiança. 39 00:03:13,547 --> 00:03:14,381 Ei. 40 00:03:15,174 --> 00:03:16,800 Os olhos estão bem ruins. 41 00:03:17,593 --> 00:03:18,636 Está resfriado. 42 00:03:18,719 --> 00:03:20,429 -Com certeza, está. -Certo. 43 00:03:20,512 --> 00:03:21,597 Oi, meu amor. 44 00:03:21,680 --> 00:03:23,766 Ao ver um gato doente, resgatamos, 45 00:03:23,849 --> 00:03:27,353 e já falamos com o veterinário: "Podemos levar este gato?" 46 00:03:28,145 --> 00:03:28,979 Pronta? 47 00:03:29,063 --> 00:03:32,233 Uma chuva só, e ele já pegaria pneumonia. 48 00:03:32,316 --> 00:03:36,403 Com uma pneumonia sem tratar, em pouco tempo, ele morreria. 49 00:03:38,113 --> 00:03:43,702 Tem cerca de 25 mil habitantes em Siros e estima-se que são 13 mil gatos. 50 00:03:44,328 --> 00:03:47,456 A atitude em relação aos gatos aqui é que são pragas. 51 00:03:47,539 --> 00:03:50,209 São como ratos, ninguém quer por perto. 52 00:03:50,292 --> 00:03:54,255 Acham que estão doentes,  não tocam neles. É ai que eu queria entrar 53 00:03:54,338 --> 00:03:56,507 e mudar a mentalidade deles. 54 00:04:02,930 --> 00:04:08,018 Nossa ilha é pequena. 55 00:04:08,102 --> 00:04:12,231 Antigamente, não havia programa de castração. 56 00:04:12,314 --> 00:04:14,149 VICE-PREFEITO DE SIROS 57 00:04:14,233 --> 00:04:17,695 Então, acabamos com uma população de gatos muito grande. 58 00:04:17,778 --> 00:04:18,862 RESIDENTE DE SIROS 59 00:04:18,946 --> 00:04:21,156 Eu não gostava de gatos antes. 60 00:04:21,782 --> 00:04:25,327 O primeiro pensamento era que havia demais. 61 00:04:25,869 --> 00:04:29,832 A maioria das pessoas adora gatos. 62 00:04:29,915 --> 00:04:31,125 MOTORISTA DE TÁXI 63 00:04:31,208 --> 00:04:32,710 Não sei por quê. 64 00:04:33,252 --> 00:04:35,212 Vim para a ilha há dez anos. 65 00:04:35,296 --> 00:04:39,633 Não sabia da situação aqui. 66 00:04:39,717 --> 00:04:45,264 Vi milhares de gatos de rua se reproduzindo descontroladamente. 67 00:04:45,347 --> 00:04:46,640 VETERINÁRIO 68 00:04:46,724 --> 00:04:48,976 Um ciclo de nascimentos e mortes. 69 00:04:55,399 --> 00:04:58,902 Ficamos conhecidos por este santuário de gatos… 70 00:04:58,986 --> 00:04:59,862 CO- FUNDADOR 71 00:04:59,945 --> 00:05:02,906 …que começamos há dez anos. 72 00:05:05,909 --> 00:05:08,871 Temos cerca de 20 gatos esperando por adoção. 73 00:05:09,663 --> 00:05:10,539 Vai. 74 00:05:10,622 --> 00:05:13,542 Se pudéssemos levá-los para novos lares, 75 00:05:13,625 --> 00:05:15,836 isso nos liberaria pra fazermos mais. 76 00:05:16,462 --> 00:05:18,714 A maioria tem algum problema de saúde. 77 00:05:18,797 --> 00:05:20,799 Vamos ter que ajudá-los primeiro. 78 00:05:20,883 --> 00:05:23,510 Geralmente, nós os vacinamos, 79 00:05:23,594 --> 00:05:24,928 esperamos umas semanas 80 00:05:25,012 --> 00:05:28,349 para ver se não têm nenhum efeito adverso da vacinação, 81 00:05:28,432 --> 00:05:31,560 e então eles já estão prontos para ir. 82 00:05:33,771 --> 00:05:36,106 O processo de adoção não é tão fácil. 83 00:05:36,190 --> 00:05:39,443 Tentamos fazer os gatos serem adotados no exterior. 84 00:05:39,526 --> 00:05:42,905 É um processo grande. Achamos as pessoas no Facebook. 85 00:05:42,988 --> 00:05:46,992 Elas escrevem para nós, e tentamos ver o histórico dessa pessoa, 86 00:05:47,076 --> 00:05:48,369 ver se estão aptas. 87 00:05:48,452 --> 00:05:49,328 ATENAS 88 00:05:49,411 --> 00:05:55,376 Mandamos gatos para a Alemanha, Canadá, Dinamarca, Suíça. 89 00:05:55,459 --> 00:05:56,585 Para todo lugar. 90 00:05:57,294 --> 00:06:00,756 É uma trabalheira sair de Siros até o aeroporto de Atenas, 91 00:06:00,839 --> 00:06:03,801 e de Atenas para qualquer lugar do mundo. 92 00:06:04,301 --> 00:06:07,554 A maior parte do que fazemos é criar laços com os gatos, 93 00:06:07,638 --> 00:06:08,680 dar nomes a eles. 94 00:06:08,764 --> 00:06:11,683 Deixar claro que importam para nós. 95 00:06:14,269 --> 00:06:18,816 Quando achamos a Bella, não sabíamos nada sobre o câncer de nariz dela. 96 00:06:19,483 --> 00:06:23,320 Ela já fez a cirurgia e tivemos que manter a Bella em separado. 97 00:06:23,946 --> 00:06:25,572 Achamos que, com o câncer, 98 00:06:25,656 --> 00:06:28,075 não há chance de ela ser adotada. 99 00:06:28,659 --> 00:06:30,494 É improvável que alguém adote 100 00:06:30,577 --> 00:06:33,247 e assuma a responsabilidade por um gato assim. 101 00:06:34,206 --> 00:06:35,958 Ela é uma gata tão especial. 102 00:06:37,626 --> 00:06:40,087 Ela gosta muito de carinho… 103 00:06:40,170 --> 00:06:41,004 ASSISTENTE 104 00:06:41,088 --> 00:06:43,799 e ela dorme do meu lado todas as noites. 105 00:06:43,882 --> 00:06:46,260 Então, existe algo entre nós, sim. 106 00:06:53,350 --> 00:06:57,479 Sou da Dinamarca, e lá os gatos vivem de forma totalmente diferente. 107 00:06:58,564 --> 00:07:00,566 Minha vida foi bem variada. 108 00:07:00,649 --> 00:07:03,360 Comecei a estudar moda quando era bem jovem. 109 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 Por um tempo,  tive uma empresa e criava bolsas. 110 00:07:06,780 --> 00:07:09,324 Era incrível, mas faltava alguma coisa. 111 00:07:09,908 --> 00:07:13,078 Sentia que havia um senso maior de propósito faltando. 112 00:07:14,037 --> 00:07:17,791 Aos 16 anos, um dia, a caminho da escola, 113 00:07:17,875 --> 00:07:21,336 eu não entrei no ônibus escolar, 114 00:07:22,087 --> 00:07:27,217 mas voltei para casa como se fosse guiado por uma luz. 115 00:07:27,301 --> 00:07:31,388 Peguei meu passaporte e dinheiro, fui para o aeroporto de Heathrow, 116 00:07:31,472 --> 00:07:34,391 e peguei um voo para Nova York. 117 00:07:34,975 --> 00:07:36,643 E comecei uma jornada 118 00:07:36,727 --> 00:07:41,648 de tentar entender qual era o propósito do ser humano. 119 00:07:42,524 --> 00:07:46,653 Nós nos conhecemos num seminário sobre A Arte de Ser Humano, 120 00:07:47,279 --> 00:07:49,990 e isso me fascinou profundamente. 121 00:07:51,033 --> 00:07:53,619 Ela tinha saído de casa na mesma idade. 122 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Nós nos apaixonamos na hora, 123 00:07:56,914 --> 00:07:59,750 e então crescemos juntos, 124 00:07:59,833 --> 00:08:03,795 e estamos juntos há 27 anos, acho que é isso. 125 00:08:05,130 --> 00:08:07,591 Oi, meu amor. Vai, pode ir. 126 00:08:08,425 --> 00:08:10,177 Lucas, venha. 127 00:08:10,677 --> 00:08:11,803 Viu Cham Cham? 128 00:08:12,554 --> 00:08:13,472 Não. 129 00:08:16,683 --> 00:08:19,394 Benji, ou pode chamar de Juju. 130 00:08:19,478 --> 00:08:22,898 -Tiny. Vamos, Tiny. -Tiny, venha. 131 00:08:23,690 --> 00:08:24,942 Ali é Noogie? 132 00:08:25,901 --> 00:08:27,569 -Noogie, sim. -É. 133 00:08:28,070 --> 00:08:29,154 Mous Mous aqui. 134 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 É como um bigodinho. 135 00:08:34,993 --> 00:08:36,161 Oi… 136 00:08:36,245 --> 00:08:39,289 Lila é incrível porque, muito rapidamente, 137 00:08:39,373 --> 00:08:40,958 e é verdade mesmo, 138 00:08:41,041 --> 00:08:44,503 ela sabia os nomes dos 65 gatos,  e eu fiquei surpresa. 139 00:08:44,586 --> 00:08:49,466 Aqui estão Temple, Sammy, Polly, Banjo, 140 00:08:49,550 --> 00:08:50,676 Essa é a Coco. 141 00:08:50,759 --> 00:08:54,096 Lá estão Kali, Lucas, Tiny, Snowy. 142 00:08:56,765 --> 00:09:00,435 Richard e Joan são 100% comprometidos com os gatos, 143 00:09:00,519 --> 00:09:03,105 mas são pessoas bem reservadas. 144 00:09:05,232 --> 00:09:08,652 Vivíamos uma vida luxuosa na Dinamarca. 145 00:09:09,444 --> 00:09:12,864 Até compramos uma casa perto da rainha, 146 00:09:12,948 --> 00:09:15,075 a residência dela de verão. 147 00:09:16,451 --> 00:09:18,287 E o príncipe da Dinamarca 148 00:09:18,370 --> 00:09:22,374 corria de manhã com seus soldados. 149 00:09:22,457 --> 00:09:25,377 Um deles tocava uma flauta e passava correndo, 150 00:09:25,460 --> 00:09:29,965 e ele nos dava um aceno real bem discreto se nos visse. 151 00:09:31,008 --> 00:09:34,094 Viajávamos o mundo. Estivemos na Inglaterra, nos EUA, 152 00:09:34,177 --> 00:09:35,846 no Canadá por um tempo. 153 00:09:35,929 --> 00:09:38,599 Nós dois estávamos procurando um lugar 154 00:09:38,682 --> 00:09:40,350 onde pudéssemos sossegar. 155 00:09:40,434 --> 00:09:44,855 Acho que ele sabia que eu procurava algo que me desse satisfação na vida. 156 00:09:45,397 --> 00:09:49,318 Em algum momento nesses anos, minha saúde decaiu bastante 157 00:09:49,401 --> 00:09:53,363 e meu médico, que tinha me enviado a todos os especialistas, disse: 158 00:09:53,447 --> 00:09:55,490 "Não posso fazer mais nada." 159 00:09:56,742 --> 00:09:58,702 O diagnóstico foi fadiga crônica. 160 00:09:58,785 --> 00:10:03,248 Ficava cansado o tempo todo, tinha que ficar deitado quase o dia todo. 161 00:10:03,332 --> 00:10:06,376 Ele disse: "Você não pode ir pro Mar Mediterrâneo 162 00:10:06,460 --> 00:10:09,588 e ficar sentado à beira d'água?" 163 00:10:09,671 --> 00:10:14,259 Por uma estranha coincidência, viemos para Siros. 164 00:10:14,885 --> 00:10:17,471 Escolhemos a pior época para vir à Grécia. 165 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Foi quando a crise começou em 2008. 166 00:10:21,141 --> 00:10:23,310 As lojas estavam fechando uma a uma. 167 00:10:23,393 --> 00:10:26,647 Chegamos a um ponto em que não tínhamos dinheiro. 168 00:10:26,730 --> 00:10:28,231 Ou seja, nem um centavo. 169 00:10:28,857 --> 00:10:31,943 Já tínhamos investido tudo da Dinamarca neste lugar, 170 00:10:32,027 --> 00:10:36,156 mas era a sensação de que, ou era o fim do fim, 171 00:10:36,239 --> 00:10:39,201 ou era o fim do começo, ou o começo do fim. 172 00:10:39,284 --> 00:10:40,827 Não sabíamos qual. 173 00:10:41,953 --> 00:10:44,039 Só estávamos aqui faziam semanas. 174 00:10:44,122 --> 00:10:47,376 Richard me disse: "Acho que vi um gatinho no jardim." 175 00:10:47,459 --> 00:10:50,170 E, claro, havia dois gatinhos no mato, 176 00:10:50,253 --> 00:10:51,463 se escondendo ali, 177 00:10:51,546 --> 00:10:53,423 e um deles estava muito doente. 178 00:10:53,507 --> 00:10:56,385 Na hora, quis pegá-lo para levar ao veterinário. 179 00:10:57,135 --> 00:10:59,846 Ele disse que o gatinho podia não sobreviver. 180 00:10:59,930 --> 00:11:03,433 Eu insisti porque acho que estava aberta a isso. 181 00:11:04,226 --> 00:11:07,771 Fiquei com ele todos os dias, dando os antibióticos. 182 00:11:09,523 --> 00:11:12,651 Depois de resgatar uma vida, você quer resgatar outra. 183 00:11:13,860 --> 00:11:17,864 Acabou de salvar uma vida. Esse sentimento… não dá pra descrever. 184 00:11:22,202 --> 00:11:25,789 Joan e eu fizemos um acordo de que seriam 20 e só. 185 00:11:26,415 --> 00:11:28,458 "Temos que manter abaixo de 25, 186 00:11:29,126 --> 00:11:30,585 porque 30 é…" 187 00:11:30,669 --> 00:11:33,714 "Certo, 30 é o limite." 188 00:11:33,797 --> 00:11:35,590 "Não vou passar de 35." 189 00:11:35,674 --> 00:11:38,135 "Até porque quem tem 35 gatos?" 190 00:11:38,218 --> 00:11:41,012 Acho que temos agora… uns 65 gatos. 191 00:11:41,722 --> 00:11:45,809 Isso é uma pressão para nós toda vez que resgatamos um gato, 192 00:11:45,892 --> 00:11:47,352 porque este lugar está… 193 00:11:47,436 --> 00:11:49,813 Está lotado e precisamos de mais espaço. 194 00:11:49,896 --> 00:11:53,233 Precisamos demais de espaço para que não seja apertado 195 00:11:53,316 --> 00:11:54,860 para os gatos daqui. 196 00:11:56,903 --> 00:11:59,322 Eu não sabia muita coisa quando comecei. 197 00:11:59,406 --> 00:12:02,784 Tínhamos uma gatinha que costumava ficar comigo, 198 00:12:02,868 --> 00:12:04,953 e ela mamava e era carente. 199 00:12:05,036 --> 00:12:06,538 Eu era bem ligada a ela. 200 00:12:06,621 --> 00:12:11,042 Pensei: "São saudáveis no primeiro ano. E os resgates vão indo bem." 201 00:12:11,126 --> 00:12:13,837 Quando veio o inverno, ela ficou muito doente. 202 00:12:14,379 --> 00:12:18,383 Não sabia o que tinha acontecido, mas ela adoeceu rápido. 203 00:12:18,467 --> 00:12:21,511 Era o nosso primeiro surto de parvovírus, 204 00:12:21,595 --> 00:12:24,181 que mata facilmente gatos não vacinados. 205 00:12:25,265 --> 00:12:28,643 Foi bem doloroso para mim porque o veterinário disse: 206 00:12:28,727 --> 00:12:31,688 "Se ela tivesse sido vacinada,  não teria morrido." 207 00:12:33,774 --> 00:12:37,027 Quando você aprende do jeito mais difícil, é um choque. 208 00:12:40,030 --> 00:12:44,201 Este gatinho que achamos na rua, a preocupação seria a visão dele. 209 00:12:44,284 --> 00:12:47,204 Se a visão dele sumisse, ele estaria em perigo. 210 00:12:50,540 --> 00:12:53,043 -Então, os olhos dele estão ruins. -Estão. 211 00:12:53,126 --> 00:12:55,921 E ele está espirrando e tossindo também, 212 00:12:56,004 --> 00:12:57,756 então, está resfriado. 213 00:12:59,466 --> 00:13:04,012 -Vê o vermelho em volta dos dentes? -Coitadinho. 214 00:13:04,095 --> 00:13:07,307 Joan está bem preocupada com este gatinho. 215 00:13:07,390 --> 00:13:10,185 Ele está oscilando… 216 00:13:10,268 --> 00:13:11,478 "GATO 66" 217 00:13:11,561 --> 00:13:15,857 …e isso traz o amor maternal da Joan pelo gato. 218 00:13:17,150 --> 00:13:19,861 -Ele pode ter fungo. -Fungo? Nossa. 219 00:13:19,945 --> 00:13:22,739 -Temos que ter cuidado. -Deve mantê-lo separado. 220 00:13:22,823 --> 00:13:23,824 -Sim. -Está certo. 221 00:13:25,408 --> 00:13:26,326 Muito bem. 222 00:13:26,409 --> 00:13:29,579 E os olhos dele? Porque eles parecem bem ruins. 223 00:13:29,663 --> 00:13:32,541 -Ele tem gripe felina. -Certo. 224 00:13:32,624 --> 00:13:35,418 Tenho que tratar pulgas e carrapatos, 225 00:13:35,919 --> 00:13:39,631 e, nas próximas duas, três semanas, teremos que vaciná-lo. 226 00:13:39,714 --> 00:13:43,468 -Sim. -Consegue dizer quantos anos tem o gato? 227 00:13:43,552 --> 00:13:45,971 Quantos anos? Ele tem uns cinco meses. 228 00:13:46,054 --> 00:13:47,305 -Certo. -Obrigada. 229 00:13:47,389 --> 00:13:48,849 -Certo. -É pequeno, né? 230 00:13:48,932 --> 00:13:51,351 -Pequeno pra idade dele. -Muito pequeno. 231 00:13:51,434 --> 00:13:52,269 Muito fofo. 232 00:13:52,811 --> 00:13:56,731 Joan chega aqui com um gato de rua quase toda semana. 233 00:13:57,566 --> 00:13:58,984 Isto é incrível, digo, 234 00:13:59,067 --> 00:14:00,694 é uma lição de vida. 235 00:14:00,777 --> 00:14:01,653 VETERINÁRIO 236 00:14:01,736 --> 00:14:02,904 Como posso dizer? 237 00:14:02,988 --> 00:14:07,200 Ela salvou a vida dele. 238 00:14:09,202 --> 00:14:12,998 É importante perceber que não dá para salvar todos eles. 239 00:14:13,498 --> 00:14:15,333 Mas, como dizem, 240 00:14:15,417 --> 00:14:18,336 faz uma grande diferença para o gato que salvamos. 241 00:14:19,504 --> 00:14:22,340 Joan não faz nada sem propósito com os gatos. 242 00:14:23,383 --> 00:14:25,760 São dias ocupados, sete dias por semana. 243 00:14:28,221 --> 00:14:30,891 Amo os gatos, faço carinho neles. 244 00:14:30,974 --> 00:14:34,686 Não tem como não enfatizar que este é o trabalho da Joan. 245 00:14:35,270 --> 00:14:37,272 Sabe, eu só ajudo a Joan. 246 00:14:39,941 --> 00:14:43,403 Ela começa o dia às 6h45. 247 00:14:43,904 --> 00:14:46,740 Vai alimentar os gatos do santuário de baixo, 248 00:14:47,657 --> 00:14:50,827 depois os do santuário do meio. 249 00:14:51,578 --> 00:14:52,996 Os do santuário de cima. 250 00:14:53,788 --> 00:14:56,082 -Vamos, meu amor. -Os gatos dos fundos. 251 00:14:56,750 --> 00:14:59,044 Os gatos da casa do meio. 252 00:14:59,878 --> 00:15:03,423 E o atenta o tempo todo se não tem ninguém faltando, 253 00:15:03,506 --> 00:15:06,468 e, se tiver, ela sai pelas colinas afora 254 00:15:06,551 --> 00:15:07,844 até achá-los. 255 00:15:09,095 --> 00:15:11,139 Nesses últimos dez anos aqui, 256 00:15:11,222 --> 00:15:13,767 Richard me apoia totalmente no que eu faço. 257 00:15:15,143 --> 00:15:17,562 Tem sido lindo vê-lo trabalhar. 258 00:15:18,521 --> 00:15:21,107 Podemos tentar só um… 259 00:15:21,191 --> 00:15:22,025 Um… 260 00:15:23,485 --> 00:15:25,737 -Não alecrim. Lavanda? -Lavanda? 261 00:15:25,820 --> 00:15:28,114 Podemos tentar um hoje? 262 00:15:31,368 --> 00:15:32,243 Richard? 263 00:15:34,245 --> 00:15:39,417 Não sei o que dizer sobre ele. Ele adora passar o tempo no jardim. 264 00:15:39,501 --> 00:15:41,836 Exatamente, um pequeno pátio. 265 00:15:42,420 --> 00:15:44,255 E eles podem se sentar… 266 00:15:44,339 --> 00:15:48,510 Estes são feitos de pedra e lama. 267 00:15:48,593 --> 00:15:50,136 Fizemos este juntos, né? 268 00:15:50,220 --> 00:15:53,640 -Isso, juntos. Fizemos juntos. -Juntos. 269 00:15:57,018 --> 00:15:59,646 Acreditamos ao assumir um projeto assim 270 00:15:59,729 --> 00:16:02,941 que teríamos um fluxo interminável de pessoas 271 00:16:03,024 --> 00:16:05,902 se voluntariando e fazendo o bem pelos gatos, 272 00:16:05,986 --> 00:16:09,239 ficando neste belo lugar enquanto os ajudassem. 273 00:16:11,074 --> 00:16:15,870 Lembro de conhecer a Lila no campo e voltar para casa dizendo: 274 00:16:15,954 --> 00:16:19,833 "Acabei de conhecer uma jovem francesa, e ela parece ótima." 275 00:16:20,458 --> 00:16:25,338 Soube na hora que ela leva isso a sério, tem um interesse genuíno pelos gatos, 276 00:16:25,422 --> 00:16:27,340 e quer aprender sobre eles. 277 00:16:36,391 --> 00:16:39,269 Terminei meu mestrado em História da Arte 278 00:16:39,352 --> 00:16:42,647 e decidi viajar pelo mundo com meu namorado, 279 00:16:42,731 --> 00:16:45,650 e 2020 não foi um bom ano para decidir isso. 280 00:16:46,484 --> 00:16:48,236 Conhecemos Richard e Joan, 281 00:16:49,029 --> 00:16:53,199 e nos apaixonamos  imediatamente pelos gatos, 282 00:16:53,783 --> 00:16:55,785 por eles, pelo lugar. 283 00:16:56,369 --> 00:16:58,955 Ela me deu a tarefa de alimentar os gatos 284 00:16:59,039 --> 00:17:00,665 todas as noites no campo. 285 00:17:02,417 --> 00:17:06,129 Uma semana se transformou em duas, duas semanas num mês, 286 00:17:06,212 --> 00:17:07,964 e isso nunca chegou ao fim. 287 00:17:09,132 --> 00:17:11,384 Ainda estou aqui, cinco meses depois. 288 00:17:12,093 --> 00:17:13,595 Oi, Harry. 289 00:17:13,678 --> 00:17:16,431 E agora meu namorado está no Equador. 290 00:17:17,098 --> 00:17:19,726 Vou ficar com ele um mês ou dois, 291 00:17:20,226 --> 00:17:24,773 depois voltarei para cá, e veremos o que a vida nos traz. 292 00:17:26,066 --> 00:17:28,943 Esses gatos são de rua 293 00:17:29,027 --> 00:17:32,113 e cuidamos deles todos os dias,  de manhã e à noite. 294 00:17:35,116 --> 00:17:36,826 Estão todos castrados. 295 00:17:39,120 --> 00:17:43,166 Posso passar 15 ou 30 minutos com eles. 296 00:17:43,249 --> 00:17:48,838 Trocar a água, alimentar, verificar se todos estão bem 297 00:17:48,922 --> 00:17:50,924 e passar um tempo com eles. 298 00:17:52,467 --> 00:17:55,804 Sabe, gatos adoram comer bastante. 299 00:17:56,679 --> 00:17:59,015 Quando começamos a ajudar os gatos, 300 00:17:59,099 --> 00:18:01,935 vimos cada vez mais pessoas se envolvendo, 301 00:18:02,018 --> 00:18:04,104 o veterinário começou a castrá-los. 302 00:18:04,187 --> 00:18:07,774 Os moradores viam que,  com pouco, com a castração, 303 00:18:07,857 --> 00:18:10,693 um bocado de comida todos os dias, 304 00:18:10,777 --> 00:18:13,822 e um pouco de água, já mudava toda a vida dos gatos. 305 00:18:15,073 --> 00:18:17,158 Venham, pequenos. 306 00:18:17,784 --> 00:18:20,620 Os vizinhos os repreendem, 307 00:18:20,703 --> 00:18:25,333 porque não alimentam os gatos no espaço deles. 308 00:18:25,834 --> 00:18:28,294 Eles colocam a comida aqui. 309 00:18:30,755 --> 00:18:32,841 Eles comem o quanto… 310 00:18:32,924 --> 00:18:33,925 RESIDENTE DE SIROS 311 00:18:34,008 --> 00:18:35,176 …você der a eles. 312 00:18:35,260 --> 00:18:38,513 Dou comida todos os dias. 313 00:18:39,556 --> 00:18:45,478 Começamos a criar comedorias para os gatos na ilha, 314 00:18:45,562 --> 00:18:51,693 castrando os gatos que moravam nessas comedorias. 315 00:18:51,776 --> 00:18:54,654 Devo dizer que não temos financiamento. 316 00:18:54,737 --> 00:18:58,783 Damos o nosso dinheiro mesmo. Não temos mais dinheiro. 317 00:18:59,909 --> 00:19:02,745 Gastei 15 mil euros nos últimos cinco anos. 318 00:19:02,829 --> 00:19:06,833 Isso é confidencial, é claro. 319 00:19:07,333 --> 00:19:13,006 Temos sorte de ter pessoas como Manolis Vorrisis, o veterinário, 320 00:19:13,089 --> 00:19:16,968 que se mete em muitos problemas 321 00:19:17,051 --> 00:19:22,098 para ajudar os gatos de rua a encontrar abrigo. 322 00:19:22,974 --> 00:19:24,851 Então, como quer fazer? 323 00:19:24,934 --> 00:19:29,355 Veremos, não conheço bem a área, mas acho que, se chamá-los, eles vêm aqui. 324 00:19:29,439 --> 00:19:31,649 -Certo. -Flora disse que são gatos fáceis… 325 00:19:31,733 --> 00:19:36,279 Capturar, esterilizar, devolver. É o termo oficial sobre o que fazemos. 326 00:19:36,988 --> 00:19:40,825 E o objetivo é controlar a população de gatos. 327 00:19:40,909 --> 00:19:43,703 Esses dez gatos não vão virar cinquenta. 328 00:19:44,537 --> 00:19:47,540 São dez gatos que continuarão sendo dez gatos. 329 00:19:47,624 --> 00:19:50,418 -Manos, precisa de todas as gatoeiras? -Não sei. 330 00:19:50,501 --> 00:19:54,756 Temos que esperar uns dez minutos para os gatos virem até nós… 331 00:19:54,839 --> 00:19:56,132 -Certo. -…pra relaxar. 332 00:19:56,216 --> 00:19:57,550 Tentaremos pegar o macho. 333 00:19:59,385 --> 00:20:01,763 Manos é um dos veterinários que conhecemos 334 00:20:01,846 --> 00:20:04,974 no mesmo mês em que chegamos nesta ilha há dez anos. 335 00:20:05,975 --> 00:20:08,686 Na época, começamos a castração dos gatos, 336 00:20:08,770 --> 00:20:11,606 que é onde começamos a mudar bem as coisas. 337 00:20:12,690 --> 00:20:15,610 Com o incrível número de gatos que temos na ilha, 338 00:20:15,693 --> 00:20:16,903 o problema é enorme. 339 00:20:19,239 --> 00:20:22,075 Tiramos um fim de semana com todos trabalhando 340 00:20:22,158 --> 00:20:25,036 para apanhá-los, levar à clínica e castrar. 341 00:20:25,119 --> 00:20:27,872 No dia seguinte, voltamos e soltamos de novo. 342 00:20:27,956 --> 00:20:30,375 Então, a C.E.D é muito trabalho. 343 00:20:37,590 --> 00:20:39,592 Alimentamos uns 100 gatos por dia. 344 00:20:39,676 --> 00:20:43,429 Arrecadar fundos só para a comida já é uma tarefa enorme. 345 00:20:43,513 --> 00:20:45,098 Preciso pegar essa… 346 00:20:45,640 --> 00:20:47,058 -Seis. -Dessas? 347 00:20:47,141 --> 00:20:48,434 -Esqueça. -Mesmo? 348 00:20:48,518 --> 00:20:50,687 -Certo, eu sei! -Temos seis delas. 349 00:20:55,066 --> 00:20:55,900 Certo. 350 00:20:58,611 --> 00:21:01,990 Faço isso há dez anos, sei que não dá para salvar todos, 351 00:21:02,073 --> 00:21:04,200 mas faço o que posso, 352 00:21:04,284 --> 00:21:06,577 e sei que o que faço ajuda muito. 353 00:21:07,370 --> 00:21:10,873 É claro, manter este lugar, garantir que tudo funcione… 354 00:21:10,957 --> 00:21:14,377 A conta de luz… No inverno,  temos que mantê-los aquecidos. 355 00:21:14,460 --> 00:21:18,631 É uma grande responsabilidade que me deixa sem sono à noite também. 356 00:21:20,758 --> 00:21:24,721 Joan trabalha 16 horas por dia e nunca recebeu um centavo. 357 00:21:24,804 --> 00:21:29,600 Com os voluntários, garantimos que eles tenham um lar, 358 00:21:29,684 --> 00:21:32,020 luz, usem o carro, tenham gasolina, 359 00:21:32,103 --> 00:21:36,065 e dinheiro suficiente para comer e não se sentirem estressados, 360 00:21:36,149 --> 00:21:37,358 mas não é um lugar 361 00:21:37,442 --> 00:21:40,069 para vir e se aposentar mais cedo. 362 00:21:40,153 --> 00:21:43,281 Isso não vai acontecer se trabalhar com animais, 363 00:21:43,364 --> 00:21:47,035 a não ser que esteja fazendo algo errado. 364 00:21:51,664 --> 00:21:55,835 Estou usando luvas de borracha porque esse mocinho que achamos 365 00:21:55,918 --> 00:21:59,589 nas vielas pode ter fungo nas orelhas, 366 00:22:00,089 --> 00:22:02,884 e essa é uma doença muito contagiosa. 367 00:22:02,967 --> 00:22:04,844 Ele está com uma gripe forte. 368 00:22:04,927 --> 00:22:09,390 Isso está afetando o nariz e a boca dele, 369 00:22:09,474 --> 00:22:12,518 e os olhos dele estão ruins. 370 00:22:13,978 --> 00:22:17,357 -Ele tem nome? -Estamos pensando em "Milo". 371 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 Seria um ótimo nome para ele. 372 00:22:22,195 --> 00:22:25,448 Ele é muito grato por ter sido resgatado. 373 00:22:25,531 --> 00:22:27,450 Ele dormiu a tarde toda. 374 00:22:28,743 --> 00:22:33,247 Já começamos com os antibióticos e o colírio nos olhos, 375 00:22:33,331 --> 00:22:37,960 e ele vai ficar neste quarto até acharmos um lar para ele. 376 00:22:38,544 --> 00:22:41,798 Mas espero que seja rápido, né? 377 00:22:45,093 --> 00:22:47,011 A Bella… Tivemos muita sorte. 378 00:22:47,095 --> 00:22:49,597 Teve uma oferta de adoção no Reino Unido. 379 00:22:50,390 --> 00:22:52,934 Como queremos que viajem em segurança, 380 00:22:53,017 --> 00:22:54,560 enviamos um acompanhante. 381 00:22:54,644 --> 00:22:57,188 No momento, temos a sorte de ter Lila, 382 00:22:57,271 --> 00:22:58,981 foi uma descoberta incrível. 383 00:23:00,024 --> 00:23:01,567 Isso aquece meu coração, 384 00:23:01,651 --> 00:23:04,529 é quando sinto um propósito na minha vida. 385 00:23:07,532 --> 00:23:11,661 Acho que ela ficará tão feliz e realizada naquela casa. 386 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Estou tão feliz por ela. 387 00:23:15,540 --> 00:23:18,209 O primeiro passo é levá-la a Atenas. 388 00:23:18,292 --> 00:23:19,585 Vou pegar o barco. 389 00:23:19,669 --> 00:23:21,629 Acho menos estressante. 390 00:23:21,712 --> 00:23:22,922 GRÉCIA SIROS - ATENAS 391 00:23:23,005 --> 00:23:24,841 Pegaremos um voo para Paris… 392 00:23:24,924 --> 00:23:25,758 FRANÇA PARIS 393 00:23:25,842 --> 00:23:28,010 …depois vou levá-la ao Reino Unido. 394 00:23:28,094 --> 00:23:29,011 REINO UNIDO 395 00:23:29,095 --> 00:23:34,183 Acho que vou chorar porque eu a amo. 396 00:23:36,727 --> 00:23:39,439 Helen, é claro… Queríamos agradecer 397 00:23:39,522 --> 00:23:43,568 porque achávamos que nunca encontraríamos um lar para a Bella. 398 00:23:43,651 --> 00:23:46,237 Sempre falamos que se tivéssemos outro gato… 399 00:23:46,320 --> 00:23:47,238 NOVA MÃE DE BELLA 400 00:23:47,321 --> 00:23:50,116 …daríamos um lar para um gato com problemas 401 00:23:50,199 --> 00:23:52,368 em ser adotado, então… 402 00:23:52,994 --> 00:23:55,496 Essa foi fácil. Ela precisa de um lar. 403 00:23:55,580 --> 00:23:58,040 Helen, gostaria de vê-la rapidinho? 404 00:23:58,124 --> 00:24:00,376 Ela está aqui atrás. Quer? 405 00:24:00,460 --> 00:24:02,211 -Claro que quero. -Certo. 406 00:24:03,588 --> 00:24:05,506 -Ela está gostando. -Está, sim. 407 00:24:05,590 --> 00:24:07,258 Ela adora bagunça, adora. 408 00:24:07,341 --> 00:24:09,218 É isso: dê amor aos animais 409 00:24:09,302 --> 00:24:12,054 e recebe de volta aos montes. 410 00:24:12,138 --> 00:24:13,389 Exatamente. 411 00:24:13,473 --> 00:24:14,432 Oi, Bella. 412 00:24:14,974 --> 00:24:18,478 É triste porque resgatamos alguns quando são pequenos, 413 00:24:18,561 --> 00:24:22,064 e nos ligamos muito fortemente a eles quando pequenos. 414 00:24:22,148 --> 00:24:26,027 É muito triste, mas sempre tem outro gatinho esperando. 415 00:24:26,110 --> 00:24:28,321 É assim que seguimos em frente. 416 00:24:30,781 --> 00:24:31,616 Flora? 417 00:24:31,699 --> 00:24:32,742 -Olá. -Olá. 418 00:24:32,825 --> 00:24:34,327 ASSISTENTE DO VETERINÁRIO 419 00:24:34,911 --> 00:24:37,538 -Fofi vai ficar aqui fora? -É, acho que sim. 420 00:24:40,166 --> 00:24:43,377 Nossa, eles estão chorando bem alto. 421 00:24:44,253 --> 00:24:45,755 Estão com muita fome! 422 00:24:45,838 --> 00:24:50,426 Os gatinhos que Flora está alimentando, alguém achou numa lixeira. 423 00:24:51,219 --> 00:24:53,012 Eles tinham dez dias. 424 00:24:53,721 --> 00:24:55,431 São tão pequenos. 425 00:25:05,983 --> 00:25:08,611 Abriram os olhos faz dois dias. 426 00:25:08,694 --> 00:25:11,072 É, estou vendo. 427 00:25:12,323 --> 00:25:17,328 E o que acha dos gatos aqui em Siros? 428 00:25:17,411 --> 00:25:19,413 Acho que está ficando melhor. 429 00:25:19,497 --> 00:25:22,833 Já foi bem pior, não tinha veterinário. 430 00:25:22,917 --> 00:25:24,293 Não havia nem… 431 00:25:24,877 --> 00:25:26,128 uma pet shop. 432 00:25:27,213 --> 00:25:31,217 Mas agora trabalhamos com a clínica e com os programas de castração. 433 00:25:31,300 --> 00:25:35,304 E agora estou trabalhando com Manolis, 434 00:25:35,388 --> 00:25:38,307 com suas comedorias e seu jardim, 435 00:25:38,391 --> 00:25:43,312 e damos a eles uma imagem completamente diferente 436 00:25:43,896 --> 00:25:46,399 de como os gatos são de verdade. 437 00:25:47,024 --> 00:25:50,194 Então, ele ajuda muito com isso. 438 00:25:51,195 --> 00:25:53,739 Este aqui está com muito sono. 439 00:25:54,323 --> 00:25:56,867 Fiquei completamente hipnotizada por ele. 440 00:26:06,377 --> 00:26:08,296 Oi, Milo. 441 00:26:08,921 --> 00:26:10,631 Vamos, meu amor. Minha nossa. 442 00:26:10,715 --> 00:26:13,634 Estava ansioso para sair e ver o mundo de novo. 443 00:26:13,718 --> 00:26:14,760 Oi. 444 00:26:14,844 --> 00:26:17,305 Oi, Milo, isso aí. 445 00:26:17,388 --> 00:26:20,474 -Olhe pra ele. -Não vai ficar muito tempo, né? 446 00:26:21,058 --> 00:26:23,477 Mas veja só. O progresso dele é incrível. 447 00:26:23,561 --> 00:26:24,395 Ai, meu Deus. 448 00:26:24,478 --> 00:26:26,022 Sabe, em seis dias, ele… 449 00:26:26,105 --> 00:26:29,150 -Os olhos estão normais, não? -É impressionante. 450 00:26:29,233 --> 00:26:31,152 -Puxa. -Bem impressionante. 451 00:26:31,861 --> 00:26:34,488 Os olhos são um exemplo perfeito de… 452 00:26:34,989 --> 00:26:37,742 Porque estavam horríveis quando o achamos, 453 00:26:37,825 --> 00:26:41,162 e, sem o colírio, ele iria lentamente 454 00:26:41,245 --> 00:26:44,206 acabar ficando cego se não fosse tratado. 455 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 Ele também engordou, certeza. 456 00:26:46,125 --> 00:26:48,919 O que ele mais gosta na vida é comer. 457 00:26:49,003 --> 00:26:51,839 Ele vai… comer sem parar se deixarmos. 458 00:26:51,922 --> 00:26:54,050 É, você é um menino feliz, Milo. 459 00:26:55,092 --> 00:26:58,387 E você também recebeu uma oferta de adoção. É, recebeu. 460 00:26:59,263 --> 00:27:03,059 -Ei, o que acha disso? -Que oferta de adoção é essa? 461 00:27:03,142 --> 00:27:05,144 -Então, é na Holanda. -Certo. 462 00:27:05,227 --> 00:27:06,062 -Sim. -Ótimo. 463 00:27:06,646 --> 00:27:09,231 A família que o quer  tem um menino de seis anos. 464 00:27:09,315 --> 00:27:11,525 -Ai, com um gatinho assim. -Então… É. 465 00:27:11,609 --> 00:27:12,985 Vai ficar tão feliz. 466 00:27:13,069 --> 00:27:16,030 Vai bater direitinho porque ele é tão simpático, 467 00:27:16,113 --> 00:27:19,492 e nem todos os gatos são tão fofinhos nessa idade, 468 00:27:19,575 --> 00:27:21,327 ainda mais vindos da rua. 469 00:27:21,827 --> 00:27:23,829 Quer ir para a Holanda? 470 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 -Temos um lar para você lá. -Pois é. 471 00:27:27,208 --> 00:27:28,376 Você já está indo. 472 00:27:29,585 --> 00:27:30,670 "Já estou indo." 473 00:27:40,096 --> 00:27:40,930 Oi, Bella. 474 00:27:41,597 --> 00:27:43,015 É difícil dizer adeus… 475 00:27:43,099 --> 00:27:45,059 ÚLTIMO DIA DE BELLA NO SANTUÁRIO 476 00:27:45,142 --> 00:27:48,729 mas sei que é para ter  todo o amor, cuidado e atenção 477 00:27:48,813 --> 00:27:50,940 que ela jamais sonhou ter. 478 00:27:51,649 --> 00:27:53,818 Ela era muito tímida quando chegou, 479 00:27:53,901 --> 00:27:56,862 e ela evoluiu tanto nesses meses. 480 00:28:03,911 --> 00:28:05,663 É uma gata tão especial. 481 00:28:07,456 --> 00:28:09,542 Temos uma conexão, então, é claro, 482 00:28:09,625 --> 00:28:12,336 vou ficar bem triste em perdê-la. 483 00:28:20,094 --> 00:28:23,764 Às vezes, Joan acha difícil vir  nessas despedidas. 484 00:28:24,765 --> 00:28:27,727 Não tem como não nos apegar a esses gatos, 485 00:28:27,810 --> 00:28:30,229 porque você os ama para o resto da vida. 486 00:28:32,314 --> 00:28:33,315 É nosso trabalho. 487 00:28:34,483 --> 00:28:38,404 Nosso trabalho não é ficar com eles. É ajudá-los a seguirem. 488 00:28:41,657 --> 00:28:43,617 Dá para vê-los. 489 00:28:44,535 --> 00:28:46,579 Não sei se deu uma volta na ilha. 490 00:28:46,662 --> 00:28:52,793 Você vê que tem muitos gatos, mas as pessoas não os perseguem. 491 00:28:53,419 --> 00:28:58,841 Alguns podem não gostar, mas tudo bem. 492 00:28:58,924 --> 00:29:02,011 Em geral, Siros é um bom lugar para gatos. 493 00:29:05,222 --> 00:29:09,977 Aqui em Siros, não podemos viver sem os gatos. 494 00:29:12,021 --> 00:29:15,149 Gatos fazem parte da nossa cultura. 495 00:29:15,232 --> 00:29:16,609 O GATO CURIOSO 496 00:29:16,692 --> 00:29:17,526 VIVEMOS JUNTOS 497 00:29:17,610 --> 00:29:19,361 É um animal orgulhoso 498 00:29:19,445 --> 00:29:24,825 que nos conecta à Mãe Natureza. 499 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 Quando você vê os gatos felizes, 500 00:29:32,500 --> 00:29:35,711 e vê os jardins dispostos do jeito que são, 501 00:29:35,795 --> 00:29:40,090 é um prazer. 502 00:29:40,174 --> 00:29:42,760 E tem silêncio por toda parte. 503 00:29:42,843 --> 00:29:43,719 Vamos lá. 504 00:29:44,762 --> 00:29:47,556 Os gatos nos trazem tanta felicidade. 505 00:29:47,640 --> 00:29:51,477 Seus rostinhos,  cada um com suas personalidades. 506 00:29:52,019 --> 00:29:55,940 A energia deles enche  este lugar de vida, e isso é lindo. 507 00:29:56,023 --> 00:29:58,359 Esqueci desses degraus, amor. 508 00:29:58,442 --> 00:29:59,860 -Para o terraço. -Tá bem. 509 00:29:59,944 --> 00:30:03,405 Tem uma piada que diz que resgatar gatos é como a máfia. 510 00:30:03,489 --> 00:30:05,533 Quando você entra, não tem volta. 511 00:30:07,535 --> 00:30:10,830 Por dez anos,  isso ficou abandonado no nosso jardim. 512 00:30:10,913 --> 00:30:13,999 E o santuário é o quê? Dez metros para lá? 513 00:30:14,583 --> 00:30:16,544 Essa é a nossa concepção ideal 514 00:30:16,627 --> 00:30:19,505 do que poderia ser uma pequena vila-santuário. 515 00:30:20,005 --> 00:30:24,677 É tão estranho que esteja aqui e esteja à venda. 516 00:30:26,303 --> 00:30:28,764 Estes três estão perto de finalizar, 517 00:30:28,848 --> 00:30:33,269 que serão para os voluntários, visitantes, ajudantes. 518 00:30:33,853 --> 00:30:36,730 Aquele será um pequeno centro de adoção. 519 00:30:38,065 --> 00:30:41,402 Quando os pegamos, eles estão bem doentes. 520 00:30:41,485 --> 00:30:43,696 Achamos que não vão sobreviver, 521 00:30:43,779 --> 00:30:45,114 mas eles se recuperam… 522 00:30:46,490 --> 00:30:49,827 Ajudá-los a se recuperar, levá-los por esse processo, 523 00:30:50,327 --> 00:30:52,705 vê-los prosperar, voltarem à vida. 524 00:30:52,788 --> 00:30:55,791 É como víssemos a luz voltando a eles de novo. 525 00:30:56,667 --> 00:30:58,377 Achar um lar para eles… 526 00:30:58,460 --> 00:30:59,336 HOLANDA 527 00:30:59,420 --> 00:31:01,797 …e ver fotos deles  onde são tão amados… 528 00:31:01,881 --> 00:31:02,840 ALEMANHA 529 00:31:02,923 --> 00:31:04,842 …na vida que um gato deve viver, 530 00:31:05,384 --> 00:31:07,553 é absolutamente incrível. 531 00:31:07,636 --> 00:31:10,472 REINO UNIDO 532 00:31:10,556 --> 00:31:14,560 É a ideia de uma vila-santuário para gatos, 533 00:31:14,643 --> 00:31:18,898 para Siros, para vermos o mundo natural prosperando. 534 00:31:19,648 --> 00:31:21,817 Não mais do que 500, Joan. 535 00:31:21,901 --> 00:31:23,319 -Prometa. Não mais… -Tá. 536 00:31:23,402 --> 00:31:25,988 -Mil, certo? Então tá. -É o justo. 537 00:31:29,074 --> 00:31:31,076 Bella está feliz em Norfolk, Inglaterra. 538 00:31:31,160 --> 00:31:35,414 Ela tem mais amor e brinquedos do que sequer imagina. 539 00:31:36,790 --> 00:31:38,751 Milo chegou seguro à Holanda. 540 00:31:38,834 --> 00:31:40,544 Seus olhos estão perfeitos, 541 00:31:40,628 --> 00:31:44,590 e ele adora brincar com seu irmão humano. 542 00:32:09,490 --> 00:32:14,495 Legendas: Valmir Martins