1 00:00:12,908 --> 00:00:17,204 ‎이곳이 제게 주는 힘은 ‎이루 말할 수 없을 정도죠 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,042 ‎내가 구조한 고양이가 ‎건강을 되찾도록 도울 때 3 00:00:22,001 --> 00:00:24,962 ‎최고의 행복감을 느끼고 ‎계속 해나가는 데 4 00:00:25,046 --> 00:00:26,005 ‎큰 동기 부여가 돼요 5 00:00:27,506 --> 00:00:30,009 ‎전 늘 삶의 목적의식을 ‎찾아 헤맸죠 6 00:00:30,092 --> 00:00:32,261 ‎깊은 성취감을 주는 목적의식요 7 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 ‎쟨 아주 예민한 고양이예요 8 00:00:35,139 --> 00:00:38,809 ‎집으로 돌아오려다 ‎몇 번 공격당한 것 같아요 9 00:00:38,893 --> 00:00:41,228 ‎괴롭힘당하고 시달리다가 10 00:00:41,312 --> 00:00:43,981 ‎그냥 돌아오지 않기로 ‎단념한 것 같아요 11 00:00:44,065 --> 00:00:46,692 ‎- 여길 매일 오세요? ‎- 네, 아침저녁으로요 12 00:00:50,112 --> 00:00:53,074 ‎길에서 처음 ‎새끼 고양이를 봤을 때 13 00:00:53,157 --> 00:00:55,785 ‎바로 알았어요 ‎제가 뭔가를 하지 않으면 14 00:00:55,868 --> 00:00:57,495 ‎저 녀석은 죽는단 걸요 15 00:00:57,578 --> 00:01:00,539 ‎그때부터 제 삶이 변하기 시작했죠 16 00:01:04,251 --> 00:01:07,838 ‎"그리스 시로스" 17 00:01:18,974 --> 00:01:20,309 ‎여기 처음 왔을 때 18 00:01:20,392 --> 00:01:23,896 ‎길에서 고양이에게 먹이를 주니까 ‎주민들이 제게 소리를 쳤죠 19 00:01:23,979 --> 00:01:25,981 ‎제가 먹이를 주는 게 ‎못마땅했나 봐요 20 00:01:27,316 --> 00:01:29,860 ‎뭔가 해결책을 ‎마련해야겠다고 생각했고 21 00:01:30,569 --> 00:01:33,489 ‎고양이를 위한 보호소가 ‎필요하단 걸 깨달았죠 22 00:01:35,699 --> 00:01:39,245 ‎자신의 이익이나 로망, 자부심 23 00:01:39,328 --> 00:01:42,289 ‎그런 것들이 아니라 ‎이 작은 생명을 위해서요 24 00:01:42,790 --> 00:01:45,334 ‎목적은 그럴 때 ‎진정한 의미를 갖죠 25 00:01:47,378 --> 00:01:49,839 ‎"NETFLIX 오리지널 ‎다큐멘터리 시리즈" 26 00:02:29,795 --> 00:02:32,715 ‎사실상 시로스 어디에서나 ‎고양이가 보이죠 27 00:02:34,758 --> 00:02:36,010 ‎사방에 있답니다 28 00:02:37,469 --> 00:02:40,556 ‎쓰레기통 주변엔 늘 ‎고양이 무리가 있죠 29 00:02:41,557 --> 00:02:43,309 ‎도움이 필요한 새끼들도 있고요 30 00:02:43,392 --> 00:02:45,769 ‎우린 섬 곳곳에 있는 ‎이런 고양이 무리 속에서 31 00:02:45,853 --> 00:02:47,313 ‎도움이 필요한 녀석들을 찾아요 32 00:02:52,026 --> 00:02:55,821 ‎어제는 길을 걷다가 ‎그 새끼 고양이를 봤죠 33 00:02:56,488 --> 00:02:58,991 ‎녀석의 눈 상태를 봤을 때 34 00:02:59,074 --> 00:03:01,952 ‎뭔가 조치를 취하지 않으면 ‎곧 눈이 멀 것 같았어요 35 00:03:02,661 --> 00:03:03,829 ‎저 녀석인가요? 36 00:03:03,913 --> 00:03:05,539 ‎- 맞아요 ‎- 안녕, 아가 37 00:03:06,999 --> 00:03:08,250 ‎안녕, 아가야 38 00:03:08,334 --> 00:03:11,670 ‎그리고 고양이가 ‎우호적이지 않다면 39 00:03:11,754 --> 00:03:13,464 ‎신뢰부터 얻으려고 하죠 40 00:03:13,547 --> 00:03:14,381 ‎먹으렴 41 00:03:15,174 --> 00:03:16,383 ‎눈 상태가 많이 안 좋네요 42 00:03:17,593 --> 00:03:18,636 ‎감기에 걸렸나 봐요 43 00:03:18,719 --> 00:03:20,429 ‎- 감기 같아요 ‎- 그렇군요 44 00:03:20,512 --> 00:03:21,597 ‎이리 와, 아가 45 00:03:21,680 --> 00:03:23,766 ‎아픈 고양이를 보면 바로 구조하고 46 00:03:23,849 --> 00:03:27,353 ‎수의사에게 연락해 ‎녀석을 데려가도 될지 확인하죠 47 00:03:28,145 --> 00:03:28,979 ‎갈까요? 48 00:03:29,063 --> 00:03:32,233 ‎비 한 번만 맞아도 ‎폐렴에 걸릴 거예요 49 00:03:32,316 --> 00:03:36,403 ‎폐렴을 치료하지 않으면 ‎녀석은 금방 죽을 거고요 50 00:03:38,113 --> 00:03:43,702 ‎시로스 주민은 25,000명쯤 되고 ‎고양이는 13,000마리로 추정돼요 51 00:03:44,328 --> 00:03:47,456 ‎주민들은 고양이를 ‎해충으로 대해요 52 00:03:47,539 --> 00:03:50,209 ‎쥐처럼 주변에 있는 걸 원치 않고 53 00:03:50,292 --> 00:03:52,461 ‎고양이가 병들었다 생각해서 ‎만지지 않아요 54 00:03:52,544 --> 00:03:54,255 ‎그래서 제가 나서서 55 00:03:54,338 --> 00:03:56,507 ‎주민들의 사고방식을 ‎바꾸고 싶었어요 56 00:04:02,930 --> 00:04:08,018 ‎우리 섬은 아주 작은 곳이에요 57 00:04:08,102 --> 00:04:12,231 ‎예전에는 ‎중성화 프로그램이 없었죠 58 00:04:12,314 --> 00:04:14,149 ‎"파나요티스 쿠타바스 ‎시로스 부시장" 59 00:04:14,233 --> 00:04:17,694 ‎그래서 고양이 개체 수가 ‎급격히 늘어났어요 60 00:04:17,778 --> 00:04:21,156 ‎전 원래는 고양이를 ‎좋아하지 않았어요 61 00:04:21,782 --> 00:04:25,327 ‎처음 들었던 생각은 ‎고양이가 너무 많단 거였죠 62 00:04:25,869 --> 00:04:29,832 ‎사람들 대부분이 ‎고양이를 좋아하는데 63 00:04:29,915 --> 00:04:31,125 ‎"조지 스테파노이, 택시 기사" 64 00:04:31,208 --> 00:04:32,710 ‎왜 그런지 난 모르겠어요 65 00:04:33,252 --> 00:04:35,212 ‎전 10년 전에 이 섬에 왔어요 66 00:04:35,296 --> 00:04:39,633 ‎이곳 상황을 전혀 몰랐고 67 00:04:39,717 --> 00:04:43,637 ‎수천 마리쯤 되는 길고양이들이 68 00:04:43,721 --> 00:04:45,264 ‎통제 불능 상태로 ‎번식하고 있었어요 69 00:04:45,347 --> 00:04:46,640 ‎"마놀리스 보리시스, 수의사" 70 00:04:46,724 --> 00:04:48,976 ‎출생과 사망의 악순환이었죠 71 00:04:55,399 --> 00:04:59,862 ‎우린 고양이 보호소로 ‎조금 알려지게 됐어요 72 00:04:59,945 --> 00:05:02,906 ‎우리가 10년 전쯤 설립한 곳이죠 73 00:05:06,035 --> 00:05:08,579 ‎고양이 20마리가 ‎입양을 기다리고 있어요 74 00:05:09,663 --> 00:05:10,539 ‎놀고 있으렴 75 00:05:10,622 --> 00:05:13,542 ‎이 아이들을 새로운 집으로 ‎보내게 되면 76 00:05:13,625 --> 00:05:15,586 ‎더 많은 아이들을 ‎입양 보낼 여유가 생기죠 77 00:05:16,503 --> 00:05:18,714 ‎아이들은 대부분 ‎건강 문제를 갖고 들어와서 78 00:05:18,797 --> 00:05:20,799 ‎우선 병부터 이겨내도록 ‎도와줘야 해요 79 00:05:20,883 --> 00:05:23,510 ‎그다음엔 보통 예방 접종을 하고 80 00:05:23,594 --> 00:05:24,928 ‎몇 주간 지켜보면서 81 00:05:25,012 --> 00:05:28,349 ‎예방 접종으로 인한 ‎부작용이 없는지 확인해요 82 00:05:28,432 --> 00:05:31,560 ‎그럼 입양 보낼 준비가 되죠 83 00:05:33,771 --> 00:05:36,106 ‎입양 절차는 ‎그렇게 간단하지 않아요 84 00:05:36,190 --> 00:05:39,026 ‎우린 해외 입양을 ‎보내려고 하거든요 85 00:05:39,526 --> 00:05:40,569 ‎과정이 아주 복잡해요 86 00:05:40,652 --> 00:05:42,905 ‎먼저 페이스북에서 사람을 찾아요 87 00:05:42,988 --> 00:05:44,281 ‎사람들이 신청을 하면 88 00:05:44,365 --> 00:05:46,992 ‎우린 신청자의 배경을 확인하고 89 00:05:47,076 --> 00:05:48,369 ‎적합한지를 알아보죠 90 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 ‎"아테네" 91 00:05:49,370 --> 00:05:55,376 ‎우린 독일, 캐나다, 덴마크 ‎스위스로 고양이를 보내 왔어요 92 00:05:55,459 --> 00:05:56,585 ‎거의 모든 나라로요 93 00:05:57,294 --> 00:06:00,756 ‎아주 긴 여정이죠 ‎여기 시로스에서 아테네 공항으로 94 00:06:00,839 --> 00:06:03,550 ‎또 아테네 공항에서 ‎다른 나라로 보내니까요 95 00:06:04,301 --> 00:06:07,554 ‎우리 일에서 가장 중요한 건 ‎고양이들과 교감하고 96 00:06:07,638 --> 00:06:08,680 ‎이름을 지어주는 거예요 97 00:06:08,764 --> 00:06:11,683 ‎넌 우리에게 소중한 존재란 걸 ‎알려주는 거죠 98 00:06:14,269 --> 00:06:17,314 ‎처음 벨라를 발견했을 때 ‎우린 아무것도 몰랐어요 99 00:06:17,398 --> 00:06:18,816 ‎녀석에게 비강암이 있는지요 100 00:06:19,483 --> 00:06:23,320 ‎지금은 이미 수술을 받았고 ‎벨라를 격리시켜 뒀죠 101 00:06:23,946 --> 00:06:25,572 ‎우린 비강암 때문에 102 00:06:25,656 --> 00:06:28,075 ‎벨라가 입양될 가능성은 ‎없을 거라 생각했어요 103 00:06:28,659 --> 00:06:30,494 ‎누군가 그런 고양이를 ‎책임지겠다고 104 00:06:30,577 --> 00:06:32,830 ‎입양을 신청할 가능성은 ‎굉장히 낮으니까요 105 00:06:34,206 --> 00:06:35,958 ‎벨라는 아주 특별한 고양이예요 106 00:06:37,626 --> 00:06:40,087 ‎껴안는 걸 아주 좋아하고 107 00:06:40,170 --> 00:06:43,799 ‎매일 제 옆으로 와서 자죠 108 00:06:43,882 --> 00:06:46,260 ‎네, 저희는 아주 각별한 사이예요 109 00:06:53,350 --> 00:06:55,269 ‎전 덴마크 출신이고 110 00:06:55,352 --> 00:06:57,354 ‎덴마크에서 고양이는 ‎완전히 다른 삶을 살아요 111 00:06:58,647 --> 00:07:00,566 ‎전 살면서 다양한 경험을 했어요 112 00:07:00,649 --> 00:07:03,360 ‎아주 어릴 때 ‎패션 공부를 시작했고 113 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 ‎한때는 제 핸드백 회사를 ‎운영하기도 했어요 114 00:07:06,780 --> 00:07:09,324 ‎행복했지만 뭔가 빠져 있었죠 115 00:07:09,908 --> 00:07:13,078 ‎제 삶에서 보다 중요한 목적의식이 ‎빠진 것 같았어요 116 00:07:14,037 --> 00:07:17,791 ‎16살 때, 어느 날 학교를 가다가 117 00:07:17,875 --> 00:07:21,336 ‎학교로 가는 버스를 안 타고 118 00:07:22,087 --> 00:07:27,217 ‎집으로 온 적이 있어요 ‎뭔가의 빛에 이끌리듯요 119 00:07:27,801 --> 00:07:31,388 ‎전 여권과 돈을 챙겨 ‎히스로 공항으로 갔고 120 00:07:31,472 --> 00:07:34,391 ‎뉴욕행 비행기를 탔어요 121 00:07:34,975 --> 00:07:36,643 ‎그렇게 여행을 시작했죠 122 00:07:36,727 --> 00:07:41,648 ‎인간의 존재 목적이 무엇인지를 ‎이해하기 위한 여행을요 123 00:07:42,524 --> 00:07:45,068 ‎우린 남편 세미나에서 만났어요 124 00:07:45,152 --> 00:07:46,653 ‎'인간이 된다는 것'이 주제였는데 125 00:07:47,279 --> 00:07:49,990 ‎전 그 주제에 완전히 사로잡혔죠 126 00:07:51,033 --> 00:07:53,619 ‎아내는 나랑 비슷한 나이에 ‎집을 떠났어요 127 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 ‎우린 바로 사랑에 빠졌고 128 00:07:56,914 --> 00:07:59,750 ‎함께 성장했어요 129 00:07:59,833 --> 00:08:03,795 ‎그렇게 함께한 지 27년 정도 됐죠 130 00:08:05,130 --> 00:08:07,591 ‎착하지, 어서 오렴 131 00:08:08,425 --> 00:08:10,177 ‎루커스, 이리 와 132 00:08:10,677 --> 00:08:11,803 ‎참참 봤어? 133 00:08:12,554 --> 00:08:13,472 ‎아니 134 00:08:16,683 --> 00:08:19,394 ‎얜 벤지예요, 주주라고도 하죠 135 00:08:19,478 --> 00:08:22,898 ‎- 타이니, 이리 와 ‎- 타이니 136 00:08:23,690 --> 00:08:24,942 ‎쟤는 누기인가? 137 00:08:25,901 --> 00:08:27,986 ‎- 누기 맞아 ‎- 누기 맞구나 138 00:08:28,070 --> 00:08:29,154 ‎얜 무스무스예요 139 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 ‎꼭 콧수염이 난 것 같죠 140 00:08:34,993 --> 00:08:36,161 ‎이리 와 봐 141 00:08:36,245 --> 00:08:39,289 ‎릴라는 대단한 친구예요 ‎정말 순식간에… 142 00:08:39,373 --> 00:08:40,958 ‎이건 사실인데 143 00:08:41,041 --> 00:08:44,503 ‎고양이 65마리 이름을 다 외워서 ‎정말 깜짝 놀랐어요 144 00:08:44,586 --> 00:08:49,466 ‎얜 템플, 새미, 폴리, 밴조 145 00:08:49,550 --> 00:08:50,676 ‎코코 146 00:08:50,759 --> 00:08:54,096 ‎칼리, 루커스, 타이니, 스노이예요 147 00:08:56,765 --> 00:09:00,435 ‎리처드랑 조앤은 고양이들한테 ‎100% 헌신하죠 148 00:09:00,519 --> 00:09:03,105 ‎하지만 사적인 얘기는 ‎잘 안 하시는 분들이에요 149 00:09:05,232 --> 00:09:08,652 ‎우린 덴마크에서 ‎아주 호화로운 삶을 살았어요 150 00:09:09,570 --> 00:09:12,864 ‎실제로 여왕의 옆집을 샀었죠 151 00:09:12,948 --> 00:09:15,075 ‎여왕의 여름 별장 옆이요 152 00:09:16,451 --> 00:09:18,287 ‎또 덴마크 왕자가 와서 153 00:09:18,370 --> 00:09:22,374 ‎호위병들과 함께 ‎아침 조깅을 했었는데 154 00:09:22,457 --> 00:09:25,377 ‎그중 한 명이 부는 ‎피리 소리에 맞춰 조깅을 했고 155 00:09:25,460 --> 00:09:29,965 ‎우리를 보면 굉장히 기품 있게 ‎살짝 고개 인사를 했죠 156 00:09:31,008 --> 00:09:32,009 ‎우린 세계를 여행했어요 157 00:09:32,092 --> 00:09:34,094 ‎영국에도 갔고, 미국에도 갔고 158 00:09:34,177 --> 00:09:35,846 ‎한동안은 캐나다에서 지냈었죠 159 00:09:35,929 --> 00:09:38,599 ‎우린 정착할 만한 곳을 160 00:09:38,682 --> 00:09:40,350 ‎찾고 있던 것 같아요 161 00:09:40,434 --> 00:09:42,561 ‎제가 삶의 성취감을 ‎찾으려 하는 걸 162 00:09:42,644 --> 00:09:44,646 ‎남편은 알았던 것 같아요 163 00:09:45,397 --> 00:09:49,318 ‎전 그 시기에 건강이 ‎굉장히 안 좋아졌어요 164 00:09:49,401 --> 00:09:53,363 ‎주치의가 날 여러 전문의에게 ‎보내며 이렇게 말할 정도였죠 165 00:09:53,447 --> 00:09:55,490 ‎'전 더 해드릴 게 없네요' 166 00:09:56,742 --> 00:09:58,702 ‎남편은 만성 피로 증후군을 ‎진단받았어요 167 00:09:58,785 --> 00:10:00,037 ‎늘 피곤해했고 168 00:10:00,120 --> 00:10:03,248 ‎하루 중 대부분을 ‎누워서 보내야 했죠 169 00:10:03,332 --> 00:10:07,044 ‎주치의가 그러더군요 ‎'그냥 지중해 나라에 살면서' 170 00:10:07,127 --> 00:10:09,588 ‎'바닷가에 앉아 계시는 건 ‎어떨까요?' 171 00:10:09,671 --> 00:10:14,259 ‎그리고 기이한 우연으로 ‎우린 시로스에 왔죠 172 00:10:14,885 --> 00:10:17,471 ‎우린 최악의 시기에 ‎그리스로 이사했어요 173 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 ‎2008년에 금융 위기가 ‎시작됐을 때였죠 174 00:10:21,141 --> 00:10:23,310 ‎가게들이 하나씩 문을 닫았어요 175 00:10:23,393 --> 00:10:26,647 ‎우린 돈이 바닥나는 ‎상황에 이르렀죠 176 00:10:26,730 --> 00:10:28,231 ‎정말 한 푼도 없었어요 177 00:10:28,857 --> 00:10:31,943 ‎덴마크에서 갖고 있던 재산을 ‎모두 여기에 투자했던 때거든요 178 00:10:32,027 --> 00:10:36,156 ‎하지만 이런 기분이었죠 ‎이건 끝의 끝이거나 179 00:10:36,239 --> 00:10:39,201 ‎시작의 끝이거나 ‎아니면 끝의 시작이다 180 00:10:39,284 --> 00:10:40,827 ‎그중에 어떤 건지는 몰랐지만요 181 00:10:41,953 --> 00:10:44,039 ‎여기 온 지 겨우 몇 주 됐을 때 182 00:10:44,122 --> 00:10:47,376 ‎리처드가 와서 말했죠 ‎'정원에서 새끼 고양이를 봤어' 183 00:10:47,459 --> 00:10:50,170 ‎그리고 정말 새끼 고양이 2마리가 184 00:10:50,253 --> 00:10:51,463 ‎덤불에 숨어 있었는데 185 00:10:51,546 --> 00:10:53,423 ‎그중 한 마리가 굉장히 아팠죠 186 00:10:53,507 --> 00:10:56,385 ‎전 그 아이를 당장 수의사에게 ‎데려가야 한단 걸 알았어요 187 00:10:57,135 --> 00:10:59,846 ‎수의사는 그 고양이가 ‎버티지 못할 것 같다고 했지만 188 00:10:59,930 --> 00:11:00,764 ‎전 포기하지 않았어요 189 00:11:01,848 --> 00:11:03,433 ‎가능성을 믿었거든요 190 00:11:04,226 --> 00:11:07,771 ‎매일 녀석을 돌보고 ‎항생제를 맞게 했죠 191 00:11:09,606 --> 00:11:12,275 ‎한 생명을 구하고 나면 ‎또 다른 생명을 구하고 싶어져요 192 00:11:13,860 --> 00:11:17,864 ‎한 생명을 구했다는 기분은 ‎말로 표현할 수 없죠 193 00:11:22,202 --> 00:11:25,789 ‎우린 20마리까지만 돌보기로 ‎합의했어요 194 00:11:26,415 --> 00:11:28,458 ‎'25마리 이하로 해야 한다' 195 00:11:29,126 --> 00:11:30,585 ‎'30마리는…' 196 00:11:30,669 --> 00:11:33,714 ‎'좋아, 30마리까지다' 197 00:11:33,797 --> 00:11:35,590 ‎'35마리를 넘기진 않을 거다' 198 00:11:35,674 --> 00:11:38,135 ‎'아니, 누가 고양이를 ‎35마리나 키우겠어?' 199 00:11:38,218 --> 00:11:41,012 ‎지금은 65마리 정도 ‎되는 것 같아요 200 00:11:41,722 --> 00:11:45,809 ‎고양이를 구조할 때마다 ‎우린 부담감을 느끼죠 201 00:11:45,892 --> 00:11:47,352 ‎왜냐하면 여긴… 202 00:11:47,436 --> 00:11:49,813 ‎너무 꽉 찼거든요 ‎공간이 더 필요해요 203 00:11:49,896 --> 00:11:53,233 ‎여기 사는 고양이들이 ‎너무 갑갑하지 않게 204 00:11:53,316 --> 00:11:54,860 ‎더 넓은 공간이 간절하죠 205 00:11:56,903 --> 00:11:59,322 ‎처음 시작했을 땐 ‎아는 게 없었어요 206 00:11:59,406 --> 00:12:02,784 ‎늘 저한테 안겨 있던 ‎새끼 고양이가 있었는데 207 00:12:02,868 --> 00:12:04,953 ‎녀석은 쭙쭙이를 하면서 ‎애정을 갈구했고 208 00:12:05,036 --> 00:12:06,538 ‎우린 깊은 교감을 나눴죠 209 00:12:06,621 --> 00:12:08,832 ‎전 생각했어요 ‎'첫해인데 다들 건강하네' 210 00:12:08,915 --> 00:12:11,042 ‎'다들 건강하니 우린 잘하고 있다' 211 00:12:11,126 --> 00:12:13,837 ‎첫 겨울이 왔을 때 ‎그 녀석이 굉장히 아팠어요 212 00:12:14,379 --> 00:12:18,383 ‎전 원인을 몰랐고 ‎녀석은 그냥 그렇게 떠났죠 213 00:12:18,467 --> 00:12:21,511 ‎결국 우린 첫 파보바이러스를 ‎겪은 거였어요 214 00:12:21,595 --> 00:12:24,181 ‎예방 접종을 하지 않으면 ‎굉장히 치명적인 바이러스죠 215 00:12:25,265 --> 00:12:28,643 ‎마음이 너무 아팠어요 ‎수의사가 그러더라고요 216 00:12:28,727 --> 00:12:31,688 ‎예방 접종을 했다면 ‎녀석이 죽지 않았을 거라고요 217 00:12:33,774 --> 00:12:36,693 ‎아픈 실수를 통해 배우면 ‎그 아픔이 종종 떠오르죠 218 00:12:40,030 --> 00:12:42,073 ‎우리가 거리에서 발견한 녀석은 219 00:12:42,157 --> 00:12:44,201 ‎시력을 제일 신경 써야 해요 220 00:12:44,284 --> 00:12:47,204 ‎시력을 잃으면 ‎정말 위험해질 거예요 221 00:12:50,540 --> 00:12:53,043 ‎- 눈 상태가 많이 안 좋아요 ‎- 그렇군요 222 00:12:53,126 --> 00:12:55,921 ‎재채기랑 기침도 하는 걸 봐선 223 00:12:56,004 --> 00:12:57,506 ‎감기에 걸린 것 같아요 224 00:12:59,466 --> 00:13:04,012 ‎- 이빨 주변에 빨간 거 보여요? ‎- 오, 가여워라 225 00:13:04,095 --> 00:13:07,307 ‎조앤은 특히 이 녀석을 걱정해요 226 00:13:07,390 --> 00:13:09,768 ‎애가 좀 비틀거렸는데 227 00:13:09,851 --> 00:13:15,857 ‎그게 조앤한테서 ‎모성애를 끌어내죠 228 00:13:17,150 --> 00:13:19,861 ‎- 곰팡이균이 있을 거예요 ‎- 곰팡이요? 그렇군요 229 00:13:19,945 --> 00:13:22,739 ‎- 조심해야겠네요 ‎- 녀석을 격리해야 할 거예요 230 00:13:22,823 --> 00:13:23,824 ‎- 네, 알겠어요 ‎- 그래요 231 00:13:25,408 --> 00:13:26,326 ‎됐다 232 00:13:26,409 --> 00:13:29,579 ‎눈 상태가 왜 이런가요? ‎많이 안 좋아 보여서요 233 00:13:29,663 --> 00:13:32,541 ‎- 고양이 감기예요 ‎- 그렇군요 234 00:13:32,624 --> 00:13:35,418 ‎그럼 일단 벼룩이랑 ‎진드기 주사를 놓고 235 00:13:35,919 --> 00:13:39,631 ‎한 2, 3주 뒤에 ‎예방 접종을 해야 해요 236 00:13:39,714 --> 00:13:43,468 ‎- 네 ‎- 몇 살인지 알 수 있나요? 237 00:13:43,552 --> 00:13:45,971 ‎- 나이요? 5개월쯤 됐어요 ‎- 네 238 00:13:46,054 --> 00:13:47,305 ‎- 그렇군요 ‎- 고마워요 239 00:13:47,389 --> 00:13:48,849 ‎- 괜찮아 ‎- 녀석이 작죠? 240 00:13:48,932 --> 00:13:51,351 ‎- 네, 나이에 비해 작아요 ‎- 굉장히 작네요 241 00:13:51,434 --> 00:13:52,269 ‎착해라 242 00:13:52,811 --> 00:13:56,731 ‎조앤은 거의 매주 ‎길고양이를 데리고 와요 243 00:13:57,566 --> 00:13:58,984 ‎정말 대단한 일이고 244 00:13:59,067 --> 00:14:01,653 ‎생명에 대한 교훈을 줘요 245 00:14:01,736 --> 00:14:02,904 ‎뭐라고 할까요 246 00:14:02,988 --> 00:14:07,200 ‎조앤이 녀석의 목숨을 구한 거죠 247 00:14:09,202 --> 00:14:12,998 ‎모두를 구할 수는 없다는 걸 ‎깨닫는 것도 중요하죠 248 00:14:13,498 --> 00:14:15,333 ‎하지만 흔히 말하듯이 249 00:14:15,417 --> 00:14:17,961 ‎제가 구한 한 마리에게는 ‎세상이 달라지는 일이에요 250 00:14:19,588 --> 00:14:22,340 ‎조앤은 고양이에 관해서라면 ‎대충 하는 게 없어요 251 00:14:23,383 --> 00:14:25,760 ‎일주일 내내 바쁜 날을 보내죠 252 00:14:28,221 --> 00:14:30,891 ‎저도 고양이를 사랑하고 ‎고양이를 껴안아 주지만 253 00:14:30,974 --> 00:14:34,686 ‎이게 조앤의 성과라는 건 ‎아무리 강조해도 모자라요 254 00:14:35,270 --> 00:14:37,272 ‎전 그냥 조앤을 도울 뿐이죠 255 00:14:39,941 --> 00:14:43,403 ‎조앤은 6시 45분쯤 ‎하루를 시작해요 256 00:14:43,904 --> 00:14:46,740 ‎먼저 하층 보호소 고양이들에게 ‎밥을 주고 257 00:14:47,657 --> 00:14:50,827 ‎중층 보호소 고양이들 258 00:14:51,578 --> 00:14:52,996 ‎상층 보호소 고양이들 259 00:14:53,788 --> 00:14:56,082 ‎- 밥 먹자 ‎- 뒷문 쪽 고양이들 260 00:14:56,750 --> 00:14:59,044 ‎중앙 가옥 뒷문 고양이들 순서죠 261 00:14:59,878 --> 00:15:03,423 ‎그리고 늘 빠진 녀석이 있는지 ‎기록하고 262 00:15:03,506 --> 00:15:06,468 ‎있으면 언덕을 돌아다녀요 263 00:15:06,551 --> 00:15:07,844 ‎그 녀석들을 찾을 때까지요 264 00:15:09,346 --> 00:15:11,139 ‎여기서 보낸 지난 10년 동안 265 00:15:11,222 --> 00:15:13,767 ‎리처드는 제가 하는 일을 ‎전폭적으로 지지해 줬어요 266 00:15:15,143 --> 00:15:17,187 ‎남편이 일하는 모습이 ‎정말 보기 좋았죠 267 00:15:18,521 --> 00:15:21,107 ‎혹시 오늘 하나만… 268 00:15:21,191 --> 00:15:22,025 ‎하나… 269 00:15:23,485 --> 00:15:25,737 ‎- 로즈메리가 아니라… ‎- 라벤더요? 270 00:15:25,820 --> 00:15:28,114 ‎오늘 라벤더 하나만 ‎심을 수 있어요? 271 00:15:31,368 --> 00:15:32,243 ‎리처드요? 272 00:15:34,245 --> 00:15:39,417 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠네요 ‎리처드는 정원에 있는 걸 좋아해요 273 00:15:39,501 --> 00:15:41,836 ‎맞아요, 작은 테라스처럼요 274 00:15:42,420 --> 00:15:44,255 ‎고양이들이 앉을 수… 275 00:15:44,339 --> 00:15:48,510 ‎이건 돌이랑 진흙으로 만든 거예요 276 00:15:48,593 --> 00:15:50,136 ‎같이 했잖아요 277 00:15:50,220 --> 00:15:53,640 ‎- 그래요, 우린 같이 하죠 ‎- 같이요 278 00:15:57,185 --> 00:15:59,646 ‎이런 믿음이 있어요 ‎우리가 이런 프로젝트를 하면 279 00:15:59,729 --> 00:16:02,941 ‎고양이를 위해 자원 봉사하고 ‎좋은 일을 하려는 사람들이 280 00:16:03,024 --> 00:16:05,902 ‎끊임없이 생길 거라고요 281 00:16:05,986 --> 00:16:09,239 ‎고양이를 도우면서 ‎이 아름다운 섬에 머무는 거죠 282 00:16:11,074 --> 00:16:15,870 ‎전 들판에서 릴라를 만났다가 ‎집에 가서 이렇게 말했었죠 283 00:16:15,954 --> 00:16:19,833 ‎'젊은 프랑스 아가씨를 만났는데 ‎좋은 사람 같아' 284 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 ‎전 바로 알아챘어요 ‎릴라가 이 일을 진지하게 생각하고 285 00:16:22,794 --> 00:16:25,338 ‎고양이에 대한 ‎진심 어린 관심을 갖고 있고 286 00:16:25,422 --> 00:16:26,923 ‎배우고 싶어 한단 걸요 287 00:16:36,391 --> 00:16:39,269 ‎전 미술사 석사 학위를 딴 후 288 00:16:39,352 --> 00:16:42,647 ‎남자 친구와 ‎세계 여행을 하기로 했어요 289 00:16:42,731 --> 00:16:45,734 ‎2020년은 그런 결정을 하기에 ‎좋은 해가 아니었죠 290 00:16:46,484 --> 00:16:48,236 ‎우린 리처드와 조앤을 만났고 291 00:16:49,029 --> 00:16:53,199 ‎바로 고양이들과 사랑에 빠졌어요 292 00:16:53,783 --> 00:16:55,785 ‎또 두 분과 보호소랑도요 293 00:16:56,369 --> 00:16:58,955 ‎조앤은 저한테 ‎고양이 먹이 주는 일을 맡겼어요 294 00:16:59,039 --> 00:17:00,665 ‎매일 저녁 들판에서요 295 00:17:02,417 --> 00:17:06,129 ‎일주일이 2주가 되고 ‎2주가 한 달이 되고 296 00:17:06,212 --> 00:17:07,964 ‎끝이 나지 않았죠 297 00:17:09,132 --> 00:17:11,384 ‎전 여기 5개월째 머물고 있어요 298 00:17:12,092 --> 00:17:13,595 ‎안녕, 해리 299 00:17:13,677 --> 00:17:16,431 ‎지금 제 남자 친구는 ‎에콰도르에 있어요 300 00:17:17,098 --> 00:17:19,725 ‎전 한두 달 정도 ‎남자 친구한테 갔다가 301 00:17:20,225 --> 00:17:24,773 ‎다시 여기로 돌아올 거예요 ‎앞으로 어떻게 될지는 두고 봐야죠 302 00:17:26,066 --> 00:17:28,943 ‎얘들은 길고양이예요 303 00:17:29,027 --> 00:17:31,780 ‎우리가 매일 아침저녁으로 ‎돌보는 녀석들이죠 304 00:17:33,323 --> 00:17:36,826 ‎그리고 다들 중성화 수술을 했어요 305 00:17:39,120 --> 00:17:43,166 ‎15분, 30분 정도 ‎녀석들과 시간을 보내죠 306 00:17:43,249 --> 00:17:48,838 ‎물을 갈아주고, 먹이 주고 ‎다들 건강한지 살피고 307 00:17:48,922 --> 00:17:50,924 ‎같이 놀면서요 308 00:17:52,467 --> 00:17:55,595 ‎고양이들은 먹는 걸 엄청 좋아해요 309 00:17:56,679 --> 00:17:59,015 ‎우리가 고양이를 위한 일을 ‎시작했을 때 310 00:17:59,099 --> 00:18:01,518 ‎점점 더 많은 사람이 ‎참여하는 걸 보게 됐죠 311 00:18:02,102 --> 00:18:04,104 ‎수의사는 중성화 수술을 해줬고요 312 00:18:04,187 --> 00:18:06,481 ‎주민들은 중성화 수술 등을 313 00:18:06,564 --> 00:18:07,774 ‎보게 되면서 314 00:18:07,857 --> 00:18:10,610 ‎지금은 매일 조금씩 먹이도 주고 315 00:18:10,693 --> 00:18:11,611 ‎물도 주죠 316 00:18:11,694 --> 00:18:13,822 ‎고양이에게 도움이 되는 ‎놀라운 변화예요 317 00:18:15,073 --> 00:18:17,158 ‎이리 오렴, 꼬맹이들아 318 00:18:17,784 --> 00:18:20,620 ‎이웃들은 고양이 밥 주는 ‎사람들에게 호통을 쳐요 319 00:18:20,703 --> 00:18:25,333 ‎자기네 집에서 ‎먹이를 주는 게 아니라 320 00:18:25,834 --> 00:18:28,294 ‎이런 데다 밥을 두거든요 321 00:18:30,755 --> 00:18:32,841 ‎녀석들은 주는 대로 먹어요 322 00:18:32,924 --> 00:18:33,925 ‎"도로테아, 시로스 주민" 323 00:18:34,008 --> 00:18:35,176 ‎얼마를 주든지요 324 00:18:35,260 --> 00:18:38,513 ‎전 매일 먹이를 줘요 325 00:18:39,556 --> 00:18:45,478 ‎우린 섬에 고양이 카페를 ‎만들기 시작했고 326 00:18:45,562 --> 00:18:51,693 ‎거기 살던 고양이들에게 ‎중성화 수술을 했어요 327 00:18:51,776 --> 00:18:54,654 ‎지원금 같은 건 없어요 328 00:18:54,737 --> 00:18:58,783 ‎우리 사비를 써서 ‎이젠 남은 돈이 없죠 329 00:18:59,909 --> 00:19:02,745 ‎전 지난 5년간 ‎15,000유로를 썼어요 330 00:19:02,829 --> 00:19:06,833 ‎물론 비공식적인 거라 ‎다 기록하진 않지만요 331 00:19:07,333 --> 00:19:13,006 ‎마놀리스 보리시스 같은 ‎수의사가 있어 다행이에요 332 00:19:13,089 --> 00:19:16,968 ‎고생을 자청하면서 333 00:19:17,051 --> 00:19:22,098 ‎길고양이들에게 쉴 곳을 ‎찾아주는 사람이죠 334 00:19:22,974 --> 00:19:24,851 ‎그럼 어떻게 할까요? 335 00:19:24,934 --> 00:19:26,728 ‎이 지역을 잘 모르지만 336 00:19:26,811 --> 00:19:29,355 ‎그래도 부르면 ‎녀석들이 올 것 같아요 337 00:19:29,439 --> 00:19:31,649 ‎- 알겠어요 ‎- 플로라가 녀석들이 순하다고… 338 00:19:31,733 --> 00:19:36,279 ‎포획, 중성화, 방사 ‎그게 우리 일의 공식 용어죠 339 00:19:36,988 --> 00:19:40,408 ‎핵심은 과도한 고양이 개체 수를 ‎통제하는 거예요 340 00:19:40,909 --> 00:19:43,703 ‎이 10마리 고양이는 ‎50마리가 되지 않을 거예요 341 00:19:44,537 --> 00:19:47,540 ‎계속 10마리에서 머무르는 거죠 342 00:19:47,624 --> 00:19:50,418 ‎- 마노스, 케이지 필요해요? ‎- 모르겠어요 343 00:19:50,501 --> 00:19:54,756 ‎10분 정도 기다리면서 ‎녀석들이 우리한테 오게 해보죠 344 00:19:54,839 --> 00:19:56,132 ‎- 알겠어요 ‎- 긴장을 풀도록요 345 00:19:56,216 --> 00:19:57,550 ‎그리고 포획해 볼게요 346 00:19:59,385 --> 00:20:01,763 ‎마노스는 우리가 만난 ‎수의사 중 한 명인데 347 00:20:01,846 --> 00:20:04,974 ‎10년 전 우리가 이 섬에 왔던 ‎바로 그달에 만났죠 348 00:20:05,975 --> 00:20:08,686 ‎그때 우린 중성화 작업을 시작했고 349 00:20:08,770 --> 00:20:11,606 ‎그로 인해 큰 변화가 ‎일어나기 시작했어요 350 00:20:12,690 --> 00:20:15,610 ‎이 섬에는 고양이가 ‎지나치게 많아서 351 00:20:15,693 --> 00:20:16,903 ‎문제가 커요 352 00:20:19,239 --> 00:20:22,075 ‎그래서 우린 주말마다 ‎모두 팔을 걷어붙이고 353 00:20:22,158 --> 00:20:25,036 ‎고양이를 포획해서 병원에 보내 ‎중성화를 시키고 354 00:20:25,119 --> 00:20:27,872 ‎다음 날 다시 데려가서 ‎녀석들을 풀어주죠 355 00:20:27,956 --> 00:20:30,375 ‎TNR은 참 힘든 작업이에요 356 00:20:37,590 --> 00:20:39,592 ‎우린 매일 고양이 100마리에게 ‎먹이를 줘요 357 00:20:39,676 --> 00:20:43,429 ‎식비만 해도 엄청나서 ‎기금을 모으려고 하죠 358 00:20:43,513 --> 00:20:44,973 ‎이걸로 해야겠다 359 00:20:45,640 --> 00:20:47,058 ‎- 6개요 ‎- 이걸로요? 360 00:20:47,141 --> 00:20:48,434 ‎- 그냥 두세요 ‎- 네 361 00:20:48,518 --> 00:20:50,395 ‎- 알겠어요 ‎- 6개 한 거지? 362 00:20:55,066 --> 00:20:55,900 ‎감사합니다 363 00:20:58,611 --> 00:21:01,990 ‎10년간 이 일을 하면서 ‎모두를 구할 수 없단 건 알지만 364 00:21:02,073 --> 00:21:04,200 ‎전 제가 할 수 있는 일을 하고 365 00:21:04,284 --> 00:21:06,577 ‎그게 변화를 가져온다는 걸 알아요 366 00:21:07,370 --> 00:21:10,873 ‎이 보호소를 계속 ‎유지하는 것도 중요하죠 367 00:21:10,957 --> 00:21:12,208 ‎전기세도 들고 368 00:21:12,292 --> 00:21:14,377 ‎겨울엔 고양이들을 ‎따뜻하게 해줘야 해요 369 00:21:14,460 --> 00:21:16,462 ‎엄청난 책임감이 따르는 일이라 370 00:21:16,546 --> 00:21:18,631 ‎밤잠을 설치게 되죠 371 00:21:20,758 --> 00:21:24,721 ‎조앤은 하루에 16시간씩 일하면서 ‎한 푼도 받은 적이 없어요 372 00:21:24,804 --> 00:21:29,600 ‎우린 자원봉사자들에게 머물 집과 373 00:21:29,684 --> 00:21:32,020 ‎전기세, 차량, 휘발유 374 00:21:32,103 --> 00:21:36,065 ‎스트레스받지 않고 ‎먹고 살 정도의 돈은 주지만 375 00:21:36,149 --> 00:21:37,358 ‎그렇다고 여기가 376 00:21:37,442 --> 00:21:40,069 ‎조기 은퇴를 ‎할 만한 곳은 아니에요 377 00:21:40,153 --> 00:21:43,281 ‎동물과 관련된 일을 하면 ‎한가로울 수가 없죠 378 00:21:43,364 --> 00:21:47,035 ‎비윤리적인 곳을 운영하는 게 ‎아니라면요 379 00:21:51,664 --> 00:21:55,835 ‎고무장갑을 끼고 있어요 ‎이 작은 녀석을 380 00:21:55,918 --> 00:21:59,589 ‎거리에서 발견했는데 ‎귀에 곰팡이균이 있을지 몰라서요 381 00:22:00,089 --> 00:22:02,884 ‎전염성이 굉장히 높은 병이죠 382 00:22:02,967 --> 00:22:04,844 ‎또 녀석은 독감에 걸려서 383 00:22:04,927 --> 00:22:09,390 ‎코랑 구강에 증상이 있고 384 00:22:09,474 --> 00:22:12,518 ‎눈 상태도 안 좋아요 385 00:22:13,978 --> 00:22:17,357 ‎- 이름이 있나요? ‎- '마일로'라고 지을까 해요 386 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 ‎녀석한테 잘 어울릴 거예요 387 00:22:22,195 --> 00:22:25,448 ‎마일로는 구조된 걸 ‎기뻐하고 있어요 388 00:22:25,531 --> 00:22:27,450 ‎오후 내내 잤죠 389 00:22:28,743 --> 00:22:33,247 ‎이미 항생제랑 ‎안약 치료를 시작했고 390 00:22:33,331 --> 00:22:37,960 ‎집을 찾을 때까지 ‎이 방에서 지낼 거예요 391 00:22:38,544 --> 00:22:41,798 ‎빨리 찾게 되면 좋겠네요, 그렇지? 392 00:22:45,093 --> 00:22:47,011 ‎벨라 같은 경우 정말 운 좋게 393 00:22:47,095 --> 00:22:49,597 ‎영국에서 입양 신청이 들어왔어요 394 00:22:50,390 --> 00:22:52,934 ‎우린 고양이들이 ‎안전하게 이동하도록 395 00:22:53,017 --> 00:22:54,560 ‎늘 사람을 함께 보내죠 396 00:22:54,644 --> 00:22:57,188 ‎지금은 릴라가 있어 다행이고요 397 00:22:57,271 --> 00:22:58,981 ‎완벽한 적임자예요 398 00:23:00,149 --> 00:23:01,567 ‎전 이럴 때 행복감을 느끼고 399 00:23:01,651 --> 00:23:04,529 ‎제 삶의 목적의식을 느껴요 400 00:23:07,532 --> 00:23:11,661 ‎벨라는 새로운 집에서 ‎행복하고 즐거울 거예요 401 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 ‎정말 기쁘게 생각해요 402 00:23:15,540 --> 00:23:18,209 ‎일단은 벨라를 ‎아테네로 데려가야 하는데 403 00:23:18,292 --> 00:23:19,585 ‎배를 탈 거예요 404 00:23:19,669 --> 00:23:21,879 ‎스트레스가 덜할 것 같아서요 405 00:23:22,713 --> 00:23:25,299 ‎거기서 비행기를 타고 파리로 가요 406 00:23:25,842 --> 00:23:28,010 ‎그리고 차를 몰아 영국으로 가죠 407 00:23:29,095 --> 00:23:34,183 ‎눈물을 펑펑 쏟을 것 같아요 ‎전 벨라를 정말 사랑하거든요 408 00:23:36,727 --> 00:23:39,439 ‎헬렌, 정말 감사하단 말씀 ‎드리고 싶어요 409 00:23:39,522 --> 00:23:43,568 ‎어쩌면 벨라한테 집을 ‎못 찾아줄 거라 생각했거든요 410 00:23:43,651 --> 00:23:45,987 ‎우린 늘 얘기했죠 ‎고양이를 더 키우게 되면 411 00:23:46,070 --> 00:23:50,116 ‎입양할 사람을 ‎찾기 힘든 고양이에게 412 00:23:50,199 --> 00:23:51,909 ‎집이 되어 주자고요 413 00:23:51,993 --> 00:23:55,496 ‎그래서 생각할 것도 없었어요 ‎벨라에겐 집이 필요하잖아요 414 00:23:55,580 --> 00:23:58,040 ‎헬렌, 벨라 보고 싶어요? 415 00:23:58,124 --> 00:24:00,376 ‎지금 뒤에 있거든요 416 00:24:00,460 --> 00:24:02,211 ‎- 그럼요, 보고 싶어요 ‎- 알겠어요 417 00:24:03,588 --> 00:24:05,506 ‎- 즐기고 있네요 ‎- 맞아요 418 00:24:05,590 --> 00:24:07,258 ‎관심받는 걸 정말 좋아해요 419 00:24:07,341 --> 00:24:09,218 ‎동물에게 사랑을 주면 420 00:24:09,302 --> 00:24:12,054 ‎더 큰 사랑으로 돌려받죠 421 00:24:12,138 --> 00:24:13,389 ‎맞아요 422 00:24:13,473 --> 00:24:14,432 ‎안녕, 벨라 423 00:24:14,974 --> 00:24:18,478 ‎슬프기도 해요, 어떤 아이들은 ‎아주 새끼일 때 구조되는데 424 00:24:18,561 --> 00:24:22,064 ‎특히 새끼일 때 ‎깊은 교감을 나누게 되거든요 425 00:24:22,148 --> 00:24:26,027 ‎그래서 마음은 슬프지만 ‎또 다른 새끼가 기다리고 있으니 426 00:24:26,110 --> 00:24:28,321 ‎그렇게 슬픔을 극복하죠 427 00:24:30,781 --> 00:24:31,616 ‎플로라? 428 00:24:31,699 --> 00:24:33,409 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 429 00:24:34,911 --> 00:24:37,538 ‎- 포피는 밖에 있겠대요? ‎- 네, 그럴 거예요 430 00:24:40,166 --> 00:24:43,377 ‎와, 울음소리가 엄청 크네요 431 00:24:44,253 --> 00:24:45,755 ‎배가 많이 고픈가 봐요 432 00:24:46,339 --> 00:24:50,426 ‎플로라가 돌보는 새끼들은 ‎쓰레기통에서 발견된 아이들이에요 433 00:24:51,219 --> 00:24:53,012 ‎생후 10일쯤 됐었죠 434 00:24:53,721 --> 00:24:55,431 ‎정말 작았어요 435 00:25:05,983 --> 00:25:08,611 ‎이틀 전에 눈을 떴어요 436 00:25:08,694 --> 00:25:11,072 ‎그러게요, 눈을 떴네요 437 00:25:12,323 --> 00:25:17,328 ‎시로스에 있는 고양이들이 ‎어떤 것 같아요? 438 00:25:17,411 --> 00:25:19,413 ‎점점 나아지는 것 같아요 439 00:25:19,497 --> 00:25:22,833 ‎예전엔 더 심각했죠 ‎수의사도 없었고요 440 00:25:22,917 --> 00:25:24,293 ‎또… 441 00:25:24,877 --> 00:25:26,128 ‎반려동물 상점도 없었어요 442 00:25:27,213 --> 00:25:31,217 ‎하지만 지금은 병원도 운영하고 ‎중성화 프로그램도 진행 중이죠 443 00:25:31,300 --> 00:25:35,304 ‎난 마놀리스랑 같이 일하고 444 00:25:35,388 --> 00:25:38,307 ‎먹이 주는 구역과 정원을 ‎관리하면서 445 00:25:38,391 --> 00:25:43,312 ‎사람들에게 완전히 다른 이미지를 ‎심어주고 있어요 446 00:25:43,896 --> 00:25:46,399 ‎고양이들의 진짜 모습이 ‎어떤 건지요 447 00:25:47,024 --> 00:25:50,194 ‎마놀리스가 큰 도움을 주고 있죠 448 00:25:51,279 --> 00:25:53,739 ‎이 녀석은 엄청 졸린가 봐요 449 00:25:54,323 --> 00:25:56,867 ‎얘한테 푹 빠져버렸어요 450 00:26:06,377 --> 00:26:08,296 ‎안녕, 마일로 451 00:26:08,921 --> 00:26:10,631 ‎이리 오렴, 세상에나 452 00:26:10,715 --> 00:26:13,634 ‎얼른 나와서 ‎다시 세상을 보고 싶었구나 453 00:26:13,718 --> 00:26:14,760 ‎가자 454 00:26:14,844 --> 00:26:17,305 ‎안녕, 마일로 455 00:26:17,388 --> 00:26:20,474 ‎- 얘 좀 봐요, 그럼요 ‎- 오래 있진 않을 거야 456 00:26:21,058 --> 00:26:23,477 ‎놀라울 정도로 ‎빠르게 회복하고 있어요 457 00:26:23,561 --> 00:26:24,395 ‎세상에 458 00:26:24,478 --> 00:26:26,022 ‎그러니까 6일 만에… 459 00:26:26,105 --> 00:26:29,150 ‎- 눈도 정상이죠? ‎- 너무 놀라워요 460 00:26:29,233 --> 00:26:31,152 ‎- 굉장하네요 ‎- 감격스러울 정도죠 461 00:26:31,861 --> 00:26:34,488 ‎정상적인 눈의 완벽한 예시랄까요? 462 00:26:34,989 --> 00:26:37,742 ‎처음 발견했을 땐 ‎상태가 정말 안 좋았잖아요 463 00:26:37,825 --> 00:26:41,162 ‎안약을 안 썼으면 ‎아마 서서히 악화되다 464 00:26:41,245 --> 00:26:44,206 ‎결국 눈이 멀었을 거예요 ‎치료하지 않아서요 465 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 ‎체중도 꽤 늘었어요 466 00:26:46,125 --> 00:26:48,919 ‎녀석은 먹는 걸 ‎가장 좋아하는 것 같아요 467 00:26:49,003 --> 00:26:51,839 ‎그냥 두면 끊임없이 먹을 거예요 468 00:26:51,922 --> 00:26:54,050 ‎넌 행복한 아이야, 마일로 469 00:26:55,092 --> 00:26:58,387 ‎입양 제안도 들어왔잖아, 그래 470 00:26:59,263 --> 00:27:03,059 ‎- 어떻게 생각하니? ‎- 어떤 제안이에요? 471 00:27:03,142 --> 00:27:05,144 ‎- 네덜란드에서 제안이 왔어요 ‎- 그렇군요 472 00:27:05,227 --> 00:27:06,062 ‎- 네 ‎- 잘됐네요 473 00:27:06,646 --> 00:27:09,231 ‎6살 남자아이가 있는 가정이에요 474 00:27:09,315 --> 00:27:11,525 ‎- 이런 새끼 고양이까지 키우면 ‎- 맞아요 475 00:27:11,609 --> 00:27:12,985 ‎아이가 정말 행복하겠네요 476 00:27:13,069 --> 00:27:16,030 ‎좋은 친구가 될 거예요 ‎마일로는 사람을 좋아하잖아요 477 00:27:16,113 --> 00:27:19,492 ‎모든 고양이가 이 나이에 ‎이렇게 안기진 않죠 478 00:27:19,575 --> 00:27:21,327 ‎특히나 거리에서 ‎구조된 직후에는요 479 00:27:21,827 --> 00:27:23,496 ‎네덜란드에 가고 싶니? 480 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 ‎- 거기 네 집이 있어 ‎- 맞아 481 00:27:27,208 --> 00:27:28,376 ‎벌써 가려고 하는구나 482 00:27:29,585 --> 00:27:30,670 ‎'지금 가고 있어' 483 00:27:40,096 --> 00:27:40,930 ‎가자, 벨라 484 00:27:41,597 --> 00:27:43,224 ‎이별은 힘들지만 485 00:27:43,766 --> 00:27:48,729 ‎벨라가 꿈꾸지 못했던 ‎모든 사랑과 보살핌, 애정을 486 00:27:48,813 --> 00:27:50,940 ‎받게 되는 일인 걸 알죠 487 00:27:51,649 --> 00:27:53,818 ‎제가 처음 왔을 때 ‎벨라는 겁이 많았는데 488 00:27:53,901 --> 00:27:56,862 ‎지난 몇 달간 많이 좋아졌어요 489 00:28:03,911 --> 00:28:05,663 ‎벨라는 정말 특별한 고양이예요 490 00:28:07,456 --> 00:28:09,542 ‎우린 특별한 사이인 만큼 491 00:28:09,625 --> 00:28:12,336 ‎벨라를 잃는 건 너무 슬플 거예요 492 00:28:20,177 --> 00:28:23,472 ‎조앤은 이렇게 배웅하는 걸 ‎힘들어할 때가 있어요 493 00:28:24,765 --> 00:28:27,727 ‎이 고양이들한테 ‎애착을 안 가질 수는 없죠 494 00:28:27,810 --> 00:28:30,229 ‎우린 사랑으로 ‎고양이들을 되살리니까요 495 00:28:32,356 --> 00:28:33,315 ‎그게 우리 일이죠 496 00:28:34,483 --> 00:28:38,404 ‎우리 일은 녀석들이 ‎자기 삶을 살도록 돕는 거예요 497 00:28:41,741 --> 00:28:43,617 ‎고양이들이 보일 거예요 498 00:28:44,577 --> 00:28:46,579 ‎섬을 돌아다녀 봤는지 모르겠지만 499 00:28:46,662 --> 00:28:52,793 ‎고양이가 많아요 ‎사람들한테 쫓겨 다니지도 않고요 500 00:28:53,419 --> 00:28:58,841 ‎싫어하는 사람도 있겠지만 ‎뭐, 괜찮아요 501 00:28:58,924 --> 00:29:02,052 ‎전반적으로 시로스는 ‎고양이들이 살기 좋은 곳이에요 502 00:29:05,222 --> 00:29:09,977 ‎시로스에서는 ‎고양이 없이는 못 살아요 503 00:29:12,021 --> 00:29:15,149 ‎고양이는 우리 문화의 일부죠 504 00:29:15,232 --> 00:29:16,609 ‎"호기심 많은 고양이" 505 00:29:16,692 --> 00:29:17,526 ‎"우리 함께 살아요" 506 00:29:17,610 --> 00:29:19,361 ‎자랑스러운 동물이에요 507 00:29:19,445 --> 00:29:24,825 ‎우리를 대자연과 연결해 주고요 508 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 ‎고양이들이 행복한 걸 보고 509 00:29:32,500 --> 00:29:35,711 ‎정원이 가꿔져 있는 걸 보면 510 00:29:35,795 --> 00:29:40,090 ‎그 자체가 기쁨이에요 511 00:29:40,174 --> 00:29:42,760 ‎그리고 사방이 조용하죠 512 00:29:42,843 --> 00:29:43,719 ‎이쪽이에요 513 00:29:44,762 --> 00:29:47,556 ‎고양이들은 우리한테 ‎큰 행복감을 안겨 주죠 514 00:29:47,640 --> 00:29:51,477 ‎그 작은 얼굴들, 각자의 성격 515 00:29:52,019 --> 00:29:54,313 ‎녀석들의 에너지가 ‎이곳에 생명력을 불어넣어요 516 00:29:54,396 --> 00:29:55,940 ‎정말 아름답죠 517 00:29:56,023 --> 00:29:58,359 ‎저 사다리 치우는 걸 깜빡했네 518 00:29:58,442 --> 00:29:59,860 ‎- 옥상에 둬야겠다 ‎- 그래 519 00:29:59,944 --> 00:30:03,405 ‎고양이 구조가 마피아랑 ‎비슷하다는 농담이 있어요 520 00:30:03,489 --> 00:30:05,324 ‎한번 발을 들이면 ‎나올 수 없다고요 521 00:30:07,535 --> 00:30:10,830 ‎10년 동안 우리 정원 구석에 ‎버려져 있던 곳이잖아 522 00:30:10,913 --> 00:30:13,999 ‎보호소가 10m 거리쯤 되나? 523 00:30:14,583 --> 00:30:16,544 ‎우리가 꿈꾸던 524 00:30:16,627 --> 00:30:19,505 ‎작은 보호소 마을의 모습이었는데 525 00:30:20,005 --> 00:30:24,677 ‎이게 여기 있었고 ‎매물로 나왔단 게 정말 신기해 526 00:30:26,303 --> 00:30:28,764 ‎여기는 거의 다 끝났고 ‎여기 세 건물은 527 00:30:28,848 --> 00:30:33,269 ‎자원봉사자, 방문객 ‎도우미분들의 공간이 될 거야 528 00:30:33,853 --> 00:30:36,730 ‎저기는 입양 센터가 되고 529 00:30:38,148 --> 00:30:41,402 ‎구조할 때부터 아프고 병든 상태라 530 00:30:41,485 --> 00:30:43,696 ‎이겨내지 못할 것 같은 녀석들이 531 00:30:43,779 --> 00:30:45,114 ‎이겨내는 모습이나… 532 00:30:46,490 --> 00:30:49,618 ‎녀석들을 치료하고 ‎모든 과정을 거쳐 533 00:30:50,327 --> 00:30:52,705 ‎다시 혈색이 돌고 ‎활기를 찾는 모습을 보면 534 00:30:52,788 --> 00:30:55,583 ‎녀석들에게서 ‎빛이 되살아나는 것 같아요 535 00:30:56,667 --> 00:30:58,586 ‎그리고 집을 찾아준 뒤에 536 00:30:58,669 --> 00:31:00,671 ‎그 집에서 찍은 사진 속에서 537 00:31:00,754 --> 00:31:02,840 ‎녀석들이 정말 사랑받으면서 538 00:31:02,923 --> 00:31:04,884 ‎고양이가 누려야 할 삶을 ‎사는 모습은… 539 00:31:05,384 --> 00:31:07,553 ‎말로 할 수 없을 만큼 ‎정말 감격적이에요 540 00:31:07,636 --> 00:31:10,472 ‎"앰버 그레이스, 영국" 541 00:31:10,556 --> 00:31:14,560 ‎보호소 마을의 역할은 고양이들과 542 00:31:14,643 --> 00:31:18,898 ‎시로스 사람들에게 ‎자연의 번성을 보여주는 거죠 543 00:31:19,648 --> 00:31:21,692 ‎500마리 이상은 안 돼 544 00:31:21,775 --> 00:31:23,319 ‎- 약속해, 절대… ‎- 알겠어 545 00:31:23,402 --> 00:31:25,779 ‎- 좋아, 1,000마리까지만이야 ‎- 알겠어 546 00:31:29,074 --> 00:31:31,076 ‎"벨라는 영국 노퍽에서 ‎행복하게 정착했고" 547 00:31:31,160 --> 00:31:35,414 ‎"감당이 안 될 만큼 ‎많은 장난감과 사랑을 받고 있다" 548 00:31:36,790 --> 00:31:38,751 ‎"마일로는 무사히 ‎네덜란드에 도착했다" 549 00:31:38,834 --> 00:31:40,544 ‎"눈은 건강한 상태고" 550 00:31:40,628 --> 00:31:44,590 ‎"인간 형제와 노는 걸 좋아한다" 551 00:32:08,530 --> 00:32:10,532 ‎자막: 이하나