1 00:00:12,908 --> 00:00:17,204 Det dette stedet gjør for sjelen min, kan ikke måles. 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,042 Når du hjelper en katt å bli frisk, redder du den. 3 00:00:22,043 --> 00:00:25,087 Det er verdens beste følelse og utrolig motiverende. 4 00:00:25,171 --> 00:00:26,672 KATTERESERVAT MORGENMATING 5 00:00:27,506 --> 00:00:32,678 Jeg har alltid lett etter en mening med livet, noe dypt givende. 6 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 Dette er en følsom katt. 7 00:00:35,139 --> 00:00:38,809 Jeg tror hun har blitt angrepet når hun nærmet seg huset. 8 00:00:38,893 --> 00:00:43,981 Hun følte seg nok mobbet og fikk nok av det. 9 00:00:44,065 --> 00:00:46,859 -Kommer du hit hver dag? -Ja. Morgen og kveld. 10 00:00:50,112 --> 00:00:53,074 Det var da jeg så en kattunge på gata, 11 00:00:53,157 --> 00:00:57,495 og visste at om jeg ikke gjorde noe, så ville den dø. 12 00:00:57,578 --> 00:01:00,539 Det endret livet mitt. 13 00:01:04,251 --> 00:01:07,838 HELLAS 14 00:01:18,974 --> 00:01:23,896 Da vi flyttet hit, matet jeg gatekattene, og de lokale kjeftet på meg. 15 00:01:23,979 --> 00:01:26,273 De likte ikke at jeg matet dem. 16 00:01:27,316 --> 00:01:30,069 Jeg tenkte at vi måtte gjøre noe. 17 00:01:30,569 --> 00:01:33,864 Da slo det meg at vi måtte skape et reservat for kattene. 18 00:01:35,699 --> 00:01:39,245 Når du vet at det ikke handler om deg og ditt ego, 19 00:01:39,328 --> 00:01:42,289 det som foregår inni deg, men om et lite liv... 20 00:01:42,790 --> 00:01:45,334 Da har man virkelig funnet meningen. 21 00:01:47,378 --> 00:01:49,839 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 22 00:02:29,795 --> 00:02:32,715 På Syros er det katter på hvert gatehjørne. 23 00:02:34,758 --> 00:02:36,302 De er overalt. 24 00:02:37,469 --> 00:02:40,556 Ved hver container er det en koloni av katter. 25 00:02:41,557 --> 00:02:43,309 Kattunger som trenger hjelp. 26 00:02:43,392 --> 00:02:46,187 De finnes i alle koloniene over hele øya. 27 00:02:46,270 --> 00:02:47,313 MED-GRUNNLEGGER 28 00:02:52,026 --> 00:02:55,821 Vi gikk tilfeldigvis forbi i går og så en kattunge. 29 00:02:56,488 --> 00:03:02,161 Øynene var så ille at han sannsynligvis blir blind om vi ikke gjør noe. 30 00:03:02,661 --> 00:03:03,829 Er det ham? 31 00:03:03,913 --> 00:03:05,539 -Ja. -Hei, vennen. 32 00:03:06,999 --> 00:03:08,250 Hei, vennen. 33 00:03:08,334 --> 00:03:13,464 Hvis katten ikke er trygg på folk, prøver vi å vinne tilliten dens. 34 00:03:13,547 --> 00:03:14,381 Hei. 35 00:03:15,174 --> 00:03:16,383 Øynene ser ille ut. 36 00:03:17,593 --> 00:03:20,429 -Han er forkjølet. -Ok. 37 00:03:20,512 --> 00:03:21,597 Hei, vennen. 38 00:03:21,680 --> 00:03:27,353 Om vi ser en syk katt, tar vi den med til veterinær. 39 00:03:28,145 --> 00:03:28,979 Klar? 40 00:03:29,063 --> 00:03:32,233 Ett regnfall til, og han ville fått lungebetennelse. 41 00:03:32,316 --> 00:03:36,403 Og han ville ikke overleve lenge med ubehandlet lungebetennelse. 42 00:03:38,113 --> 00:03:43,702 Syros har 25 000 innbyggere og rundt 13 000 katter. 43 00:03:44,328 --> 00:03:47,456 Holdningen til katter er at de er skadedyr. 44 00:03:47,539 --> 00:03:50,209 De er som rotter og mus, folk liker dem ikke. 45 00:03:50,292 --> 00:03:54,255 De tror de er syke, rører dem ikke, og det vil jeg gjøre noe med. 46 00:03:54,338 --> 00:03:56,507 Jeg ønsker å endre holdningen deres. 47 00:04:02,930 --> 00:04:08,018 Øya vår er et lite sted. 48 00:04:08,102 --> 00:04:12,231 Tidligere fantes det ikke noe steriliseringsprogram. 49 00:04:12,314 --> 00:04:13,274 VISEBORGERMESTER 50 00:04:13,357 --> 00:04:17,695 Derfor endte vi opp med en veldig stor kattebestand. 51 00:04:17,778 --> 00:04:18,612 INNBYGGER 52 00:04:18,696 --> 00:04:21,156 Jeg har ikke alltid likt katter. 53 00:04:21,782 --> 00:04:25,327 Den første holdningen min var at det var for mange. 54 00:04:25,869 --> 00:04:29,832 Folk flest elsker katter. 55 00:04:29,915 --> 00:04:30,916 DROSJESJÅFØR 56 00:04:31,000 --> 00:04:32,710 Jeg vet ikke hvorfor. 57 00:04:33,252 --> 00:04:39,633 Jeg kom til øya for ti år siden. Da kjente jeg ikke til situasjonen her. 58 00:04:39,717 --> 00:04:45,264 Jeg så tusenvis av hjemløse katter som formerte seg ukontrollert. 59 00:04:45,347 --> 00:04:46,515 VETERINÆR 60 00:04:46,598 --> 00:04:48,976 Det var en ond sirkel av fødsler og død. 61 00:04:55,399 --> 00:04:58,736 Vi har blitt kjent for kattereservatet… 62 00:04:58,819 --> 00:04:59,862 MEDGRUNNLEGGER 63 00:04:59,945 --> 00:05:02,906 …vi grunnla for ti år siden. 64 00:05:05,909 --> 00:05:08,871 Vi har rundt 20 katter som venter på adopsjon. 65 00:05:09,663 --> 00:05:10,539 Du, da. 66 00:05:10,622 --> 00:05:15,753 Om vi finner nye hjem til dem, frigjør det plass, så vi kan hjelpe flere. 67 00:05:16,503 --> 00:05:20,799 De fleste har helseproblemer vi må behandle først. 68 00:05:20,883 --> 00:05:23,510 Deretter vaksinerer vi dem, 69 00:05:23,594 --> 00:05:28,349 så venter vi noen uker, i tilfelle de får bivirkninger, 70 00:05:28,432 --> 00:05:31,560 og så er de klare til å adopteres. 71 00:05:33,771 --> 00:05:36,106 Adopsjonsprosessen er ikke bare enkel, 72 00:05:36,190 --> 00:05:39,443 for vi prøver å få kattene omplassert internasjonalt. 73 00:05:39,526 --> 00:05:42,905 Det er en stor prosess. Først finne folk på Facebook. 74 00:05:42,988 --> 00:05:48,369 Når folk kontakter oss, sjekker vi personen, om de er godt skikket. 75 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 ATEN 76 00:05:49,370 --> 00:05:53,624 Vi har sendt katter til Tyskland, Canada, Danmark, Sveits. 77 00:05:55,459 --> 00:05:56,585 Alle mulige steder. 78 00:05:57,294 --> 00:06:00,756 Det er en stor prosess å få dem fra Syros til Aten, 79 00:06:00,839 --> 00:06:03,801 og fra flyplassen og videre ut i verden. 80 00:06:04,301 --> 00:06:08,680 En viktig del av arbeidet vårt er å bli kjent med kattene, gi dem navn… 81 00:06:08,764 --> 00:06:11,683 La dem føle at de betyr noe. 82 00:06:14,269 --> 00:06:18,816 Da vi fant Bella, visste vi ikke at hun hadde snutekreft. 83 00:06:19,483 --> 00:06:23,320 Nå er hun operert, og vi har måttet holde henne adskilt. 84 00:06:23,946 --> 00:06:28,075 Vi trodde ikke noen ville adoptere henne på grunn av kreften. 85 00:06:28,659 --> 00:06:33,247 Det var usannsynlig at noen ville ønske å ta til seg en syk katt. 86 00:06:34,206 --> 00:06:35,958 Hun er en spesiell katt. 87 00:06:37,626 --> 00:06:42,798 Hun elsker å få kos, og hun sover med meg hver kveld. 88 00:06:42,881 --> 00:06:43,799 ASSISTENT 89 00:06:43,882 --> 00:06:46,260 Vi har et spesielt bånd. 90 00:06:53,350 --> 00:06:57,479 Jeg er fra Danmark, og der har katter et helt annet liv. 91 00:06:58,564 --> 00:07:00,566 Jeg har gjort mye i livet. 92 00:07:00,649 --> 00:07:03,360 Jeg studerte mote som ung, 93 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 og en stund designet jeg mine egne håndvesker. 94 00:07:06,780 --> 00:07:09,324 Det var moro, men det var noe som manglet. 95 00:07:09,908 --> 00:07:13,078 Jeg manglet en mening med livet. 96 00:07:14,037 --> 00:07:17,791 Da jeg var 16, en dag på vei til skolen, 97 00:07:17,875 --> 00:07:21,336 gikk jeg ikke på skolebussen, 98 00:07:22,087 --> 00:07:27,217 men dro hjem igjen, som om et slags lys veiledet meg, 99 00:07:27,301 --> 00:07:31,388 og tok pass og penger og dro til Heathrow flyplass 100 00:07:31,472 --> 00:07:34,391 og hoppet på et fly til New York. 101 00:07:34,975 --> 00:07:36,643 Der begynte jeg på en reise 102 00:07:36,727 --> 00:07:41,648 for å prøve å forstå hva menneskets formål var. 103 00:07:42,524 --> 00:07:46,653 Vi møttes på et seminar han hadde, "Kunsten å være menneske", 104 00:07:47,279 --> 00:07:49,990 og det var noe som fascinerte meg dypt. 105 00:07:51,033 --> 00:07:53,619 Hun hadde dratt hjemmefra på samme alder. 106 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Vi forelsket oss umiddelbart, 107 00:07:56,914 --> 00:07:59,750 så vi vokste sammen, 108 00:07:59,833 --> 00:08:03,795 og nå har vi vært sammen i 27 år, tror jeg det er. 109 00:08:05,130 --> 00:08:07,591 Hei, vennen. Kom igjen. 110 00:08:08,425 --> 00:08:10,177 Kom, Lucas. 111 00:08:10,677 --> 00:08:13,472 -Har du sett Cham Cham? -Nei. 112 00:08:16,683 --> 00:08:19,394 Dette er Benji, også kalt Juju. 113 00:08:19,478 --> 00:08:22,898 -Tiny. Kom igjen, Tiny. -Tiny! Kom, nå. 114 00:08:23,690 --> 00:08:24,942 Er det Noogie? 115 00:08:25,901 --> 00:08:27,569 -Det er Noogie. -Ja. 116 00:08:28,070 --> 00:08:29,363 Dette er Mous Mous. 117 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 Han har liksom en liten bart. 118 00:08:34,993 --> 00:08:36,161 Hei, du… 119 00:08:36,245 --> 00:08:40,958 Lila er fantastisk, for på svært kort tid, og dette er helt sant, 120 00:08:41,041 --> 00:08:44,503 lærte hun seg navnet på alle 65 kattene. Ganske utrolig. 121 00:08:44,586 --> 00:08:49,466 Dette er Temple, det er Sammy, dette er Polly, det er Banjo 122 00:08:49,550 --> 00:08:50,676 det er Coco. 123 00:08:50,759 --> 00:08:54,096 Og Kali, Lucas, Tiny, Snowy. 124 00:08:56,765 --> 00:09:00,435 Richard og Joan vier seg hundre prosent til kattene, 125 00:09:00,519 --> 00:09:03,105 men de er ganske private personer. 126 00:09:05,232 --> 00:09:08,652 Vi levde et luksuriøst liv i Danmark. 127 00:09:09,444 --> 00:09:15,075 Vi kjøpte faktisk hus ved siden av dronningens sommerbolig. 128 00:09:16,451 --> 00:09:22,374 Og prinsen av Danmark jogget forbi med soldatene sine, 129 00:09:22,457 --> 00:09:25,377 en av dem spilte fløyte, og han jogget forbi 130 00:09:25,460 --> 00:09:29,965 og ga oss et kongelig nikk om han så oss. 131 00:09:31,008 --> 00:09:35,846 Vi reiste verden rundt. Vi har vært i England, USA, Canada. 132 00:09:35,929 --> 00:09:40,350 Vi lette etter et sted vi kunne slå oss ned. 133 00:09:40,434 --> 00:09:44,855 Han visste nok at jeg lette etter noe som kunne gi livet mitt hensikt. 134 00:09:45,397 --> 00:09:49,318 Over årene ble helsen min betydelig svekket, 135 00:09:49,401 --> 00:09:53,363 fram til legen min, etter å ha henvist meg til spesialist, sa: 136 00:09:53,447 --> 00:09:55,490 "Jeg kan ikke gjøre mer for deg." 137 00:09:56,742 --> 00:09:58,702 Han hadde kronisk utmattelse. 138 00:09:58,785 --> 00:10:03,248 Han var konstant sliten, måtte ligge til sengs nesten hele dagen. 139 00:10:03,332 --> 00:10:06,376 Han sa: "Kan du ikke flytte til et middelhavsland 140 00:10:06,460 --> 00:10:09,588 og bare sitte ved vannet?" 141 00:10:09,671 --> 00:10:14,259 Og ved et merkelig lykketreff havnet vi på Syros. 142 00:10:14,885 --> 00:10:17,471 Tidspunktet kunne ikke vært verre. 143 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Det var starten av krisen i Hellas, i 2008. 144 00:10:21,141 --> 00:10:23,310 Butikker stengte én etter én. 145 00:10:23,393 --> 00:10:28,231 Til slutt var vi tomme for penger. Vi hadde ikke et rødt øre. 146 00:10:28,857 --> 00:10:31,943 Vi hadde investert alt i dette stedet, 147 00:10:32,027 --> 00:10:36,031 men vi følte at enten var det slutten på slutten, 148 00:10:36,114 --> 00:10:39,284 slutten på begynnelsen, eller begynnelsen på slutten. 149 00:10:39,368 --> 00:10:40,827 Vi visste ikke hvilken. 150 00:10:41,953 --> 00:10:44,039 Vi hadde bare vært her et par uker. 151 00:10:44,122 --> 00:10:47,376 Richard kom inn og sa: "Jeg så en kattunge i hagen." 152 00:10:47,459 --> 00:10:51,463 Jo da, det var to små kattunger i buskene, 153 00:10:51,546 --> 00:10:53,423 og den ene var veldig syk. 154 00:10:53,507 --> 00:10:56,385 Jeg visste at jeg måtte ta den med til veterinær. 155 00:10:57,052 --> 00:10:59,971 Veterinæren trodde ikke kattungen ville klare seg, 156 00:11:00,055 --> 00:11:03,433 men jeg nektet å gi meg, for jeg var åpen for det. 157 00:11:04,226 --> 00:11:07,771 Jeg satt med ham hver dag og ga ham antibiotika. 158 00:11:09,606 --> 00:11:12,609 Etter å ha reddet én, vil du bare redde flere. 159 00:11:13,860 --> 00:11:17,864 Du har reddet et liv. Den følelsen kan ikke beskrives. 160 00:11:22,202 --> 00:11:25,789 Joan og jeg inngikk en avtale om at 20 var nok. 161 00:11:26,415 --> 00:11:30,585 "Vi må holde oss under 25, for 30 er… 162 00:11:30,669 --> 00:11:33,714 Ok, 30 er grensen. 163 00:11:33,797 --> 00:11:38,135 Jeg går ikke lenger enn 35. Hvem har 35 katter?" 164 00:11:38,218 --> 00:11:41,012 Jeg tror vi har rundt 65 katter. 165 00:11:41,722 --> 00:11:45,809 Det legger press på oss hver gang vi redder en katt, 166 00:11:45,892 --> 00:11:49,813 for dette stedet er overfylt, vi trenger mer plass. 167 00:11:49,896 --> 00:11:54,860 Vi trenger desperat mer plass til kattene som bor her. 168 00:11:56,903 --> 00:11:59,322 Jeg kunne lite da jeg begynte. 169 00:11:59,406 --> 00:12:02,784 Vi hadde en kattunge som pleide å sitte på brystet mitt. 170 00:12:02,868 --> 00:12:06,538 Hun prøvde å die og trengte nærhet. Vi hadde et nært bånd. 171 00:12:06,621 --> 00:12:11,042 Jeg tenkte: "De er ved god helse dette første året." 172 00:12:11,126 --> 00:12:13,837 Så kom vinteren, og hun ble veldig syk. 173 00:12:14,379 --> 00:12:18,383 Jeg forsto ingenting, men hun ble kjempedårlig, 174 00:12:18,467 --> 00:12:21,511 og det viste seg å være et utbrudd av parvovirus, 175 00:12:21,595 --> 00:12:24,181 som er dødelig for uvaksinerte katter. 176 00:12:25,265 --> 00:12:28,643 Det var særlig vondt for meg at veterinæren sa: 177 00:12:28,727 --> 00:12:31,688 "Katten ville ikke ha dødd om den var vaksinert." 178 00:12:33,774 --> 00:12:37,027 Det kan være tøft å lære på den harde måten. 179 00:12:40,030 --> 00:12:44,201 Kattungen vi fant på gata, den fremste bekymringen var synet hans. 180 00:12:44,284 --> 00:12:47,204 Om han mistet synet, ville han være i fare. 181 00:12:50,540 --> 00:12:53,043 -Øynene hans er veldig dårlige. -Ja. 182 00:12:53,126 --> 00:12:57,756 Og han nyser og hoster, så han er helt klart forkjølet. 183 00:12:59,466 --> 00:13:04,012 -Ser du det røde rundt tennene? -Stakkars liten. 184 00:13:04,095 --> 00:13:07,307 Joan er særlig bekymret for denne kattungen. 185 00:13:07,390 --> 00:13:09,309 Den vakler rundt på ustøe bein… 186 00:13:09,351 --> 00:13:10,352 "KATT NR. 66" 187 00:13:10,435 --> 00:13:15,857 …og det vekker morskjærligheten i Joan. 188 00:13:17,150 --> 00:13:19,861 -Han kan ha sopp. -Sopp? Ok. 189 00:13:19,945 --> 00:13:22,739 -Vi må være forsiktige. -Du må nok isolere ham. 190 00:13:22,823 --> 00:13:23,824 Ja, greit. 191 00:13:25,408 --> 00:13:26,326 Sånn. 192 00:13:26,409 --> 00:13:29,579 Hva med øynene hans? De ser temmelig ille ut. 193 00:13:29,663 --> 00:13:32,541 -Han har katteinfluensa. -Ok. 194 00:13:32,624 --> 00:13:35,418 Jeg gir ham noe mot lopper og flått, 195 00:13:35,919 --> 00:13:39,631 og i løpet av to-tre uker må vi vaksinere ham. 196 00:13:39,714 --> 00:13:43,468 -Ja. -Kan du si hvor gammel katten er? 197 00:13:43,552 --> 00:13:45,971 Han er rundt fem måneder. 198 00:13:46,054 --> 00:13:47,305 -Ok. -Takk. 199 00:13:47,389 --> 00:13:48,849 -Ok. -Han er liten. 200 00:13:48,932 --> 00:13:52,269 -Ja, han er liten for alderen. -Veldig liten. 201 00:13:52,811 --> 00:13:56,731 Joan kommer hit med en gatekatt nesten hver uke. 202 00:13:57,566 --> 00:14:00,110 Det er utrolig. En livslekse. 203 00:14:00,193 --> 00:14:01,653 VETERINÆR 204 00:14:01,736 --> 00:14:02,904 Jeg mener… 205 00:14:02,988 --> 00:14:07,200 Hun redder livet hans, bokstavelig talt. 206 00:14:09,202 --> 00:14:12,998 Det er viktig å innse at du ikke kan redde alle. 207 00:14:13,498 --> 00:14:18,336 Men det har alt å si for den ene katten du redder. 208 00:14:19,504 --> 00:14:22,340 Joan gjør ingenting halvveis med kattene. 209 00:14:23,383 --> 00:14:25,760 Det er veldig travelt, hele uka. 210 00:14:28,221 --> 00:14:30,891 Jeg elsker kattene, jeg koser med dem. 211 00:14:30,974 --> 00:14:34,686 Jeg kan ikke understreke nok at dette er Joans verk. 212 00:14:35,270 --> 00:14:37,272 Jeg er bare en støtte for Joan. 213 00:14:39,941 --> 00:14:43,403 Hun begynner dagen kvart på sju. 214 00:14:43,904 --> 00:14:46,740 Først mater hun kattene på det nedre nivået, 215 00:14:47,657 --> 00:14:52,996 deretter på det midterste, og til slutt det øverste. 216 00:14:53,788 --> 00:14:56,082 -Kom, vennen. -Bakdørskattene. 217 00:14:56,750 --> 00:14:59,044 Baksiden av huset-kattene. 218 00:14:59,878 --> 00:15:03,423 Hun noterer seg om noen mangler, 219 00:15:03,506 --> 00:15:07,844 og i så fall drar hun opp i åsene og leter til hun finner dem. 220 00:15:09,095 --> 00:15:13,767 De ti årene vi har bodd her, har Richard støttet meg 100 %. 221 00:15:15,143 --> 00:15:17,562 Det har vært vakkert å se ham jobbe. 222 00:15:18,521 --> 00:15:21,107 Kan vi prøve bare én… 223 00:15:21,191 --> 00:15:22,025 Én… 224 00:15:23,485 --> 00:15:25,737 -Ikke rosmarin. Lavendel? -Lavendel? 225 00:15:25,820 --> 00:15:28,114 Kan vi prøve en i dag? 226 00:15:31,368 --> 00:15:32,243 Richard? 227 00:15:34,245 --> 00:15:39,417 Hva skal jeg si om ham? Han elsker å tilbringe tid i hagen. 228 00:15:39,501 --> 00:15:41,836 Ja, akkurat. En liten patio. 229 00:15:42,420 --> 00:15:44,255 Og så kan de sitte… 230 00:15:44,339 --> 00:15:50,136 Disse er laget med stein og gjørme. Vi laget dette sammen, ikke sant? 231 00:15:50,220 --> 00:15:53,640 -Ja. Sammen. Vi gjorde det sammen. -Sammen. 232 00:15:57,018 --> 00:15:59,646 Vi trodde at hvis vi startet prosjektet, 233 00:15:59,729 --> 00:16:05,902 ville vi ha en endeløs strøm av frivillige som ville hjelpe kattene. 234 00:16:05,986 --> 00:16:09,239 Bo på et vakkert sted og hjelpe katter. 235 00:16:11,074 --> 00:16:15,870 Jeg husker at jeg møtte Lila ute, og jeg dro hjem og sa: 236 00:16:15,954 --> 00:16:19,833 "Jeg møtte en ung fransk dame, hun virker veldig ålreit." 237 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Jeg forsto fort at hun var seriøs, 238 00:16:22,794 --> 00:16:26,923 at hun var genuint interessert i katter og ville lære mer. 239 00:16:36,391 --> 00:16:39,269 Jeg fullførte en mastergrad i kunsthistorie 240 00:16:39,352 --> 00:16:42,647 og bestemte meg for å dra jorda rundt med kjæresten min, 241 00:16:42,731 --> 00:16:45,650 men 2020 var ikke et godt år til å gjøre det. 242 00:16:46,484 --> 00:16:48,236 Vi traff Richard og Joan, 243 00:16:49,029 --> 00:16:53,199 og vi forelsket oss umiddelbart i kattene, 244 00:16:53,783 --> 00:16:55,785 i dem og i plassen. 245 00:16:56,369 --> 00:17:00,665 Hun ga meg ansvaret for å mate kattene hver kveld. 246 00:17:02,417 --> 00:17:06,129 Én uke ble til to, to uker ble til en måned, 247 00:17:06,212 --> 00:17:07,964 og så ble jeg bare værende. 248 00:17:09,132 --> 00:17:11,384 Etter fem måneder er jeg her ennå. 249 00:17:12,093 --> 00:17:13,595 Hei, Harry. 250 00:17:13,678 --> 00:17:16,431 Nå er kjæresten min i Ecuador. 251 00:17:17,098 --> 00:17:20,143 Jeg skal besøke ham i en måned eller to, 252 00:17:20,226 --> 00:17:24,773 så kommer jeg tilbake hit. Vi får se hva livet byr på. 253 00:17:26,066 --> 00:17:28,943 Det er hjemløse katter, 254 00:17:29,027 --> 00:17:32,113 som vi tar oss av hver dag, morgen og kveld. 255 00:17:33,323 --> 00:17:36,826 Og alle er steriliserte. 256 00:17:39,120 --> 00:17:43,166 Jeg tilbringer 15-30 minutter med dem. 257 00:17:43,249 --> 00:17:48,838 Jeg skifter vann, mater, sjekker at alle har det bra, 258 00:17:48,922 --> 00:17:50,924 og tilbringer tid med dem. 259 00:17:52,467 --> 00:17:55,804 Katter elsker å spise. 260 00:17:56,679 --> 00:18:01,935 Da vi begynte å hjelpe kattene, var det stadig flere som involverte seg. 261 00:18:02,018 --> 00:18:04,104 Veterinæren begynte å sterilisere. 262 00:18:04,187 --> 00:18:10,610 Lokalbefolkningen så at med veldig lite, sterilisering, en munnfull mat hver dag 263 00:18:10,693 --> 00:18:13,822 og friskt vann, så gjør man mye for kattene. 264 00:18:15,073 --> 00:18:17,158 Kom, småtasser. 265 00:18:17,784 --> 00:18:20,620 Naboene kjefter på dem, 266 00:18:20,703 --> 00:18:25,333 fordi de ikke mater kattene på sin egen tomt. 267 00:18:25,834 --> 00:18:28,294 De setter maten rett der. 268 00:18:30,755 --> 00:18:32,841 De spiser så mye… 269 00:18:32,924 --> 00:18:33,925 INNBYGGER 270 00:18:34,008 --> 00:18:35,176 …du gir dem. 271 00:18:35,260 --> 00:18:38,513 Jeg mater dem hver dag. 272 00:18:39,556 --> 00:18:45,478 Vi begynte å lage kattekafeer på øya, 273 00:18:45,562 --> 00:18:51,693 og vi steriliserte kattene som bodde på kattekafeene. 274 00:18:51,776 --> 00:18:54,654 Vi får ingen økonomisk støtte. 275 00:18:54,737 --> 00:18:58,783 Vi bruker av vår egen lomme. Jeg har ingen penger igjen. 276 00:18:59,909 --> 00:19:02,745 Jeg har brukt 15 000 euro de siste fem årene. 277 00:19:02,829 --> 00:19:06,833 Ikke offisielt, selvsagt. 278 00:19:07,333 --> 00:19:13,006 Vi er heldige som har folk som Manolis Vorrisis, dyrlegen, 279 00:19:13,089 --> 00:19:16,968 som jobber utrettelig 280 00:19:17,051 --> 00:19:22,098 for å hjelpe hjemløse katter. 281 00:19:22,974 --> 00:19:24,851 Hva gjør vi videre? 282 00:19:24,934 --> 00:19:29,355 Jeg kjenner ikke området, men kanskje de kommer om du lokker på dem. 283 00:19:29,439 --> 00:19:31,649 -Ok. -Flora sa at kattene er… 284 00:19:31,733 --> 00:19:36,279 Det vi driver med, heter "Fang, steriliser, slipp ut". 285 00:19:36,988 --> 00:19:40,825 Hensikten er å stagge ukontrollert formering. 286 00:19:40,909 --> 00:19:43,703 At ti katter ikke blir til femti. 287 00:19:44,537 --> 00:19:47,540 De ti kattene vil forbli ti katter. 288 00:19:47,624 --> 00:19:50,418 -Manos, trenger du alle burene? -Jeg vet ikke. 289 00:19:50,501 --> 00:19:55,632 Vi må sette oss ned i ti minutter og vente på at kattene kommer til oss. 290 00:19:55,715 --> 00:19:57,967 Få dem til å slappe av. Vi tar gutten. 291 00:19:59,385 --> 00:20:01,763 Manos er en av veterinærene vi møtte, 292 00:20:01,846 --> 00:20:04,974 samme måned som vi ankom øya for ti år siden. 293 00:20:05,975 --> 00:20:11,606 Vi hadde begynt å sterilisere katter, og vi begynte å se resultater. 294 00:20:12,690 --> 00:20:16,903 Med det store antallet katter vi har på øya, er problemet stort. 295 00:20:19,239 --> 00:20:22,075 Så vi tar en helg der alle hjelper til 296 00:20:22,158 --> 00:20:27,872 med å fange kattene, sterilisere dem og slippe dem ut igjen neste dag. 297 00:20:27,956 --> 00:20:30,375 Det er mye hardt arbeid. 298 00:20:37,590 --> 00:20:39,592 Vi mater 100 katter hver dag. 299 00:20:39,676 --> 00:20:43,429 Det er en stor jobb bare å samle inn penger til kattemat. 300 00:20:43,513 --> 00:20:44,973 Jeg må ta… 301 00:20:45,640 --> 00:20:47,058 -Seks. -Av disse? 302 00:20:47,141 --> 00:20:50,687 -Nei, glem det. -Vi har seks av dem. 303 00:20:55,066 --> 00:20:55,900 Ok. 304 00:20:58,611 --> 00:21:03,116 Vi har gjort dette i ti år, og jeg vet at jeg ikke kan redde alle, men 305 00:21:03,199 --> 00:21:06,577 jeg gjør det jeg kan, og jeg vet at det hjelper. 306 00:21:07,370 --> 00:21:10,873 Å holde dette stedet i gang og sørge for alt… 307 00:21:10,957 --> 00:21:14,377 Strømregningen. Om vinteren må vi holde kattene varme. 308 00:21:14,460 --> 00:21:18,631 Det er et stort ansvar, som holder meg våken om nettene. 309 00:21:20,758 --> 00:21:24,721 Joan jobber 16 timer om dagen og har aldri fått en krone. 310 00:21:24,804 --> 00:21:29,600 Vi sørger for å skaffe de frivillige losji, 311 00:21:29,684 --> 00:21:32,020 elektrisitet, bruk av bil, bensin, 312 00:21:32,103 --> 00:21:36,065 og nok penger til mat og ikke føle seg stresset, 313 00:21:36,149 --> 00:21:40,069 men det er ikke et sted du kommer til for å bli førtidspensjonert. 314 00:21:40,153 --> 00:21:47,035 Det vil aldri skje når du jobber med dyr, med mindre det er en mer lyssky bedrift. 315 00:21:51,664 --> 00:21:57,420 Jeg bruker gummihansker, for denne lille gutten vi fant på gata, 316 00:21:57,503 --> 00:22:02,884 kan ha sopp i ørene, og det er veldig smittsomt. 317 00:22:02,967 --> 00:22:09,390 Han har en heftig influensa, det påvirker nesa og munnen hans, 318 00:22:09,474 --> 00:22:12,518 og øynene hans er også dårlige. 319 00:22:13,978 --> 00:22:14,854 Hva heter han? 320 00:22:14,896 --> 00:22:15,730 "KATT NR. 66" 321 00:22:15,813 --> 00:22:17,357 Vi vurderer Milo. 322 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 Det ville kle ham. 323 00:22:22,195 --> 00:22:25,448 Han er veldig takknemlig for å ha blitt reddet. 324 00:22:25,531 --> 00:22:27,492 Han har sovet i hele ettermiddag. 325 00:22:28,743 --> 00:22:33,247 Vi har begynt med antibiotika og øyedråper, 326 00:22:33,331 --> 00:22:37,960 og han vil bli i dette rommet til vi finner et hjem til ham. 327 00:22:38,544 --> 00:22:41,798 Forhåpentligvis går det fort. Ikke sant? 328 00:22:45,093 --> 00:22:49,597 Vi var så heldige at noen fra Storbritannia tilbød seg å adoptere Bella. 329 00:22:50,390 --> 00:22:54,560 Og vi sender alltid med noen som følger kattene, så de er trygge. 330 00:22:54,644 --> 00:22:59,065 For øyeblikket er vi så heldige å ha Lila, som virkelig er et funn. 331 00:23:00,024 --> 00:23:01,567 Dette gjør meg lykkelig, 332 00:23:01,651 --> 00:23:04,529 og det gir meg en mening med livet. 333 00:23:07,532 --> 00:23:11,661 Jeg tror hun vil bli veldig lykkelig i det nye hjemmet. 334 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Jeg er så glad for henne. 335 00:23:15,540 --> 00:23:18,209 Første steg er å ta henne med til Aten. 336 00:23:18,292 --> 00:23:21,337 Jeg tar båten, det er mindre stressende. 337 00:23:21,421 --> 00:23:22,630 HELLAS SYROS - ATEN 338 00:23:22,713 --> 00:23:24,841 Derfra tar vi flyet til Paris… 339 00:23:24,924 --> 00:23:25,925 FRANKRIKE , PARIS 340 00:23:26,008 --> 00:23:28,094 …og så kjører vi til Storbritannia. 341 00:23:28,177 --> 00:23:29,011 STORBRITANNIA 342 00:23:29,095 --> 00:23:34,183 Jeg kommer til å gråte, for jeg elsker henne virkelig. 343 00:23:36,727 --> 00:23:39,439 Vi ville bare takke deg, Helen, 344 00:23:39,522 --> 00:23:43,568 for vi trodde aldri vi ville finne et hjem til Bella. 345 00:23:43,651 --> 00:23:46,112 Vi sa alltid at når vi skulle få ny katt… 346 00:23:46,195 --> 00:23:47,071 BELLAS NYE MOR 347 00:23:47,113 --> 00:23:51,909 …ville vi gi et hjem til en katt som ingen andre ville ha. 348 00:23:51,993 --> 00:23:55,496 Så vi var ikke i tvil. Hun trenger et hjem. 349 00:23:55,580 --> 00:24:00,376 Vil du se henne, Helen? Hun er rett bak oss. 350 00:24:00,460 --> 00:24:02,211 -Det vil jeg gjerne. -Ok. 351 00:24:03,588 --> 00:24:05,506 -Det liker hun. -Ja. 352 00:24:05,590 --> 00:24:07,258 Hun elsker oppmerksomhet. 353 00:24:07,341 --> 00:24:12,054 Og når du gir dyr kjærlighet, så får du tilbake i bøtter og spann. 354 00:24:12,138 --> 00:24:14,432 Akkurat. Hei, Bella. 355 00:24:14,974 --> 00:24:18,478 Det er trist, for noen av dem redder vi når de er helt små, 356 00:24:18,561 --> 00:24:22,064 og man får en spesiell kontakt med dem. 357 00:24:22,148 --> 00:24:26,027 Så det er trist, men det er alltid flere kattunger som venter. 358 00:24:26,110 --> 00:24:28,321 Så vi må gå videre. 359 00:24:30,781 --> 00:24:33,034 -Flora? Hallo! -Hallo! 360 00:24:33,117 --> 00:24:34,327 ASSISTENT/VETERINÆR 361 00:24:34,911 --> 00:24:37,538 -Holder Fofi seg ute? -Ja, jeg tror det. 362 00:24:40,166 --> 00:24:43,377 Jøss, de klynker veldig høyt. 363 00:24:44,253 --> 00:24:45,755 De er veldig sultne. 364 00:24:45,838 --> 00:24:50,426 Kattungene som Flora mater, ble funnet i en søppelkasse. 365 00:24:51,219 --> 00:24:55,431 De var ti dager gamle. Det er så lite. 366 00:25:05,983 --> 00:25:08,611 De åpnet øynene for to dager siden. 367 00:25:08,694 --> 00:25:11,072 Ja, det ser jeg. 368 00:25:12,323 --> 00:25:17,328 Hva synes du om kattene her på Syros? 369 00:25:17,411 --> 00:25:19,413 Det blir bedre. 370 00:25:19,497 --> 00:25:22,833 Det var mye verre. Det var ingen veterinærer. 371 00:25:24,877 --> 00:25:26,128 Ingen dyrebutikker. 372 00:25:27,213 --> 00:25:31,217 Men nå samarbeider vi med klinikken og har et steriliseringsprogram. 373 00:25:31,300 --> 00:25:35,304 Og nå jobber jeg med Manolis, 374 00:25:35,388 --> 00:25:38,307 med fôringsstasjonene og hagen hans, 375 00:25:38,391 --> 00:25:43,312 og vi gir folk et helt annet bilde 376 00:25:43,896 --> 00:25:46,399 av hvordan katter faktisk er. 377 00:25:47,024 --> 00:25:50,194 Så han hjelper oss mye. 378 00:25:51,195 --> 00:25:53,739 Denne er veldig søvnig. 379 00:25:54,323 --> 00:25:56,867 Jeg er helt trollbundet av ham. 380 00:26:06,377 --> 00:26:08,296 Hei. Hei, Milo. 381 00:26:08,921 --> 00:26:10,631 Kom, vennen. Kjære vene. 382 00:26:10,715 --> 00:26:13,634 Du var så ivrig etter å se verden igjen. 383 00:26:13,718 --> 00:26:14,760 Hei! 384 00:26:14,844 --> 00:26:17,305 Hei, Milo. Ja da. 385 00:26:17,388 --> 00:26:20,474 -Se på ham! -Du blir ikke lenge, gjør du vel? 386 00:26:21,058 --> 00:26:24,395 -Men se så mye bedre han har blitt. -Kjære vene. 387 00:26:24,478 --> 00:26:26,022 Ja, på seks dager… 388 00:26:26,105 --> 00:26:31,152 -Øynene hans er helt fine. -Det er en dramatisk forbedring. 389 00:26:31,861 --> 00:26:34,488 Øynene hans er et perfekt eksempel på.… 390 00:26:34,989 --> 00:26:37,742 De så fæle ut da vi fant ham, 391 00:26:37,825 --> 00:26:41,162 og uten øyedråpene ville han sakte, men sikkert 392 00:26:41,245 --> 00:26:44,206 blitt blind, hvis de ikke hadde blitt behandlet. 393 00:26:44,290 --> 00:26:48,919 Han har også gått opp i vekt. Det aller beste han vet, er å spise. 394 00:26:49,003 --> 00:26:51,839 Han kunne spist uten stopp om vi lot ham. 395 00:26:51,922 --> 00:26:54,050 Ja, du er en glad gutt, Milo. 396 00:26:55,092 --> 00:26:58,387 Og du har fått et adopsjonstilbud. Ja, det har du. 397 00:26:59,263 --> 00:27:03,059 -Hva synes du om det? -Hva slags adopsjonstilbud? 398 00:27:03,142 --> 00:27:06,062 -Det er faktisk i Holland. -Ok, så fint. 399 00:27:06,646 --> 00:27:09,231 Familien har en seks år gammel gutt. 400 00:27:09,315 --> 00:27:11,525 -Og han som er kattunge. -Ja. 401 00:27:11,609 --> 00:27:12,985 Han vil bli lykkelig. 402 00:27:13,069 --> 00:27:16,030 Han vil passe bra hos dem, for han er sosial, 403 00:27:16,113 --> 00:27:21,327 og ikke alle tidligere gatekatter på hans alder er kosete. 404 00:27:21,827 --> 00:27:23,829 Vil du dra til Nederland? 405 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 -Vi har et hjem til deg der. -Ja. 406 00:27:27,208 --> 00:27:28,376 Du er alt på vei. 407 00:27:29,585 --> 00:27:30,670 "Jeg er på vei." 408 00:27:40,096 --> 00:27:40,930 Hei, Bella. 409 00:27:41,597 --> 00:27:43,224 Det er vondt å ta farvel… 410 00:27:43,307 --> 00:27:44,850 BELLAS REISEDAG 411 00:27:44,934 --> 00:27:48,729 …men jeg vet hun vil få all kjærligheten og omsorgen 412 00:27:48,813 --> 00:27:50,940 hun aldri kunne drømt om. 413 00:27:51,649 --> 00:27:56,862 Hun var veldig sky da jeg kom hit, og har kommet langt på få måneder. 414 00:28:03,911 --> 00:28:05,663 Hun er en spesiell katt. 415 00:28:07,456 --> 00:28:12,336 Vi har et bånd, så selvsagt blir det trist å miste henne. 416 00:28:20,094 --> 00:28:23,764 Joan synes iblant det er vanskelig å bli med på avreisene. 417 00:28:24,765 --> 00:28:27,727 Vi kan ikke unngå å knytte oss til kattene, 418 00:28:27,810 --> 00:28:30,229 vi pleier dem jo tilbake til livet. 419 00:28:32,314 --> 00:28:33,315 Det er jobben vår. 420 00:28:34,483 --> 00:28:38,404 Jobben vår er ikke å beholde dem, den er å hjelpe dem videre. 421 00:28:41,657 --> 00:28:43,617 Du kan se dem. 422 00:28:44,535 --> 00:28:46,579 Om du har gått rundt på øya… 423 00:28:46,662 --> 00:28:52,793 Det er mange katter, og de blir ikke jaget bort. 424 00:28:53,419 --> 00:28:58,841 Noen liker det kanskje ikke, men det er greit. 425 00:28:58,924 --> 00:29:02,011 Syros er stort sett et godt sted for katter. 426 00:29:05,222 --> 00:29:09,977 Jeg tror ikke vi kan leve uten katter her på Syros. 427 00:29:12,021 --> 00:29:15,149 Katter er en del av kulturen vår. 428 00:29:15,232 --> 00:29:16,609 DEN NYSGJERRIGE KATTEN 429 00:29:16,692 --> 00:29:17,610 VI LEVER SAMMEN 430 00:29:17,693 --> 00:29:19,361 Den er et stolt dyr 431 00:29:19,445 --> 00:29:24,825 som knytter oss til Moder Natur. 432 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 Når man ser kattene lykkelige, 433 00:29:32,500 --> 00:29:35,711 og man ser hagene ordnet slik de er, 434 00:29:35,795 --> 00:29:40,090 er det en glede i seg selv. 435 00:29:40,174 --> 00:29:42,760 Og det er stillhet overalt. 436 00:29:42,843 --> 00:29:43,719 Kom, nå 437 00:29:44,762 --> 00:29:47,556 Kattene gir oss mye glede. 438 00:29:47,640 --> 00:29:51,477 De små ansiktene, og alle er egne personligheter. 439 00:29:52,019 --> 00:29:55,940 Energien deres fyller stedet med liv, og det er vakkert. 440 00:29:56,023 --> 00:29:58,359 Jeg glemte å ta ut disse trinnene. 441 00:29:58,442 --> 00:29:59,860 -Til taket. -Å ja. 442 00:29:59,944 --> 00:30:03,405 Folk spøker med at katteredning er som en mafia. 443 00:30:03,489 --> 00:30:05,616 Når du er inne, er det ingen vei ut. 444 00:30:07,535 --> 00:30:10,830 I ti år har dette stått forlatt ved foten av hagen vår. 445 00:30:10,913 --> 00:30:13,999 Reservatet er ti meter unna, noe sånt? 446 00:30:14,583 --> 00:30:19,505 Det har vært vår ideelle visjon om en liten reservatlandsby. 447 00:30:20,005 --> 00:30:24,677 Det er så merkelig at det har vært her, og nå er det til salgs. 448 00:30:26,303 --> 00:30:28,764 Disse tre er de mest ferdige, 449 00:30:28,848 --> 00:30:33,269 og de vil huse frivillige, besøkende, hjelpere. 450 00:30:33,853 --> 00:30:36,730 Det der skal bli et lite adopsjonssenter. 451 00:30:38,065 --> 00:30:41,402 Fra det øyeblikket vi finner dem, og de er kanskje syke, 452 00:30:41,485 --> 00:30:45,114 man tror ikke de vil overleve, men så klarer de seg… 453 00:30:46,490 --> 00:30:49,827 Å pleie dem friske, følge dem gjennom hele prosessen, 454 00:30:50,327 --> 00:30:52,788 se dem blomstre, komme tilbake til livet… 455 00:30:52,872 --> 00:30:55,791 Det er som om man ser lyset tennes i dem igjen. 456 00:30:56,667 --> 00:31:00,671 Og så finne et hjem til dem og se bilder av dem i det nye hjemmet, 457 00:31:00,754 --> 00:31:04,800 hvor de er høyt elsket og lever et godt katteliv. 458 00:31:05,384 --> 00:31:07,553 Det er utrolig. Helt utrolig. 459 00:31:07,636 --> 00:31:10,472 STORBRITANNIA 460 00:31:10,556 --> 00:31:14,560 Meningen med kattereservatet er 461 00:31:14,643 --> 00:31:18,898 at Syros skal få se den naturlige verdenen blomstre. 462 00:31:19,648 --> 00:31:23,319 -Ikke mer enn 500, Joan. Lov meg det. -Greit. 463 00:31:23,402 --> 00:31:25,988 -Ja vel, 1000, da. -Greit nok. 464 00:31:28,949 --> 00:31:31,368 Bella lever lykkelig i Norfolk i England. 465 00:31:31,452 --> 00:31:35,456 Hun har mer kjærlighet og leker enn hun vet hva hun skal gjøre med. 466 00:31:36,790 --> 00:31:38,751 Milo kom vel fram til Holland. 467 00:31:38,834 --> 00:31:40,544 Øynene hans er perfekte, 468 00:31:40,628 --> 00:31:44,590 og han elsker å leke med menneskebroren sin. 469 00:32:08,530 --> 00:32:13,535 Tekst: Marie Wisur Lofthus