1 00:00:12,908 --> 00:00:17,204 Este lugar tem feito imenso pelo meu espírito. 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,042 Quando devolvemos saúde a um gato, sabemos que o salvámos. 3 00:00:22,001 --> 00:00:25,629 É a melhor sensação do mundo e motiva-nos a continuar. 4 00:00:25,713 --> 00:00:26,672 ALIMENTAR, 07H32 5 00:00:27,465 --> 00:00:30,009 Sempre procurei um propósito na vida, 6 00:00:30,092 --> 00:00:32,678 algo que fosse muito gratificante. 7 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 Esta gata é muito sensível. 8 00:00:35,139 --> 00:00:38,809 Acho que foi atacada algumas vezes ao tentar voltar para casa. 9 00:00:38,893 --> 00:00:43,981 Acho que se sente assediada ou intimidada e decidiu que estava farta. 10 00:00:44,065 --> 00:00:47,276 - Vem aqui todos os dias? - De manhã e ao fim da tarde. 11 00:00:50,112 --> 00:00:53,074 Acho que a primeira vez que vi um gatinho na rua, 12 00:00:53,157 --> 00:00:57,495 soube que ele ia morrer, se não o ajudasse. 13 00:00:57,578 --> 00:01:00,539 Foi então que a minha vida começou a mudar. 14 00:01:04,251 --> 00:01:07,838 SIRO GRÉCIA 15 00:01:18,974 --> 00:01:20,309 Quando chegámos aqui, 16 00:01:20,392 --> 00:01:23,896 os habitantes locais berraram-me por alimentar os gatos de rua. 17 00:01:23,979 --> 00:01:26,273 Não ficaram felizes por os alimentar. 18 00:01:27,233 --> 00:01:30,319 Pensei que tínhamos de fazer alguma coisa. 19 00:01:30,402 --> 00:01:33,906 Percebi que precisávamos de um refúgio para os gatos aqui. 20 00:01:35,699 --> 00:01:39,245 Percebemos que não se trata de nós, dos nossos dramas, do nosso ego 21 00:01:39,328 --> 00:01:42,706 e do que se passa connosco, mas sim desta pequena vida. 22 00:01:42,790 --> 00:01:45,334 É aí que o propósito tem significado. 23 00:01:47,378 --> 00:01:49,839 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 24 00:02:29,795 --> 00:02:32,715 Vemos gatos em quase todo o lado em Siro. 25 00:02:34,758 --> 00:02:36,302 Estão por toda a parte. 26 00:02:37,469 --> 00:02:40,556 Ao pé de todas as lixeiras, há colónias de gatos 27 00:02:41,056 --> 00:02:43,309 e gatinhos que precisam de ajuda. 28 00:02:43,392 --> 00:02:45,769 Encontramo-los nestas colónias, 29 00:02:45,853 --> 00:02:47,313 por toda a ilha. 30 00:02:52,026 --> 00:02:55,821 Por acaso, passámos por aqui hoje e vimos um gatinho. 31 00:02:56,488 --> 00:02:58,991 Quando vimos os olhos dele, percebemos 32 00:02:59,074 --> 00:03:02,578 que era provável que ficasse cego, se não fizéssemos algo. 33 00:03:02,661 --> 00:03:03,829 É aquele? 34 00:03:03,913 --> 00:03:05,539 - Sim. - Olá, gatinho. 35 00:03:06,999 --> 00:03:08,250 Olá, gatinho. 36 00:03:08,334 --> 00:03:11,670 Certificamo-nos de que, se o gato não for amigável, 37 00:03:11,754 --> 00:03:13,464 tentamos ganhar a confiança dele. 38 00:03:13,547 --> 00:03:14,381 Olá. 39 00:03:15,007 --> 00:03:16,800 Os olhos dele estão muito mal. 40 00:03:17,593 --> 00:03:18,552 Está constipado. 41 00:03:18,636 --> 00:03:20,429 - Está mesmo constipado. - Sim. 42 00:03:20,512 --> 00:03:21,597 Olá, gatinho. 43 00:03:21,680 --> 00:03:23,766 Resgatamos sempre os gatos doentes 44 00:03:23,849 --> 00:03:27,353 e perguntamos a uma clínica veterinária se os podemos levar lá. 45 00:03:28,145 --> 00:03:28,979 Pronta? 46 00:03:29,063 --> 00:03:32,233 Bastava chover para ele apanhar pneumonia. 47 00:03:32,316 --> 00:03:36,403 E se a pneumonia não fosse tratada, ele morreria. 48 00:03:38,113 --> 00:03:43,702 Há cerca de 25 mil habitantes e cerca de 13 mil gatos em Siro. 49 00:03:44,328 --> 00:03:47,456 Aqui veem os gatos como uma peste. 50 00:03:47,539 --> 00:03:50,167 Não os querem por perto, como as ratazanas e os ratos. 51 00:03:50,251 --> 00:03:52,586 Acham que têm doenças e não lhes tocam. 52 00:03:52,670 --> 00:03:56,507 É por isso que quero fazer algo para mudar esta mentalidade. 53 00:04:02,930 --> 00:04:08,018 Vivemos numa ilha pequena. 54 00:04:08,102 --> 00:04:12,231 Antigamente, não havia um programa de esterilização. 55 00:04:12,314 --> 00:04:17,695 Isso resultou numa grande população de gatos. 56 00:04:17,778 --> 00:04:21,156 Eu não gostava de gatos. 57 00:04:21,782 --> 00:04:25,327 A minha primeira impressão foi de que eram demasiados. 58 00:04:25,869 --> 00:04:29,832 A maioria das pessoas adora gatos. 59 00:04:29,915 --> 00:04:32,710 E eu não entendo isso. 60 00:04:33,252 --> 00:04:35,212 Vim para a ilha há dez anos. 61 00:04:35,296 --> 00:04:39,633 Não conhecia a sua situação. 62 00:04:39,717 --> 00:04:45,264 Vi milhares de gatos vadios que procriavam descontroladamente. 63 00:04:45,347 --> 00:04:48,976 Era um ciclo vicioso de nascimentos e mortes. 64 00:04:55,399 --> 00:04:59,862 Tornámo-nos conhecidos por causa do refúgio para gatos 65 00:04:59,945 --> 00:05:02,906 que criámos há cerca de dez anos. 66 00:05:05,909 --> 00:05:08,871 Temos cerca de 20 gatos à espera de serem adotados. 67 00:05:09,663 --> 00:05:10,539 Vá lá. 68 00:05:10,622 --> 00:05:15,586 Se fossem todos adotados, ficaríamos livre para ter mais gatos. 69 00:05:16,462 --> 00:05:18,714 Normalmente, têm um problema de saúde. 70 00:05:18,797 --> 00:05:20,799 Primeiro, temos de tratar disso. 71 00:05:20,883 --> 00:05:23,510 Depois, damos-lhes as vacinas, 72 00:05:23,594 --> 00:05:28,349 esperamos algumas semanas para garantir que não têm efeitos adversos 73 00:05:28,432 --> 00:05:31,560 e estão prontos para ir à vida deles. 74 00:05:33,771 --> 00:05:36,106 O processo de adoção não é fácil, 75 00:05:36,190 --> 00:05:39,443 porque tentamos seja feita a nível internacional. 76 00:05:39,526 --> 00:05:40,569 É um processo complexo. 77 00:05:40,652 --> 00:05:42,905 Primeiro, procurar pessoas no Facebook. 78 00:05:42,988 --> 00:05:48,369 Depois, tentamos conhecer as pessoas e ver se estão à altura. 79 00:05:49,370 --> 00:05:55,376 Já enviámos gatos para a Alemanha, Canadá, Dinamarca e Suíça. 80 00:05:55,459 --> 00:05:56,585 Para todo o lado. 81 00:05:57,294 --> 00:06:00,756 É complicado levá-los de Siro para o Aeroporto de Atenas. 82 00:06:00,839 --> 00:06:04,218 E, depois, do Aeroporto de Atenas para o seu destino. 83 00:06:04,301 --> 00:06:07,554 Uma grande parte do que fazemos é relacionarmo-nos com os gatos 84 00:06:07,638 --> 00:06:08,680 e dar-lhes nomes. 85 00:06:08,764 --> 00:06:11,683 Mostrar-lhes que são importantes para nós. 86 00:06:14,269 --> 00:06:18,816 Quando encontrámos a Bella, não sabíamos que tinha cancro no nariz. 87 00:06:19,483 --> 00:06:23,320 Ela já foi operada e teve de ficar separada dos outros. 88 00:06:23,946 --> 00:06:28,075 Pensámos que, devido ao cancro, nunca a iriam a adotar. 89 00:06:28,659 --> 00:06:33,247 Achávamos que seria improvável que alguém quisesse ficar com ela. 90 00:06:34,206 --> 00:06:36,083 Ela é uma gata muito especial. 91 00:06:37,626 --> 00:06:40,087 Ela gosta muito de receber mimos 92 00:06:40,170 --> 00:06:43,799 e vem dormir ao meu lado, todas as noites. 93 00:06:43,882 --> 00:06:46,260 Temos uma ligação especial. 94 00:06:53,350 --> 00:06:57,479 Sou da Dinamarca e os gatos têm uma vida diferente lá. 95 00:06:58,522 --> 00:07:00,607 Tive uma vasta experiência na vida. 96 00:07:00,691 --> 00:07:03,360 Comecei por estudar moda quando era jovem 97 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 e, durante algum tempo, tive uma empresa de malas. 98 00:07:06,780 --> 00:07:09,324 Era fantástico, mas faltava alguma coisa. 99 00:07:09,908 --> 00:07:13,078 Parecia que faltava um propósito maior. 100 00:07:14,037 --> 00:07:17,791 Aos 16 anos, um dia, ia a caminho da escola, 101 00:07:17,875 --> 00:07:21,336 mas não entrei no autocarro para a escola. 102 00:07:22,087 --> 00:07:27,217 Voltei para casa, como se fosse guiado por uma luz, 103 00:07:27,301 --> 00:07:31,388 peguei no meu passaporte e em dinheiro e fui para o Aeroporto de Heathrow, 104 00:07:31,472 --> 00:07:34,391 onde apanhei um voo para Nova Iorque. 105 00:07:34,975 --> 00:07:36,643 E iniciei uma viagem 106 00:07:36,727 --> 00:07:41,648 para tentar compreender qual era o objetivo do ser humano. 107 00:07:42,524 --> 00:07:43,358 Conhecemo-nos… 108 00:07:43,442 --> 00:07:46,653 Ele estava a dar um seminário sobre The Art of Being Human 109 00:07:47,279 --> 00:07:49,990 e isso era algo que me fascinava imenso. 110 00:07:51,033 --> 00:07:53,619 Ela tinha saído de casa com a mesma idade. 111 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Apaixonámo-nos um pelo outro, 112 00:07:56,914 --> 00:07:59,750 crescemos juntos 113 00:07:59,833 --> 00:08:03,795 e estamos juntos há 27 anos, acho que é isso. 114 00:08:05,130 --> 00:08:07,591 Olá, gatinho. Vem cá. 115 00:08:08,425 --> 00:08:10,177 Vem cá, Lucas. 116 00:08:10,677 --> 00:08:11,803 Viste o Cham Cham? 117 00:08:12,554 --> 00:08:13,472 Não. 118 00:08:16,683 --> 00:08:19,394 Este é o Benji, também conhecido como Juju. 119 00:08:19,478 --> 00:08:22,898 - Vem cá, Tiny. - Vem cá. 120 00:08:23,690 --> 00:08:24,942 Aquele é o Noogie? 121 00:08:25,901 --> 00:08:27,569 - Sim, é o Noogie. - Pois é. 122 00:08:28,070 --> 00:08:29,238 Esta é a Mous Mous. 123 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 Parece um pequeno bigode. 124 00:08:34,993 --> 00:08:36,161 Olá. 125 00:08:36,245 --> 00:08:39,289 A Lila é incrível, porque em pouco tempo, 126 00:08:39,373 --> 00:08:40,958 e isto é verdade, 127 00:08:41,041 --> 00:08:44,503 decorou o nome dos 65 gatos e eu fiquei maravilhada. 128 00:08:44,586 --> 00:08:49,466 Este é o Temple, este é o Sammy, esta é a Polly, este é o Banjo 129 00:08:49,550 --> 00:08:50,676 e esta é a Coco. 130 00:08:50,759 --> 00:08:54,096 Aquela é a Kali, o Lucas, o Tiny e a Snowy. 131 00:08:56,765 --> 00:09:00,435 O Richard e a Joan dedicam-se totalmente aos gatos, 132 00:09:00,519 --> 00:09:03,105 mas são pessoas muito reservadas. 133 00:09:05,232 --> 00:09:08,652 Tínhamos uma vida luxuosa na Dinamarca. 134 00:09:09,444 --> 00:09:12,864 Comprámos uma casa ao lado de uma casa da rainha, 135 00:09:12,948 --> 00:09:15,075 a sua casa de verão. 136 00:09:16,451 --> 00:09:18,287 E o príncipe da Dinamarca 137 00:09:18,370 --> 00:09:22,374 fazia jogging de manhã, com os seus soldados, 138 00:09:22,457 --> 00:09:26,044 um deles tocava flauta de cana, ele passava a correr 139 00:09:26,128 --> 00:09:29,965 e, se nos visse, acenava de forma real e discreta. 140 00:09:31,008 --> 00:09:32,009 Viajámos muito. 141 00:09:32,092 --> 00:09:34,094 Estivemos em Inglaterra, nos EUA 142 00:09:34,177 --> 00:09:35,846 e algum tempo no Canadá. 143 00:09:35,929 --> 00:09:40,350 Acho que ambos procurávamos um sítio onde sentíssemos que podíamos assentar. 144 00:09:40,434 --> 00:09:44,855 Acho que ele sabia que eu procurava algo que me fizesse sentir realizada. 145 00:09:45,397 --> 00:09:49,318 A certa altura, durante esses anos, a minha saúde piorou bastante. 146 00:09:49,401 --> 00:09:53,363 O meu médico, que me tinha mandando a vários especialistas, disse: 147 00:09:53,447 --> 00:09:55,490 "Não posso fazer mais por si." 148 00:09:56,742 --> 00:09:58,702 Foi diagnosticado com cansaço crónico. 149 00:09:58,785 --> 00:10:00,037 Estava sempre cansado 150 00:10:00,120 --> 00:10:03,248 e tinha de passar a maior parte do dia deitado. 151 00:10:03,332 --> 00:10:07,127 Ele disse: "Não pode mudar-se para o Mediterrâneo 152 00:10:07,210 --> 00:10:09,588 e sentar-se à beira mar?" 153 00:10:09,671 --> 00:10:14,259 E, por um feliz acaso, viemos para Silo. 154 00:10:14,801 --> 00:10:17,471 Não podíamos ter vindo para a Grécia em pior altura. 155 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Foi quando a crise começou, em 2008. 156 00:10:21,141 --> 00:10:23,310 As lojas estavam todas a fechar. 157 00:10:23,393 --> 00:10:26,647 Chegámos a um ponto em que não tínhamos dinheiro. 158 00:10:26,730 --> 00:10:28,231 Nem um cêntimo. 159 00:10:28,857 --> 00:10:31,943 Tínhamos investido tudo da Dinamarca neste sítio, 160 00:10:32,027 --> 00:10:36,156 mas sentimos que isto era o fim do fim, 161 00:10:36,239 --> 00:10:39,201 o fim do início ou o início do fim. 162 00:10:39,284 --> 00:10:40,827 Não sabíamos qual era. 163 00:10:41,953 --> 00:10:44,039 Estávamos aqui há algumas semanas. 164 00:10:44,122 --> 00:10:47,376 O Richard disse: "Acho que vi um gatinho no jardim." 165 00:10:47,459 --> 00:10:51,463 E havia mesmo dois gatinhos escondidos nos arbustos. 166 00:10:51,546 --> 00:10:53,423 Um deles estava muito doente 167 00:10:53,507 --> 00:10:56,385 e eu soube que tinha de o apanhar e levar ao veterinário. 168 00:10:57,135 --> 00:10:59,846 O veterinário disse que achava que ele não ia sobreviver, 169 00:10:59,930 --> 00:11:03,433 mas eu mantive-me firme, porque estava aberta a isso. 170 00:11:04,226 --> 00:11:07,979 Sentava-me com ele, todos os dias, para lhe dar os antibióticos. 171 00:11:09,606 --> 00:11:12,609 Quando salvamos uma vida, queremos salvar outra. 172 00:11:13,860 --> 00:11:17,864 Não consigo descrever a sensação de salvar uma vida. 173 00:11:22,202 --> 00:11:25,789 Eu e a Joan concordámos que 20 era o limite. 174 00:11:26,415 --> 00:11:28,458 "Temos de ter menos de 25, 175 00:11:29,126 --> 00:11:30,585 porque 30 é… 176 00:11:30,669 --> 00:11:33,714 Pronto, 30 é o limite. 177 00:11:33,797 --> 00:11:35,590 Não irei além dos 35. 178 00:11:35,674 --> 00:11:38,135 Quem tem 35 gatos?" 179 00:11:38,218 --> 00:11:41,012 Acho que temos cerca de 65 gatos. 180 00:11:41,722 --> 00:11:45,809 Neste momento, isso pressiona-nos sempre que resgatamos um gato, 181 00:11:45,892 --> 00:11:49,813 porque este sítio está muito cheio e precisamos de mais espaço. 182 00:11:49,896 --> 00:11:51,940 Precisamos de mais espaço 183 00:11:52,023 --> 00:11:54,860 para os gatos não viverem tão apertados. 184 00:11:56,820 --> 00:11:59,322 Quando comecei, tinha poucos conhecimentos. 185 00:11:59,406 --> 00:12:02,784 Tínhamos uma gatinha que costumava ficar aqui comigo 186 00:12:02,868 --> 00:12:04,953 que chupava e era muito carente. 187 00:12:05,036 --> 00:12:06,538 Adorava aquela gatinha. 188 00:12:06,621 --> 00:12:08,832 Pensei: "No primeiro ano, todos são saudáveis. 189 00:12:08,915 --> 00:12:10,917 Todos os gatos estão bem." 190 00:12:11,001 --> 00:12:14,337 Quando o primeiro inverno chegou, ela ficou muito doente. 191 00:12:14,421 --> 00:12:18,383 Não sabia o que lhe tinha acontecido, mas ela foi-se abaixo. 192 00:12:18,467 --> 00:12:21,553 Foi assim que surgiu o primeiro surto do Parvovírus, 193 00:12:21,636 --> 00:12:24,181 que pode ser mortal, se os gatos não estiverem vacinados. 194 00:12:25,265 --> 00:12:28,643 Eu sofri bastante, porque o veterinário disse-me: 195 00:12:28,727 --> 00:12:32,272 "Se a gata tivesse sido vacinada, não teria morrido." 196 00:12:33,690 --> 00:12:37,027 Quando aprendemos da forma mais difícil, custa-nos muito. 197 00:12:39,946 --> 00:12:44,201 Em relação ao gatinho que encontrámos, a primeira preocupação é a visão. 198 00:12:44,284 --> 00:12:47,204 Se ficasse cego, estaria em perigo. 199 00:12:50,540 --> 00:12:53,043 - Os olhos dele estão mal. - Sim. 200 00:12:53,126 --> 00:12:55,921 Ele tem espirrado e tossido, 201 00:12:56,004 --> 00:12:57,756 por isso, está constipado. 202 00:12:59,466 --> 00:13:04,012 - Estão a ver isto vermelho nos dentes? - Coitadinho. 203 00:13:04,095 --> 00:13:07,307 A Joan está muito preocupada com este gatinho. 204 00:13:07,390 --> 00:13:09,768 Tem andado a cambalear 205 00:13:09,851 --> 00:13:15,857 e isso desperta o amor maternal da Joan em relação ao gato. 206 00:13:17,150 --> 00:13:19,861 - Ela pode ter um fungo. - Um fungo? Certo. 207 00:13:19,945 --> 00:13:22,739 - Temos de ter cuidado. - Tem de ficar longe dos outros. 208 00:13:22,823 --> 00:13:23,824 - Certo. - Sim. 209 00:13:25,408 --> 00:13:26,326 Pronto. 210 00:13:26,409 --> 00:13:29,579 Como estão os olhos dele? Parecem-me bastante mal. 211 00:13:29,663 --> 00:13:32,541 - Ele tem gripe dos gatos. - Certo. 212 00:13:32,624 --> 00:13:35,418 Vou pôr-lhe algo para as pulgas e as carraças 213 00:13:35,919 --> 00:13:39,631 e nas próximas duas ou três semanas, teremos de o vacinar. 214 00:13:39,714 --> 00:13:43,468 - Sim. - Sabe dizer-nos que idade tem? 215 00:13:43,552 --> 00:13:45,971 Que idade tem? Cerca de cinco meses. 216 00:13:46,054 --> 00:13:47,305 - Certo. - Obrigada. 217 00:13:47,389 --> 00:13:48,849 - Pronto. - É pequeno. 218 00:13:48,932 --> 00:13:51,351 - Sim, é pequeno para a idade. - É muito pequeno. 219 00:13:51,434 --> 00:13:52,269 É muito fofo. 220 00:13:52,811 --> 00:13:56,731 A Joan traz um gato vadio aqui quase todas as semanas. 221 00:13:57,566 --> 00:13:58,984 Isto é incrível, 222 00:13:59,067 --> 00:14:01,611 é uma lição para a vida. 223 00:14:01,695 --> 00:14:02,904 Como posso explicar? 224 00:14:02,988 --> 00:14:07,200 Ela salvou-lhe a vida, sem dúvida. 225 00:14:09,202 --> 00:14:12,998 É importante perceber que não podemos salvá-los a todos. 226 00:14:13,498 --> 00:14:15,333 Mas, como se costuma dizer, 227 00:14:15,417 --> 00:14:18,336 faz uma grande diferença para o gato que salvamos. 228 00:14:19,504 --> 00:14:22,340 Nada é feito à toa em relação aos gatos com a Joan. 229 00:14:23,383 --> 00:14:25,760 Todos os dias da semana são ocupados. 230 00:14:28,221 --> 00:14:30,891 Eu adoro os gatos, dou-lhes muitos mimos. 231 00:14:30,974 --> 00:14:34,686 Tenho de realçar que este trabalho se deve à Joan. 232 00:14:35,270 --> 00:14:37,272 Eu apenas apoio a Joan. 233 00:14:39,941 --> 00:14:43,403 O dia dela começa às 06h45. 234 00:14:43,904 --> 00:14:47,115 Ela alimenta os gatos da parte de baixo do refúgio, 235 00:14:48,158 --> 00:14:50,827 passa aos gatos do meio 236 00:14:51,578 --> 00:14:53,246 e, depois, aos de cima. 237 00:14:54,539 --> 00:14:56,082 Os gatos das traseiras. 238 00:14:56,750 --> 00:14:59,210 Os gatos das traseiras da casa do meio. 239 00:14:59,878 --> 00:15:03,423 Está sempre atenta a ver se falta algum 240 00:15:03,506 --> 00:15:06,468 e, se faltar, ela vai para as colinas 241 00:15:06,551 --> 00:15:07,844 até o encontrar. 242 00:15:09,095 --> 00:15:11,139 Estamos aqui há dez anos 243 00:15:11,222 --> 00:15:13,767 e o Richard sempre apoio aquilo que faço. 244 00:15:15,143 --> 00:15:17,562 É maravilhoso vê-lo a trabalhar. 245 00:15:18,521 --> 00:15:21,191 Podemos pôr um… 246 00:15:21,274 --> 00:15:22,275 Um… 247 00:15:23,485 --> 00:15:25,737 - Não é alecrim. Alfazema? - Alfazema? 248 00:15:25,820 --> 00:15:28,114 Podemos pôr um pé disso hoje? 249 00:15:31,368 --> 00:15:32,243 O Richard? 250 00:15:34,245 --> 00:15:39,417 Não sei o que dizer sobre ele. Ele adora passar tempo no jardim. 251 00:15:39,501 --> 00:15:41,836 Exato. Um pequeno pátio. 252 00:15:42,420 --> 00:15:44,255 Eles podem sentar-se… 253 00:15:44,339 --> 00:15:48,510 São feitos com pedras e lama. 254 00:15:48,593 --> 00:15:50,136 Fazemos juntos, certo? 255 00:15:50,220 --> 00:15:53,640 - Sim. Fazemo-lo juntos. - Juntos. 256 00:15:57,018 --> 00:15:59,646 Achávamos que ao levar a cabo este projeto, 257 00:15:59,729 --> 00:16:02,941 teríamos inúmeras pessoas 258 00:16:03,024 --> 00:16:05,902 que adoravam voluntariar-se para ajudar os gatos. 259 00:16:05,986 --> 00:16:09,239 Ficariam neste belo lugar enquanto ajudavam os gatos. 260 00:16:11,074 --> 00:16:15,870 Lembro-me de conhecer a Lila, voltar para casa e dizer: 261 00:16:15,954 --> 00:16:19,833 "Conheci uma menina francesa que parece fantástica." 262 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Soube logo que ela leva isto a sério 263 00:16:22,794 --> 00:16:25,338 e tem um interesse genuíno por gatos, 264 00:16:25,422 --> 00:16:27,340 quer saber mais sobre eles. 265 00:16:36,391 --> 00:16:39,269 Terminei o mestrado em História da Arte  266 00:16:39,352 --> 00:16:42,647 e decidi viajar pelo mundo com o meu namorado. 267 00:16:42,731 --> 00:16:45,650 E 2020 não foi um bom ano para fazer isso. 268 00:16:46,484 --> 00:16:48,236 Conhecemos o Richard e a Joan 269 00:16:49,029 --> 00:16:53,199 e apaixonámo-nos logo pelos gatos, 270 00:16:53,783 --> 00:16:55,785 por eles e pelo sítio. 271 00:16:56,369 --> 00:17:00,665 Ela deu-me a responsabilidade de alimentar os gatos, todas as tardes. 272 00:17:02,417 --> 00:17:06,129 Uma semana passou a duas e duas semanas passaram a um mês. 273 00:17:06,212 --> 00:17:07,964 E nunca mais acabou. 274 00:17:09,132 --> 00:17:11,384 Estou aqui há cinco meses. 275 00:17:12,093 --> 00:17:13,595 Olá, Harry. 276 00:17:13,678 --> 00:17:16,431 Agora, o meu namorado está no Equador. 277 00:17:17,098 --> 00:17:19,726 Vou juntar-me a ele durante um ou dois meses, 278 00:17:20,226 --> 00:17:24,773 depois, vou voltar para aqui e veremos o que a vida nos dá. 279 00:17:26,066 --> 00:17:28,943 Estes gatos são vadios 280 00:17:29,027 --> 00:17:32,113 e cuidamos deles todos os dias, de manhã e à tarde. 281 00:17:33,323 --> 00:17:36,826 Eles estão todos esterilizados. 282 00:17:39,120 --> 00:17:43,166 Posso ficar 15, 30 minutos com eles. 283 00:17:43,249 --> 00:17:48,838 Troco a água, dou-lhes comida, vejo se todos estão bem 284 00:17:48,922 --> 00:17:50,924 e passo tempo com eles. 285 00:17:52,467 --> 00:17:55,804 Os cães adoram comer. 286 00:17:56,679 --> 00:17:59,015 Quando começámos a ajudar os gatos, 287 00:17:59,099 --> 00:18:04,104 vimos cada vez mais pessoas a ajudar e o veterinário começou a esterilizá-los. 288 00:18:04,187 --> 00:18:06,481 Os habitantes podem ver que com pouco… 289 00:18:06,564 --> 00:18:07,774 Basta esterilizá-los 290 00:18:07,857 --> 00:18:11,611 e dar-lhes uma boa quantidade de comida, todos os dias, e água. 291 00:18:11,694 --> 00:18:13,822 Isso faz uma grande diferença para os gatos. 292 00:18:15,073 --> 00:18:17,158 Venham cá, gatinhos. 293 00:18:17,784 --> 00:18:20,620 Os vizinhos repreendem-nos, 294 00:18:20,703 --> 00:18:25,333 porque eles não alimentam os gatos em casa deles. 295 00:18:25,834 --> 00:18:28,294 Põem a comida aqui. 296 00:18:30,755 --> 00:18:32,841 Eles comem tudo 297 00:18:32,924 --> 00:18:35,176 o que lhe dermos. 298 00:18:35,260 --> 00:18:38,513 Dou-lhes comida todos os dias. 299 00:18:39,556 --> 00:18:45,478 Começámos a criar cafés de gatos na ilha, 300 00:18:45,562 --> 00:18:51,693 esterilizando os gatos que lá viviam. 301 00:18:51,776 --> 00:18:54,654 Nós não temos financiamento. 302 00:18:54,737 --> 00:18:58,783 Usamos o nosso dinheiro pessoal e já não há dinheiro. 303 00:18:59,909 --> 00:19:02,745 Gastei 15 mil euros nos últimos cinco anos. 304 00:19:02,829 --> 00:19:06,833 Isto fica entre nós, como é óbvio. 305 00:19:07,333 --> 00:19:13,006 Temos a sorte por ter pessoas como o Manolis Vorrisis, o veterinário, 306 00:19:13,089 --> 00:19:16,968 que se esforça muito 307 00:19:17,051 --> 00:19:22,098 para arranjar abrigo para os gatos vadios. 308 00:19:22,974 --> 00:19:24,851 Como queres fazer? 309 00:19:24,934 --> 00:19:29,355 Veremos. Não conheço bem a zona, mas acho que eles virão, se os chamarmos. 310 00:19:29,439 --> 00:19:31,649 - Certo. - Estes gatos são tranquilos. 311 00:19:31,733 --> 00:19:36,279 É capturar, esterilizar e devolver. É essa a designação oficial. 312 00:19:36,988 --> 00:19:40,825 O objetivo é controlar a população de gatos. 313 00:19:40,909 --> 00:19:43,703 Dez gatos não se tornarão em 50. 314 00:19:44,537 --> 00:19:47,540 Esses dez gatos permanecerão dez gatos. 315 00:19:47,624 --> 00:19:50,418 - Precisas das jaulas todas? - Não sei. 316 00:19:50,501 --> 00:19:54,756 Temos de esperar dez minutos para os gatos virem ter connosco, 317 00:19:54,839 --> 00:19:56,132 para descontraírem. 318 00:19:56,216 --> 00:19:57,967 Vamos tentar apanhar o macho. 319 00:19:59,344 --> 00:20:01,763 O Manos é um dos veterinários que conhecemos 320 00:20:01,846 --> 00:20:04,974 no mesmo mês que chegámos à ilha, há dez anos. 321 00:20:05,975 --> 00:20:08,686 Na altura, começámos a esterilizar os gatos 322 00:20:08,770 --> 00:20:11,606 e foi aí que as coisas começaram a mudar muito. 323 00:20:12,690 --> 00:20:15,610 Com o grande número de gatos que há nesta ilha, 324 00:20:15,693 --> 00:20:16,903 o problema é enorme. 325 00:20:19,155 --> 00:20:22,075 Por isso, tiramos um fim de semana, juntamo-nos, 326 00:20:22,158 --> 00:20:25,036 capturamos os gatos e levamo-los para serem esterilizados. 327 00:20:25,119 --> 00:20:27,872 Depois, no dia seguir, voltamos a libertá-los. 328 00:20:27,956 --> 00:20:30,375 Este processo dá muito trabalho. 329 00:20:37,590 --> 00:20:39,592 Alimentamos cerca de 100 gatos por dia. 330 00:20:39,676 --> 00:20:43,429 É muito difícil tentar obter financiamento só para a comida. 331 00:20:43,513 --> 00:20:44,973 Tenho de comprar isto. 332 00:20:45,640 --> 00:20:47,058 - Seis. - Destes? 333 00:20:47,141 --> 00:20:48,434 - Esquece. - A sério? 334 00:20:48,518 --> 00:20:50,687 - Eu sei. - Levamos seis desses. 335 00:20:55,066 --> 00:20:56,901 - Pronto. - Obrigada. 336 00:20:58,611 --> 00:21:02,573 Faço isto há dez anos e sei que não os posso salvar a todos, 337 00:21:03,199 --> 00:21:06,577 mas faço o meu melhor e sei que isso faz diferença. 338 00:21:07,370 --> 00:21:10,873 Além disso, temos de manter este sítio a funcionar. 339 00:21:10,957 --> 00:21:12,208 A conta da eletricidade. 340 00:21:12,292 --> 00:21:14,377 No inverno, temos de manter os gatos quentes. 341 00:21:14,460 --> 00:21:16,462 É uma grande responsabilidade 342 00:21:16,546 --> 00:21:18,631 e mantém-me acordada à noite. 343 00:21:20,758 --> 00:21:24,721 A Joan trabalha 16 horas por dia e nunca recebeu por isso. 344 00:21:24,804 --> 00:21:29,600 Em relação aos voluntários, certificamo-nos de que têm uma casa 345 00:21:29,684 --> 00:21:32,020 eletricidade, um carro, combustível 346 00:21:32,103 --> 00:21:36,065 e dinheiro suficiente para comer para estarem tranquilos. 347 00:21:36,149 --> 00:21:40,069 Não é um sítio para onde alguém vem para se reformar mais cedo. 348 00:21:40,153 --> 00:21:43,406 Isso nunca aconteceria com algo relacionado com animais 349 00:21:43,489 --> 00:21:47,035 a não ser que fosse algo pouco ético. 350 00:21:51,664 --> 00:21:57,378 Estou a usar luvas de borracha porque este gatinho que encontrámos na rua 351 00:21:57,462 --> 00:21:59,589 pode ter um fungo nas orelhas. 352 00:22:00,089 --> 00:22:02,884 E isso é muito contagioso. 353 00:22:02,967 --> 00:22:04,844 Ele está com gripe. 354 00:22:04,927 --> 00:22:09,390 Está a afetar-lhe o nariz e a boca. 355 00:22:09,474 --> 00:22:12,518 E os olhos também estão mal. 356 00:22:13,978 --> 00:22:17,357 - Ele já tem nome? - Vamos a pensar em chamar-lhe Milo. 357 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 Seria um bom nome para ele. 358 00:22:22,195 --> 00:22:25,448 Ele está muito grato por o termos salvado. 359 00:22:25,531 --> 00:22:27,450 Dormiu a tarde toda. 360 00:22:28,743 --> 00:22:33,247 Já começou a tomar os antibióticos e já pusemos as gotas nos olhos. 361 00:22:33,331 --> 00:22:37,960 Vai ficar neste quarto até lhe arranjarmos um lar. 362 00:22:38,544 --> 00:22:41,798 Esperemos que isso aconteça em breve. 363 00:22:45,009 --> 00:22:47,053 Tivemos muita sorte com a Bella. 364 00:22:47,136 --> 00:22:49,597 Uma pessoa do Reino Unido está interessada em adotá-la. 365 00:22:50,390 --> 00:22:52,934 Como queremos garantir que eles viajam em segurança, 366 00:22:53,017 --> 00:22:54,560 vão sempre acompanhados. 367 00:22:54,644 --> 00:22:57,188 Neste momento, temos sorte por ter a Lila, 368 00:22:57,271 --> 00:22:58,981 que é perfeita para isto. 369 00:23:00,024 --> 00:23:01,567 É isto que me faz feliz 370 00:23:01,651 --> 00:23:04,529 e sinto que tenho um propósito na minha vida. 371 00:23:07,532 --> 00:23:11,661 Acho que ela será muito feliz e realizada naquela casa. 372 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Estou muito feliz por ela. 373 00:23:15,540 --> 00:23:18,209 Primeiro, vamos levá-la para Atenas. 374 00:23:18,292 --> 00:23:19,585 Vamos de barco. 375 00:23:19,669 --> 00:23:21,879 Acho que é menos stressante. 376 00:23:22,713 --> 00:23:25,299 Depois, vamos de avião para Paris. 377 00:23:25,842 --> 00:23:28,386 A seguir, vou levá-la para o Reino Unido. 378 00:23:29,095 --> 00:23:34,183 Acho que vou chorar, porque eu adoro-a. 379 00:23:36,727 --> 00:23:39,439 Helen, queremos agradecer-te, 380 00:23:39,522 --> 00:23:43,568 porque pensávamos que não encontraríamos uma casa para a Bella. 381 00:23:43,651 --> 00:23:45,987 Tínhamos decidido que, quando tivéssemos outro gato, 382 00:23:46,070 --> 00:23:48,239 queríamos dar um lar a um gato 383 00:23:48,322 --> 00:23:51,909 que tivesse dificuldade em arranjar alguém que o adotasse. 384 00:23:51,993 --> 00:23:55,496 Foi uma decisão fácil. Ela precisa de um lar. 385 00:23:55,580 --> 00:23:58,040 Queres vê-la, Helen? 386 00:23:58,124 --> 00:24:00,376 Ela está aqui, atrás de nós. 387 00:24:00,460 --> 00:24:02,211 - Claro que sim! - Está bem. 388 00:24:03,588 --> 00:24:05,506 - Ela está a gostar disso. - Sim. 389 00:24:05,590 --> 00:24:07,258 Ela adora isto. 390 00:24:07,341 --> 00:24:09,218 Quando damos amor aos animais 391 00:24:09,302 --> 00:24:12,054 eles retribuem na mesma moeda. 392 00:24:12,138 --> 00:24:13,389 Exato. 393 00:24:13,473 --> 00:24:14,432 Olá, Bella! 394 00:24:14,974 --> 00:24:18,478 É triste, porque salvamos alguns gatos quando são bebés 395 00:24:18,561 --> 00:24:22,064 e criamos uma relação profunda quando eles são pequeninos. 396 00:24:22,148 --> 00:24:26,027 É muito triste, mas há sempre outro gatinho à espera. 397 00:24:26,110 --> 00:24:28,321 É assim que seguimos em frente. 398 00:24:30,781 --> 00:24:31,616 Flora! 399 00:24:31,699 --> 00:24:33,409 - Olá. - Olá. 400 00:24:34,911 --> 00:24:37,538 - O Fofi fica aí fora? - Acho que sim. 401 00:24:41,209 --> 00:24:43,377 Eles estão a miar muito alto. 402 00:24:44,253 --> 00:24:45,755 Têm muita fome. 403 00:24:45,838 --> 00:24:50,593 Os gatinhos que a Flora está a alimentar foram encontrados num caixote do lixo. 404 00:24:51,219 --> 00:24:53,012 Tinham dez dias. 405 00:24:53,721 --> 00:24:55,431 Eram mesmo bebés. 406 00:25:05,983 --> 00:25:08,611 Abriram os olhos há dois dias. 407 00:25:08,694 --> 00:25:11,072 Sim, estou a ver! 408 00:25:12,323 --> 00:25:17,328 O que achas dos gatos de Siro? 409 00:25:17,411 --> 00:25:19,413 Acho que vai melhorar. 410 00:25:19,497 --> 00:25:22,833 Era muito pior quando não havia veterinário. 411 00:25:22,917 --> 00:25:26,629 Não havia sequer uma loja de animais. 412 00:25:27,213 --> 00:25:31,217 Agora, trabalhamos com a clínica e temos programas de esterilização. 413 00:25:31,300 --> 00:25:35,304 Agora, estou a trabalhar com o Manolis 414 00:25:35,388 --> 00:25:38,307 nas estações de alimentação e no jardim. 415 00:25:38,391 --> 00:25:43,312 Estamos a dar-lhes uma imagem totalmente diferente 416 00:25:43,896 --> 00:25:46,399 de como os gatos são. 417 00:25:47,024 --> 00:25:50,194 Ele ajuda muito em relação a isto. 418 00:25:51,195 --> 00:25:53,739 Este está cheio de sono. 419 00:25:54,323 --> 00:25:56,867 Estou maravilhada com ele. 420 00:26:06,377 --> 00:26:08,296 Olá, Milo. 421 00:26:08,921 --> 00:26:10,631 Vem cá, querido. Meu Deus! 422 00:26:10,715 --> 00:26:13,634 Estavas ansioso por sair e ver o mundo de novo. 423 00:26:13,718 --> 00:26:14,760 Olá. 424 00:26:14,844 --> 00:26:17,305 Olá, Milo. Sim. 425 00:26:17,388 --> 00:26:20,474 - Olha para ele. - Não vais ficar aqui muito tempo. 426 00:26:21,058 --> 00:26:23,477 Olha só, está a progredir muito bem. 427 00:26:23,561 --> 00:26:24,395 Meu Deus! 428 00:26:24,478 --> 00:26:26,022 Daqui a seis dias, ele… 429 00:26:26,105 --> 00:26:31,152 - Os olhos dele voltaram ao normal. - É incrível, não é? É mesmo incrível. 430 00:26:31,861 --> 00:26:34,822 Os olhos dele são o exemplo perfeito. 431 00:26:34,905 --> 00:26:37,742 Quando o encontrámos, os olhos estavam muito mal. 432 00:26:37,825 --> 00:26:41,162 Se não tivéssemos posto as gotas, aos poucos, 433 00:26:41,245 --> 00:26:44,206 é provável que ficasse cego, sem o tratamento. 434 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 Também engordou. 435 00:26:46,125 --> 00:26:48,919 Acho que a coisa preferida dele é comer. 436 00:26:49,003 --> 00:26:51,839 Se o deixássemos, comia sem parar. 437 00:26:51,922 --> 00:26:54,050 És um rapaz tão feliz, Milo. 438 00:26:55,092 --> 00:26:58,387 E uma pessoa quer adotar-te. É verdade. 439 00:26:59,263 --> 00:27:03,059 - O que achas disso? - Quem é a pessoa? 440 00:27:03,142 --> 00:27:05,144 - É uma pessoa da Holanda. - Certo. 441 00:27:05,227 --> 00:27:06,062 - Sim. - Boa. 442 00:27:06,646 --> 00:27:09,231 A família que o quer adotar tem um filho de seis anos. 443 00:27:09,315 --> 00:27:11,484 - Com um gatinho assim… - Sim. 444 00:27:11,567 --> 00:27:12,985 Ele vai ser muito feliz. 445 00:27:13,069 --> 00:27:17,073 Acho que ficará bem com essa família, porque é muito meigo. 446 00:27:17,156 --> 00:27:21,327 Nem todos os gatos de rua são tão meigos com esta idade. 447 00:27:21,827 --> 00:27:23,829 Queres ir para os Países Baixos? 448 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 - Temos uma casa para ti. - Sim. 449 00:27:27,208 --> 00:27:28,376 Já te vais embora. 450 00:27:29,585 --> 00:27:30,670 "Vou a caminho." 451 00:27:40,096 --> 00:27:40,930 Olá, Bella. 452 00:27:41,597 --> 00:27:43,224 É difícil despedir-me dela, 453 00:27:43,766 --> 00:27:48,729 mas sei que ela terá todo o amor, carinho e atenção 454 00:27:48,813 --> 00:27:50,940 que nunca imaginou ter. 455 00:27:51,649 --> 00:27:56,862 Quando eu cheguei, ela era muito tímida e evoluiu muito nos últimos meses. 456 00:28:03,911 --> 00:28:05,663 É uma gata muito especial. 457 00:28:07,456 --> 00:28:09,542 Temos uma ligação especial 458 00:28:09,625 --> 00:28:12,336 e ficarei triste por ela se ir embora. 459 00:28:20,094 --> 00:28:23,764 Às vezes, a Joan tem dificuldade em vir a estas despedidas. 460 00:28:24,765 --> 00:28:27,727 Não nos podemos afeiçoar a estes gatos, 461 00:28:27,810 --> 00:28:30,229 porque temos de os devolver à vida. 462 00:28:32,189 --> 00:28:33,315 É esse o nosso trabalho. 463 00:28:34,400 --> 00:28:38,821 O nosso trabalho não é ficar com eles, mas sim ajudá-los a seguir em frente. 464 00:28:41,657 --> 00:28:43,617 Podem vê-los. 465 00:28:44,535 --> 00:28:46,954 Se andarem pela ilha, 466 00:28:47,037 --> 00:28:52,793 vão ver que há muitos gatos que não são enxotados pelas pessoas. 467 00:28:53,419 --> 00:28:58,841 Há quem não goste disto, mas não faz mal. 468 00:28:58,924 --> 00:29:02,011 No geral, Siro é um bom sítio para os gatos. 469 00:29:05,222 --> 00:29:09,977 Acho que não conseguimos viver sem gatos em Siro. 470 00:29:12,021 --> 00:29:15,149 Os gatos fazem parte da nossa cultura. 471 00:29:15,232 --> 00:29:16,609 O GATO CURIOSO 472 00:29:16,692 --> 00:29:19,361 É um animal orgulhoso 473 00:29:19,445 --> 00:29:24,825 que nos liga à Mãe Natureza. 474 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 Quando vemos os gatos felizes 475 00:29:32,500 --> 00:29:35,711 e vemos os jardins assim, 476 00:29:35,795 --> 00:29:40,090 por si só, é um prazer. 477 00:29:40,174 --> 00:29:42,760 E está tudo tranquilo. 478 00:29:42,843 --> 00:29:43,844 Vamos. 479 00:29:44,762 --> 00:29:47,556 Os gatos dão-nos muita alegria. 480 00:29:47,640 --> 00:29:51,477 As carinhas deles, a personalidade de cada um. 481 00:29:52,019 --> 00:29:54,313 A energia deles dá vida a este lugar 482 00:29:54,396 --> 00:29:55,940 e é lindíssimo. 483 00:29:56,023 --> 00:29:58,275 Acho que temos de subir por aqui. 484 00:29:58,359 --> 00:29:59,860 - Até ao telhado. - Está bem. 485 00:29:59,944 --> 00:30:03,405 Costuma-se dizer, a brincar, que o resgate de gatos é como a máfia. 486 00:30:03,489 --> 00:30:05,783 Assim que entramos, não podemos sair. 487 00:30:07,535 --> 00:30:10,830 Isto está abandonado há dez anos, ao pé do nosso jardim. 488 00:30:10,913 --> 00:30:13,999 O refúgio fica a dez metros, para aquele lado. 489 00:30:14,583 --> 00:30:19,505 É a nossa visão ideal do que poderá ser uma vila para gatos resgatados. 490 00:30:20,005 --> 00:30:24,677 É estranho estarem aqui, à venda. 491 00:30:26,303 --> 00:30:28,764 Estas três são as mais acabadas. 492 00:30:28,848 --> 00:30:33,269 Serão para os voluntários, os visitantes e quem vem ajudar. 493 00:30:33,853 --> 00:30:36,730 Aquela será um centro de adoção. 494 00:30:38,065 --> 00:30:41,986 A partir do momento em que resgatamos gatos doentes 495 00:30:42,069 --> 00:30:45,114 ou até mesmo em risco de vida e eles sobrevivem… 496 00:30:46,490 --> 00:30:49,827 Ajudá-los a recuperar, acompanhá-los durante o processo, 497 00:30:50,327 --> 00:30:52,705 vê-los a fazer progressos e ganhar vida. 498 00:30:52,788 --> 00:30:55,791 É como se víssemos a luz a voltar para eles. 499 00:30:56,667 --> 00:30:58,586 E, depois, encontrar-lhes um lar 500 00:30:58,669 --> 00:31:00,671 e ver fotos deles numa casa, 501 00:31:00,754 --> 00:31:04,884 onde são amados e vivem a vida que um gato deve viver, 502 00:31:05,384 --> 00:31:07,553 é absolutamente incrível. 503 00:31:07,636 --> 00:31:10,472 REINO UNIDO 504 00:31:10,556 --> 00:31:14,560 Queremos construir uma vila-refúgio para os gatos, 505 00:31:14,643 --> 00:31:18,898 para Siro ver que o mundo natural está a prosperar. 506 00:31:19,648 --> 00:31:21,692 Não podemos ter mais de 500, Joan. 507 00:31:21,775 --> 00:31:23,319 - Promete-me. - Está bem. 508 00:31:23,402 --> 00:31:25,988 - Pronto, mil. - É justo. 509 00:31:29,074 --> 00:31:31,577 A BELLA ESTÁ FELIZ EM NORFOLK, INGLATERRA. 510 00:31:31,660 --> 00:31:35,414 TEM TANTO AMOR E BRINQUEDOS QUE NÃO SABE O QUE FAZER COM ELES. 511 00:31:36,790 --> 00:31:38,751 O MILO CHEGOU BEM À HOLANDA. 512 00:31:38,834 --> 00:31:40,544 OS OLHOS DELE ESTÃO BEM 513 00:31:40,628 --> 00:31:44,590 E ELE ADORA BRINCAR COM O SEU IRMÃO HUMANO. 514 00:32:08,530 --> 00:32:10,449 Legendas: Ruben Oliveira