1 00:00:12,908 --> 00:00:17,204 Αυτό που κάνει αυτό το μέρος στην ψυχή μου δεν προσμετράται. 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,042 Όταν κάνεις καλά μια γάτα, ξέρεις ότι την έσωσες. 3 00:00:21,959 --> 00:00:25,004 Είναι το καλύτερο συναίσθημα και δίνει τεράστιο κίνητρο 4 00:00:25,087 --> 00:00:26,213 για να συνεχίσεις. 5 00:00:27,506 --> 00:00:30,009 Πάντα αναζητούσα έναν σκοπό στη ζωή μου, 6 00:00:30,092 --> 00:00:32,678 κάτι που να με γέμιζε βαθιά. 7 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 Είναι πολύ ευαίσθητη γάτα. 8 00:00:35,139 --> 00:00:38,809 Μάλλον της επιτέθηκαν μερικές φορές ενώ γύριζε στο σπίτι. 9 00:00:38,893 --> 00:00:41,228 Νομίζω ότι νιώθει ότι την παρενοχλούν, 10 00:00:41,312 --> 00:00:43,981 αποφάσισε ότι δεν θα το ανεχτεί άλλο. 11 00:00:44,065 --> 00:00:46,859 -Έρχεσαι εδώ κάθε μέρα; -Ναι. Πρωί και απόγευμα. 12 00:00:50,112 --> 00:00:53,074 Την πρώτη φορά που είδα γατάκι στον δρόμο 13 00:00:53,157 --> 00:00:55,785 ήξερα ότι, αν δεν κάνω κάτι αμέσως, 14 00:00:55,868 --> 00:00:57,495 το γατάκι θα πεθάνει. 15 00:00:57,578 --> 00:01:00,539 Τότε άρχισε να αλλάζει η ζωή μου. 16 00:01:04,251 --> 00:01:07,838 ΣΥΡΟΣ ΕΛΛΑΔΑ 17 00:01:18,974 --> 00:01:20,309 Όταν φτάσαμε εδώ, 18 00:01:20,392 --> 00:01:23,896 τάιζα τις γάτες στον δρόμο και οι ντόπιοι μου φώναζαν. 19 00:01:23,979 --> 00:01:26,273 Δεν χαίρονταν καθόλου που τις τάιζα. 20 00:01:27,316 --> 00:01:30,069 Σκέφτηκα ότι έπρεπε να κάνουμε κάτι γι' αυτό. 21 00:01:30,569 --> 00:01:33,864 Κατάλαβα ότι χρειαζόμαστε ένα καταφύγιο για γάτες εδώ. 22 00:01:35,699 --> 00:01:39,662 Βλέπεις ότι δεν έχεις σημασία εσύ, τα δικά σου δράματα, ο εγωισμός, 23 00:01:39,745 --> 00:01:42,706 όσα σου συμβαίνουν εσένα, σημασία έχει η μικρή ζωή. 24 00:01:42,790 --> 00:01:45,334 Τότε ο σκοπός έχει κάποια σημασία. 25 00:01:47,378 --> 00:01:49,839 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 26 00:02:29,795 --> 00:02:32,715 Σε κάθε γωνιά εδώ στη Σύρο, βλέπεις γάτες. 27 00:02:34,758 --> 00:02:36,302 Τις βλέπεις παντού. 28 00:02:37,469 --> 00:02:40,556 Γύρω από κάθε σκουπιδοτενεκέ, μικρές αποικίες. 29 00:02:41,557 --> 00:02:43,309 Αβοήθητα γατάκια. 30 00:02:43,392 --> 00:02:45,769 Τα βρίσκουμε σ' αυτές τις αποικίες 31 00:02:45,853 --> 00:02:47,313 παντού στο νησί. 32 00:02:52,026 --> 00:02:55,821 Έτυχε να περνάμε χτες και είδαμε μια γατούλα. 33 00:02:56,488 --> 00:02:58,991 Έτσι όπως ήταν τα μάτια του ήταν πιθανό 34 00:02:59,074 --> 00:03:02,161 να τυφλωθεί αν δεν κάνουμε κάτι. 35 00:03:02,661 --> 00:03:03,829 Αυτός είναι; 36 00:03:03,913 --> 00:03:05,539 -Ναι. -Γεια σου, μωρό μου. 37 00:03:06,999 --> 00:03:08,250 Γεια, μωρό μου. 38 00:03:08,334 --> 00:03:11,545 Πηγαίνουμε, και αν η γάτα δεν είναι φιλική, 39 00:03:11,629 --> 00:03:13,464 κερδίζουμε την εμπιστοσύνη της. 40 00:03:13,547 --> 00:03:14,381 Γεια σου. 41 00:03:15,174 --> 00:03:16,800 Τα μάτια του είναι χάλια. 42 00:03:17,593 --> 00:03:18,636 Έχει κρύωμα. 43 00:03:18,719 --> 00:03:20,429 -Σίγουρα. -Καλά. 44 00:03:20,512 --> 00:03:21,597 Γεια σου. 45 00:03:21,680 --> 00:03:23,766 Αν δούμε άρρωστη γάτα, τη σώζουμε. 46 00:03:23,849 --> 00:03:27,353 Καλούμε αμέσως κτηνίατρο και λέμε "Να φέρουμε μια γάτα;" 47 00:03:28,145 --> 00:03:28,979 Έτοιμη; 48 00:03:29,063 --> 00:03:32,233 Μια βροχή, και πιθανώς να πάθει πνευμονία. 49 00:03:32,316 --> 00:03:36,403 Αν δεν θεραπευτεί η πνευμονία, θα πεθάνει πολύ σύντομα. 50 00:03:38,113 --> 00:03:40,991 Η Σύρος έχει περίπου 25.000 κατοίκους 51 00:03:41,075 --> 00:03:43,702 και περίπου 13.000 γάτες. 52 00:03:44,328 --> 00:03:47,456 Τις γάτες εδώ τις θεωρούν παράσιτα. 53 00:03:47,539 --> 00:03:50,209 Είναι όπως τα ποντίκια, δεν τις θέλουν. 54 00:03:50,292 --> 00:03:52,461 "Είναι άρρωστες, μην τις αγγίζεις". 55 00:03:52,544 --> 00:03:54,255 Εκεί προσπαθήσαμε εμείς 56 00:03:54,338 --> 00:03:56,507 να αλλάξουμε τη νοοτροπία τους. 57 00:04:12,314 --> 00:04:15,276 ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΚΟΥΤΑΒΑΣ ΑΝΤΙΔΗΜΑΡΧΟΣ 58 00:04:17,778 --> 00:04:21,156 Παλιά δεν αγαπούσα τις γάτες. 59 00:04:21,782 --> 00:04:25,327 Η πρώτη προσέγγιση ήταν πως υπάρχουν πάρα πολλές. 60 00:04:29,915 --> 00:04:33,168 ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΥ ΤΑΞΙΤΖΗΣ 61 00:04:43,721 --> 00:04:48,976 ΜΑΝΩΛΗΣ ΒΟΡΙΣΗΣ ΚΤΗΝΙΑΤΡΟΣ 62 00:04:55,399 --> 00:04:59,862 Έχουμε γίνει σχετικά γνωστοί γι' αυτό το καταφύγιο γατών 63 00:04:59,945 --> 00:05:02,906 που ξεκινήσαμε δέκα χρόνια πριν. 64 00:05:05,909 --> 00:05:08,871 Έχουμε 20 γάτες που περιμένουν υιοθεσία. 65 00:05:09,663 --> 00:05:10,539 Πήγαινε. 66 00:05:10,622 --> 00:05:13,542 Αν μπορέσουμε να τις πάμε όλες σε νέα σπίτια, 67 00:05:13,625 --> 00:05:15,586 θα μπορούμε να κάνουμε κι άλλα. 68 00:05:16,503 --> 00:05:19,214 Οι περισσότερες έχουν πρόβλημα υγείας. 69 00:05:19,298 --> 00:05:20,799 Πρώτα τις κάνουμε καλά. 70 00:05:20,883 --> 00:05:23,510 Μετά, συνήθως, τις εμβολιάζουμε, 71 00:05:23,594 --> 00:05:24,678 και περιμένουμε 72 00:05:24,762 --> 00:05:28,349 για να βεβαιωθούμε ότι δεν έχουν παρενέργειες από τα εμβόλια. 73 00:05:28,432 --> 00:05:31,560 Μετά είναι έτοιμες για υιοθεσία. 74 00:05:33,729 --> 00:05:36,106 Η διαδικασία υιοθεσίας δεν είναι εύκολη, 75 00:05:36,190 --> 00:05:39,443 προσπαθούμε να τις υιοθετήσουν διεθνώς. 76 00:05:39,526 --> 00:05:40,569 Είναι δύσκολο. 77 00:05:40,652 --> 00:05:42,905 Πρώτα βρίσκεις τον κόσμο στο Facebook. 78 00:05:42,988 --> 00:05:44,281 Μας γράφουν 79 00:05:44,365 --> 00:05:46,992 και αναζητούμε το παρελθόν του καθενός, 80 00:05:47,076 --> 00:05:48,369 αν είναι κατάλληλος. 81 00:05:49,370 --> 00:05:55,417 Έχουμε στείλει γάτες στη Γερμανία, στον Καναδά, στη Δανία, στην Ελβετία. 82 00:05:55,501 --> 00:05:56,418 Παντού. 83 00:05:57,294 --> 00:06:00,756 Είναι διαδικασία να πάνε από δω στο αεροδρόμιο της Αθήνας, 84 00:06:00,839 --> 00:06:03,801 κι από κει όπου πηγαίνουν στον κόσμο. 85 00:06:04,301 --> 00:06:07,429 Μεγάλο κομμάτι όσων κάνουμε είναι η σύνδεση μαζί τους. 86 00:06:07,513 --> 00:06:08,680 Τους δίνουμε όνομα. 87 00:06:08,764 --> 00:06:11,683 Τους ενημερώνουμε ότι μετράνε για μας. 88 00:06:14,269 --> 00:06:17,314 Όταν βρήκαμε την Μπέλα, δεν ξέραμε τίποτα 89 00:06:17,398 --> 00:06:18,899 για τον καρκίνο στη μύτη. 90 00:06:19,483 --> 00:06:23,320 Έχει χειρουργηθεί, και έπρεπε να την κρατήσουμε χωριστά. 91 00:06:23,946 --> 00:06:25,572 Λέγαμε ότι με τον καρκίνο, 92 00:06:25,656 --> 00:06:28,075 δεν υπήρχε περίπτωση να υιοθετηθεί. 93 00:06:28,659 --> 00:06:30,494 Θα ήταν δύσκολο κάποιος 94 00:06:30,577 --> 00:06:33,247 να αναλάβει την ευθύνη τέτοιας γάτας. 95 00:06:34,206 --> 00:06:35,958 Είναι πολύ ξεχωριστή γάτα. 96 00:06:37,626 --> 00:06:40,087 Απολαμβάνει πολύ τα χάδια, 97 00:06:40,170 --> 00:06:43,799 και έρχεται να κοιμηθεί δίπλα μου κάθε νύχτα. 98 00:06:43,882 --> 00:06:46,260 Ναι, υπάρχει κάτι μεταξύ μας. 99 00:06:53,350 --> 00:06:57,479 Είμαι από τη Δανία. Στη Δανία οι γάτες ζουν εντελώς διαφορετικά. 100 00:06:58,564 --> 00:07:00,566 Έκανα διάφορα στη ζωή μου. 101 00:07:00,649 --> 00:07:03,360 Ξεκίνησα σπουδάζοντας μόδα μικρή, 102 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 και για λίγο είχα δική μου εταιρεία σχεδιασμού τσαντών. 103 00:07:06,780 --> 00:07:09,324 Καλά ήταν, αλλά κάτι έλειπε. 104 00:07:09,908 --> 00:07:13,078 Μου έλειπε ένας σκοπός στη ζωή μου. 105 00:07:14,037 --> 00:07:17,791 Όταν ήμουν 16 ετών, πηγαίνοντας μια μέρα στο σχολείο, 106 00:07:17,875 --> 00:07:21,336 δεν ανέβηκα στο σχολικό λεωφορείο, 107 00:07:22,087 --> 00:07:27,217 αλλά γύρισα σπίτι, λες και με καθοδηγούσε κάποιο φως. 108 00:07:27,301 --> 00:07:31,388 Πήρα το διαβατήριό μου και λεφτά και πήγα στο αεροδρόμιο Χίθροου, 109 00:07:31,472 --> 00:07:34,391 και πήρα πτήση για τη Νέα Υόρκη. 110 00:07:34,975 --> 00:07:36,643 Ξεκίνησα ένα ταξίδι 111 00:07:36,727 --> 00:07:41,648 προσπάθειας να κατανοήσω ποιος ήταν ο σκοπός του ανθρώπου. 112 00:07:42,441 --> 00:07:43,358 Γνωριστήκαμε… 113 00:07:43,442 --> 00:07:46,653 Έκανε σεμινάριο για την Τέχνη του Να Είσαι Άνθρωπος. 114 00:07:47,279 --> 00:07:49,990 Είχε κάτι που με γοήτευσε βαθιά. 115 00:07:50,991 --> 00:07:53,619 Είχε φύγει από το σπίτι της στην ίδια ηλικία. 116 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Ερωτευτήκαμε αμέσως ο ένας τον άλλο. 117 00:07:56,914 --> 00:07:59,750 Μεγαλώσαμε μαζί 118 00:07:59,833 --> 00:08:03,795 και είμαστε μαζί 27 χρόνια, νομίζω. 119 00:08:05,130 --> 00:08:07,591 Γεια σου, γλυκιά μου. Έλα. 120 00:08:08,425 --> 00:08:10,177 Λουκά, έλα. 121 00:08:10,677 --> 00:08:11,887 Είδες την Τσαμ Τσαμ; 122 00:08:12,554 --> 00:08:13,472 Όχι. 123 00:08:16,683 --> 00:08:19,394 Ο Μπέντζι, γνωστός κι ως Τζούτζου. 124 00:08:19,478 --> 00:08:22,898 -Τάινι. Έλα, Τάινι. -Τάινι, έλα. 125 00:08:23,690 --> 00:08:24,942 Η Νούγκι είναι; 126 00:08:25,901 --> 00:08:27,569 -Η Νούγκι, ναι. -Η Νούγκι. 127 00:08:28,070 --> 00:08:29,154 Ο Μους Μους. 128 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 Είναι σαν μικρό μουστάκι. 129 00:08:34,993 --> 00:08:36,161 Γεια σου. 130 00:08:36,245 --> 00:08:39,289 Η Λίλα είναι εκπληκτική, γιατί σε ελάχιστο χρόνο, 131 00:08:39,373 --> 00:08:40,958 και είναι αλήθεια, 132 00:08:41,041 --> 00:08:44,503 έμαθε τα ονόματα και των 65 γατών, και έμεινα άφωνη. 133 00:08:44,586 --> 00:08:49,466 Ο Τεμπλ, ο Σάμι, η Πόλι, ο Μπάντζο, 134 00:08:49,550 --> 00:08:50,676 η Κόκο. 135 00:08:50,759 --> 00:08:54,096 Η Κάλι, ο Λουκάς, ο Τάινι, ο Σνόουι. 136 00:08:56,765 --> 00:09:00,435 Ο Ρίτσαρντ και η Τζόαν είναι απόλυτα αφοσιωμένοι στις γάτες. 137 00:09:00,519 --> 00:09:03,105 Είναι, όμως, κλειστοί άνθρωποι. 138 00:09:05,232 --> 00:09:08,652 Ζούσαμε ιδιαίτερα πλούσια στη Δανία. 139 00:09:09,444 --> 00:09:12,864 Και αγοράσαμε σπίτι δίπλα στη βασίλισσα, 140 00:09:12,948 --> 00:09:15,075 στη θερινή της κατοικία. 141 00:09:16,451 --> 00:09:18,287 Και ο πρίγκιπας της Δανίας 142 00:09:18,370 --> 00:09:22,374 έκανε τζόγκινγκ το πρωί με τους στρατιώτες του, 143 00:09:22,457 --> 00:09:25,377 και ο ένας τους έπαιζε ένα μικρό φλάουτο, 144 00:09:25,460 --> 00:09:29,965 και μας χαιρετούσε πολύ βασιλικά όταν μας έβλεπε. 145 00:09:31,008 --> 00:09:32,217 Γυρίσαμε τον κόσμο. 146 00:09:32,301 --> 00:09:34,303 Πήγαμε στην Αγγλία, στην Αμερική, 147 00:09:34,386 --> 00:09:35,846 στον Καναδά για λίγο. 148 00:09:35,929 --> 00:09:38,599 Πιστεύω ότι κι οι δυο μας ψάχναμε ένα μέρος 149 00:09:38,682 --> 00:09:40,350 να κατασταλάξουμε. 150 00:09:40,434 --> 00:09:42,561 Ήξερε ότι έψαχνα κάτι 151 00:09:42,644 --> 00:09:44,438 που θα με ικανοποιούσε. 152 00:09:45,397 --> 00:09:49,318 Κάπου μέσα σ' εκείνα τα χρόνια, η υγεία μου επιδεινώθηκε σημαντικά, 153 00:09:49,401 --> 00:09:53,363 σε σημείο που ο γιατρός μου, που με είχε στείλει σε κάθε ειδικό, είπε 154 00:09:53,447 --> 00:09:55,490 "Δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο". 155 00:09:56,742 --> 00:09:58,702 Διαγνώστηκε με χρόνια κόπωση. 156 00:09:58,785 --> 00:10:00,412 Ήταν συνεχώς κουρασμένος, 157 00:10:00,495 --> 00:10:03,248 την περισσότερη ώρα έπρεπε να είναι ξαπλωμένος. 158 00:10:03,332 --> 00:10:06,376 Μου είπε "Να πας να ζήσεις στη Μεσόγειο 159 00:10:06,460 --> 00:10:09,588 και να κάθεσαι δίπλα στο νερό". 160 00:10:09,671 --> 00:10:14,259 Και από μια παράξενη συγκυρία, ήρθαμε στη Σύρο. 161 00:10:14,885 --> 00:10:17,471 Ήταν η χειρότερη εποχή για να μετακομίσουμε εδώ. 162 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Ήταν όταν ξεκίνησε η κρίση το 2008. 163 00:10:21,141 --> 00:10:23,310 Τα μαγαζιά έκλειναν ένα ένα. 164 00:10:23,393 --> 00:10:26,647 Φτάσαμε σε σημείο να μην έχουμε καθόλου λεφτά, 165 00:10:26,730 --> 00:10:28,231 ήμασταν απένταροι. 166 00:10:28,857 --> 00:10:31,943 Πλέον είχαμε επενδύσει όσα είχαμε από τη Δανία εδώ, 167 00:10:32,027 --> 00:10:36,156 αλλά σκεφτόμασταν ότι αυτό ή ήταν το τέλος του τέλους, 168 00:10:36,239 --> 00:10:39,201 ή το τέλος της αρχής, ή η αρχή του τέλους. 169 00:10:39,284 --> 00:10:40,827 Δεν ξέραμε τι απ' όλα. 170 00:10:41,953 --> 00:10:44,039 Ήμασταν εδώ λίγες εβδομάδες. 171 00:10:44,122 --> 00:10:47,376 Ο Ρίτσαρντ είπε "Είδα ενα γατάκι στον κήπο". 172 00:10:47,459 --> 00:10:50,170 Και ήταν όντως δύο γατάκια στους θάμνους, 173 00:10:50,253 --> 00:10:51,463 κρύβονταν, 174 00:10:51,546 --> 00:10:53,423 και το ένα ήταν πολύ άρρωστο. 175 00:10:53,507 --> 00:10:56,385 Έπρεπε να το πιάσω για να το πάω στον γιατρό. 176 00:10:57,135 --> 00:10:59,846 Ο κτηνίατρος είπε ότι μάλλον δεν θα ζούσε. 177 00:10:59,930 --> 00:11:03,433 Εγώ, όμως, επέμενα, μάλλον επειδή ήμουν έτοιμη γι' αυτό. 178 00:11:04,226 --> 00:11:07,771 Το φρόντιζα καθημερινά, φρόντιζα να παίρνει τα αντιβιοτικά. 179 00:11:09,606 --> 00:11:12,609 Όταν σώσεις μία ζωή, θες να σώσεις κι άλλη. 180 00:11:13,860 --> 00:11:17,864 Μόλις έσωσες μια ζωή. Αυτό το συναίσθημα δεν περιγράφεται. 181 00:11:22,202 --> 00:11:25,789 Με την Τζόαν συμφωνήσαμε ότι θα έχουμε 20, όχι άλλες. 182 00:11:26,415 --> 00:11:28,458 "Να μείνουμε κάτω από τις 25, 183 00:11:29,126 --> 00:11:30,585 επειδή οι 30 είναι… 184 00:11:30,669 --> 00:11:33,714 Καλά, μέχρι 30 το πολύ. 185 00:11:33,797 --> 00:11:35,590 Ούτε μία πάνω από 35. 186 00:11:35,674 --> 00:11:38,135 Ποιος έχει 35 γάτες;" 187 00:11:38,218 --> 00:11:41,012 Νομίζω ότι τώρα… Έχουμε περίπου 65 γάτες. 188 00:11:41,722 --> 00:11:45,809 Πιεζόμαστε κάθε φορά τώρα, όποτε σώζουμε μια γάτα, 189 00:11:45,892 --> 00:11:47,352 επειδή αυτό το μέρος… 190 00:11:47,436 --> 00:11:49,813 Είμαστε γεμάτοι, χρειαζόμαστε χώρο. 191 00:11:49,896 --> 00:11:53,233 Χρειαζόμαστε απεγνωσμένα χώρο για να μη στριμώχνονται 192 00:11:53,316 --> 00:11:54,860 οι γάτες που ζουν εδώ. 193 00:11:56,903 --> 00:11:59,322 Δεν ήξερα πολλά όταν ξεκίνησα. 194 00:11:59,406 --> 00:12:02,784 Είχαμε μια γατούλα που καθόταν μαζί μου. 195 00:12:02,868 --> 00:12:04,953 Με δάγκωνε και ήθελε προσοχή. 196 00:12:05,036 --> 00:12:06,538 Ήμασταν πολύ δεμένες. 197 00:12:06,621 --> 00:12:08,832 "Όλες είναι υγιείς την πρώτη χρονιά. 198 00:12:08,915 --> 00:12:11,042 Και πάνε καλά οι διασώσεις". 199 00:12:11,126 --> 00:12:13,837 Όταν ήρθε ο πρώτος χειμώνας, αρρώστησε πολύ. 200 00:12:14,379 --> 00:12:18,383 Δεν ήξερα τι της συνέβη, αλλά κάποια στιγμή κατέρρευσε, 201 00:12:18,467 --> 00:12:21,511 και τελικά είχαμε την πρώτη επιδημία παρβοϊού. 202 00:12:21,595 --> 00:12:24,181 Είναι φονικός, αν δεν είναι εμβολιασμένες. 203 00:12:25,265 --> 00:12:28,643 Ήταν ιδιαίτερα επώδυνο για μένα, επειδή ο κτηνίατρος είπε 204 00:12:28,727 --> 00:12:31,688 "Αν είχε κάνει εμβόλια, δεν θα πέθαινε". 205 00:12:33,774 --> 00:12:36,735 Όταν παθαίνεις και μαθαίνεις, ενίοτε συγκλονίζεσαι. 206 00:12:40,030 --> 00:12:42,073 Για το γατάκι που βρήκαμε 207 00:12:42,157 --> 00:12:44,201 ανησυχούμε για τα μάτια του. 208 00:12:44,284 --> 00:12:47,204 Αν τυφλωθεί, θα κινδυνεύει, ουσιαστικά. 209 00:12:50,540 --> 00:12:53,043 -Έχει πρόβλημα στα μάτια. -Ναι. 210 00:12:53,126 --> 00:12:55,921 Και φτερνίζεται και βήχει επίσης, 211 00:12:56,004 --> 00:12:57,756 σίγουρα έχει κρύωμα. 212 00:12:59,466 --> 00:13:04,012 -Βλέπετε αυτό το κόκκινο στα δόντια; -Το καημενάκι. 213 00:13:04,095 --> 00:13:07,307 Η Τζόαν ανησυχεί ιδιαίτερα γι' αυτό το μικρό γατάκι. 214 00:13:07,390 --> 00:13:09,768 Παραπατάει, 215 00:13:09,851 --> 00:13:15,857 κι αυτό βγάζει στην Τζόαν μια μητρική αγάπη για το γατάκι. 216 00:13:17,150 --> 00:13:19,861 -Ίσως έχει μύκητες. -Μύκητες; Μάλιστα. 217 00:13:19,945 --> 00:13:22,739 -Να προσέχουμε. -Κρατήστε το χωριστά. 218 00:13:22,823 --> 00:13:23,824 -Ναι. -Εντάξει. 219 00:13:25,408 --> 00:13:26,326 Εντάξει. 220 00:13:26,409 --> 00:13:29,579 Τι γίνεται με τα μάτια του; Μου φαίνονται πολύ χάλια. 221 00:13:29,663 --> 00:13:32,541 -Έχει γρίπη γάτας. -Μάλιστα. 222 00:13:32,624 --> 00:13:35,418 Θα του βάλω κάτι για ψύλλους και τσιμπούρια, 223 00:13:35,919 --> 00:13:39,631 και στις επόμενες δύο με τρεις βδομάδες πρέπει να εμβολιαστεί. 224 00:13:39,714 --> 00:13:43,385 -Ναι. -Καταλαβαίνετε τι ηλικία έχει; 225 00:13:43,468 --> 00:13:45,971 Την ηλικία του; Είναι περίπου πέντε μηνών. 226 00:13:46,054 --> 00:13:47,305 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 227 00:13:47,389 --> 00:13:48,849 -Μάλιστα. -Μικρούλης. 228 00:13:48,932 --> 00:13:51,351 -Μικρός για την ηλικία του. -Πολύ μικρός. 229 00:13:51,434 --> 00:13:52,727 Γεια σου, γλυκό μου. 230 00:13:52,811 --> 00:13:56,731 Η Τζόαν έρχεται με κάποιο αδέσποτο σχεδόν κάθε βδομάδα. 231 00:13:57,566 --> 00:13:58,984 Είναι εκπληκτικό. 232 00:13:59,067 --> 00:14:01,653 Είναι μάθημα ζωής. 233 00:14:01,736 --> 00:14:02,904 Πώς να το πω; 234 00:14:02,988 --> 00:14:07,200 Έσωσε τη ζωή του. Σίγουρα. 235 00:14:09,077 --> 00:14:12,998 Είναι σπουδαίο να συνειδητοποιείς ότι δεν μπορείς να τα σώσεις όλα. 236 00:14:13,498 --> 00:14:15,333 Αλλά, όπως λένε, 237 00:14:15,417 --> 00:14:18,336 είναι σημαντικό για τη γάτα που θα σώσεις. 238 00:14:19,504 --> 00:14:22,340 Η Τζόαν δεν σταματά ποτέ με τις γάτες. 239 00:14:23,383 --> 00:14:25,760 Ασχολείται όλη μέρα, κάθε μέρα. 240 00:14:28,221 --> 00:14:30,891 Εγώ τις αγαπώ, τις χαϊδεύω. 241 00:14:30,974 --> 00:14:34,686 Δεν μπορώ να τονίσω αρκετά πόσα κάνει η Τζόαν. 242 00:14:35,270 --> 00:14:37,272 Είμαι δίπλα στην Τζόαν. 243 00:14:39,941 --> 00:14:43,403 Ξεκινά τη μέρα της περίπου στις 6:45. 244 00:14:43,904 --> 00:14:46,740 Ταΐζει τις γάτες στο κάτω καταφύγιο, 245 00:14:47,657 --> 00:14:50,827 και μετά τις γάτες στο μεσαίο καταφύγιο. 246 00:14:51,578 --> 00:14:52,996 Μετά στο επάνω. 247 00:14:53,788 --> 00:14:56,082 -Έλα. -Τις γάτες στην πίσω πόρτα. 248 00:14:56,750 --> 00:14:59,044 Τις γάτες στη μέση πίσω. 249 00:14:59,878 --> 00:15:03,423 Και συνεχώς ψάχνει να δει αν λείπει κάποια. 250 00:15:03,506 --> 00:15:06,468 Κι αν λείπει, πηγαίνει στους γύρω λόφους 251 00:15:06,551 --> 00:15:07,844 ώσπου να τη βρει. 252 00:15:09,095 --> 00:15:11,139 Στα δέκα χρόνια που είμαστε εδώ, 253 00:15:11,222 --> 00:15:13,767 ο Ρίτσαρντ στηρίζει απόλυτα όσα κάνω. 254 00:15:15,143 --> 00:15:17,562 Ήταν υπέροχο να τον βλέπω να δουλεύει. 255 00:15:18,521 --> 00:15:21,107 Να δοκιμάσουμε ένα… 256 00:15:23,485 --> 00:15:25,737 Όχι δενδρολίβανο… 257 00:15:25,820 --> 00:15:28,114 Μπορούμε να βάλουμε ένα σήμερα; 258 00:15:31,368 --> 00:15:32,243 Ο Ρίτσαρντ; 259 00:15:34,245 --> 00:15:37,040 Δεν ξέρω τι να πω γι' αυτόν. 260 00:15:37,123 --> 00:15:39,417 Του αρέσει να είναι στον κήπο. 261 00:15:39,501 --> 00:15:41,836 Ακριβώς. Μια μικρή αυλή. 262 00:15:42,420 --> 00:15:44,255 Να κάθονται… 263 00:15:50,220 --> 00:15:53,640 -Ακριβώς. Το φτιάχνουμε μαζί. -Μαζί. 264 00:15:57,018 --> 00:15:59,646 Πιστεύαμε ότι αν αναλαμβάναμε κάτι τέτοιο, 265 00:15:59,729 --> 00:16:02,941 θα είχαμε πάρα πολλούς ανθρώπους 266 00:16:03,024 --> 00:16:05,902 που θα δούλευαν εθελοντικά για τις γάτες. 267 00:16:05,986 --> 00:16:09,239 Θα έμεναν σε όμορφο μέρος και θα βοηθούσαν τις γάτες. 268 00:16:11,074 --> 00:16:15,870 Θυμάμαι ότι γνώρισα τη Λίλα έξω, και γύρισα σπίτι και είπα 269 00:16:15,954 --> 00:16:19,833 "Γνώρισα μια νεαρή Γαλλίδα, μου φαίνεται θαυμάσια". 270 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Κατάλαβα γρήγορα ότι σοβαρολογεί. 271 00:16:22,794 --> 00:16:25,338 Ότι ενδιαφέρεται πραγματικά για τις γάτες, 272 00:16:25,422 --> 00:16:26,923 θέλει να μάθει γι' αυτές. 273 00:16:36,391 --> 00:16:39,269 Έκανα μεταπτυχιακό στην Ιστορία της Τέχνης, 274 00:16:39,352 --> 00:16:42,647 και αποφάσισα να γυρίσω τον κόσμο με το αγόρι μου, 275 00:16:42,731 --> 00:16:45,650 και το 2020 δεν ήταν καλή χρονιά για κάτι τέτοιο. 276 00:16:46,484 --> 00:16:48,945 Γνωρίσαμε τον Ρίτσαρντ και την Τζόαν, 277 00:16:49,029 --> 00:16:53,199 και ερωτευτήκαμε αμέσως τις γάτες, 278 00:16:53,783 --> 00:16:55,785 εκείνους, το νησί. 279 00:16:56,369 --> 00:16:58,955 Μου έδωσε την ευθύνη να ταΐζω τις γάτες 280 00:16:59,039 --> 00:17:00,665 κάθε βράδυ στο χωράφι. 281 00:17:02,417 --> 00:17:06,129 Η μία βδομάδα έγιναν δύο, οι δύο βδομάδες έγιναν μήνας, 282 00:17:06,212 --> 00:17:07,964 και δεν τελείωσε ποτέ. 283 00:17:09,132 --> 00:17:11,384 Είμαι ακόμα εδώ, πέντε μήνες τώρα. 284 00:17:12,093 --> 00:17:13,595 Γεια σου, Χάρι. 285 00:17:13,678 --> 00:17:16,431 Ο φίλος μου είναι στον Ισημερινό. 286 00:17:17,098 --> 00:17:19,726 Θα πάω να τον βρω για έναν δυο μήνες, 287 00:17:20,226 --> 00:17:24,773 και μετά θα γυρίσω εδώ και θα δούμε τι θα μας δώσει η ζωή. 288 00:17:26,066 --> 00:17:28,943 Αυτές οι γάτες είναι αδέσποτες. 289 00:17:29,027 --> 00:17:32,113 Τις φροντίζουμε καθημερινά, πρωί και βράδυ. 290 00:17:33,323 --> 00:17:36,826 Και είναι όλες στειρωμένες. 291 00:17:39,120 --> 00:17:43,166 Μπορώ να περάσω 15, 30 λεπτά μαζί τους. 292 00:17:43,249 --> 00:17:48,838 Τους αλλάζω νερό, τις ταΐζω, ελέγχω να δω αν είναι όλες καλά, 293 00:17:48,922 --> 00:17:50,924 κάθομαι μαζί τους. 294 00:17:52,467 --> 00:17:55,804 Ξέρετε ότι στις γάτες αρέσει πολύ να τρώνε. 295 00:17:56,679 --> 00:17:59,015 Όταν αρχίσαμε να βοηθάμε τις γάτες 296 00:17:59,099 --> 00:18:01,935 είδαμε να ασχολούνται όλο και περισσότεροι, 297 00:18:02,018 --> 00:18:04,104 ο κτηνίατρος έκανε στειρώσεις. 298 00:18:04,187 --> 00:18:06,481 Οι ντόπιοι βλέπουν ότι με ελάχιστα… 299 00:18:06,564 --> 00:18:07,774 Μόνο με στείρωση 300 00:18:07,857 --> 00:18:10,485 και αρκετό φαγητό καθημερινά, 301 00:18:10,568 --> 00:18:11,611 με καθαρό νερό… 302 00:18:11,694 --> 00:18:13,822 Αλλάζεις τη ζωή τους δραματικά. 303 00:18:31,339 --> 00:18:33,925 ΔΩΡΟΘΕΑ ΚΑΤΟΙΚΟΣ ΣΥΡΟΥ 304 00:18:45,562 --> 00:18:51,693 ΜΑΝΩΛΗΣ ΒΟΡΙΣΗΣ ΚΤΗΝΙΑΤΡΟΣ 305 00:19:22,974 --> 00:19:24,851 Πώς θέλεις να προχωρήσεις; 306 00:19:24,934 --> 00:19:26,728 Δεν ξέρω καλά την περιοχή. 307 00:19:26,811 --> 00:19:29,355 Αν τις φωνάξεις, όμως, θα έρθουν. 308 00:19:29,439 --> 00:19:31,649 Η Φλώρα είπε ότι αυτές… 309 00:19:31,733 --> 00:19:36,279 "Παγίδευση, στείρωση, επιστροφή". Έτσι λέγεται επίσημα αυτό. 310 00:19:36,988 --> 00:19:40,825 Θέλουμε να ελέγξουμε τον αυξανόμενο πληθυσμό γατών. 311 00:19:40,909 --> 00:19:43,703 Αυτές οι δέκα γάτες δεν θα γίνουν 50. 312 00:19:44,537 --> 00:19:47,540 Είναι δέκα γάτες που θα παραμείνουν δέκα. 313 00:19:47,624 --> 00:19:50,418 -Μάνο, χρειάζεσαι όλα τα κλουβιά; -Δεν ξέρω. 314 00:19:50,501 --> 00:19:54,756 Θα κάτσουμε για δέκα λεπτά να έρθουν οι γάτες κοντά μας… 315 00:19:54,839 --> 00:19:56,132 να ηρεμήσουν. 316 00:19:56,216 --> 00:19:57,967 Να πιάσουμε το αρσενικό. 317 00:19:59,385 --> 00:20:01,763 Ο Μάνος είναι κτηνίατρος που γνωρίσαμε 318 00:20:01,846 --> 00:20:04,974 τον μήνα που φτάσαμε στο νησί δέκα χρόνια πριν. 319 00:20:05,975 --> 00:20:08,686 Τότε αρχίσαμε να στειρώνουμε γάτες, 320 00:20:08,770 --> 00:20:11,606 τότε άρχισαν να αλλάζουν τα πράγματα σημαντικά. 321 00:20:12,690 --> 00:20:15,151 Με τον τεράστιο αριθμό γατών στο νησί, 322 00:20:15,235 --> 00:20:16,903 το πρόβλημα είναι τεράστιο. 323 00:20:19,239 --> 00:20:22,075 Ένα σαββατοκύριακο, ασχολούμαστε όλοι. 324 00:20:22,158 --> 00:20:25,036 Παγιδεύουμε τις γάτες, τις στειρώνουμε, 325 00:20:25,119 --> 00:20:27,872 και την επομένη τις αφήνουμε εκεί που ήταν. 326 00:20:27,956 --> 00:20:30,375 Το TNR είναι πολύ δύσκολη δουλειά. 327 00:20:37,590 --> 00:20:39,592 Ταΐζουμε 100 γάτες καθημερινά. 328 00:20:39,676 --> 00:20:43,429 Είναι δύσκολο να βρούμε λεφτά μόνο για το φαγητό. 329 00:20:43,513 --> 00:20:44,973 Θα πάρω αυτό… 330 00:20:45,640 --> 00:20:47,058 -Έξι. -Τέτοια; 331 00:20:47,141 --> 00:20:48,434 -Αφήστε τα. -Ναι; 332 00:20:48,518 --> 00:20:50,687 Έχουμε έξι απ' αυτά. 333 00:20:58,611 --> 00:21:01,990 Το κάνω δέκα χρόνια, ξέρω ότι δεν μπορώ να τις σώσω όλες, 334 00:21:02,073 --> 00:21:04,200 αλλά κάνω ό,τι μπορώ, 335 00:21:04,284 --> 00:21:06,577 και ξέρω πως αυτό αλλάζει τα πράγματα. 336 00:21:07,370 --> 00:21:10,873 Πρέπει να συνεχίσει να υπάρχει το καταφύγιο, όλα αυτά εδώ… 337 00:21:10,957 --> 00:21:12,208 Το ηλεκτρικό. 338 00:21:12,292 --> 00:21:14,877 Τον χειμώνα, τις κρατάμε ζεστές. 339 00:21:14,961 --> 00:21:16,462 Είναι τεράστια ευθύνη. 340 00:21:16,546 --> 00:21:18,631 Σίγουρα με κρατά ξάγρυπνη. 341 00:21:20,758 --> 00:21:24,721 Η Τζόαν δουλεύει 16 ώρες τη μέρα και δεν έχει πάρει δεκάρα. 342 00:21:24,804 --> 00:21:29,600 Με τους εθελοντές, εξασφαλίζουμε ότι θα έχουν σπίτι, 343 00:21:29,684 --> 00:21:32,020 ηλεκτρισμό, αυτοκίνητο, πετρέλαιο, 344 00:21:32,103 --> 00:21:36,065 και αρκετά λεφτά για φαγητό, ώστε να μην αγχώνονται. 345 00:21:36,149 --> 00:21:37,525 Δεν είναι, όμως, μέρος 346 00:21:37,608 --> 00:21:40,069 όπου θα πάρεις νωρίς σύνταξη. 347 00:21:40,153 --> 00:21:43,281 Αυτό δεν συμβαίνει όταν ασχολείσαι με ζώα, 348 00:21:43,364 --> 00:21:47,035 εκτός αν κάνεις κάτι παράνομο. 349 00:21:51,664 --> 00:21:55,835 Φοράω λαστιχένια γάντια, επειδή αυτό το αγοράκι που βρήκαμε 350 00:21:55,918 --> 00:21:59,589 στους δρόμους ίσως έχει μύκητες στα αφτιά, 351 00:22:00,089 --> 00:22:02,884 είναι ιδιαίτερα κολλητική ασθένεια. 352 00:22:02,967 --> 00:22:04,844 Έχει σοβαρή γρίπη. 353 00:22:04,927 --> 00:22:09,390 Αυτό επηρεάζει τη μύτη και το στόμα του, 354 00:22:09,474 --> 00:22:12,518 και επίσης έχει και πρόβλημα στα μάτια. 355 00:22:13,978 --> 00:22:17,357 -Του δώσατε όνομα; -Λέμε να τον πούμε Μάιλο. 356 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 Θα ήταν θαυμάσιο όνομα γι' αυτόν. 357 00:22:22,195 --> 00:22:25,448 Είναι πολύ ευγνώμων που διασώθηκε. 358 00:22:25,531 --> 00:22:27,450 Κοιμόταν όλο το απόγευμα. 359 00:22:28,743 --> 00:22:33,247 Ξεκινήσαμε ήδη αντιβιοτικά και κολλύρια στα μάτια, 360 00:22:33,331 --> 00:22:35,666 και θα μείνει σ' αυτό το δωμάτιο 361 00:22:35,750 --> 00:22:38,461 μέχρι να του βρούμε σπίτι. 362 00:22:38,544 --> 00:22:41,798 Ελπίζω να γίνει γρήγορα αυτό, έτσι; 363 00:22:45,009 --> 00:22:47,011 Με την Μπέλα είμαστε πολύ τυχεροί. 364 00:22:47,095 --> 00:22:49,597 Θέλουν να την υιοθετήσουν στη Βρετανία. 365 00:22:50,390 --> 00:22:52,934 Θέλουμε να ταξιδεύουν με ασφάλεια, 366 00:22:53,017 --> 00:22:54,560 πάντα στέλνουμε συνοδό. 367 00:22:54,644 --> 00:22:57,188 Έχουμε την τύχη να έχουμε τη Λίλα. 368 00:22:57,271 --> 00:22:58,981 Ήμασταν πάρα πολύ τυχεροί. 369 00:23:00,024 --> 00:23:01,567 Αυτό με κάνει χαρούμενη, 370 00:23:01,651 --> 00:23:04,529 τότε νιώθω ότι έχει σκοπό η ζωή μου. 371 00:23:07,532 --> 00:23:12,078 Πιστεύω ότι θα είναι πολύ χαρούμενη και ικανοποιημένη σ' εκείνο το σπίτι. 372 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Χαίρομαι πολύ για εκείνη. 373 00:23:15,540 --> 00:23:18,209 Το πρώτο βήμα είναι να φτάσει στην Αθήνα. 374 00:23:18,292 --> 00:23:19,585 Θα πάρω το πλοίο. 375 00:23:19,669 --> 00:23:21,879 Θα την αγχώσει λιγότερο, μάλλον. 376 00:23:22,713 --> 00:23:25,299 Μετά θα πετάξουμε ως το Παρίσι, 377 00:23:25,842 --> 00:23:28,010 και μετά θα την πάω με αυτοκίνητο στη Βρετανία. 378 00:23:29,095 --> 00:23:31,931 Νομίζω ότι θα κλάψω πάρα πολύ, 379 00:23:32,014 --> 00:23:34,016 επειδή την αγαπώ πολύ. 380 00:23:36,727 --> 00:23:40,189 Έλεν, θέλαμε να σε ευχαριστήσουμε, επειδή 381 00:23:40,273 --> 00:23:43,568 πιστεύαμε ότι δεν θα βρούμε ποτέ σπίτι για την Μπέλα. 382 00:23:43,651 --> 00:23:46,028 Λέγαμε ότι όταν θα πάρουμε κι άλλη γάτα, 383 00:23:46,154 --> 00:23:50,116 θα δώσουμε σπίτι σε μια γάτα που ίσως είχε προβλήματα 384 00:23:50,199 --> 00:23:51,909 να βρει κάποιον να την πάρει. 385 00:23:51,993 --> 00:23:55,496 Δεν θέλει σκέψη. Χρειάζεται σπίτι. 386 00:23:55,580 --> 00:23:58,040 Έλεν, θες να τη δεις λίγο; 387 00:23:58,124 --> 00:24:00,376 Την έχουμε εδώ πίσω. Ναι; 388 00:24:00,460 --> 00:24:02,211 -Και βέβαια θέλω. -Εντάξει. 389 00:24:03,588 --> 00:24:05,506 -Της αρέσει αυτό. -Ναι. 390 00:24:05,590 --> 00:24:07,258 Της αρέσει να τη χαϊδεύεις. 391 00:24:07,341 --> 00:24:09,302 Αυτό είναι. Δίνεις αγάπη στα ζώα 392 00:24:09,385 --> 00:24:12,054 και την παίρνεις πίσω πολλαπλή. 393 00:24:12,138 --> 00:24:13,389 Ακριβώς. 394 00:24:13,473 --> 00:24:14,432 Γεια σου, Μπέλα. 395 00:24:14,974 --> 00:24:18,478 Στεναχωριόμαστε, κάποιες τις σώσαμε όταν ήταν μικρά γατάκια, 396 00:24:18,561 --> 00:24:22,064 και συνδέεσαι βαθιά μαζί τους όταν είναι τόσο μικρούλια. 397 00:24:22,148 --> 00:24:26,027 Στεναχωριόμαστε, αλλά πάντα περιμένει ένα άλλο γατάκι. 398 00:24:26,110 --> 00:24:28,321 Έτσι προχωράμε. 399 00:24:30,781 --> 00:24:31,616 Φλώρα; 400 00:24:31,699 --> 00:24:33,409 -Γεια σου. -Γεια σου. 401 00:24:34,911 --> 00:24:37,538 -Η Φώφη θα μείνει έξω; -Ναι, έτσι νομίζω. 402 00:24:41,209 --> 00:24:43,377 Κλαίνε πολύ δυνατά. 403 00:24:44,253 --> 00:24:45,755 Πεινάνε πολύ. 404 00:24:45,838 --> 00:24:50,426 Τα γατάκια που ταΐζει η Φλώρα τα βρήκε κάποιος σε σκουπιδοτενεκέ. 405 00:24:51,219 --> 00:24:53,012 Ήταν δέκα ημερών. 406 00:24:53,721 --> 00:24:55,431 Πάρα πολύ μικρά. 407 00:25:05,983 --> 00:25:08,611 Άνοιξαν τα μάτια τους πριν δύο μέρες. 408 00:25:08,694 --> 00:25:11,072 Ναι, το βλέπω. 409 00:25:12,323 --> 00:25:15,368 Και τι έχεις να πεις για τις γάτες εδώ 410 00:25:16,202 --> 00:25:17,328 στη Σύρο; 411 00:25:17,411 --> 00:25:19,413 Νομίζω ότι βελτιώνεται. 412 00:25:19,497 --> 00:25:22,833 Ήταν πολύ χειρότερα. Δεν υπήρχε κτηνίατρος. 413 00:25:22,917 --> 00:25:24,252 Δεν υπήρχε… 414 00:25:24,877 --> 00:25:26,629 Ούτε καν μαγαζί για ζώα. 415 00:25:27,213 --> 00:25:31,217 Τώρα δουλεύουμε με την κλινική και τα προγράμματα στείρωσης. 416 00:25:31,300 --> 00:25:35,304 Και τώρα συνεργάζομαι με τον Μανώλη, 417 00:25:35,388 --> 00:25:38,307 με τους σταθμούς ταΐσματος και τον κήπο, 418 00:25:38,391 --> 00:25:39,934 και τους δίνουμε 419 00:25:40,726 --> 00:25:43,813 μια εντελώς διαφορετική εικόνα 420 00:25:43,896 --> 00:25:46,399 για πώς είναι πραγματικά οι γάτες. 421 00:25:47,024 --> 00:25:50,194 Εκείνος βοηθάει πολύ σ' αυτό. 422 00:25:51,195 --> 00:25:53,739 -Αυτό εδώ… -Νυστάζει πάρα πολύ. 423 00:25:54,323 --> 00:25:56,867 Με έχει υπνωτίσει εντελώς. 424 00:26:06,377 --> 00:26:08,296 Γεια. Γεια σου, Μάιλο. 425 00:26:08,921 --> 00:26:10,631 Έλα, καλέ μου. Θεέ μου. 426 00:26:10,715 --> 00:26:13,634 Ήθελες πολύ να βγεις να ξαναδείς τον κόσμο. 427 00:26:13,718 --> 00:26:14,760 Γεια σου. 428 00:26:14,844 --> 00:26:17,305 Γεια σου, Μάιλο. Ναι. 429 00:26:17,388 --> 00:26:20,474 -Κοίτα τον. -Δεν θα μείνεις πολύ, έτσι; 430 00:26:21,058 --> 00:26:23,477 Κοίτα τον, έκανε φοβερή πρόοδο. 431 00:26:23,561 --> 00:26:24,395 Θεέ μου. 432 00:26:24,478 --> 00:26:26,022 Ναι, σε έξι μέρες… 433 00:26:26,105 --> 00:26:29,150 -Τα μάτια του έφτιαξαν. -Πολύ δραματική αλλαγή. 434 00:26:29,233 --> 00:26:31,152 Πολύ δραματική αλλαγή. 435 00:26:31,861 --> 00:26:34,488 Τα μάτια του είναι το τέλειο παράδειγμα… 436 00:26:34,989 --> 00:26:37,742 Ήταν πολύ χάλια όταν τον βρήκαμε. 437 00:26:37,825 --> 00:26:41,162 Χωρίς τα κολλύρια σταδιακά, ξέρεις… 438 00:26:41,245 --> 00:26:44,206 Τελικά μάλλον θα τυφλωνόταν χωρίς θεραπεία. 439 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 Πάχυνε κιόλας, σίγουρα. 440 00:26:46,125 --> 00:26:48,919 Νομίζω ότι το αγαπημένο του είναι να τρώει. 441 00:26:49,003 --> 00:26:51,839 Θα έτρωγε ασταμάτητα αν τον αφήναμε. 442 00:26:52,632 --> 00:26:54,467 Είσαι χαρούμενο παιδί, Μάιλο. 443 00:26:55,092 --> 00:26:58,387 Και προσφέρθηκε και κάποιος να σε υιοθετήσει. Αλήθεια. 444 00:26:59,263 --> 00:27:03,059 -Πώς σου φαίνεται αυτό; -Ποιος θα τον υιοθετήσει; 445 00:27:03,142 --> 00:27:05,144 -Κάποιος στην Ολλανδία. -Μάλιστα. 446 00:27:05,227 --> 00:27:06,062 -Ναι. -Ωραία. 447 00:27:06,646 --> 00:27:09,231 Η οικογένεια έχει ένα εξάχρονο αγοράκι. 448 00:27:09,315 --> 00:27:11,525 -Με μια τέτοια γατούλα… -Ναι. 449 00:27:11,609 --> 00:27:12,985 Θα χαρεί πάρα πολύ. 450 00:27:13,069 --> 00:27:16,030 Νομίζω ότι θα τα πάνε καλά, είναι πολύ φιλικός. 451 00:27:17,156 --> 00:27:20,242 Δεν είναι όλες οι γάτες τόσο χαδιάρες στην ηλικία του 452 00:27:20,326 --> 00:27:21,744 όταν ήταν αδέσποτες. 453 00:27:21,827 --> 00:27:23,829 Θες να πας στην Ολλανδία; 454 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 -Έχουμε σπίτι για σένα εκεί. -Ναι. 455 00:27:27,208 --> 00:27:28,376 Πας ήδη. 456 00:27:29,585 --> 00:27:30,670 "Έρχομαι". 457 00:27:40,096 --> 00:27:41,138 Γεια σου, Μπέλα. 458 00:27:41,597 --> 00:27:43,224 Δύσκολα λες "αντίο". 459 00:27:43,766 --> 00:27:48,729 Ξέρω, όμως, ότι είναι για να έχει αγάπη, φροντίδα και προσοχή, 460 00:27:48,813 --> 00:27:50,940 όπως δεν είχε ονειρευτεί ποτέ. 461 00:27:51,649 --> 00:27:53,818 Ήταν πολύ ντροπαλή όταν ήρθα, 462 00:27:53,901 --> 00:27:56,862 και έκανε μεγάλη πρόοδο αυτούς τους λίγους μήνες. 463 00:28:03,911 --> 00:28:05,663 Είναι μια ξεχωριστή γάτα. 464 00:28:07,456 --> 00:28:09,542 Υπάρχει κάτι μεταξύ μας, οπότε 465 00:28:09,625 --> 00:28:12,336 θα λυπηθώ πάρα πολύ που θα τη χάσω. 466 00:28:20,094 --> 00:28:23,764 Καμιά φορά η Τζόαν δυσκολεύεται να έρθει στις αναχωρήσεις. 467 00:28:24,765 --> 00:28:27,727 Δεν γίνεται να μη δεθούμε μ' αυτές τις γάτες. 468 00:28:27,810 --> 00:28:30,229 Τις ζωντανεύουμε ξανά με την αγάπη μας. 469 00:28:32,356 --> 00:28:33,315 Αυτό κάνουμε. 470 00:28:34,483 --> 00:28:38,404 Δεν τις κρατάμε, τις βοηθάμε να προχωρήσουν. 471 00:29:14,148 --> 00:29:16,609 Η ΠΕΡΙΕΡΓΗ ΓΑΤΑ 472 00:29:16,692 --> 00:29:17,526 ΖΟΥΜΕ ΜΑΖΙ 473 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 Όταν βλέπεις χαρούμενες τις γάτες, 474 00:29:32,500 --> 00:29:35,711 και βλέπεις τους κήπους έτσι όπως είναι, 475 00:29:35,795 --> 00:29:37,630 αυτό είναι, από μόνο του, 476 00:29:38,881 --> 00:29:40,090 μια απόλαυση. 477 00:29:40,174 --> 00:29:42,760 Παντού επικρατεί ησυχία. 478 00:29:42,843 --> 00:29:43,719 Έλα. 479 00:29:44,762 --> 00:29:47,556 Οι γάτες μάς φέρνουν μεγάλη ευτυχία. 480 00:29:47,640 --> 00:29:51,477 Τα προσωπάκια τους, η κάθε μια με τον χαρακτήρα της. 481 00:29:52,019 --> 00:29:54,313 Η ενέργειά τους ζωντανεύει το νησί, 482 00:29:54,396 --> 00:29:55,940 και είναι πανέμορφα. 483 00:29:56,023 --> 00:29:58,359 Ξέχασα να βγάλω αυτά τα σκαλιά. 484 00:29:58,442 --> 00:29:59,860 -Προς την ταράτσα. -Καλά. 485 00:29:59,944 --> 00:30:03,405 Λένε ότι η διάσωση γατών είναι κάπως σαν τη μαφία. 486 00:30:03,489 --> 00:30:05,533 Όταν μπεις, δεν μπορείς να βγεις. 487 00:30:07,535 --> 00:30:10,830 Επί δέκα χρόνια, ήταν παρατημένο στην άκρη του κήπου. 488 00:30:10,913 --> 00:30:13,999 Το καταφύγιο είναι δέκα μέτρα προς τα κει. 489 00:30:14,583 --> 00:30:16,544 Είναι το ιδανικό μας όραμα 490 00:30:16,627 --> 00:30:19,505 για ένα μικρό χωριό-καταφύγιο. 491 00:30:20,005 --> 00:30:24,677 Είναι πολύ παράξενο που είναι εδώ και που πωλείται. 492 00:30:26,303 --> 00:30:28,764 Αυτά τα τρία έχουν ολοκληρωθεί. 493 00:30:28,848 --> 00:30:33,269 Θα είναι για τους εθελοντές, για τους επισκέπτες, για βοηθούς. 494 00:30:33,853 --> 00:30:36,730 Αυτό θα είναι κέντρο υιοθεσιών. 495 00:30:38,065 --> 00:30:41,402 Από τη στιγμή που τις μαζεύουμε από τον δρόμο άρρωστες, 496 00:30:41,485 --> 00:30:43,696 και λες ότι κάποιες δεν θα ζήσουν, 497 00:30:43,779 --> 00:30:45,114 και τελικά ζουν… 498 00:30:46,490 --> 00:30:49,827 Τις κάνουμε καλά, περνάμε μαζί τους όλη τη διαδικασία. 499 00:30:50,327 --> 00:30:52,705 Τις βλέπουμε να επιστρέφουν στη ζωή. 500 00:30:52,788 --> 00:30:55,791 Βλέπεις ξανά το φως στα μάτια τους. 501 00:30:56,667 --> 00:30:58,586 Μετά τους βρίσκουμε σπίτι 502 00:30:58,669 --> 00:31:00,671 και βλέπουμε τις φωτογραφίες τους, 503 00:31:00,754 --> 00:31:02,840 να τις αγαπούν… 504 00:31:02,923 --> 00:31:04,884 να ζουν όπως πρέπει. 505 00:31:05,384 --> 00:31:07,553 Είναι υπέροχο. Πραγματικά υπέροχο. 506 00:31:07,636 --> 00:31:10,472 ΑΜΠΕΡ ΓΚΡΕΪΣ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 507 00:31:10,556 --> 00:31:14,560 Είναι η ιδέα ενός χωριού-καταφύγιο για τις γάτες, 508 00:31:14,643 --> 00:31:18,898 για να δει η Σύρος τον φυσικό κόσμο να ευημερεί. 509 00:31:19,648 --> 00:31:21,692 Όχι πάνω από 500, Τζόαν. 510 00:31:21,775 --> 00:31:23,319 -Υποσχέσου… -Καλά. 511 00:31:23,402 --> 00:31:25,988 -Καλά, χίλιες. -Καλά, εντάξει. 512 00:31:29,074 --> 00:31:31,160 Η ΜΠΕΛΑ ΖΕΙ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΑ 513 00:31:31,243 --> 00:31:35,414 ΕΧΕΙ ΤΟΣΗ ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ ΤΟΣΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΞΕΡΕΙ ΤΙ ΝΑ ΤΑ ΚΑΝΕΙ 514 00:31:36,790 --> 00:31:38,751 Ο ΜΑΪΛΟ ΕΦΤΑΣΕ ΣΤΗΝ ΟΛΛΑΝΔΙΑ 515 00:31:38,834 --> 00:31:40,544 ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΨΟΓΑ 516 00:31:40,628 --> 00:31:44,590 ΤΡΕΛΑΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΠΑΙΖΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟ ΤΟΥ 517 00:32:08,530 --> 00:32:13,535 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη