1 00:00:12,908 --> 00:00:17,204 Ciò che questo posto fa per il mio spirito è incommensurabile. 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,042 Quando aiuti un gatto a guarire, sai di averlo salvato. 3 00:00:22,001 --> 00:00:24,962 È la sensazione più bella del mondo e dà una spinta incredibile 4 00:00:25,046 --> 00:00:26,047 ad andare avanti. 5 00:00:27,506 --> 00:00:30,009 Ho sempre cercato uno scopo nella vita, 6 00:00:30,092 --> 00:00:32,678 qualcosa che mi facesse sentire realizzata. 7 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 È una gatta molto sensibile. 8 00:00:35,139 --> 00:00:38,809 Credo sia stata attaccata più volte mentre cercava di tornare a casa. 9 00:00:38,893 --> 00:00:41,228 Penso che si senta molestata o bullizzata 10 00:00:41,312 --> 00:00:43,981 e abbia deciso di farla finita. 11 00:00:44,065 --> 00:00:46,859 - E vieni qui ogni giorno? - Sì. Mattina e sera. 12 00:00:50,112 --> 00:00:53,074 La prima volta che ho visto un gattino per strada, 13 00:00:53,157 --> 00:00:56,077 ho capito che se non avessi fatto subito qualcosa, 14 00:00:56,160 --> 00:00:57,495 sarebbe morto. 15 00:00:57,578 --> 00:01:00,539 In quel momento, la mia vita è cambiata. 16 00:01:04,251 --> 00:01:07,838 SIRO, GRECIA 17 00:01:18,974 --> 00:01:20,309 Quando siamo arrivati qui, 18 00:01:20,392 --> 00:01:23,896 davo da mangiare ai gatti per strada e la gente del posto mi urlava contro. 19 00:01:23,979 --> 00:01:26,273 Non volevano che lo facessi. 20 00:01:27,316 --> 00:01:30,069 Ho pensato di dover fare qualcosa a riguardo. 21 00:01:30,569 --> 00:01:33,864 Ho capito che serviva un santuario per i gatti. 22 00:01:35,699 --> 00:01:39,245 Non si tratta di te, dei tuoi problemi, del tuo ego, 23 00:01:39,328 --> 00:01:42,414 di ciò che hai dentro, ma di queste piccole creature. 24 00:01:42,790 --> 00:01:45,334 È questo che dà un senso a tutto. 25 00:01:47,378 --> 00:01:49,839 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 26 00:02:29,795 --> 00:02:32,715 Qui a Siro ci sono gatti a ogni angolo. 27 00:02:34,758 --> 00:02:36,302 Si vedono ovunque. 28 00:02:37,469 --> 00:02:40,556 Intorno a ogni cassonetto, piccole colonie di gatti, 29 00:02:41,557 --> 00:02:43,309 gattini bisognosi di aiuto. 30 00:02:43,392 --> 00:02:45,769 Li troviamo tra queste colonie 31 00:02:45,853 --> 00:02:47,313 in tutta l'isola. 32 00:02:52,026 --> 00:02:55,821 Ieri siamo passate di qui e abbiamo visto questo gattino. 33 00:02:56,488 --> 00:02:59,491 Guardandolo negli occhi, ci è sembrato probabile 34 00:02:59,575 --> 00:03:02,161 che diventerà cieco se non lo aiuteremo. 35 00:03:02,661 --> 00:03:03,829 È quello lì? 36 00:03:03,913 --> 00:03:05,539 - Sì, è lui. - Ciao, tesoro. 37 00:03:06,999 --> 00:03:08,250 Ciao, tesoro. 38 00:03:08,334 --> 00:03:11,670 Ci siamo avvicinate con cautela, nel caso non fosse amichevole, 39 00:03:11,754 --> 00:03:13,464 per guadagnarci la sua fiducia. 40 00:03:13,547 --> 00:03:14,381 Ehi! 41 00:03:15,174 --> 00:03:16,508 Ha gli occhi malconci. 42 00:03:17,593 --> 00:03:18,636 È raffreddato. 43 00:03:18,719 --> 00:03:20,429 - Ha il raffreddore. - Ok. 44 00:03:20,512 --> 00:03:21,597 Ciao, bello. 45 00:03:21,680 --> 00:03:23,766 Se vediamo un gatto malato, lo soccorriamo 46 00:03:23,849 --> 00:03:27,353 e poi chiamiamo subito una clinica veterinaria. 47 00:03:28,145 --> 00:03:28,979 Pronte? 48 00:03:29,063 --> 00:03:32,233 Alla prima pioggia, si ammalerebbe di polmonite. 49 00:03:32,316 --> 00:03:36,403 La polmonite non curata lo farebbe morire in pochissimo tempo. 50 00:03:38,113 --> 00:03:43,702 Siro conta circa 25.000 abitanti e 13.000 gatti. 51 00:03:44,328 --> 00:03:47,456 Qui i gatti sono ritenuti dei parassiti. 52 00:03:47,539 --> 00:03:50,209 Come i ratti e i topi, non li vogliono in giro. 53 00:03:50,292 --> 00:03:52,211 Li considerano malati, non li toccano. 54 00:03:52,294 --> 00:03:54,421 Per questo siamo volute intervenire, 55 00:03:54,505 --> 00:03:56,507 per cambiare questa mentalità. 56 00:04:02,930 --> 00:04:08,018 La nostra isola è piccola. 57 00:04:08,102 --> 00:04:12,231 Una volta, non c'era nessun programma di sterilizzazione. 58 00:04:12,314 --> 00:04:14,149 VICESINDACO DI SIRO 59 00:04:14,233 --> 00:04:17,695 Così ci siamo ritrovati un'enorme popolazione di gatti. 60 00:04:17,778 --> 00:04:21,156 Prima non ero un'amante dei gatti. 61 00:04:21,782 --> 00:04:25,327 All'inizio pensavo che ce ne fossero troppi. 62 00:04:25,869 --> 00:04:29,832 Molte persone amano i gatti. 63 00:04:29,915 --> 00:04:31,125 TASSISTA 64 00:04:31,208 --> 00:04:32,710 Non so perché. 65 00:04:33,252 --> 00:04:35,212 Sono arrivato sull'isola dieci anni fa. 66 00:04:35,296 --> 00:04:39,633 Non conoscevo la situazione. 67 00:04:39,717 --> 00:04:43,637 Ho visto migliaia di gatti randagi 68 00:04:43,721 --> 00:04:45,264 riprodursi incontrollabilmente. 69 00:04:45,347 --> 00:04:46,640 VETERINARIO 70 00:04:46,724 --> 00:04:48,976 Era un circolo vizioso di nascite e morti. 71 00:04:55,399 --> 00:04:59,862 Siamo diventati famosi per questo santuario dei gatti 72 00:04:59,945 --> 00:05:02,906 che abbiamo fondato una decina di anni fa. 73 00:05:05,909 --> 00:05:08,871 Abbiamo circa 20 gatti in attesa di adozione. 74 00:05:09,663 --> 00:05:10,539 Forza. 75 00:05:10,622 --> 00:05:13,542 Se riuscissimo a trovare loro una casa, 76 00:05:13,625 --> 00:05:16,045 saremmo liberi di seguire altri progetti. 77 00:05:16,503 --> 00:05:18,714 Molti hanno dei problemi di salute. 78 00:05:18,797 --> 00:05:20,799 Prima di tutto, dobbiamo curarli. 79 00:05:20,883 --> 00:05:24,845 Poi, di solito, li vacciniamo e aspettiamo qualche settimana 80 00:05:24,928 --> 00:05:28,349 per assicurarci che il vaccino non abbia controindicazioni, 81 00:05:28,432 --> 00:05:31,560 dopodiché sono pronti a partire. 82 00:05:33,771 --> 00:05:36,106 Il processo di adozione non è facile, 83 00:05:36,190 --> 00:05:39,443 perché cerchiamo di darli in adozione in tutto il mondo. 84 00:05:39,526 --> 00:05:40,569 È un gran lavoro. 85 00:05:40,652 --> 00:05:42,905 Prima di tutto, troviamo le persone su Facebook. 86 00:05:42,988 --> 00:05:44,323 Poi queste ci scrivono 87 00:05:44,406 --> 00:05:46,909 e cerchiamo di capire il loro ambiente, 88 00:05:46,992 --> 00:05:48,369 se sono davvero adatte. 89 00:05:49,370 --> 00:05:55,376 Abbiamo mandato gatti in Germania, Canada, Danimarca, Svizzera. 90 00:05:55,459 --> 00:05:56,585 Proprio ovunque. 91 00:05:57,294 --> 00:06:00,756 È un gran lavoro portarli da Siro all'aeroporto di Atene, 92 00:06:00,839 --> 00:06:03,801 poi dall'aeroporto di Atene alla loro destinazione. 93 00:06:04,301 --> 00:06:07,554 Gran parte del nostro lavoro è entrare in confidenza con i gatti, 94 00:06:07,638 --> 00:06:08,680 dare loro dei nomi. 95 00:06:08,764 --> 00:06:11,683 Far sapere loro che ci teniamo. 96 00:06:14,228 --> 00:06:17,314 Quando abbiamo trovato Bella, all'inizio non sapevamo 97 00:06:17,398 --> 00:06:18,816 del suo cancro al naso. 98 00:06:19,483 --> 00:06:23,320 Ha già subito un intervento e abbiamo dovuto tenerla separata. 99 00:06:23,946 --> 00:06:25,572 Pensavamo che con un cancro al naso 100 00:06:25,656 --> 00:06:28,075 non saremmo mai riusciti a darla in adozione. 101 00:06:28,659 --> 00:06:30,369 Era improbabile che qualcuno 102 00:06:30,452 --> 00:06:33,247 se ne prendesse la responsabilità. 103 00:06:34,206 --> 00:06:35,958 È una gatta speciale. 104 00:06:37,626 --> 00:06:40,087 Le piace molto prendersi le coccole, 105 00:06:40,170 --> 00:06:43,799 si mette a dormire accanto a me ogni notte. 106 00:06:43,882 --> 00:06:46,260 Quindi, sì, c'è qualcosa tra di noi. 107 00:06:53,350 --> 00:06:57,771 Io sono danese, e in Danimarca i gatti hanno una vita completamente diversa. 108 00:06:58,564 --> 00:07:00,566 Ho avuto esperienze di vita molto varie. 109 00:07:00,649 --> 00:07:03,360 Ho iniziato a studiare moda da giovanissima 110 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 e per un po' ho avuto la mia ditta di borsette. 111 00:07:06,780 --> 00:07:09,324 Era bello, ma mi mancava qualcosa, 112 00:07:09,908 --> 00:07:13,078 sentivo che mancava uno scopo superiore. 113 00:07:14,037 --> 00:07:17,791 Un giorno, a 16 anni, mentre andavo a scuola, 114 00:07:17,875 --> 00:07:21,336 non sono salito sullo scuolabus, 115 00:07:22,087 --> 00:07:27,217 ma sono tornato a casa, come guidato da una luce, 116 00:07:27,301 --> 00:07:31,388 ho preso il passaporto e i soldi, sono andato all'aeroporto di Heathrow 117 00:07:31,472 --> 00:07:34,391 e ho preso un volo per New York. 118 00:07:34,975 --> 00:07:36,643 E ho iniziato un viaggio 119 00:07:36,727 --> 00:07:41,648 per cercare di capire quale fosse lo scopo dell'uomo. 120 00:07:42,524 --> 00:07:46,653 Ci siamo conosciuti a un suo seminario, L'arte dell'essere umano, 121 00:07:47,279 --> 00:07:49,990 che mi affascinava nel profondo. 122 00:07:51,033 --> 00:07:53,619 Lei se n'era andata via di casa alla stessa età. 123 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Ci siamo innamorati all'istante, 124 00:07:56,914 --> 00:07:59,750 siamo cresciuti insieme 125 00:07:59,833 --> 00:08:03,795 e stiamo insieme ormai da 27 anni. 126 00:08:05,130 --> 00:08:07,591 Ciao, tesoro. Vieni qui, dai. 127 00:08:08,425 --> 00:08:10,177 Lucas, vieni. 128 00:08:10,677 --> 00:08:11,887 Hai visto Cham Cham? 129 00:08:12,554 --> 00:08:13,472 No. 130 00:08:16,683 --> 00:08:19,394 Questo è Benji, detto anche Juju. 131 00:08:19,478 --> 00:08:22,898 - Tiny. Forza, tesoro. - Tiny, andiamo. 132 00:08:23,690 --> 00:08:24,942 Questa è Noogie? 133 00:08:25,901 --> 00:08:27,569 - È Noogie, sì. - È Noogie. 134 00:08:28,070 --> 00:08:29,154 Lui è Mous Mous. 135 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 Ha una specie di baffetto. 136 00:08:34,993 --> 00:08:36,161 Ciao… 137 00:08:36,245 --> 00:08:39,289 Lila è incredibile perché, nel giro di un attimo, 138 00:08:39,373 --> 00:08:40,958 dico sul serio, 139 00:08:41,041 --> 00:08:44,503 ha imparato i nomi di tutti e 65 i gatti, mi ha stupita. 140 00:08:44,586 --> 00:08:49,466 Qui abbiamo Temple, Sammy, Polly, Banjo 141 00:08:49,550 --> 00:08:50,676 e Coco. 142 00:08:50,759 --> 00:08:54,096 Poi Kali, Lucas, Tiny, Snowy. 143 00:08:56,765 --> 00:09:00,435 Richard e Joan si impegnano al 100% con i gatti, 144 00:09:00,519 --> 00:09:03,105 ma sono persone piuttosto riservate. 145 00:09:05,232 --> 00:09:08,652 In Danimarca vivevamo nel lusso. 146 00:09:09,444 --> 00:09:12,864 Avevamo preso casa a fianco a quella della regina, 147 00:09:12,948 --> 00:09:15,075 la sua residenza estiva. 148 00:09:16,451 --> 00:09:18,287 E il principe di Danimarca 149 00:09:18,370 --> 00:09:22,374 la mattina ci passava davanti di corsa coi suoi soldati, 150 00:09:22,457 --> 00:09:25,377 uno di loro suonava la cornamusa mentre facevano jogging, 151 00:09:25,460 --> 00:09:29,965 e quando ci vedeva faceva un saluto regale con la testa. 152 00:09:31,008 --> 00:09:32,134 Abbiamo girato il mondo. 153 00:09:32,217 --> 00:09:35,846 Siamo stati in Inghilterra, in America, in Canada per un po'. 154 00:09:35,929 --> 00:09:38,599 Credo che entrambi cercassimo un posto 155 00:09:38,682 --> 00:09:40,350 dove sistemarci. 156 00:09:40,434 --> 00:09:42,561 Credo che sapesse che stavo cercando qualcosa 157 00:09:42,644 --> 00:09:44,855 che desse un senso alla mia vita. 158 00:09:45,397 --> 00:09:49,318 In quegli anni, la mia salute peggiorò improvvisamente, 159 00:09:49,401 --> 00:09:53,363 al punto che il dottore, che mi aveva mandato da vari specialisti, mi disse: 160 00:09:53,447 --> 00:09:55,490 "Non c'è più niente da fare". 161 00:09:56,658 --> 00:09:58,702 Gli fu diagnosticato un affaticamento cronico. 162 00:09:58,785 --> 00:10:00,037 Era sempre stanco, 163 00:10:00,120 --> 00:10:03,248 doveva stare sdraiato quasi tutto il giorno. 164 00:10:03,332 --> 00:10:06,418 Mi disse: "Potresti andare a vivere sul Mediterraneo, 165 00:10:06,501 --> 00:10:09,588 seduto in riva al mare". 166 00:10:09,671 --> 00:10:14,259 E per un caso fortuito, siamo venuti a Siro. 167 00:10:14,926 --> 00:10:17,971 Non potevamo scegliere momento peggiore per venire in Grecia. 168 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Fu allo scoppio della crisi del 2008. 169 00:10:21,141 --> 00:10:23,310 I negozi chiudevano uno a uno. 170 00:10:23,393 --> 00:10:26,647 Siamo arrivati al punto di non avere più soldi. 171 00:10:26,730 --> 00:10:28,231 Nemmeno un centesimo. 172 00:10:28,857 --> 00:10:31,943 Ormai avevamo investito tutto dalla Danimarca in questo posto, 173 00:10:32,027 --> 00:10:36,156 ma sentivamo che era la fine della fine, 174 00:10:36,239 --> 00:10:39,201 o la fine dell'inizio, o l'inizio della fine. 175 00:10:39,284 --> 00:10:40,827 Non sapevamo cosa. 176 00:10:41,953 --> 00:10:44,039 Eravamo qui da poche settimane. 177 00:10:44,122 --> 00:10:47,376 Richard entrò e disse: "Credo di aver visto un gattino in giardino". 178 00:10:47,459 --> 00:10:50,003 C'erano due micini tra i cespugli, 179 00:10:50,087 --> 00:10:51,463 nascosti tra le piante, 180 00:10:51,546 --> 00:10:53,423 uno dei quali era molto malato, 181 00:10:53,507 --> 00:10:56,385 e ho pensato subito di prenderlo e portarlo dal veterinario. 182 00:10:57,135 --> 00:11:00,764 Il veterinario era convinto che il gattino non ce l'avrebbe fatta, 183 00:11:00,847 --> 00:11:03,433 ma io tenni duro, perché lo volevo. 184 00:11:04,226 --> 00:11:07,771 Ogni giorno me ne presi cura, gli diedi gli antibiotici. 185 00:11:09,606 --> 00:11:12,609 Dopo aver salvato una vita, vuoi salvarne un'altra. 186 00:11:13,860 --> 00:11:17,864 Hai appena salvato una vita. È una sensazione indescrivibile. 187 00:11:22,202 --> 00:11:25,789 Io e Joan concordammo che il limite massimo era 20. 188 00:11:26,415 --> 00:11:28,458 "Dobbiamo stare sotto i 25, 189 00:11:29,126 --> 00:11:30,585 perché 30 sono..." 190 00:11:30,669 --> 00:11:33,714 "Ok, 30 è il limite." 191 00:11:33,797 --> 00:11:35,590 "Non superiamo i 35." 192 00:11:35,674 --> 00:11:38,135 Chi è che ha 35 gatti? 193 00:11:38,218 --> 00:11:41,012 Ora abbiamo circa 65 gatti. 194 00:11:41,722 --> 00:11:45,809 Ci sentiamo sotto pressione ogni volta che salviamo un gatto, 195 00:11:45,892 --> 00:11:47,352 perché questo posto... 196 00:11:47,436 --> 00:11:49,813 è troppo affollato, ci serve più spazio. 197 00:11:49,896 --> 00:11:51,940 Abbiamo bisogno di più spazio 198 00:11:52,023 --> 00:11:54,860 perché i gatti non stiano troppo stretti. 199 00:11:56,903 --> 00:11:59,322 All'inizio non avevo molta esperienza. 200 00:11:59,406 --> 00:12:02,659 Avevamo una gattina che sedeva qui con me, 201 00:12:02,743 --> 00:12:04,953 prendeva il latte, voleva attenzioni. 202 00:12:05,036 --> 00:12:06,538 Eravamo molto legati. 203 00:12:06,621 --> 00:12:08,832 Pensavo: "Stanno tutti bene il primo anno, 204 00:12:08,915 --> 00:12:11,042 sono tutti in salute, stiamo andando bene". 205 00:12:11,126 --> 00:12:14,212 Quando arrivò il primo inverno, si ammalò gravemente. 206 00:12:14,379 --> 00:12:18,383 Non sapevo cosa le fosse successo, ma peggiorò velocemente. 207 00:12:18,467 --> 00:12:21,887 Scoprimmo che si trattava del primo focolaio di parvovirus, 208 00:12:21,970 --> 00:12:24,181 che è letale per i gatti non vaccinati. 209 00:12:25,265 --> 00:12:28,643 Fu particolarmente doloroso, perché il veterinario disse: 210 00:12:28,727 --> 00:12:31,688 "Se fosse stata vaccinata, non sarebbe morta". 211 00:12:33,774 --> 00:12:37,027 Apprendere le cose nel modo più duro lascia il segno. 212 00:12:40,030 --> 00:12:42,073 Per questo gattino trovato per strada, 213 00:12:42,157 --> 00:12:44,201 la prima preoccupazione sono gli occhi. 214 00:12:44,284 --> 00:12:47,204 Se perdesse la vista, sarebbe in pericolo. 215 00:12:50,540 --> 00:12:53,043 - Ha gli occhi molto malconci. - Sì. 216 00:12:53,126 --> 00:12:55,921 Inoltre starnutisce, tossisce, 217 00:12:56,004 --> 00:12:57,756 è senza dubbio raffreddato. 218 00:12:59,466 --> 00:13:04,012 - Vedi il rosso intorno ai denti? - Oh, poverino. 219 00:13:04,095 --> 00:13:07,307 Joan è molto preoccupata per questo micio. 220 00:13:07,390 --> 00:13:09,768 Si regge in piedi a fatica, 221 00:13:09,851 --> 00:13:15,857 e questo smuove in Joan il suo amore materno per i gatti. 222 00:13:17,150 --> 00:13:19,861 - Potrebbe avere un fungo. - Un fungo? Ok. 223 00:13:19,945 --> 00:13:22,739 - Dobbiamo stare attenti. - Devi tenerlo da parte. 224 00:13:22,823 --> 00:13:23,824 - Sì. - Va bene. 225 00:13:25,408 --> 00:13:26,326 Ok. 226 00:13:26,409 --> 00:13:29,579 Cos'hanno i suoi occhi? Mi sembrano messi male. 227 00:13:29,663 --> 00:13:32,541 - Ha l'influenza felina. - Ok. 228 00:13:32,624 --> 00:13:35,418 Devo dargli qualcosa contro le pulci e le zecche 229 00:13:35,919 --> 00:13:39,631 e nelle prossime due o tre settimane dovremo vaccinarlo. 230 00:13:39,714 --> 00:13:43,468 - Sì. - Puoi dirci quanti anni ha il gatto? 231 00:13:43,552 --> 00:13:45,971 Direi che ha circa cinque mesi. 232 00:13:46,054 --> 00:13:47,305 - Ok. - Grazie. 233 00:13:47,389 --> 00:13:48,849 - Ok. - È piccolo, eh? 234 00:13:48,932 --> 00:13:51,351 - Sì, per la sua età. - Molto piccolo. 235 00:13:51,434 --> 00:13:52,269 Che tenero. 236 00:13:52,811 --> 00:13:56,731 Joan viene qui con un randagio quasi ogni settimana. 237 00:13:57,566 --> 00:13:58,984 È incredibile, 238 00:13:59,067 --> 00:14:01,653 è una lezione di vita. 239 00:14:01,736 --> 00:14:02,904 Come posso dire? 240 00:14:02,988 --> 00:14:07,200 Lei gli salva la vita, assolutamente. 241 00:14:09,202 --> 00:14:12,998 È importante capire che non si possono salvare tutti. 242 00:14:13,498 --> 00:14:15,292 Però, come si suol dire, 243 00:14:15,375 --> 00:14:18,753 fa un'enorme differenza per il gatto che riesci a salvare. 244 00:14:19,421 --> 00:14:22,340 Riguardo ai gatti, Joan non lascia niente al caso. 245 00:14:23,133 --> 00:14:25,760 È un impegno costante, sette giorni su sette. 246 00:14:28,221 --> 00:14:30,891 Io amo i gatti, li coccolo. 247 00:14:30,974 --> 00:14:34,686 Non posso sottolineare abbastanza quanto sia opera di Joan. 248 00:14:35,270 --> 00:14:37,272 Io sono qui solo per Joan. 249 00:14:39,941 --> 00:14:43,403 La sua giornata comincia verso le sette meno un quarto. 250 00:14:43,904 --> 00:14:46,740 Dà da mangiare ai gatti del santuario in basso, 251 00:14:47,657 --> 00:14:50,827 poi a quelli del santuario centrale. 252 00:14:51,578 --> 00:14:52,996 Quelli più in alto. 253 00:14:53,788 --> 00:14:56,082 - Avanti, tesoro. - I gatti sul retro. 254 00:14:56,750 --> 00:14:59,044 I gatti del retro della casa centrale. 255 00:14:59,878 --> 00:15:03,423 E ogni volta prende nota se ne manca qualcuno, 256 00:15:03,506 --> 00:15:06,468 nel qual caso perlustra le colline circostanti 257 00:15:06,551 --> 00:15:07,844 finché non li trova. 258 00:15:09,095 --> 00:15:11,056 Siamo qui da ormai dieci anni 259 00:15:11,139 --> 00:15:13,767 e Richard ha sempre appoggiato il mio lavoro. 260 00:15:15,143 --> 00:15:17,562 È stato bello vederlo lavorare. 261 00:15:18,521 --> 00:15:21,107 Possiamo provarne una… 262 00:15:21,191 --> 00:15:22,025 Una… 263 00:15:23,485 --> 00:15:25,737 - Non il rosmarino. Lavanda? - Lavanda? 264 00:15:25,820 --> 00:15:28,114 Possiamo provarne una oggi? 265 00:15:31,368 --> 00:15:32,243 Richard? 266 00:15:34,245 --> 00:15:39,417 Non so cosa dire di lui. Ama passare il tempo in giardino. 267 00:15:39,501 --> 00:15:41,836 Esatto. Un piccolo patio. 268 00:15:42,420 --> 00:15:44,255 E possono sedersi... 269 00:15:44,339 --> 00:15:48,385 Sono fatti di pietra e fango. 270 00:15:48,468 --> 00:15:50,136 L'abbiamo fatto insieme, no? 271 00:15:50,220 --> 00:15:53,640 - Esatto. Insieme. Lo facciamo insieme. - Insieme. 272 00:15:56,935 --> 00:15:59,646 Eravamo convinti che se avessimo intrapreso questo progetto, 273 00:15:59,729 --> 00:16:02,941 ci sarebbe stato un flusso infinito di persone 274 00:16:03,024 --> 00:16:05,902 disposte a fare volontariato, per fare del bene ai gatti. 275 00:16:05,986 --> 00:16:09,239 Vivere in questa splendida cornice e aiutare i gatti. 276 00:16:11,074 --> 00:16:15,870 Ricordo di aver conosciuto Lila nei campi, essere tornato a casa e aver detto: 277 00:16:15,954 --> 00:16:19,833 "Ho conosciuto una ragazza francese, sembra proprio brava". 278 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Ho capito subito che faceva sul serio, 279 00:16:22,794 --> 00:16:25,422 che nutriva un profondo interesse per i gatti 280 00:16:25,505 --> 00:16:26,923 e voleva imparare. 281 00:16:36,391 --> 00:16:39,269 Ho preso la laurea specialistica in storia dell'arte, 282 00:16:39,352 --> 00:16:42,647 poi ho deciso di fare il giro del mondo col mio ragazzo, 283 00:16:42,731 --> 00:16:45,650 ma il 2020 non è stato l'anno giusto. 284 00:16:46,484 --> 00:16:48,445 Abbiamo conosciuto Richard e Joan 285 00:16:49,029 --> 00:16:53,199 e ci siamo subito innamorati dei gatti, 286 00:16:53,783 --> 00:16:55,785 di loro, del posto. 287 00:16:56,369 --> 00:16:58,288 Joan mi ha assegnato il compito 288 00:16:58,371 --> 00:17:01,166 di dar da mangiare ai gatti ogni sera nei campi. 289 00:17:02,417 --> 00:17:06,129 Una settimana, poi due, poi è diventato un mese 290 00:17:06,212 --> 00:17:07,964 e sono ancora qui. 291 00:17:09,132 --> 00:17:11,384 Sono ancora qui, da ormai cinque mesi. 292 00:17:12,093 --> 00:17:13,595 Ciao, Harry. 293 00:17:13,678 --> 00:17:16,431 Ora il mio ragazzo è in Ecuador. 294 00:17:17,098 --> 00:17:19,726 Lo raggiungerò per un mese o due, 295 00:17:20,226 --> 00:17:24,773 poi tornerò qui e vedremo cosa ci riserverà la vita. 296 00:17:26,066 --> 00:17:28,943 Questi sono gatti randagi 297 00:17:29,027 --> 00:17:32,113 di cui ci occupiamo ogni giorno, mattina e sera. 298 00:17:33,323 --> 00:17:36,826 E sono tutti sterilizzati. 299 00:17:39,120 --> 00:17:43,166 Sto con loro 15 o 30 minuti. 300 00:17:43,249 --> 00:17:48,838 Gli cambio l'acqua, gli do da mangiare, controllo che tutti stiano bene 301 00:17:48,922 --> 00:17:50,924 e passo del tempo con loro. 302 00:17:52,467 --> 00:17:55,804 Ai gatti piace mangiare molto. 303 00:17:56,679 --> 00:17:59,015 Quando abbiamo iniziato a dedicarci ai gatti, 304 00:17:59,099 --> 00:18:01,935 abbiamo visto sempre più persone coinvolte, 305 00:18:02,018 --> 00:18:04,104 il veterinario ha iniziato le sterilizzazioni. 306 00:18:04,187 --> 00:18:06,481 La gente del posto vede che basta pochissimo… 307 00:18:06,564 --> 00:18:07,774 Basta sterilizzarli 308 00:18:07,857 --> 00:18:10,610 e dare loro una porzione di cibo ogni giorno, 309 00:18:10,693 --> 00:18:11,611 dell'acqua fresca… 310 00:18:11,694 --> 00:18:13,822 Può fare una differenza enorme per i gatti. 311 00:18:15,073 --> 00:18:17,158 Forza, piccoletti. 312 00:18:17,784 --> 00:18:20,620 I vicini li sgridano, 313 00:18:20,703 --> 00:18:25,333 perché non danno da mangiare ai gatti nel loro spazio. 314 00:18:25,834 --> 00:18:28,294 Mettono il cibo qui. 315 00:18:30,755 --> 00:18:32,841 Mangiano tutto quello… 316 00:18:32,924 --> 00:18:33,925 CITTADINA DI SIRO 317 00:18:34,008 --> 00:18:35,176 che si dà loro. 318 00:18:35,260 --> 00:18:38,513 Gli do da mangiare ogni giorno. 319 00:18:39,556 --> 00:18:45,478 Abbiamo iniziato ad aprire dei cat cafè sull'isola, 320 00:18:45,562 --> 00:18:51,693 sterilizzando i gatti che vivevano nei bar. 321 00:18:51,776 --> 00:18:54,654 Va detto che non abbiamo fondi. 322 00:18:54,737 --> 00:18:58,783 Paghiamo di tasca nostra. Non abbiamo più soldi. 323 00:18:59,909 --> 00:19:02,745 Ho speso 15.000 euro negli ultimi cinque anni. 324 00:19:02,829 --> 00:19:06,833 In forma ufficiosa, ovviamente. 325 00:19:07,333 --> 00:19:13,006 Siamo fortunati ad avere persone come Manolis Vorrisis, il veterinario, 326 00:19:13,089 --> 00:19:16,968 che si danno parecchio da fare 327 00:19:17,051 --> 00:19:22,098 per aiutare i gatti randagi a trovare una casa. 328 00:19:22,974 --> 00:19:24,851 Allora, come vuoi procedere? 329 00:19:24,934 --> 00:19:26,728 Vedremo, non conosco bene questa zona, 330 00:19:26,811 --> 00:19:29,355 ma forse, se li chiami, verranno qui. 331 00:19:29,439 --> 00:19:31,649 - Ok. - Flora ha detto che sono gatti bravi. 332 00:19:31,733 --> 00:19:36,279 La dicitura corretta di qusto procedimento è "Cattura, Sterilizza, Libera". 333 00:19:36,988 --> 00:19:40,825 Si tratta di tenere sotto controllo la popolazione dei gatti. 334 00:19:40,909 --> 00:19:43,703 Questi dieci gatti non diventeranno 50. 335 00:19:44,537 --> 00:19:47,540 Sono solo dieci gatti che rimarranno dieci. 336 00:19:47,624 --> 00:19:50,418 - Manos, ti servono tutte le gabbie? - Non lo so. 337 00:19:50,501 --> 00:19:54,756 Dovremo aspettare dieci minuti perché i gatti vengano da noi… 338 00:19:54,839 --> 00:19:56,132 - Sì, ok. - …e si rilassino. 339 00:19:56,216 --> 00:19:57,967 Proviamo a prendere il maschio. 340 00:19:59,385 --> 00:20:01,763 Manos è uno dei veterinari che abbiamo conosciuto 341 00:20:01,846 --> 00:20:04,974 il mese stesso in cui siamo arrivati sull'isola dieci anni fa. 342 00:20:05,975 --> 00:20:08,686 Al tempo iniziammo a sterilizzare i gatti, 343 00:20:08,770 --> 00:20:11,606 ed è lì che iniziammo a fare la differenza. 344 00:20:12,690 --> 00:20:15,610 Con l'incredibile numero di gatti che abbiamo su quest'isola, 345 00:20:15,693 --> 00:20:16,903 il problema è enorme. 346 00:20:19,239 --> 00:20:22,075 Quindi uniamo tutti le forze per un weekend, 347 00:20:22,158 --> 00:20:25,036 catturiamo i gatti, li portiamo in clinica e li sterilizziamo, 348 00:20:25,119 --> 00:20:27,872 poi il giorno dopo torniamo a liberarli. 349 00:20:27,956 --> 00:20:30,375 Questo procedimento è molto faticoso. 350 00:20:37,590 --> 00:20:39,592 Sfamiamo circa 100 gatti ogni giorno. 351 00:20:39,676 --> 00:20:43,429 Il cibo da solo richiede una grande raccolta di fondi. 352 00:20:43,513 --> 00:20:44,973 Devo prendere questo. 353 00:20:45,640 --> 00:20:47,058 - Sei… - Di questi? 354 00:20:47,141 --> 00:20:48,434 - Lascia stare. - Sì? 355 00:20:48,518 --> 00:20:50,687 - Ok. Sì. - Ne abbiamo sei. 356 00:20:55,066 --> 00:20:55,900 Ok. 357 00:20:58,611 --> 00:21:01,990 Dopo averlo fatto per dieci anni, so di non poterli salvare tutti, 358 00:21:02,073 --> 00:21:04,200 ma faccio quello che posso 359 00:21:04,284 --> 00:21:06,577 e so che fa la differenza. 360 00:21:07,370 --> 00:21:10,873 Ovviamente, anche mantenere questo posto, coprire le spese, 361 00:21:10,957 --> 00:21:12,208 le bollette… 362 00:21:12,292 --> 00:21:14,377 In inverno, dobbiamo tenere i gatti al caldo. 363 00:21:14,460 --> 00:21:16,462 È una grande responsabilità 364 00:21:16,546 --> 00:21:18,631 e mi tiene sveglia anche di notte. 365 00:21:20,758 --> 00:21:24,721 Joan lavora 16 ore al giorno senza aver mai ricevuto un centesimo. 366 00:21:24,804 --> 00:21:29,600 Con i volontari, ci assicuriamo che possano avere una casa, 367 00:21:29,684 --> 00:21:32,020 l'elettricità, la macchina, la benzina, 368 00:21:32,103 --> 00:21:36,065 e soldi a sufficienza per mangiare e non sentirsi stressati, 369 00:21:36,149 --> 00:21:37,358 ma non è un posto 370 00:21:37,442 --> 00:21:40,069 in cui si viene per una pensione anticipata. 371 00:21:40,153 --> 00:21:43,281 Con gli animali non funziona così, 372 00:21:43,364 --> 00:21:47,035 a meno che non si lavori in maniera poco ortodossa. 373 00:21:51,664 --> 00:21:54,876 Indosso i guanti di gomma perché questo piccoletto 374 00:21:54,959 --> 00:21:59,589 che abbiamo trovato per strada potrebbe avere un fungo alle orecchie, 375 00:22:00,089 --> 00:22:02,884 che è una malattia molto contagiosa. 376 00:22:02,967 --> 00:22:04,844 Ha una forte influenza, 377 00:22:04,927 --> 00:22:09,390 che gli colpisce il naso e la bocca, 378 00:22:09,474 --> 00:22:12,518 e ha anche un problema agli occhi. 379 00:22:13,978 --> 00:22:17,357 - Ha un nome? - Stiamo pensando a "Milo". 380 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 Sarebbe un bel nome. 381 00:22:22,195 --> 00:22:25,448 È molto grato di essere stato salvato. 382 00:22:25,531 --> 00:22:27,450 Ha dormito tutto il pomeriggio. 383 00:22:28,743 --> 00:22:33,247 Abbiamo già iniziato con gli antibiotici e il collirio. 384 00:22:33,331 --> 00:22:37,960 Resterà in questa stanza finché non gli troveremo una casa. 385 00:22:38,544 --> 00:22:41,798 Ma speriamo di fare in fretta, giusto? 386 00:22:45,093 --> 00:22:47,011 Per Bella, è una grande fortuna 387 00:22:47,095 --> 00:22:49,597 avere avuto un'offerta di adozione nel Regno Unito. 388 00:22:50,390 --> 00:22:52,934 Siccome vogliamo che viaggino in sicurezza, 389 00:22:53,017 --> 00:22:54,560 mandiamo sempre un accompagnatore. 390 00:22:54,644 --> 00:22:57,188 Al momento, abbiamo la fortuna di avere Lila, 391 00:22:57,271 --> 00:22:58,981 che abbiamo trovato per caso. 392 00:23:00,024 --> 00:23:01,567 Questo è ciò che mi rende felice, 393 00:23:01,651 --> 00:23:04,529 sento che dà uno scopo alla mia vita. 394 00:23:07,532 --> 00:23:11,661 Credo che sarà molto felice e appagata in quella casa. 395 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Sono felicissima per lei. 396 00:23:15,540 --> 00:23:18,209 Il primo passo è portarla ad Atene. 397 00:23:18,292 --> 00:23:19,585 Prenderò la barca. 398 00:23:19,669 --> 00:23:21,879 È meno stressante, credo. 399 00:23:22,713 --> 00:23:25,299 Poi prenderemo un volo per Parigi 400 00:23:25,842 --> 00:23:28,594 e da lì la porterò in macchina nel Regno Unito. 401 00:23:29,095 --> 00:23:34,183 Credo che piangerò tutte le mie lacrime, perché le voglio tanto bene. 402 00:23:36,727 --> 00:23:39,439 Helen, volevamo ringraziarti tanto 403 00:23:39,522 --> 00:23:43,568 perché pensavamo che non avremmo mai trovato una casa per Bella. 404 00:23:43,651 --> 00:23:47,071 Abbiamo sempre detto che, se avessimo preso un altro gatto, 405 00:23:47,155 --> 00:23:50,116 ne avremmo accolto uno che aveva qualche problema 406 00:23:50,199 --> 00:23:51,909 a trovare un padrone. 407 00:23:51,993 --> 00:23:55,496 Quindi è stato facile. A lei serve una casa. 408 00:23:55,580 --> 00:23:58,040 Helen, vuoi vederla? 409 00:23:58,124 --> 00:24:00,376 L'abbiamo portata qui. Sì? 410 00:24:00,460 --> 00:24:02,211 - Certo che voglio. - Ok. 411 00:24:03,588 --> 00:24:05,506 - Le piace. - Eccome! 412 00:24:05,590 --> 00:24:07,258 Le piacciono le coccole. 413 00:24:07,341 --> 00:24:12,054 È questo il bello: se gli si dà amore, lo restituiscono con gli interessi. 414 00:24:12,138 --> 00:24:13,389 Precisamente. 415 00:24:13,473 --> 00:24:14,432 Ciao, Bella. 416 00:24:14,974 --> 00:24:18,478 È triste, perché alcuni li salviamo quando sono cuccioli 417 00:24:18,561 --> 00:24:22,064 e si forma con loro un legame profondo. 418 00:24:22,148 --> 00:24:26,027 Quindi è molto triste, ma c'è sempre un altro gattino in attesa. 419 00:24:26,110 --> 00:24:28,321 Perciò andiamo avanti. 420 00:24:30,781 --> 00:24:31,616 Flora? 421 00:24:31,699 --> 00:24:33,409 - Ciao. - Ciao. 422 00:24:34,911 --> 00:24:37,538 - Fofi resterà fuori? - Sì, credo di sì. 423 00:24:40,166 --> 00:24:43,377 Wow, come miagolano forte. 424 00:24:44,253 --> 00:24:45,755 Hanno tanta fame. 425 00:24:45,838 --> 00:24:50,426 I gattini a cui Flora dà da mangiare sono stati trovati in un bidone. 426 00:24:51,219 --> 00:24:53,012 Avevano dieci giorni di vita. 427 00:24:53,721 --> 00:24:55,431 Erano piccolissimi. 428 00:25:05,983 --> 00:25:08,611 Hanno aperto gli occhi due giorni fa. 429 00:25:08,694 --> 00:25:11,072 Sì, lo vedo. 430 00:25:12,323 --> 00:25:17,328 Cosa pensi dei gatti qui a Siro? 431 00:25:17,411 --> 00:25:19,413 Credo che stia andando meglio. 432 00:25:19,497 --> 00:25:22,833 Prima era molto peggio, non c'erano veterinari. 433 00:25:22,917 --> 00:25:24,293 Non c'era nemmeno... 434 00:25:24,877 --> 00:25:26,212 un negozio di animali. 435 00:25:27,213 --> 00:25:31,217 Ma ora lavoriamo con la clinica e con i programmi di sterilizzazione. 436 00:25:31,300 --> 00:25:35,304 Io lavoro con Manolis, 437 00:25:35,388 --> 00:25:38,307 con le sue mangiatoie e il suo giardino, 438 00:25:38,391 --> 00:25:43,312 e daremo un'immagine completamente diversa 439 00:25:43,896 --> 00:25:46,399 di come sono davvero i gatti. 440 00:25:47,024 --> 00:25:50,194 Quindi è di grande aiuto. 441 00:25:51,195 --> 00:25:53,739 Questo ha tanto sonno. 442 00:25:54,323 --> 00:25:56,867 Sono totalmente ipnotizzata da lui. 443 00:26:06,377 --> 00:26:08,296 Ehi! Ciao, Milo. 444 00:26:08,921 --> 00:26:10,631 Vieni, tesoro. Oh, cielo. 445 00:26:10,715 --> 00:26:13,634 Eri così ansioso di tornare a vedere il mondo. 446 00:26:13,718 --> 00:26:14,760 Ehi! 447 00:26:14,844 --> 00:26:17,305 Ciao, Milo. Sì. 448 00:26:17,388 --> 00:26:20,474 - Guardalo. No. - Non resterai a lungo, vero? 449 00:26:21,058 --> 00:26:23,477 Ma guarda! Ha fatto enormi progressi. 450 00:26:23,561 --> 00:26:24,395 Oddio. 451 00:26:24,478 --> 00:26:26,022 Sì, nel giro di sei giorni... 452 00:26:26,105 --> 00:26:29,150 - Gli occhi sono a posto, no? - Davvero notevole. 453 00:26:29,233 --> 00:26:31,152 - Wow. - Davvero notevole. 454 00:26:31,861 --> 00:26:34,488 I suoi occhi sono un perfetto esempio. 455 00:26:34,905 --> 00:26:37,742 Quando l'abbiamo trovato, erano proprio malconci. 456 00:26:37,825 --> 00:26:41,162 Senza il collirio, avrebbe finito 457 00:26:41,245 --> 00:26:44,206 per diventare cieco, senza una cura. 458 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 Ha anche preso peso. 459 00:26:46,125 --> 00:26:48,919 Credo proprio che gli piaccia mangiare. 460 00:26:49,003 --> 00:26:51,839 Potrebbe mangiare senza sosta se glielo permettessimo. 461 00:26:51,922 --> 00:26:54,050 Sì, sei un micio felice, Milo. 462 00:26:55,092 --> 00:26:58,387 E hai anche un'offerta di adozione. Sì! 463 00:26:59,263 --> 00:27:03,059 - Ehi, che ne pensi? - Cos'è questa offerta di adozione? 464 00:27:03,142 --> 00:27:05,144 - Arriva dall'Olanda. - Ok. 465 00:27:05,227 --> 00:27:06,062 - Sì. - Bene. 466 00:27:06,646 --> 00:27:09,231 La famiglia che vuole adottarlo ha un bambino di sei anni. 467 00:27:09,315 --> 00:27:11,525 - Oh, con un gattino così. - Già. 468 00:27:11,609 --> 00:27:12,985 Sarà felicissimo. 469 00:27:13,069 --> 00:27:16,030 Andranno d'accordo, perché è molto socievole. 470 00:27:16,113 --> 00:27:19,492 Non tutti i gatti della sua età sono così coccoloni, 471 00:27:19,575 --> 00:27:21,327 venendo dalla strada. 472 00:27:21,827 --> 00:27:23,829 Ti va di andare in Olanda? 473 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 - C'è una casa per te. - Sì. 474 00:27:27,208 --> 00:27:28,376 Stai già andando. 475 00:27:29,585 --> 00:27:30,670 "Vado!" 476 00:27:40,096 --> 00:27:40,930 Ciao, Bella. 477 00:27:41,597 --> 00:27:43,224 È difficile dirsi addio, 478 00:27:43,766 --> 00:27:48,729 ma so che avrà tutto l'amore, le cure e le attenzioni 479 00:27:48,813 --> 00:27:50,940 che ha sempre sognato. 480 00:27:51,649 --> 00:27:53,859 Era molto timida quando sono arrivata 481 00:27:53,943 --> 00:27:56,862 e si è evoluta molto in questi pochi mesi. 482 00:28:03,911 --> 00:28:05,663 È una gatta speciale. 483 00:28:07,456 --> 00:28:12,336 Eravamo molto legate, perciò ovviamente sarò molto triste. 484 00:28:20,094 --> 00:28:23,764 A volte, per Joan è difficile assistere a queste partenze. 485 00:28:24,765 --> 00:28:27,727 Non possiamo non essere legati a questi gatti, 486 00:28:27,810 --> 00:28:30,229 perché è il nostro amore a riportarli in vita. 487 00:28:32,356 --> 00:28:33,315 È il nostro lavoro. 488 00:28:34,483 --> 00:28:38,738 Il nostro lavoro non è tenerli. È aiutarli ad andare per la loro strada. 489 00:28:41,657 --> 00:28:43,617 Li vedete. 490 00:28:44,535 --> 00:28:46,579 Non so se siete stati in giro per l'isola. 491 00:28:46,662 --> 00:28:52,793 Vedrete che ci sono molti gatti e nessuno li disturba. 492 00:28:53,419 --> 00:28:58,841 Qualcuno non è d'accordo, ma va bene così. 493 00:28:58,924 --> 00:29:02,011 In generale, Siro è un bel posto per i gatti. 494 00:29:05,222 --> 00:29:09,977 Credo che qui a Siro non possiamo vivere senza i gatti. 495 00:29:12,021 --> 00:29:15,149 I gatti fanno parte della nostra cultura. 496 00:29:15,232 --> 00:29:16,609 IL GATTO CURIOSO 497 00:29:16,692 --> 00:29:17,526 VIVIAMO INSIEME 498 00:29:17,610 --> 00:29:19,361 È un animale fiero 499 00:29:19,445 --> 00:29:24,825 che ci collega a Madre Natura. 500 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 Vedere i gatti felici 501 00:29:32,500 --> 00:29:35,711 e vedere i giardini sistemati come sono 502 00:29:35,795 --> 00:29:40,090 è di per sé una vera delizia. 503 00:29:40,174 --> 00:29:42,760 E regna la quiete. 504 00:29:42,843 --> 00:29:43,719 Avanti. 505 00:29:44,762 --> 00:29:47,556 I gatti ci donano tanta felicità. 506 00:29:47,640 --> 00:29:51,477 Con quei musetti, ognuno con la sua personalità. 507 00:29:52,019 --> 00:29:54,647 La loro energia riempie questo posto di vita, 508 00:29:54,730 --> 00:29:55,940 ed è bellissimo. 509 00:29:56,023 --> 00:29:58,359 Lì c'è la scala. 510 00:29:58,442 --> 00:29:59,860 - Per il tetto. - Ah, ok. 511 00:29:59,944 --> 00:30:03,405 C'è una battuta che dice che il soccorso felino è come la mafia. 512 00:30:03,489 --> 00:30:05,533 Una volta dentro, non se ne esce più. 513 00:30:07,535 --> 00:30:10,830 Per dieci anni, questa è stata abbandonata in fondo al nostro giardino. 514 00:30:10,913 --> 00:30:13,999 Il santuario è a dieci metri in questa direzione. 515 00:30:14,583 --> 00:30:16,544 È la nostra visione ideale 516 00:30:16,627 --> 00:30:19,505 di un piccolo villaggio del santuario. 517 00:30:20,005 --> 00:30:24,677 È strano che fosse qui e che sia in vendita. 518 00:30:26,303 --> 00:30:28,764 Queste tre sono le più finite, 519 00:30:28,848 --> 00:30:33,269 che saranno per volontari, visitatori, aiutanti. 520 00:30:33,853 --> 00:30:36,730 Quello sarà un piccolo centro di adozione. 521 00:30:38,065 --> 00:30:41,402 Nel momento in cui li soccorriamo, deboli e malati, 522 00:30:41,485 --> 00:30:43,696 alcuni sembrano spacciati, 523 00:30:43,779 --> 00:30:45,114 eppure si riprendono… 524 00:30:46,490 --> 00:30:49,827 Farli guarire, accompagnarli lungo tutto il processo, 525 00:30:50,327 --> 00:30:52,705 vederli fiorire, tornare in vita... 526 00:30:52,788 --> 00:30:55,791 È come se la loro luce tornasse a brillare. 527 00:30:56,667 --> 00:30:58,586 E poi, trovare loro una casa 528 00:30:58,669 --> 00:31:00,671 e vedere le loro foto in una casa 529 00:31:00,754 --> 00:31:02,840 dove sono riempiti d'amore 530 00:31:02,923 --> 00:31:05,301 e vivono la vita che un gatto dovrebbe vivere… 531 00:31:05,384 --> 00:31:07,553 È incredibile. Davvero incredibile. 532 00:31:07,636 --> 00:31:10,472 AMBER GRACE, REGNO UNITO 533 00:31:10,556 --> 00:31:14,560 È l'idea di un villaggio del santuario per i gatti, 534 00:31:14,643 --> 00:31:18,898 perché Siro veda la natura prosperare. 535 00:31:19,648 --> 00:31:21,692 Non più di 500, Joan. 536 00:31:21,775 --> 00:31:23,319 - Promettimelo. Non di più. - Ok. 537 00:31:23,402 --> 00:31:25,988 - Va bene, mille, ok? - Andata. 538 00:31:29,074 --> 00:31:31,827 BELLA SI È FELICEMENTE STABILITA NEL NORFOLK, IN INGHILTERRA. 539 00:31:31,911 --> 00:31:35,414 HA COSÌ TANTO AMORE E GIOCATTOLI CHE NON SA DA DOVE COMINCIARE. 540 00:31:36,790 --> 00:31:38,751 MILO È ARRIVATO SANO E SALVO IN OLANDA. 541 00:31:38,834 --> 00:31:40,544 I SUOI OCCHI STANNO BENISSIMO 542 00:31:40,628 --> 00:31:44,590 E ADORA GIOCARE COL SUO FRATELLO UMANO. 543 00:32:08,530 --> 00:32:13,535 Sottotitoli: Giacomo Stella