1 00:00:12,908 --> 00:00:17,204 Det her sted hjælper mig umådeligt meget. 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,042 Når man gør en kat rask, ved man, man har reddet den. 3 00:00:22,001 --> 00:00:24,962 Det er verdens bedste følelse og meget motiverende. 4 00:00:25,046 --> 00:00:25,921 Så fortsætter man. 5 00:00:27,506 --> 00:00:32,678 Jeg har altid ledt efter et mål med livet, der var meget meningsfyldt. 6 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 Det er en følsom kat. 7 00:00:35,139 --> 00:00:38,809 Hun er nok blevet angrebet, da hun ville tilbage til huset. 8 00:00:38,893 --> 00:00:41,228 Hun føler sig nok chikaneret og mobbet, 9 00:00:41,312 --> 00:00:43,981 og hun besluttede, at hun var færdig med det. 10 00:00:44,065 --> 00:00:46,859 -Kommer du herop hver dag? -Ja. Morgen og aften. 11 00:00:50,112 --> 00:00:53,074 Første gang jeg så en killing på gaden, 12 00:00:53,157 --> 00:00:57,495 vidste jeg, at hvis jeg ikke gør noget nu, så dør den killing. 13 00:00:57,578 --> 00:01:00,539 Da begyndte mit liv at ændre sig. 14 00:01:04,251 --> 00:01:07,838 SYROS GRÆKENLAND 15 00:01:18,974 --> 00:01:20,309 Da vi først ankom, 16 00:01:20,392 --> 00:01:23,896 fodrede jeg kattene på gaden, og de lokale råbte efter mig. 17 00:01:23,979 --> 00:01:26,273 De var sure over, at jeg fodrede dem. 18 00:01:27,316 --> 00:01:30,069 Jeg tænkte, at vi skulle gøre noget ved det. 19 00:01:30,569 --> 00:01:33,864 Jeg indså, vi havde brug for et reservat til kattene her. 20 00:01:35,699 --> 00:01:39,245 Når du ved, det ikke handler om dig, dine dramaer, dit ego, 21 00:01:39,328 --> 00:01:42,289 hvad der sker i dig, men handler om et lille liv. 22 00:01:42,790 --> 00:01:45,334 Så betyder formålet virkelig noget. 23 00:01:47,378 --> 00:01:49,839 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 24 00:02:29,795 --> 00:02:32,715 På hvert hjørne på Syros ser man katte. 25 00:02:34,758 --> 00:02:36,302 Man ser dem overalt. 26 00:02:37,469 --> 00:02:43,309 Ved hver container er der kattekolonier og killinger, der har brug for hjælp. 27 00:02:43,392 --> 00:02:47,313 Vi finder dem blandt disse kolonier, der findes på hele øen. 28 00:02:52,026 --> 00:02:55,821 Vi gik forbi i går og så den her killing. 29 00:02:56,488 --> 00:02:58,991 Med hans øjne var det meget sandsynligt, 30 00:02:59,074 --> 00:03:02,161 at han bliver blind, medmindre vi gør noget for ham. 31 00:03:02,661 --> 00:03:03,829 Er det ham der? 32 00:03:03,913 --> 00:03:05,539 -Ja, det er ham. -Hej, mis. 33 00:03:06,999 --> 00:03:08,250 Hej, mis. 34 00:03:08,334 --> 00:03:11,670 Vi går hen og sørger for, at hvis katten ikke er tam, 35 00:03:11,754 --> 00:03:13,464 så vinder vi dens tillid. 36 00:03:15,132 --> 00:03:16,383 Øjnene ser slemme ud. 37 00:03:17,593 --> 00:03:18,636 Han er forkølet. 38 00:03:18,719 --> 00:03:20,429 -Han er afgjort forkølet. -Nå. 39 00:03:20,512 --> 00:03:21,597 Hej, mis. 40 00:03:21,680 --> 00:03:23,766 Når vi ser en syg kat, redder vi den 41 00:03:23,849 --> 00:03:27,353 og spørger dyrlægen, om vi kan komme ind med den. 42 00:03:28,145 --> 00:03:28,979 Er du klar? 43 00:03:29,063 --> 00:03:32,233 Lidt regnvejr, og han ville få lungebetændelse. 44 00:03:32,316 --> 00:03:36,403 Lungebetændelse uden behandling ville han hurtigt dø af. 45 00:03:38,113 --> 00:03:43,702 Der er omkring 25.000 indbyggere i Syros og 13.000 katte. 46 00:03:44,328 --> 00:03:47,456 Holdningen til katte her er, at de er skadedyr. 47 00:03:47,539 --> 00:03:52,211 De er som rotter og mus og er uønskede. De tror, de er syge og rører dem ikke. 48 00:03:52,294 --> 00:03:56,507 Her vil vi komme ind og ændre deres mentalitet. 49 00:04:02,930 --> 00:04:08,018 Vores ø er et lille sted. 50 00:04:08,102 --> 00:04:12,231 I gamle dage var der intet steriliseringsprogram. 51 00:04:12,314 --> 00:04:17,695 Så vi endte med en meget stor kattebestand. 52 00:04:17,778 --> 00:04:21,156 Jeg var ikke kattemenneske før. 53 00:04:21,782 --> 00:04:25,327 Den første tilgang var, at der var for mange. 54 00:04:25,869 --> 00:04:29,832 De fleste elsker katte. 55 00:04:29,915 --> 00:04:31,125 TAXACHAUFFØR 56 00:04:31,208 --> 00:04:32,710 Jeg ved ikke hvorfor. 57 00:04:33,252 --> 00:04:35,212 Jeg kom til øen for ti år siden. 58 00:04:35,296 --> 00:04:39,633 Jeg kendte ikke situationen her. 59 00:04:39,717 --> 00:04:43,637 Jeg så tusindvis af vildkatte, 60 00:04:43,721 --> 00:04:45,264 som formerede sig ofte. 61 00:04:45,347 --> 00:04:46,640 DYRLÆGE 62 00:04:46,724 --> 00:04:48,976 Det var en ond cirkel af fødsler og dødsfald. 63 00:04:55,399 --> 00:04:59,862 Vi er blevet ret kendt for det kattereservat, 64 00:04:59,945 --> 00:05:02,906 vi åbnede for cirka ti år siden. 65 00:05:05,909 --> 00:05:08,871 Vi har omkring 20 katte, der venter på adoption. 66 00:05:09,663 --> 00:05:10,539 Gå nu. 67 00:05:10,622 --> 00:05:13,542 Hvis vi kunne få dem alle ud i nye hjem, 68 00:05:13,625 --> 00:05:15,586 er vi fri til at gøre mere. 69 00:05:16,503 --> 00:05:20,799 De fleste har en sygdom, vi først skal hjælpe dem med. 70 00:05:20,883 --> 00:05:23,510 Og så får vi dem som regel vaccineret, 71 00:05:23,594 --> 00:05:28,349 og så venter vi et par uger for at sikre, at de ikke har uønskede bivirkninger, 72 00:05:28,432 --> 00:05:31,560 og så er de ret klar til at komme videre. 73 00:05:33,771 --> 00:05:36,106 Adoptionsprocessen er ikke så nem, 74 00:05:36,190 --> 00:05:39,443 for vi prøver at få katte adopteret internationalt. 75 00:05:39,526 --> 00:05:42,905 Det er en stor proces først at finde folk på Facebook. 76 00:05:42,988 --> 00:05:44,281 Folk skriver til os, 77 00:05:44,365 --> 00:05:46,992 og vi prøver at se, hvad deres baggrund er. 78 00:05:47,076 --> 00:05:48,369 Er de passende? 79 00:05:49,370 --> 00:05:55,376 Vi har sendt katte til Tyskland, Canada, Danmark og Schweiz. 80 00:05:55,459 --> 00:05:56,585 Overalt. 81 00:05:57,294 --> 00:06:00,756 Det er vanskeligt at få dem fra Syros til Athen Lufthavn, 82 00:06:00,839 --> 00:06:03,801 så fra Athen til der, hvor de skal hen i verden. 83 00:06:04,301 --> 00:06:08,680 En stor del af arbejdet er at få kontakt til kattene og navngive dem. 84 00:06:08,764 --> 00:06:11,683 Bare for at sige til dem: "Du er vigtig for os." 85 00:06:14,269 --> 00:06:17,314 Da vi fandt Bella, vidste vi ikke noget 86 00:06:17,398 --> 00:06:18,816 om hendes næsekræft. 87 00:06:19,483 --> 00:06:23,320 Hun er blevet opereret, og vi må holde Bella adskilt. 88 00:06:23,946 --> 00:06:28,075 Med næsekræft troede vi ikke, hun nogensinde ville blive adopteret. 89 00:06:28,659 --> 00:06:33,247 Det var usandsynligt, at nogen ville påtage sig sådan en kat. 90 00:06:34,206 --> 00:06:35,958 Hun er en meget særlig kat. 91 00:06:37,626 --> 00:06:40,087 Hun elsker at blive aet, 92 00:06:40,170 --> 00:06:43,799 og hun kommer og sover ved siden af mig hver aften. 93 00:06:43,882 --> 00:06:46,260 Så der er noget mellem os. 94 00:06:53,350 --> 00:06:57,479 Jeg er fra Danmark, og i Danmark har katte et helt andet liv. 95 00:06:58,564 --> 00:07:00,566 Jeg har haft et rigt liv. 96 00:07:00,649 --> 00:07:03,360 Jeg begyndte at studere mode som ung, 97 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 og jeg havde eget firma, hvor jeg designede håndtasker. 98 00:07:06,780 --> 00:07:09,324 Det føltes godt, men der manglede noget. 99 00:07:09,908 --> 00:07:13,078 Jeg manglede et større formål med det. 100 00:07:14,037 --> 00:07:17,791 Da jeg var 16 og på vej i skole en dag, 101 00:07:17,875 --> 00:07:21,336 tog jeg ikke bussen til skolen, 102 00:07:22,087 --> 00:07:27,217 men kom hjem, som ledet af et lys af en slags, 103 00:07:27,301 --> 00:07:31,388 tog mit pas og penge, og jeg tog til Heathrow Lufthavn, 104 00:07:31,472 --> 00:07:34,391 og jeg tog et fly til New York. 105 00:07:34,975 --> 00:07:41,648 Jeg påbegyndte en rejse for at forstå, hvad menneskets formål var. 106 00:07:42,524 --> 00:07:46,653 Vi mødtes faktisk til et seminar om Kunsten at være menneske, 107 00:07:47,279 --> 00:07:49,990 og det var noget, der fascinerede mig dybt. 108 00:07:51,033 --> 00:07:53,619 Hun var rejst hjemmefra i samme alder. 109 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Vi faldt straks for hinanden, 110 00:07:56,914 --> 00:07:59,750 så vi udviklede os sammen, 111 00:07:59,833 --> 00:08:03,795 og vi har været sammen i 27 år, tror jeg, det er. 112 00:08:05,130 --> 00:08:07,591 Hej, mis. Kom så. Kom nu. 113 00:08:08,425 --> 00:08:11,803 -Lucas, kom. -Har du set Cham Cham? 114 00:08:12,554 --> 00:08:13,472 Nej. 115 00:08:16,683 --> 00:08:19,394 Det her er Benji, også kendt som Juju. 116 00:08:19,478 --> 00:08:22,898 -Tiny. Kom nu, Tiny. -Tiny, kom nu. 117 00:08:23,690 --> 00:08:24,942 Er det Noogie? 118 00:08:25,901 --> 00:08:27,569 -Ja, det er. -Ja, Noogie. 119 00:08:28,070 --> 00:08:29,154 Det er Mous Mous. 120 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 Det er som et lille overskæg. 121 00:08:34,993 --> 00:08:36,161 Hej med dig. 122 00:08:36,245 --> 00:08:39,289 Lila er fantastisk, for på nul tid, 123 00:08:39,373 --> 00:08:40,958 og det er helt ærligt, 124 00:08:41,041 --> 00:08:44,503 kunne hun navnene på alle 65 katte, og jeg var forbløffet. 125 00:08:44,586 --> 00:08:49,466 Her er Temple, her er Sammy, her er Polly, her er Banjo, 126 00:08:49,550 --> 00:08:50,676 og her er Coco. 127 00:08:50,759 --> 00:08:54,096 Der er Kali, Lucas, Tiny, Snowy. 128 00:08:56,765 --> 00:09:03,105 Richard og Joan er 100 % viet til kattene, men de er ret private mennesker. 129 00:09:05,232 --> 00:09:08,652 Vi levede et luksuriøst liv i Danmark. 130 00:09:09,444 --> 00:09:15,075 Vi købte et hus ved siden af dronningen, hendes sommerresidens. 131 00:09:16,451 --> 00:09:18,287 Og den danske prins 132 00:09:18,370 --> 00:09:22,374 løb forbi om morgenen med sine soldater. 133 00:09:22,457 --> 00:09:25,377 En af dem spillede fløjte, og han løb forbi, 134 00:09:25,460 --> 00:09:29,965 og han gav et meget kongeligt, lille nik, hvis han så os. 135 00:09:31,008 --> 00:09:34,094 Vi rejste verden rundt. Vi har været i England, USA 136 00:09:34,177 --> 00:09:35,846 og i Canada et stykke tid. 137 00:09:35,929 --> 00:09:40,350 Vi ledte begge efter et sted, hvor vi følte, vi kunne slå os ned. 138 00:09:40,434 --> 00:09:44,855 Han vidste, at jeg ledte efter noget, der gav mig tilfredsstillelse i livet. 139 00:09:45,397 --> 00:09:49,318 På et tidspunkt dengang fik jeg så dårligt helbred, 140 00:09:49,401 --> 00:09:53,363 at min læge, der havde sendt mig til alle specialister, sagde: 141 00:09:53,447 --> 00:09:55,490 "Jeg kan ikke gøre mere for dig." 142 00:09:56,742 --> 00:09:58,702 Han led af kronisk træthedssyndrom. 143 00:09:58,785 --> 00:10:03,248 Han var altid træt og lå ned det meste af dagen. 144 00:10:03,332 --> 00:10:09,588 Han sagde: "Kunne du bo ved middelhavet og bare sidde ved vandet?" 145 00:10:09,671 --> 00:10:14,259 Ved en mærkelig tilfældighed kom vi til Syros. 146 00:10:14,885 --> 00:10:17,471 Det var den værste tid at flytte til Grækenland i. 147 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Det var, da krisen begyndte i 2008. 148 00:10:21,141 --> 00:10:23,310 Butikkerne lukkede en efter en. 149 00:10:23,393 --> 00:10:26,647 Vi nåede til et punkt, hvor vi ikke havde nogen penge. 150 00:10:26,730 --> 00:10:28,231 Ikke en eneste øre. 151 00:10:28,857 --> 00:10:31,943 Da havde vi investeret alt fra Danmark her, 152 00:10:32,027 --> 00:10:36,156 men vi følte, at dette enten er slutningen, 153 00:10:36,239 --> 00:10:39,201 eller enden på begyndelsen, eller starten på enden. 154 00:10:39,284 --> 00:10:40,827 Vi vidste ikke hvad. 155 00:10:41,953 --> 00:10:44,039 Vi havde kun været her et par uger, 156 00:10:44,122 --> 00:10:47,376 da Richard kom og sagde: "Jeg så en killing i haven." 157 00:10:47,459 --> 00:10:51,463 Der var to små killinger i busken, der gemte sig, 158 00:10:51,546 --> 00:10:53,423 og en af dem var meget syg. 159 00:10:53,507 --> 00:10:56,385 Jeg vidste straks, at jeg skulle få til dyrlægen. 160 00:10:57,135 --> 00:10:59,846 Dyrlægen mente ikke, at den ville klare sig, 161 00:10:59,930 --> 00:11:03,433 men jeg var vedholdende, fordi jeg var åben for det. 162 00:11:04,226 --> 00:11:07,771 Jeg sad bare hver dag og sørgede for, at han fik antibiotika. 163 00:11:09,606 --> 00:11:12,609 Når man har reddet et liv, vil man redde et til. 164 00:11:13,860 --> 00:11:17,864 Man har lige reddet et liv. Den følelse kan ikke beskrives. 165 00:11:22,202 --> 00:11:25,789 Joan og jeg indgik en aftale om, at 20 var nok. 166 00:11:26,415 --> 00:11:30,585 "Vi må holde dem under 25, for 30 er…" 167 00:11:30,669 --> 00:11:33,714 "Okay, 30 er grænsen." 168 00:11:33,797 --> 00:11:35,590 "Jeg går ikke over 35." 169 00:11:35,674 --> 00:11:38,135 "Hvem har 35 katte?" 170 00:11:38,218 --> 00:11:41,012 Vi har vist 65 katte nu. 171 00:11:41,722 --> 00:11:45,809 Det lægger pres på os hver gang, vi redder en kat, 172 00:11:45,892 --> 00:11:49,813 for det her sted er bare for fyldt, og vi har brug for mere plads. 173 00:11:49,896 --> 00:11:53,233 Vi har brug for mere plads, så det ikke bliver så trangt 174 00:11:53,316 --> 00:11:54,860 for de katte, der bor her. 175 00:11:56,903 --> 00:11:59,322 Jeg vidste ikke meget, da jeg begyndte. 176 00:11:59,406 --> 00:12:02,784 Vi havde en killing, der plejede at sidde her hos mig. 177 00:12:02,868 --> 00:12:06,538 Hun var opmærksomhedskrævende. Hun stod mig så nær. 178 00:12:06,621 --> 00:12:11,042 Jeg tænkte: "De er alle raske, alle vores reddede katte har det godt." 179 00:12:11,126 --> 00:12:13,837 Da den første vinter kom, blev hun meget syg. 180 00:12:14,379 --> 00:12:18,383 Jeg vidste ikke, hvad der skete med hende, men det gik ned ad bakke. 181 00:12:18,467 --> 00:12:21,511 Det viste sig at være det første udbrud af parvovirus, 182 00:12:21,595 --> 00:12:24,181 som er dødelig, hvis katte ikke vaccineres. 183 00:12:25,265 --> 00:12:28,643 Det var særligt smertefuldt, fordi dyrlægen sagde: 184 00:12:28,727 --> 00:12:31,688 "Hvis hun var vaccineret, ville hun ikke være død." 185 00:12:33,774 --> 00:12:37,027 Når man lærer det på den hårde måde, rammes man hårdt. 186 00:12:40,030 --> 00:12:42,073 Den killing, vi fandt på gaden… 187 00:12:42,157 --> 00:12:44,201 Vi er bekymrede for hans syn. 188 00:12:44,284 --> 00:12:47,204 Hvis han mistede synet, ville han være i fare. 189 00:12:50,540 --> 00:12:53,043 -Han har meget dårlige øjne. -Ja. 190 00:12:53,126 --> 00:12:55,921 Og han har også nyset og hostet, 191 00:12:56,004 --> 00:12:57,756 så han er bestemt forkølet. 192 00:12:59,466 --> 00:13:04,012 -Kan du se det røde ved tænderne? -Stakkels mis. 193 00:13:04,095 --> 00:13:07,307 Joan er især bekymret for den lille killing. 194 00:13:07,390 --> 00:13:09,768 Den har vaklet rundt, 195 00:13:09,851 --> 00:13:15,857 og det vækker Joans moderkærlighed til katten. 196 00:13:17,150 --> 00:13:19,861 -Han har måske svamp. -Svamp? Okay. 197 00:13:19,945 --> 00:13:22,739 -Vi må passe på. -Du må nok holde ham adskilt. 198 00:13:22,823 --> 00:13:23,824 -Ja. -Ja, okay. 199 00:13:25,408 --> 00:13:26,326 Godt. 200 00:13:26,409 --> 00:13:29,579 Hvad er der med hans øjne? De ser ret dårlige ud. 201 00:13:29,663 --> 00:13:32,541 -Han har katteinfluenza. -Nå. 202 00:13:32,624 --> 00:13:35,418 Jeg giver ham noget mod lopper og flåter, 203 00:13:35,919 --> 00:13:39,631 og om to, tre uger skal vi vaccinere ham. 204 00:13:39,714 --> 00:13:43,468 -Ja. -Kan du sige, hvor gammel katten er? 205 00:13:43,552 --> 00:13:45,971 Hvor gammel? Han er omkring fem måneder. 206 00:13:46,054 --> 00:13:47,305 -Godt. -Tak. 207 00:13:47,389 --> 00:13:48,849 Han er lille, ikke? 208 00:13:48,932 --> 00:13:51,351 -Han er lille for sin alder. -Meget lille. 209 00:13:51,434 --> 00:13:52,269 Meget sød. 210 00:13:52,811 --> 00:13:56,731 Joan kommer her med en herreløs kat næsten hver uge. 211 00:13:57,566 --> 00:13:58,984 Det er fantastisk. 212 00:13:59,067 --> 00:14:02,904 Det er en lektie for livet. Hvordan kan jeg forklare det? 213 00:14:02,988 --> 00:14:07,200 Hun redder hans liv. Afgjort. 214 00:14:09,202 --> 00:14:12,998 Det er svært at indse, at man ikke kan redde dem alle. 215 00:14:13,498 --> 00:14:18,336 Men, som de siger, gør det en stor forskel for den ene kat, man kan redde. 216 00:14:19,504 --> 00:14:22,340 Intet gøres halvt med Joan og kattene. 217 00:14:23,383 --> 00:14:25,760 Det er en travl dag, syv dage om ugen. 218 00:14:28,221 --> 00:14:30,891 Jeg elsker kattene, jeg krammer kattene. 219 00:14:30,974 --> 00:14:34,686 Jeg kan ikke understrege nok, i hvor høj grad det er Joans værk. 220 00:14:35,270 --> 00:14:37,272 Jeg er der bare for Joan. 221 00:14:39,941 --> 00:14:43,403 Hun begynder dagen kl. 6.45. 222 00:14:43,904 --> 00:14:46,740 Hun fodrer kattene i den nedre del af reservatet, 223 00:14:47,657 --> 00:14:50,827 så dem i den midterste del. 224 00:14:51,578 --> 00:14:52,996 og i den øverste del. 225 00:14:53,788 --> 00:14:56,082 -Kom nu, mis. -Bagdørskattene. 226 00:14:56,750 --> 00:14:59,044 Kattene bag det midterste hus. 227 00:14:59,878 --> 00:15:03,423 Og hele tiden noterer hun, om nogen mangler. 228 00:15:03,506 --> 00:15:07,844 Hvis de gør det, går hun rundt i bakkerne, til hun finder dem. 229 00:15:09,095 --> 00:15:13,767 Mens vi har været her i de sidste ti år, har Richard støttet mit arbejde. 230 00:15:15,143 --> 00:15:17,562 Det har været smukt at se ham arbejde. 231 00:15:18,521 --> 00:15:21,107 Kan vi prøve en…? 232 00:15:21,191 --> 00:15:22,025 Én… 233 00:15:23,485 --> 00:15:25,737 -Ikke rosmarin. Lavendel? -Lavendel? 234 00:15:25,820 --> 00:15:28,114 Kan vi prøve en i dag? 235 00:15:31,368 --> 00:15:32,243 Richard? 236 00:15:34,245 --> 00:15:39,417 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige om ham. Han elsker at være ude i haven. 237 00:15:39,501 --> 00:15:41,836 Præcis. En lille terrasse. 238 00:15:42,420 --> 00:15:44,255 Og de kan sidde… 239 00:15:44,339 --> 00:15:48,510 Disse er lavet med sten og mudder. 240 00:15:48,593 --> 00:15:50,136 Vi gjorde det sammen. 241 00:15:50,220 --> 00:15:53,640 -Netop. Sammen. Vi gør det sammen. -Sammen. 242 00:15:57,018 --> 00:15:59,646 Vi troede på, at hvis vi påtog os projektet, 243 00:15:59,729 --> 00:16:02,941 ville vi bare have en endeløs strøm af mennesker, 244 00:16:03,024 --> 00:16:05,902 der ville melde sig til at hjælpe med kattene 245 00:16:05,986 --> 00:16:09,239 og bo på dette smukke sted, mens de hjalp med kattene. 246 00:16:11,074 --> 00:16:15,870 Jeg kan huske, at jeg mødte Lila på marken og tog hjem og sagde: 247 00:16:15,954 --> 00:16:19,833 "Jeg har lige mødt en ung fransk dame, og hun virker så herlig." 248 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Jeg vidste, at hun tager det seriøst 249 00:16:22,794 --> 00:16:26,923 og har en ægte interesse for kattene og vil lære om dem. 250 00:16:36,391 --> 00:16:39,269 Jeg afsluttede min kandidatgrad i kunsthistorie, 251 00:16:39,352 --> 00:16:42,647 og jeg besluttede at rejse Jorden rundt med min kæreste. 252 00:16:42,731 --> 00:16:45,650 2020 var ikke et godt år til det. 253 00:16:46,484 --> 00:16:48,236 Vi mødte Richard og Joan, 254 00:16:49,029 --> 00:16:55,785 og vi blev straks vilde med kattene og dem og stedet. 255 00:16:56,369 --> 00:17:00,665 Hun gav mig ansvaret for at fodre kattene hver aften på marken. 256 00:17:02,417 --> 00:17:06,129 En uge blev til to, to uger blev til en måned, 257 00:17:06,212 --> 00:17:07,964 og så sluttede det aldrig. 258 00:17:09,132 --> 00:17:11,384 Jeg er her stadig efter fem måneder. 259 00:17:12,093 --> 00:17:13,595 Hej, Harry. 260 00:17:13,678 --> 00:17:16,431 Og nu er min kæreste i Ecuador. 261 00:17:17,098 --> 00:17:19,726 Jeg besøger ham i en måned eller to, 262 00:17:20,226 --> 00:17:24,773 og så kommer jeg tilbage og ser, hvad livet byder på. 263 00:17:26,066 --> 00:17:28,943 Disse katte er herreløse katte, 264 00:17:29,027 --> 00:17:32,113 som vi tager os af hver dag, morgen og aften. 265 00:17:33,323 --> 00:17:36,826 Og de er alle steriliserede. 266 00:17:39,120 --> 00:17:43,166 Jeg kan bruge 15, 30 minutter med dem. 267 00:17:43,249 --> 00:17:48,838 Jeg skifter vand, fodrer dem og tjekker, om alle har det godt 268 00:17:48,922 --> 00:17:50,924 og er sammen med dem. 269 00:17:52,467 --> 00:17:55,804 Du ved, at katte elsker at spise meget. 270 00:17:56,679 --> 00:17:59,015 Da vi begyndte at hjælpe kattene, 271 00:17:59,099 --> 00:18:04,104 så vi flere og flere blive involveret, og dyrlægen begyndte at sterilisere. 272 00:18:04,187 --> 00:18:07,774 De lokale kan se at med lidt, sterilisering og kastrering, 273 00:18:07,857 --> 00:18:11,611 og at give dem en god mundfuld mad hver dag og lidt frisk vand. 274 00:18:11,694 --> 00:18:13,822 Man gør en kæmpe forskel for katte. 275 00:18:15,073 --> 00:18:17,158 Kom, små venner. 276 00:18:17,784 --> 00:18:20,620 Naboerne skælder dem ud, 277 00:18:20,703 --> 00:18:25,333 fordi de ikke fodrer kattene på deres egen grund. 278 00:18:25,834 --> 00:18:28,294 De lægger maden lige her. 279 00:18:30,755 --> 00:18:35,176 De spiser alt det, man giver dem. 280 00:18:35,260 --> 00:18:38,513 Jeg fodrer dem hver dag. 281 00:18:39,556 --> 00:18:45,478 Vi begyndte at lave kattecaféer på øen 282 00:18:45,562 --> 00:18:51,693 og steriliserede de katte, der boede på kattecaféerne. 283 00:18:51,776 --> 00:18:54,654 Vi ikke har nogen finansiering. 284 00:18:54,737 --> 00:18:58,783 Vi bruger vores egne penge. Vi har ingen penge tilbage. 285 00:18:59,909 --> 00:19:02,745 Jeg har brugt 15.000 euro i de sidste fem år. 286 00:19:02,829 --> 00:19:06,833 Det er selvfølgelig ikke til referat. 287 00:19:07,333 --> 00:19:13,006 Vi er heldige at have folk som Manolis Vorrisys, dyrlægen, 288 00:19:13,089 --> 00:19:16,968 der gør en stor indsats 289 00:19:17,051 --> 00:19:22,098 for at hjælpe vildkatte med at finde ly. 290 00:19:22,974 --> 00:19:24,851 Hvordan vil du fortsætte? 291 00:19:24,934 --> 00:19:26,728 Jeg kender ikke området godt, 292 00:19:26,811 --> 00:19:29,355 men ring til dem, så kommer de måske hertil. 293 00:19:31,733 --> 00:19:36,279 Vi fanger den, steriliserer dem og sender dem tilbage. 294 00:19:36,988 --> 00:19:40,825 Formålet er at holde kattebestanden nede. 295 00:19:40,909 --> 00:19:43,703 Ti katte bliver ikke til 50. 296 00:19:44,537 --> 00:19:47,540 Det er bare ti katte, der forbliver ti katte. 297 00:19:47,624 --> 00:19:50,418 -Skal du bruge alle burene? -Det ved jeg ikke. 298 00:19:50,501 --> 00:19:56,132 Vi må vente ti minutter, så kattene kommer til os for at slappe af. 299 00:19:56,216 --> 00:19:57,550 Få fat i hannen. 300 00:19:59,385 --> 00:20:01,763 Manos er en af de dyrlæger, vi mødte 301 00:20:01,846 --> 00:20:04,974 den måned, vi ankom til øen for ti år siden. 302 00:20:05,975 --> 00:20:08,686 Dengang begyndte vi at sterilisere kattene, 303 00:20:08,770 --> 00:20:11,606 og det begyndte at gøre en stor forskel. 304 00:20:12,690 --> 00:20:16,903 Med det utrolige antal katte, vi har på denne ø, er problemet stort. 305 00:20:19,239 --> 00:20:22,075 Vi tager en weekend, hvor alle deltager, 306 00:20:22,158 --> 00:20:25,036 fanger katte, får dem steriliseret og kastreret, 307 00:20:25,119 --> 00:20:27,872 og næste dag tager vi ud og slipper dem fri. 308 00:20:27,956 --> 00:20:30,375 Så det er meget hårdt arbejde. 309 00:20:37,590 --> 00:20:39,592 Vi fodrer 100 katte om dagen. 310 00:20:39,676 --> 00:20:43,429 Maden alene er en stor udgift, så vi indsamler pengene til den. 311 00:20:43,513 --> 00:20:44,973 Jeg tager den… 312 00:20:45,640 --> 00:20:47,058 -Seks. -Af dem? 313 00:20:47,141 --> 00:20:48,434 -Glem det. -Ja? 314 00:20:48,518 --> 00:20:50,687 -Det ved jeg. -Vi har seks af dem. 315 00:20:55,066 --> 00:20:55,900 Godt. Tak. 316 00:20:58,611 --> 00:21:01,990 Jeg har gjort det i ti år, og jeg kan ikke redde dem alle, 317 00:21:02,073 --> 00:21:06,577 men jeg gør, hvad jeg kan, og jeg ved, at det gør en forskel. 318 00:21:07,370 --> 00:21:10,873 Vi skal holde stedet i gang og betale for det hele her. 319 00:21:10,957 --> 00:21:14,377 El-regningen. Om vinteren skal vi holde kattene varme. 320 00:21:14,460 --> 00:21:18,631 Så det er et stort ansvar, som holder mig vågen om natten. 321 00:21:20,758 --> 00:21:24,721 Joan arbejder 16 timer om dagen og har aldrig fået en øre. 322 00:21:24,804 --> 00:21:29,600 Med de frivillige sørger vi for, at de kan få et hus, 323 00:21:29,684 --> 00:21:32,020 elektricitet, brug af bilen, benzin 324 00:21:32,103 --> 00:21:36,065 og nok penge til at spise og ikke føle sig stressede, 325 00:21:36,149 --> 00:21:40,069 men det er ikke et sted, hvor man sparer op til tidlig pension. 326 00:21:40,153 --> 00:21:43,281 Det sker ikke, når man har med dyr at gøre, 327 00:21:43,364 --> 00:21:47,035 medmindre man foretager sig noget uetisk. 328 00:21:51,664 --> 00:21:55,835 Jeg har gummihandsker på, fordi den lille fyr, vi fandt 329 00:21:55,918 --> 00:21:59,589 på gaden, har svamp i ørerne, 330 00:22:00,089 --> 00:22:02,884 og det er en meget smitsom sygdom. 331 00:22:02,967 --> 00:22:04,844 Han har en voldsom influenza. 332 00:22:04,927 --> 00:22:09,390 Det påvirker hans næse og mund, 333 00:22:09,474 --> 00:22:12,518 og han har også dårlige øjne. 334 00:22:13,978 --> 00:22:17,357 -Har han fået et navn? -Vi overvejer "Milo". 335 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 Det ville være et godt navn til ham. 336 00:22:22,195 --> 00:22:25,448 Han er meget taknemmelig for at være blevet reddet. 337 00:22:25,531 --> 00:22:27,450 Han sov hele eftermiddagen. 338 00:22:28,743 --> 00:22:33,247 Vi giver ham allerede antibiotika og øjendråber. 339 00:22:33,331 --> 00:22:37,960 Han bliver her, til vi finder et hjem til ham. 340 00:22:38,544 --> 00:22:41,798 Men forhåbentlig går det hurtigt, ikke? 341 00:22:45,093 --> 00:22:49,597 Vi er meget heldige med Bella. Nogen vil adoptere hende i England. 342 00:22:50,390 --> 00:22:54,560 Da vi vil sikre os, at rejsen går godt, sender vi altid en eskorte med. 343 00:22:54,644 --> 00:22:58,981 I øjeblikket er vi heldige at have Lila, som er uvurderlig. 344 00:23:00,024 --> 00:23:01,567 Det her gør mig lykkelig, 345 00:23:01,651 --> 00:23:04,529 og jeg føler, jeg har et formål med livet. 346 00:23:07,532 --> 00:23:11,661 Jeg tror, hun bliver så glad og tilfreds i det hjem. 347 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Jeg er glad på hendes vegne. 348 00:23:15,540 --> 00:23:18,209 Første skal hun til Athen. 349 00:23:18,292 --> 00:23:19,585 Jeg tager båden. 350 00:23:19,669 --> 00:23:21,879 Det er mindre stressende. 351 00:23:22,713 --> 00:23:25,299 Og så tager vi et fly til Paris, 352 00:23:25,842 --> 00:23:28,010 og så kører jeg hende til England. 353 00:23:29,095 --> 00:23:34,183 Jeg kommer nok til at græde meget, for jeg elsker hende så højt. 354 00:23:36,727 --> 00:23:39,439 Helen, vi ville bare takke dig, 355 00:23:39,522 --> 00:23:43,568 for vi troede, at vi måske aldrig ville finde et hjem til Bella. 356 00:23:43,651 --> 00:23:45,987 Vi sagde altid, at når vi fik en kat, 357 00:23:46,070 --> 00:23:50,116 skulle det være en, der måske havde svært ved 358 00:23:50,199 --> 00:23:51,909 at få nogen til at tage den. 359 00:23:51,993 --> 00:23:55,496 Så valget er let. Hun har brug for et hjem. 360 00:23:55,580 --> 00:23:58,040 Helen, vil du se hende? 361 00:23:58,124 --> 00:24:00,376 Vi har hende her i baggrunden. Ja? 362 00:24:00,460 --> 00:24:02,211 Selvfølgelig vil jeg det. 363 00:24:03,588 --> 00:24:05,506 -Hun nyder det. -Det gør hun. 364 00:24:05,590 --> 00:24:07,258 Hun elsker at blive nusset. 365 00:24:07,341 --> 00:24:12,054 Når man viser dyr kærlighed, får man en masse igen. 366 00:24:12,138 --> 00:24:13,389 Netop. 367 00:24:13,473 --> 00:24:14,432 Hej, Bella. 368 00:24:14,974 --> 00:24:18,478 Det er trist, for nogle redder vi, når de er små killinger, 369 00:24:18,561 --> 00:24:22,064 og man får et nært forhold til dem, når de er så små. 370 00:24:22,148 --> 00:24:26,027 Så det er meget trist, men der venter altid en ny killing. 371 00:24:26,110 --> 00:24:28,321 Så det er sådan, vi kommer videre. 372 00:24:30,781 --> 00:24:31,616 Flora? 373 00:24:31,699 --> 00:24:33,409 -Hej. -Hej. 374 00:24:34,911 --> 00:24:37,538 -Bliver Fofi ude? -Ja, det tror jeg. 375 00:24:40,166 --> 00:24:43,377 Wow, de piber meget højt. 376 00:24:44,253 --> 00:24:45,755 De er meget sultne. 377 00:24:45,838 --> 00:24:50,426 De killinger, Flora fodrer, blev fundet i en skraldespand. 378 00:24:51,219 --> 00:24:53,012 De var ti dage. 379 00:24:53,721 --> 00:24:55,431 De var så små. 380 00:25:05,983 --> 00:25:08,611 De åbnede øjnene for to dage siden. 381 00:25:08,694 --> 00:25:11,072 Ja, det kan jeg se. 382 00:25:12,323 --> 00:25:17,328 Hvad synes du om kattene her på Syros? 383 00:25:17,411 --> 00:25:19,413 Jeg synes, det bliver bedre. 384 00:25:19,497 --> 00:25:22,833 Det var meget værre, da her ikke var en dyrlæge. 385 00:25:22,917 --> 00:25:26,128 Der var ikke engang en dyrehandler. 386 00:25:27,213 --> 00:25:31,217 Men nu arbejder vi med klinikken og med sterilisering. 387 00:25:31,300 --> 00:25:35,304 Og nu arbejder jeg med Manolis, 388 00:25:35,388 --> 00:25:38,307 med hans foderstationer og have, 389 00:25:38,391 --> 00:25:43,312 og vi giver et helt andet indtryk af, 390 00:25:43,896 --> 00:25:46,399 hvordan katte faktisk er. 391 00:25:47,024 --> 00:25:50,194 Så han hjælper meget med det her. 392 00:25:51,195 --> 00:25:53,739 Den her er meget søvnig. 393 00:25:54,323 --> 00:25:56,867 Jeg er helt hypnotiseret af ham. 394 00:26:06,377 --> 00:26:08,296 Hej. Hej, Milo. 395 00:26:08,921 --> 00:26:10,631 Kom, mis. Du godeste. 396 00:26:10,715 --> 00:26:13,634 Du var ivrig efter at komme ud og se verden igen. 397 00:26:14,844 --> 00:26:17,305 Hej, Milo. Åh, ja. 398 00:26:17,388 --> 00:26:20,474 -Se ham. -Du bliver ikke længe, vel? 399 00:26:21,058 --> 00:26:23,477 Men se ham. Hans fremskridt er fantastisk. 400 00:26:23,561 --> 00:26:24,395 Åh gud. 401 00:26:24,478 --> 00:26:26,022 Ja, på seks dage… 402 00:26:26,105 --> 00:26:29,150 -Hans øjne er normale. -Det er ret dramatisk. 403 00:26:29,233 --> 00:26:31,152 -Wow. -Det er ret dramatisk. 404 00:26:31,861 --> 00:26:34,488 Hans øjne er et perfekt eksempel på… 405 00:26:34,989 --> 00:26:37,742 For de så frygtelige ud, da vi fandt ham, 406 00:26:37,825 --> 00:26:41,162 og uden øjendråberne ville han langsomt 407 00:26:41,245 --> 00:26:44,206 blive blind, fordi de ikke blev behandlet. 408 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 Han har også taget på. 409 00:26:46,125 --> 00:26:48,919 Jeg tror, han holder mest af at spise. 410 00:26:49,003 --> 00:26:51,839 Han kunne æde konstant, hvis vi lod ham gøre det. 411 00:26:51,922 --> 00:26:54,050 Ja, du er en glad dreng, Milo. 412 00:26:55,092 --> 00:26:58,387 Og du fik også et adoptionstilbud. Ja, det fik du. 413 00:26:59,263 --> 00:27:03,059 -Hvad synes du om det? -Hvad er det tilbud? 414 00:27:03,142 --> 00:27:05,144 -Det er faktisk i Holland. -Okay. 415 00:27:05,227 --> 00:27:06,062 -Ja. -Godt. 416 00:27:06,646 --> 00:27:09,231 Familien har en seksårig dreng. 417 00:27:09,315 --> 00:27:12,985 Og med sådan en killing bliver han så glad nu. 418 00:27:13,069 --> 00:27:16,030 Jeg tror, det er en god match, da han er så kærlig. 419 00:27:16,113 --> 00:27:21,327 Få katte er så kærlige i den alder, når de lige er kommet fra gaden. 420 00:27:21,827 --> 00:27:23,829 Vil du med til Holland? 421 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 -Vi har et hjem til dig der. -Ja. 422 00:27:27,208 --> 00:27:28,376 Du er på vej. 423 00:27:29,585 --> 00:27:30,670 "Jeg er på vej." 424 00:27:40,096 --> 00:27:40,930 Hej, Bella. 425 00:27:41,597 --> 00:27:43,224 Det er svært at sige farvel, 426 00:27:43,766 --> 00:27:48,729 men jeg ved, det er for at få al den kærlighed og opmærksomhed, 427 00:27:48,813 --> 00:27:50,940 hun aldrig havde drømt om. 428 00:27:51,649 --> 00:27:53,818 Hun var meget genert, da jeg ankom, 429 00:27:53,901 --> 00:27:56,862 og hun udviklede sig meget på de få måneder. 430 00:28:03,911 --> 00:28:05,663 Hun er en særlig kat. 431 00:28:07,456 --> 00:28:12,336 Der er noget mellem os, så jeg bliver da ked af at miste hende. 432 00:28:20,094 --> 00:28:23,764 Nogle gange har Joan svært ved at tage afsked. 433 00:28:24,765 --> 00:28:27,727 Vi kan ikke undlade at knytte os til kattene, 434 00:28:27,810 --> 00:28:30,229 for man hjælper dem med kærlighed. 435 00:28:32,356 --> 00:28:33,315 Det er arbejdet. 436 00:28:34,483 --> 00:28:38,404 Vores arbejde er ikke at beholde dem. Det er at hjælpe dem på vej. 437 00:28:41,657 --> 00:28:43,617 Man kan se dem. 438 00:28:44,535 --> 00:28:46,579 Jeg ved ikke, om du gik rundt her. 439 00:28:46,662 --> 00:28:52,793 Man ser, at der er mange katte, uden at de bliver jagtet af folk. 440 00:28:53,419 --> 00:28:58,841 Nogle kan måske ikke lide det, men det er okay. 441 00:28:58,924 --> 00:29:02,011 Generelt er Syros et godt sted for kattene. 442 00:29:05,222 --> 00:29:09,977 Jeg tror ikke, at vi her på Syros kan leve uden katte. 443 00:29:12,021 --> 00:29:15,149 Katte er en del af vores kultur. 444 00:29:15,232 --> 00:29:16,609 DEN NYSGERRIGE KAT 445 00:29:16,692 --> 00:29:17,526 VI LEVER SAMMEN 446 00:29:17,610 --> 00:29:19,361 Det er et stolt dyr, 447 00:29:19,445 --> 00:29:24,825 som forbinder os med naturen. 448 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 Når man ser kattene glade, 449 00:29:32,500 --> 00:29:35,711 og man ser haverne, anlagt som de er, 450 00:29:35,795 --> 00:29:40,090 er det i sig selv en glæde. 451 00:29:40,174 --> 00:29:42,760 Og der er stilhed overalt. 452 00:29:42,843 --> 00:29:43,719 Kom nu. 453 00:29:44,762 --> 00:29:47,556 Kattene bringer os så meget lykke. 454 00:29:47,640 --> 00:29:51,477 Deres små ansigter, hver med deres lille personlighed. 455 00:29:52,019 --> 00:29:55,940 Deres energi fylder stedet med liv, og det er smukt. 456 00:29:56,023 --> 00:29:58,359 Jeg glemte at tage de trin. 457 00:29:58,442 --> 00:29:59,860 -Til taget. -Okay. 458 00:29:59,944 --> 00:30:03,405 Der er en joke om, at katteredning er lidt ligesom mafiaen. 459 00:30:03,489 --> 00:30:05,533 Når du er med, er der ingen udvej. 460 00:30:07,535 --> 00:30:10,830 I ti år har det ligget øde hen neden for vores have. 461 00:30:10,913 --> 00:30:13,999 Reservatet er ti meter den vej. 462 00:30:14,583 --> 00:30:16,544 Vi har haft en ideel vision om, 463 00:30:16,627 --> 00:30:19,505 hvad der kunne være en lille reservat-landsby. 464 00:30:20,005 --> 00:30:24,677 Det er så mærkeligt, at den har været her, og den er til salg. 465 00:30:26,303 --> 00:30:28,764 De er mest færdige, disse tre, 466 00:30:28,848 --> 00:30:33,269 som bliver til de frivillige, besøgende og hjælpere. 467 00:30:33,853 --> 00:30:36,730 Det bliver et lille adoptionscenter. 468 00:30:38,065 --> 00:30:41,402 Fra det øjeblik vi henter dem, og de er sløje og syge, 469 00:30:41,485 --> 00:30:43,696 og vi tror, nogle ikke klarer det, 470 00:30:43,779 --> 00:30:45,114 og de kommer sig… 471 00:30:46,490 --> 00:30:49,827 At gøre dem raske og føre dem gennem den proces 472 00:30:50,327 --> 00:30:52,705 og se dem blomstre og live op igen. 473 00:30:52,788 --> 00:30:55,791 Det er, som om man kan se lyset i dem igen. 474 00:30:56,667 --> 00:30:58,586 Og så at finde et hjem til dem 475 00:30:58,669 --> 00:31:00,671 og se billeder af dem i et hjem, 476 00:31:00,754 --> 00:31:02,840 hvor de er så elsket, 477 00:31:02,923 --> 00:31:04,884 og lever det liv, de bør leve… 478 00:31:05,384 --> 00:31:07,553 Det er utroligt. Helt utroligt. 479 00:31:07,636 --> 00:31:10,472 AMBER GRACE STORBRITANNIEN 480 00:31:10,556 --> 00:31:14,560 Det er idéen om en reservat-landsby for kattene, 481 00:31:14,643 --> 00:31:18,898 hvor Syros kan se naturen blomstre. 482 00:31:19,648 --> 00:31:21,692 Ikke over 500, Joan. 483 00:31:21,775 --> 00:31:23,319 Lov mig det. Ikke over… 484 00:31:23,402 --> 00:31:25,988 -Tusind, siger du? -Det er rimeligt nok. 485 00:31:29,074 --> 00:31:31,076 Bella er glad i Norfolk, England. 486 00:31:31,160 --> 00:31:35,414 Hun har masser af kærlighed og legetøj. 487 00:31:36,790 --> 00:31:38,751 Milo ankom godt i Holland. 488 00:31:38,834 --> 00:31:40,544 Hans øjne er fine, 489 00:31:40,628 --> 00:31:44,590 og han elsker at lege med sin menneskebror. 490 00:32:08,530 --> 00:32:13,535 Tekster af: Pernille G. Levine