1 00:00:12,908 --> 00:00:17,204 Tohle místo je balzámem pro mou duši. 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,042 Když pomáháte kočce se uzdravit, tak ji zachraňujete. 3 00:00:22,126 --> 00:00:25,713 Je to úžasný pocit a motivuje vás to pokračovat. 4 00:00:25,796 --> 00:00:26,672 RANNÍ KRMENÍ 5 00:00:27,506 --> 00:00:32,303 Vždycky jsem hledala smysl života. Něco, co by mě naplňovalo. 6 00:00:33,345 --> 00:00:35,056 Tohle je citlivá kočka. 7 00:00:35,139 --> 00:00:38,809 Myslím, že ji několikrát napadli, když se snažila vrátit. 8 00:00:38,893 --> 00:00:43,981 Má asi pocit, že ji šikanují. A rozhodla se, že už toho má dost. 9 00:00:44,065 --> 00:00:46,859 - A vy sem chodíte denně? - Ano. Ráno a večer. 10 00:00:50,112 --> 00:00:53,074 Začalo to tak, že jsem na ulici potkala kotě. 11 00:00:53,157 --> 00:00:57,495 A věděla jsem, že pokud nic neudělám, tak to kotě umře. 12 00:00:58,079 --> 00:01:00,539 Tehdy se můj život začal měnit. 13 00:01:04,251 --> 00:01:07,838 SYROS, ŘECKO 14 00:01:18,974 --> 00:01:23,896 Když jsme sem prvně přijeli, krmila jsem kočky na ulici a místní na mě řvali. 15 00:01:23,979 --> 00:01:26,107 Neměli radost, že je krmím. 16 00:01:27,316 --> 00:01:29,985 Napadlo mě, že je s tím potřeba něco dělat. 17 00:01:30,569 --> 00:01:33,656 Uvědomila jsem si, že tu kočky potřebují útočiště. 18 00:01:35,783 --> 00:01:39,370 Když víte, že nejde o vás, o vaše dramata, o vaše ego, 19 00:01:39,453 --> 00:01:42,289 o to, co se děje uvnitř vás, ale o maličký život, 20 00:01:42,790 --> 00:01:45,501 tak víte, že to má smysl. 21 00:01:47,378 --> 00:01:49,839 PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 22 00:02:29,795 --> 00:02:32,715 Prakticky na každém rohu Syrosu vidíte kočky. 23 00:02:34,800 --> 00:02:36,010 Vidíte je všude. 24 00:02:37,469 --> 00:02:40,556 U každého kontejneru jsou kolonie koček, 25 00:02:41,557 --> 00:02:43,309 koťat, co potřebují pomoc. 26 00:02:43,392 --> 00:02:45,144 SPOLUZAKLADATELKA REZERVACE 27 00:02:45,227 --> 00:02:47,313 Jsou z kolonií po celém ostrově. 28 00:02:52,026 --> 00:02:55,821 Včera jsme šli kolem a viděli tohle kotě. 29 00:02:56,488 --> 00:03:01,952 Podle jeho očí nám přišlo pravděpodobné, že bez naší pomoci oslepne. 30 00:03:02,661 --> 00:03:03,829 To je on? 31 00:03:03,913 --> 00:03:05,539 - Ano. - Ahoj, broučku. 32 00:03:06,999 --> 00:03:08,250 Ahoj, broučku. 33 00:03:08,334 --> 00:03:11,587 Pak za tou kočkou jdeme, a pokud není přátelská, 34 00:03:11,670 --> 00:03:13,464 snažíme se získat její důvěru. 35 00:03:13,547 --> 00:03:14,381 Hej. 36 00:03:15,174 --> 00:03:16,383 Ty oči vypadají zle. 37 00:03:17,593 --> 00:03:18,636 Má rýmu. 38 00:03:18,719 --> 00:03:20,429 - Určitě má rýmu. - Dobře. 39 00:03:20,512 --> 00:03:21,597 Ahoj, broučku. 40 00:03:21,680 --> 00:03:23,766 Každou nemocnou kočku si vezmeme 41 00:03:23,849 --> 00:03:27,353 a pak voláme veterináři a říkáme: „Můžeme přijít s kočkou?“ 42 00:03:28,145 --> 00:03:29,021 Můžeme? 43 00:03:29,104 --> 00:03:32,316 Kdyby zapršelo, dostal by zápal plic. 44 00:03:32,816 --> 00:03:36,403 S neléčeným zápalem plic by hodně brzo umřel. 45 00:03:38,113 --> 00:03:43,702 Syros má asi 25 000 obyvatel a žije tu odhadem 13 000 koček. 46 00:03:44,328 --> 00:03:47,665 Lidé tu kočky vnímají jako škůdce. 47 00:03:47,748 --> 00:03:52,461 Jako krysy a myši. Nechtějí je. Myslí si, že jsou nemocné a nemá se na ně sahat. 48 00:03:52,544 --> 00:03:56,590 A my chceme tuhle mentalitu změnit. 49 00:04:02,930 --> 00:04:08,018 Náš ostrov je vlastně takové malé místo. 50 00:04:08,102 --> 00:04:12,231 Kdysi tu neexistoval žádný kastrační program. 51 00:04:12,314 --> 00:04:13,732 ZÁSTUPCE STAROSTY SYROSU 52 00:04:13,816 --> 00:04:17,695 Takže tu teď máme velkou populaci koček. 53 00:04:17,778 --> 00:04:18,946 OBYVATELKA SYROSU 54 00:04:19,029 --> 00:04:21,156 Dříve jsem nebyla milovnice koček. 55 00:04:21,782 --> 00:04:25,369 První věc byla, že jich je tu moc. 56 00:04:25,869 --> 00:04:29,832 Většina lidí kočky miluje. 57 00:04:29,915 --> 00:04:30,833 TAXIKÁŘ 58 00:04:30,916 --> 00:04:32,751 Netuším proč. 59 00:04:33,252 --> 00:04:35,212 Přišel jsem sem před deseti lety. 60 00:04:35,754 --> 00:04:39,633 Nevěděl jsem, jaká je tu situace. 61 00:04:39,717 --> 00:04:45,264 Viděl jsem tisíce koček bez domova, které se nekontrolovaně množily. 62 00:04:45,347 --> 00:04:46,557 VETERINÁŘ 63 00:04:46,640 --> 00:04:48,976 Byl to začarovaný kruh zrození a smrti. 64 00:04:55,941 --> 00:04:57,443 SPOLUZAKLADATEL REZERVACE 65 00:04:57,526 --> 00:04:59,862 Proslavili jsme se kočičí rezervací, 66 00:04:59,945 --> 00:05:03,115 kterou jsme založili asi před deseti lety. 67 00:05:05,993 --> 00:05:08,537 Máme tu asi 20 koček, co čekají na adopci. 68 00:05:09,705 --> 00:05:10,664 No tak. 69 00:05:10,748 --> 00:05:15,586 Pokud jim najdeme nový domov, budeme moci pomoct i dalším kočkám. 70 00:05:16,587 --> 00:05:20,549 Většinou mají nějaký zdravotní problém, který musíme vyřešit. 71 00:05:21,050 --> 00:05:24,928 Pak je obvykle naočkujeme a potom počkáme několik týdnů, 72 00:05:25,012 --> 00:05:29,308 aby bylo jisté, že na to očkování nemají špatnou reakci. 73 00:05:29,391 --> 00:05:31,560 A pak můžou vyrazit. 74 00:05:33,771 --> 00:05:36,190 Proces adopce není tak jednoduchý, 75 00:05:36,273 --> 00:05:39,443 protože nové majitele hledáme mimo Řecko. 76 00:05:39,526 --> 00:05:42,905 Je to složitý proces. Nejdřív najít lidi na Facebooku. 77 00:05:42,988 --> 00:05:48,369 Pak nám lidi píšou a my zkoumáme, zda jsou to vhodní kandidáti. 78 00:05:48,452 --> 00:05:49,286 ATHÉNY 79 00:05:49,370 --> 00:05:55,376 Poslali jsme už kočky do Německa, do Kanady, do Dánska, do Švýcarska. 80 00:05:55,459 --> 00:05:56,668 Vlastně všude. 81 00:05:57,294 --> 00:06:00,756 Není jednoduché je dostat ze Syrosu na letiště do Athén 82 00:06:00,839 --> 00:06:03,550 a odtamtud pak do světa. 83 00:06:04,301 --> 00:06:08,680 Důležitou součástí naší práce je sblížit se s kočkami a pojmenovat je. 84 00:06:08,764 --> 00:06:11,683 Dát jim vědět, že nám na nich záleží. 85 00:06:14,269 --> 00:06:18,816 Když jsme Bellu našli, netušili jsme, že má rakovinu nosu. 86 00:06:19,483 --> 00:06:23,320 Když měla po operaci, museli jsme ji držet od ostatních koček. 87 00:06:23,946 --> 00:06:28,075 Mysleli jsme si, že vzhledem k té rakovině nosu ji nikdo neadoptuje. 88 00:06:28,659 --> 00:06:33,247 Bylo nepravděpodobné, že někdo bude mít zájem o takovou kočku. 89 00:06:34,206 --> 00:06:35,958 Je to výjimečná kočka. 90 00:06:37,626 --> 00:06:40,087 Moc ráda se mazlí… 91 00:06:40,170 --> 00:06:41,380 ASISTENTKA REZERVACE 92 00:06:41,463 --> 00:06:43,799 …a každou noc spí vedle mě. 93 00:06:43,882 --> 00:06:46,343 Existuje mezi námi určité pouto. 94 00:06:53,350 --> 00:06:57,312 Pocházím z Dánska. A v Dánsku se kočkám žije úplně jinak. 95 00:06:58,647 --> 00:07:03,360 V životě jsem toho zažila hodně. Jako mladá jsem studovala módu, 96 00:07:03,444 --> 00:07:06,697 jednu dobu jsem měla firmu, co navrhovala kabelky. 97 00:07:07,281 --> 00:07:09,324 Bylo to fajn, ale něco mi chybělo. 98 00:07:09,908 --> 00:07:13,078 Jako by tomu chyběl nějaký hlubší smysl. 99 00:07:14,037 --> 00:07:17,791 Když mi bylo 16 a šel jsem jednoho dne do školy, 100 00:07:17,875 --> 00:07:21,336 tak jsem nenastoupil na autobus do školy, 101 00:07:22,087 --> 00:07:27,217 ale vrátil jsem se zpátky domů, jako by mě vedlo nějaké světlo, 102 00:07:27,801 --> 00:07:31,388 vzal jsem si pas a peníze, odjel jsem na letiště Heathrow 103 00:07:31,472 --> 00:07:34,391 a nasedl jsem na let do New Yorku. 104 00:07:34,975 --> 00:07:41,648 Tím začala moje cesta za porozuměním tomu, jaký je smysl lidského života. 105 00:07:42,524 --> 00:07:46,653 Potkali jsme se… Pořádal zrovna seminář na téma „Umění bytí“. 106 00:07:47,279 --> 00:07:49,990 To mě samozřejmě hluboce fascinovalo. 107 00:07:51,033 --> 00:07:53,619 Ona taky odešla z domova v podobném věku. 108 00:07:53,702 --> 00:07:59,750 Okamžitě jsme se do sebe zamilovali a od té doby žijeme společně. 109 00:07:59,833 --> 00:08:03,795 Už je to 27 let, co jsme spolu. 110 00:08:05,130 --> 00:08:07,591 Ahoj, broučku. No tak. 111 00:08:08,425 --> 00:08:10,177 Lucasi, pojď. 112 00:08:10,677 --> 00:08:13,472 - Viděla jsi Cham Cham? - Ne. 113 00:08:16,683 --> 00:08:19,394 Tohle je Benji nebo taky Juju. 114 00:08:19,978 --> 00:08:22,898 - Tiny. Pojď sem, Tiny. - Tiny, pojď. 115 00:08:24,191 --> 00:08:25,025 To je Noogie? 116 00:08:25,901 --> 00:08:27,569 - Jo, Noogie. - To je Noogie. 117 00:08:28,070 --> 00:08:29,196 Tohle je Mous Mous. 118 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 Má takový malý knírek. 119 00:08:34,993 --> 00:08:36,161 Ahoj… 120 00:08:36,245 --> 00:08:40,958 Lila je úžasná, protože naprosto okamžitě, a teď si nevymýšlím, 121 00:08:41,041 --> 00:08:44,503 znala jména všech 65 koček. A to mě naprosto ohromilo. 122 00:08:44,586 --> 00:08:48,257 Tohle je Temple, Sammy, Polly, 123 00:08:48,340 --> 00:08:50,676 tohle je Banjo, Coco. 124 00:08:50,759 --> 00:08:54,096 Tady jsou Kali, Lucas, Tiny, Snowy. 125 00:08:56,765 --> 00:09:00,435 Richard a Joan jsou stoprocentně oddaní kočkám, 126 00:09:00,519 --> 00:09:03,105 ale docela si hlídají své soukromí. 127 00:09:05,232 --> 00:09:08,652 V Dánsku jsme žili luxusním způsobem života. 128 00:09:09,444 --> 00:09:15,075 Koupili jsme si dům vedle královny, vedle jejího letního sídla. 129 00:09:16,451 --> 00:09:22,374 A dánský princ se svými vojáky ráno běhával kolem našeho domu, 130 00:09:22,457 --> 00:09:26,044 jeden z vojáků hrál na píšťalu, princ běžel kolem, 131 00:09:26,128 --> 00:09:29,965 a když nás viděl, tak nám mírně královsky pokynul. 132 00:09:31,008 --> 00:09:34,136 Procestovali jsme svět. Byli jsme v Anglii, v Americe, 133 00:09:34,219 --> 00:09:35,846 chvíli jsme byli v Kanadě. 134 00:09:35,929 --> 00:09:40,350 Oba jsme hledali místo, kde bychom se mohli usadit. 135 00:09:40,434 --> 00:09:44,521 Asi věděl, že hledám něco, v čemu budu cítit smysl života. 136 00:09:45,397 --> 00:09:49,318 Tehdy někdy se můj zdravotní stav prudce zhoršil, 137 00:09:49,401 --> 00:09:53,363 až mi můj doktor, který mě poslal snad za každým specialistou, řekl: 138 00:09:53,447 --> 00:09:55,490 „Víc už pro vás udělat nemohu.“ 139 00:09:56,742 --> 00:10:00,037 Diagnostikovali mu chronickou únavu. Byl pořád unavený 140 00:10:00,120 --> 00:10:03,332 a většinu dne musel ležet. 141 00:10:03,415 --> 00:10:09,588 Řekl: „Nemůžete odjet do Středomoří a jen tak si sedět u vody?“ 142 00:10:09,671 --> 00:10:14,384 A díky podivné shodě okolností jsme se dostali na Syros. 143 00:10:14,885 --> 00:10:17,471 Na přesun do Řecka to nebyla dobrá doba. 144 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Bylo to v době, kdy začínala krize, v roce 2008. 145 00:10:21,141 --> 00:10:23,310 Obchody jeden po druhém zavíraly. 146 00:10:23,393 --> 00:10:26,647 Dostali jsme se do bodu, kdy jsme neměli žádné peníze. 147 00:10:26,730 --> 00:10:28,231 Vůbec nic. 148 00:10:28,857 --> 00:10:32,027 Všechno z Dánska jsme investovali do tohoto místa, 149 00:10:32,110 --> 00:10:36,156 ale měli jsme pocit, že buď je tohle naprostý konec, 150 00:10:36,239 --> 00:10:39,201 nebo konec začátku, nebo začátek konce. 151 00:10:39,284 --> 00:10:40,827 Nevěděli jsme co. 152 00:10:41,953 --> 00:10:44,039 Byli jsme tu jen pár týdnů, 153 00:10:44,122 --> 00:10:47,417 když Richard přišel a řekl: „Viděl jsem na zahradě kotě.“ 154 00:10:47,501 --> 00:10:51,463 A opravdu, v křoví se schovávala dvě koťata. 155 00:10:51,546 --> 00:10:56,385 Jedno bylo nemocné a já hned věděla, že ho musím chytit a odvézt k veterináři. 156 00:10:57,135 --> 00:10:59,846 Veterinář si myslel, že to to kotě nepřežije, 157 00:10:59,930 --> 00:11:03,433 ale já vytrvala, protože jsem té myšlence byla otevřená. 158 00:11:04,226 --> 00:11:07,771 Že si k němu každý den sednu a dám mu antibiotika. 159 00:11:09,606 --> 00:11:12,401 Když zachráníte život, chcete zachránit další. 160 00:11:13,860 --> 00:11:17,864 Ten pocit, když zachráníte život, je naprosto nepopsatelný. 161 00:11:22,202 --> 00:11:25,789 S Joan jsme se dohodli, že maximum je 20. 162 00:11:26,415 --> 00:11:30,794 „Musí jich být míň než 25, protože 30 je…“ 163 00:11:30,877 --> 00:11:33,714 „No dobře, limit je 30.“ 164 00:11:33,797 --> 00:11:38,135 „Nemůžeme jít přes 35. Kdo má 35 koček?“ 165 00:11:38,719 --> 00:11:41,012 Myslím, že máme asi 65 koček. 166 00:11:41,722 --> 00:11:45,809 Vždy, když zachráníme kočku, jsme pod tlakem, 167 00:11:45,892 --> 00:11:49,813 protože je to tu přecpané, potřebujeme víc místa. 168 00:11:49,896 --> 00:11:54,860 Potřebujeme víc místa, aby tu kočky, které tu máme, nebyly tak stísněné. 169 00:11:56,903 --> 00:11:59,322 Na začátku jsem toho moc nevěděla. 170 00:11:59,406 --> 00:12:02,868 Měli jsme kotě, které tu se mnou sedávalo, 171 00:12:02,951 --> 00:12:06,538 sálo mlíčko, chtělo pozornost a já k němu měla hluboký vztah. 172 00:12:07,122 --> 00:12:11,042 První rok jsem si říkala: „Všechny naše kočky jsou zdravé.“ 173 00:12:11,126 --> 00:12:13,837 Když přišla první zima, tak vážně onemocnělo. 174 00:12:14,379 --> 00:12:18,383 Nevěděla jsem, co se to s ním děje, ale šlo to s ním rychle z kopce. 175 00:12:18,467 --> 00:12:21,595 Ukázalo se, že nám tu vypukl kočičí mor, 176 00:12:21,678 --> 00:12:24,181 který je pro nenaočkované kočky smrtící. 177 00:12:25,265 --> 00:12:28,643 Bylo to zvlášť bolestivé, protože mi veterinář řekl: 178 00:12:28,727 --> 00:12:31,688 „Kdyby to kotě bylo naočkované, nezemřelo by.“ 179 00:12:33,774 --> 00:12:36,818 Tyhle těžké lekce vás občas zasáhnou. 180 00:12:40,030 --> 00:12:44,201 U toho kotěte, co jsme našli na ulici, jsme se hlavně báli o jeho zrak. 181 00:12:44,284 --> 00:12:47,204 Bez zraku by bylo ve velkém nebezpečí. 182 00:12:50,540 --> 00:12:53,043 - Má problémy s očima. - Ano. 183 00:12:53,126 --> 00:12:57,547 A taky kýchá a kašle, takže má určitě rýmu. 184 00:12:59,466 --> 00:13:04,012 - Vidíte to červené kolem zubů? - Chudáček. 185 00:13:04,095 --> 00:13:07,307 Joan má obavy o jedno malé kotě. 186 00:13:07,390 --> 00:13:10,227 Potácelo se tu… 187 00:13:10,310 --> 00:13:11,478 „KOČKA ČÍSLO 66“ 188 00:13:11,561 --> 00:13:15,857 …a to v Joan vyvolává takovou mateřskou lásku k té dané kočce. 189 00:13:17,150 --> 00:13:19,861 - Možná má plíseň. - Plíseň? Páni. 190 00:13:19,945 --> 00:13:22,739 - Musíme být opatrní. - A držet ho od ostatních. 191 00:13:22,823 --> 00:13:23,824 - Dobře. - Ano. 192 00:13:25,408 --> 00:13:26,451 Tak jo. 193 00:13:26,535 --> 00:13:29,579 Co jeho oči? Přijdou mi špatné. 194 00:13:29,663 --> 00:13:32,541 - Má kočičí chřipku. - Dobře. 195 00:13:32,624 --> 00:13:35,836 - Musím mu dát něco na blechy a klíšťata. - Ano. 196 00:13:35,919 --> 00:13:39,631 A v příštích dvou nebo třech týdnech ho naočkujeme. 197 00:13:39,714 --> 00:13:43,468 - Ano. - Můžete nám říct, kolik mu je? 198 00:13:43,552 --> 00:13:45,971 Kolik mu je? Asi pět měsíců. 199 00:13:46,054 --> 00:13:47,305 - Dobře. - Děkuji. 200 00:13:47,389 --> 00:13:48,849 - Tak jo. - Je malý, co? 201 00:13:48,932 --> 00:13:51,351 - Ano, na svůj věk velice. - Maličký. 202 00:13:51,434 --> 00:13:52,269 Je roztomilý. 203 00:13:52,811 --> 00:13:56,731 Joan sem chodí s nějakou kočkou bez domova skoro každý týden. 204 00:13:57,566 --> 00:14:00,110 Je to úžasná životní lekce. 205 00:14:00,193 --> 00:14:01,695 VETERINÁŘ 206 00:14:01,778 --> 00:14:02,904 Jak to jen říct? 207 00:14:02,988 --> 00:14:07,284 Zachránila mu život, to rozhodně. 208 00:14:09,202 --> 00:14:12,998 Je důležité si uvědomit, že je nemůžete zachránit všechny. 209 00:14:13,498 --> 00:14:18,044 Ale jak se říká, té kočce, kterou zachráníte, zcela změníte život. 210 00:14:19,546 --> 00:14:22,340 Joan do práce s kočkami dává vše. 211 00:14:23,383 --> 00:14:25,760 Je to náročná práce sedm dní v týdnu. 212 00:14:28,305 --> 00:14:30,891 Mám kočky rád, mazlím se s nimi. 213 00:14:30,974 --> 00:14:34,686 Ale tohle je skutečně Joanina práce. 214 00:14:35,270 --> 00:14:37,439 Já Joan sloužím jen jako opora. 215 00:14:39,941 --> 00:14:43,403 Každý den začíná kolem tři čtvrtě na sedm. 216 00:14:43,904 --> 00:14:46,907 Nakrmí kočky ze spodní části rezervace. 217 00:14:48,158 --> 00:14:50,827 Pak kočky ze střední části. 218 00:14:51,578 --> 00:14:52,996 Pak kočky z horní části. 219 00:14:53,788 --> 00:14:54,623 Pojď, broučku. 220 00:14:54,706 --> 00:14:56,166 Kočky, co jsou vzadu. 221 00:14:57,250 --> 00:14:59,044 Kočky od prostředního domu. 222 00:14:59,878 --> 00:15:03,423 A celou dobu sleduje, jestli některé chybí, 223 00:15:03,506 --> 00:15:07,844 a pokud ano, chodí po okolních kopcích, dokud je nenajde. 224 00:15:09,346 --> 00:15:13,767 Těch deset let, co tu jsme, mě Richard plně podporuje. 225 00:15:15,143 --> 00:15:17,312 Je skvělé vidět ho při práci. 226 00:15:18,521 --> 00:15:21,107 Můžeme zkusit jeden… 227 00:15:21,191 --> 00:15:22,025 Jeden… 228 00:15:23,485 --> 00:15:25,737 - Ne rozmarýn. Levanduli? - Levanduli? 229 00:15:25,820 --> 00:15:28,114 Můžeme to dnes zkusit? 230 00:15:31,368 --> 00:15:32,243 Richard? 231 00:15:34,245 --> 00:15:39,417 Nevím, co vám o něm říct. Rád tráví čas na zahradě. 232 00:15:39,501 --> 00:15:41,836 Přesně. Malou terasu. 233 00:15:42,420 --> 00:15:44,255 Aby si mohly sednout… 234 00:15:44,339 --> 00:15:48,510 To se dělá z kamenů a hlíny. 235 00:15:48,593 --> 00:15:50,136 To jsme dělali spolu, ne? 236 00:15:50,220 --> 00:15:53,640 - Přesně. Spolu. Děláme to spolu. - Spolu. 237 00:15:57,143 --> 00:15:59,646 Věřili jsme, že když tohle rozjedeme, 238 00:15:59,729 --> 00:16:02,941 bude se nám hlásit spousta lidí, 239 00:16:03,024 --> 00:16:05,902 dobrovolníků, kteří budou chtít pomoct kočkám. 240 00:16:05,986 --> 00:16:09,239 A při tom pomáhání kočkám bydlet na tomto krásném místě. 241 00:16:11,074 --> 00:16:15,870 Vzpomínám si, jak jsem Lilu potkal na poli a pak jsem šel domů a říkal si: 242 00:16:15,954 --> 00:16:19,833 „Potkal jsem skvělou mladou Francouzku.“ 243 00:16:20,458 --> 00:16:22,711 Brzy jsem poznala, že to myslí vážně, 244 00:16:22,794 --> 00:16:26,923 že ji kočky skutečně zajímají a chce se o nich dozvědět víc. 245 00:16:36,391 --> 00:16:39,352 Dokončila jsem magisterské studium historie umění 246 00:16:39,436 --> 00:16:42,647 a rozhodla jsem se procestovat se svým přítelem svět. 247 00:16:42,731 --> 00:16:45,859 Ale rok 2020 na tohle rozhodnutí nebyl nejlepší. 248 00:16:46,484 --> 00:16:48,319 Potkali jsme Richarda a Joan 249 00:16:49,029 --> 00:16:53,199 a okamžitě jsme se zamilovali do těch koček, 250 00:16:53,783 --> 00:16:55,785 do nich, do toho místa. 251 00:16:56,369 --> 00:17:00,665 A Joan mi dala za úkol každý večer krmit kočky, co jsou venku. 252 00:17:02,417 --> 00:17:06,129 Z jednoho týdne byly dva, ze dvou týdnů byl měsíc 253 00:17:06,212 --> 00:17:07,964 a prostě to neskončilo. 254 00:17:09,132 --> 00:17:11,384 Teď už tu jsem pět měsíců. 255 00:17:12,093 --> 00:17:13,595 Ahoj, Harry. 256 00:17:14,179 --> 00:17:16,431 Můj přítel je teď v Ekvádoru. 257 00:17:17,098 --> 00:17:19,726 Na měsíc nebo dva se k němu přidám, 258 00:17:20,226 --> 00:17:24,773 pak se vrátím sem a uvidíme, co nám život přinese. 259 00:17:26,566 --> 00:17:28,943 Tohle jsou kočky bez domova, 260 00:17:29,027 --> 00:17:31,821 o které se každé ráno a každý večer staráme. 261 00:17:33,323 --> 00:17:36,826 A všechny jsou vykastrované. 262 00:17:39,120 --> 00:17:43,208 Strávím s nimi tak 15 nebo 30 minut. 263 00:17:43,291 --> 00:17:48,838 Vyměním jim vodu, nakrmím je, zkontroluju, že jsou všichni v pořádku, 264 00:17:48,922 --> 00:17:50,924 a jen tak s nimi strávím čas. 265 00:17:52,467 --> 00:17:55,804 Kočky se moc rády nacpávají. 266 00:17:56,763 --> 00:18:01,935 Jakmile jsme se o kočky začali zajímat, čím dál víc lidí začalo taky pomáhat. 267 00:18:02,018 --> 00:18:04,104 Veterinář začal provádět kastrace. 268 00:18:04,187 --> 00:18:06,481 Místní vidí, že stačí málo… 269 00:18:06,564 --> 00:18:11,694 Stačí je vykastrovat, dát jim každý den něco k snědku a čistou vodu… 270 00:18:11,778 --> 00:18:13,822 Je úžasné, jak jim můžete pomoci. 271 00:18:15,073 --> 00:18:17,158 Pojďte, maličcí. 272 00:18:17,784 --> 00:18:20,620 Sousedi jim spílají, 273 00:18:20,703 --> 00:18:25,333 protože ty kočky nekrmí u sebe doma. 274 00:18:25,834 --> 00:18:28,503 Dávají to jídlo sem. 275 00:18:30,755 --> 00:18:32,841 Sní toho tolik… 276 00:18:32,924 --> 00:18:33,925 OBYVATELKA SYROSU 277 00:18:34,008 --> 00:18:35,176 …kolik jim dáte. 278 00:18:35,260 --> 00:18:38,513 Krmím je každý den. 279 00:18:39,556 --> 00:18:45,478 Tady na ostrově začaly vznikat kočičí kavárny 280 00:18:45,562 --> 00:18:51,693 a začali jsme kastrovat kočky, které v těch kavárnách žily. 281 00:18:51,776 --> 00:18:54,654 Nikdo nás nefinancuje. 282 00:18:54,737 --> 00:18:58,783 Investujeme do toho vlastní peníze. A už nám žádné nezbývají. 283 00:19:00,034 --> 00:19:02,745 Za posledních pět let jsem utratil 15 000 eur. 284 00:19:02,829 --> 00:19:06,833 To jen tak mezi námi. 285 00:19:07,333 --> 00:19:13,131 Máme štěstí, že tu máme lidi, jako je veterinář Manolis Vorrisis, 286 00:19:13,214 --> 00:19:16,968 který si dává tu práci 287 00:19:17,051 --> 00:19:22,098 a pomáhá kočkám nalézt přístřeší. 288 00:19:22,974 --> 00:19:24,851 Jak to uděláme? 289 00:19:24,934 --> 00:19:26,728 Uvidíme, moc to tu neznám, 290 00:19:26,811 --> 00:19:29,355 ale když na ně zavoláte, přijdou. 291 00:19:29,439 --> 00:19:31,649 - Dobře. - Flora říká, že ty kočky… 292 00:19:31,733 --> 00:19:36,279 Odchyt, kastrace a opětovné vrácení. Tak říkáme tomu, co tu děláme. 293 00:19:36,988 --> 00:19:40,825 Cílem je kontrola populace koček. 294 00:19:40,909 --> 00:19:43,870 Z těchto deseti koček se nestane 50. 295 00:19:44,537 --> 00:19:47,540 Zůstane jen těchto deset koček. 296 00:19:47,624 --> 00:19:50,418 - Manosi, potřebuješ všechny klece? - Nevím. 297 00:19:50,501 --> 00:19:55,548 - Počkáme deset minut, než kočky přijdou. - Dobře. 298 00:19:55,632 --> 00:19:57,550 V klidu. A zkusíme ho chytit. 299 00:19:59,385 --> 00:20:01,804 Manos je veterinář, kterého jsme potkali, 300 00:20:01,888 --> 00:20:04,974 když jsme se sem před deseti lety přestěhovali. 301 00:20:05,975 --> 00:20:08,686 Tehdy jsme začínali s kastracemi koček, 302 00:20:08,770 --> 00:20:11,606 díky kterým se teď tady věci mění. 303 00:20:12,690 --> 00:20:16,903 Na tomto ostrově je hrozně moc koček. A to vytváří ohromný problém. 304 00:20:19,239 --> 00:20:22,075 Takže o víkendu se všichni sejdeme, 305 00:20:22,158 --> 00:20:25,036 pochytáme kočky, vykastrujeme je na klinice 306 00:20:25,119 --> 00:20:27,872 a den nato je zase vypustíme. 307 00:20:27,956 --> 00:20:30,375 Je to hodně náročná práce. 308 00:20:37,590 --> 00:20:39,676 Každý den krmíme asi 100 koček. 309 00:20:39,759 --> 00:20:43,429 Je těžké vybrat dost peněz už jen na to žrádlo. 310 00:20:43,513 --> 00:20:45,056 Potřebuju… 311 00:20:45,640 --> 00:20:46,474 Šest. 312 00:20:47,141 --> 00:20:48,434 - Nechte to tak. - Jo? 313 00:20:48,518 --> 00:20:50,395 - Dobře. - Máme jich šest. 314 00:20:55,066 --> 00:20:55,900 Dobře. 315 00:20:58,611 --> 00:21:02,031 Dělám to už deset let a vím, že je nezachráním všechny, 316 00:21:02,115 --> 00:21:06,577 ale dělám, co můžu, a vím, že to, co dělám, pomáhá. 317 00:21:07,370 --> 00:21:10,873 Aby to tady fungovalo, abychom pokryli náklady… 318 00:21:10,957 --> 00:21:14,377 Účty za elektřinu. V zimě musíme kočky držet v teple. 319 00:21:14,460 --> 00:21:18,631 Je to ohromná zodpovědnost. A v noci kvůli tomu občas nemůžu spát. 320 00:21:20,758 --> 00:21:24,721 Joan pracuje 16 hodin denně a nikdy za to nedostala zaplaceno. 321 00:21:24,804 --> 00:21:29,600 Dobrovolníkům zajišťujeme ubytování, 322 00:21:29,684 --> 00:21:32,020 elektřinu, auto, benzín 323 00:21:32,103 --> 00:21:36,065 a dost peněz na jídlo a na to, aby nebyli ve stresu. 324 00:21:36,149 --> 00:21:40,069 Ale není to zrovna místo, odkud budete moct brzy odejít do důchodu. 325 00:21:40,153 --> 00:21:43,364 To platí pro cokoliv, co má něco společného se zvířaty, 326 00:21:43,448 --> 00:21:47,035 ledaže děláte práci, která není úplně poctivá. 327 00:21:51,664 --> 00:21:57,378 Mám gumové rukavice, protože tenhle prcek, kterého jsme našli na ulici, 328 00:21:57,462 --> 00:22:00,006 má možná na uších plíseň. 329 00:22:00,089 --> 00:22:02,884 A to je velmi nakažlivá nemoc. 330 00:22:02,967 --> 00:22:04,844 Taky má pořádnou chřipku, 331 00:22:04,927 --> 00:22:09,390 což má vliv na jeho nos a ústa. 332 00:22:09,474 --> 00:22:12,518 A taky má problémy s očima. 333 00:22:13,978 --> 00:22:17,357 - Už se nějak jmenuje? - Říkali jsme si, že to bude Milo. 334 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 To by pro něj bylo skvělé jméno. 335 00:22:22,195 --> 00:22:25,448 Je velice vděčný za to, že jsme ho zachránili. 336 00:22:25,531 --> 00:22:27,450 Celé odpoledne prospal. 337 00:22:28,743 --> 00:22:33,289 Začali jsme mu podávat antibiotika a kapat mu kapky do očí. 338 00:22:33,373 --> 00:22:38,044 Zůstane v této místnosti, dokud mu nenajdeme nový domov. 339 00:22:38,544 --> 00:22:41,798 Snad to nebude trvat dlouho, že jo? 340 00:22:45,134 --> 00:22:49,597 S Bellou jsme měli ohromné štěstí, ozvali se nám na adopci z Británie. 341 00:22:50,390 --> 00:22:54,560 Protože chceme, aby cestovali bezpečně, vždy s nimi posíláme doprovod. 342 00:22:55,144 --> 00:22:59,065 Aktuálně máme to štěstí, že tu máme Lilu, která je naprosto úžasná. 343 00:23:00,191 --> 00:23:04,529 Díky tomuhle všemu jsem šťastná a mám pocit, že můj život má smysl. 344 00:23:07,532 --> 00:23:11,661 Myslím, že v tom domě bude šťastná a naplněná. 345 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Mám z toho velikou radost. 346 00:23:15,540 --> 00:23:18,209 Nejprve je potřeba vzít ji do Athén. 347 00:23:18,292 --> 00:23:22,130 Pojedu lodí. To je podle mě méně stresující. 348 00:23:22,713 --> 00:23:25,299 Pak odletíme do Paříže 349 00:23:25,842 --> 00:23:28,010 a odtud ji odvezu do Velké Británie. 350 00:23:29,595 --> 00:23:34,183 Asi budu hodně plakat, protože ji mám opravdu moc ráda. 351 00:23:36,727 --> 00:23:39,313 Helen, chtěli jsme vám poděkovat, 352 00:23:39,397 --> 00:23:43,568 protože jsme si mysleli, že pro Bellu nikdy nenajdeme domov. 353 00:23:43,651 --> 00:23:44,569 NOVÁ MÁMA BELLY 354 00:23:44,652 --> 00:23:48,197 Chtěli jsme dát nový domov takové kočce, 355 00:23:48,281 --> 00:23:51,909 která má problém najít nového majitele. 356 00:23:51,993 --> 00:23:55,496 Nebylo nad čím přemýšlet. Potřebuje domov. 357 00:23:55,580 --> 00:23:58,040 Chcete ji vidět, Helen? 358 00:23:58,124 --> 00:24:00,376 Máme ji tady s námi. Jo? 359 00:24:00,460 --> 00:24:02,211 - Samozřejmě, že ano. - Dobře. 360 00:24:03,588 --> 00:24:05,506 - To si moc užívá. - To ano. 361 00:24:05,590 --> 00:24:07,341 Je ráda, když se jí věnujete. 362 00:24:07,425 --> 00:24:12,054 To je právě to. Láska, co zvířeti dáte, se vám mnohokrát vrátí. 363 00:24:12,138 --> 00:24:14,432 Přesně tak. Ahoj, Bello. 364 00:24:14,974 --> 00:24:18,561 Je to smutné. Některé kočky jsme zachránili už jako koťata. 365 00:24:18,644 --> 00:24:22,148 A když jsou tak maličcí, vytvoří se mezi vámi hluboké pouto. 366 00:24:22,231 --> 00:24:26,027 Takže je to smutné, ale vždycky na vás čeká další kotě. 367 00:24:26,110 --> 00:24:28,321 Tohle nám pomáhá jít dál. 368 00:24:30,740 --> 00:24:33,242 MANOLISOVA ASISTENTKA VETERINÁŘKA REZERVACE 369 00:24:33,326 --> 00:24:34,327 Zdravím. 370 00:24:34,911 --> 00:24:37,705 - Fofi zůstane venku? - Asi jo. 371 00:24:40,666 --> 00:24:43,377 Páni, hodně nahlas pláčou. 372 00:24:44,253 --> 00:24:45,671 Mají veliký hlad! 373 00:24:46,339 --> 00:24:50,426 Koťata, která krmí Flora, našel někdo v popelnici. 374 00:24:51,219 --> 00:24:53,012 Bylo jim deset dní. 375 00:24:53,721 --> 00:24:55,598 Byla hrozně maličká. 376 00:25:05,983 --> 00:25:08,611 Před dvěma dny otevřeli oči. 377 00:25:08,694 --> 00:25:11,072 Ano, už to vidím. 378 00:25:12,323 --> 00:25:17,328 A co si myslíte o kočkách tady na Syrosu? 379 00:25:17,411 --> 00:25:19,413 Myslím, že se to lepší. 380 00:25:19,497 --> 00:25:24,293 Bývalo to mnohem horší. Nebyl tu žádný veterinář ani… 381 00:25:24,877 --> 00:25:26,212 Ani zverimex. 382 00:25:27,213 --> 00:25:31,217 Ale teď tu máme kliniku a kastrační programy. 383 00:25:31,300 --> 00:25:35,304 Já teď pracuju s Manolisem, 384 00:25:35,388 --> 00:25:38,307 jeho krmnými stanicemi a zahradou. 385 00:25:38,391 --> 00:25:43,312 A ukazujeme v úplně jiném světle, 386 00:25:43,896 --> 00:25:46,399 jaké vlastně kočky jsou. 387 00:25:47,024 --> 00:25:50,194 On s tímhle hodně pomáhá. 388 00:25:51,195 --> 00:25:53,739 Tohle je hodně ospalé. 389 00:25:54,323 --> 00:25:56,867 Úplně mě zhypnotizovalo. 390 00:26:06,377 --> 00:26:08,296 Ahoj, Milo. 391 00:26:08,921 --> 00:26:10,840 Pojď, broučku. Páni. 392 00:26:10,923 --> 00:26:13,384 Asi už chceš zase prozkoumávat svět. 393 00:26:13,884 --> 00:26:14,760 Hej. 394 00:26:15,344 --> 00:26:17,430 Ahoj, Milo. Ach ano. 395 00:26:17,513 --> 00:26:20,474 - Koukej na něj. - Nezůstaneš tu dlouho, co? 396 00:26:21,058 --> 00:26:23,477 Koukej na něj. Ten posun je úžasný. 397 00:26:23,561 --> 00:26:24,395 Bože můj. 398 00:26:24,478 --> 00:26:26,022 Jo, za šest dní… 399 00:26:26,105 --> 00:26:29,317 - Oči už má v pořádku, že? - To je veliký pokrok. 400 00:26:29,400 --> 00:26:31,152 - Páni. - Veliký pokrok. 401 00:26:31,861 --> 00:26:34,488 Jeho oči jsou dokonalým příkladem… 402 00:26:34,989 --> 00:26:38,075 Když jsme ho našli, jeho oči vypadaly příšerně. 403 00:26:38,159 --> 00:26:41,162 Bez očních kapek by pomalu… 404 00:26:41,245 --> 00:26:44,081 Asi by oslepl, kdyby se to neléčilo. 405 00:26:44,832 --> 00:26:48,919 Taky určitě přibral. Vypadá to, že nejradši ze všeho na světě jí. 406 00:26:49,003 --> 00:26:51,839 Jedl by nonstop, kdybychom ho nechali. 407 00:26:51,922 --> 00:26:54,050 Ty jsi ale smíšek, Milo. 408 00:26:55,092 --> 00:26:58,387 A taky ti přišla nabídka k adopci. No ano. 409 00:26:59,347 --> 00:27:03,059 - Co na to říkáš? - Co je to za nabídku? 410 00:27:03,142 --> 00:27:05,144 - Je z Holandska. - Aha. 411 00:27:05,227 --> 00:27:06,062 - Jo. - Super. 412 00:27:06,729 --> 00:27:09,231 Mají šestiletého chlapce. 413 00:27:09,315 --> 00:27:12,985 - Takže… Jo. - S takovým kotětem bude šťastný. 414 00:27:13,069 --> 00:27:17,073 - Myslím, že si sednou. Je přítulný. - Ano. 415 00:27:17,156 --> 00:27:21,118 Ne všechny kočky v jeho věku, co byly na ulici, jsou tak přítulné. 416 00:27:21,827 --> 00:27:23,663 Chceš jet do Nizozemska? 417 00:27:24,580 --> 00:27:26,707 - Máme tam pro tebe domov. - Jo. 418 00:27:27,208 --> 00:27:28,376 A ty už vyrážíš. 419 00:27:29,585 --> 00:27:30,836 „Už jsem na cestě.“ 420 00:27:40,096 --> 00:27:40,930 Ahoj, Bello. 421 00:27:41,639 --> 00:27:43,057 Loučení je těžké… 422 00:27:43,140 --> 00:27:45,017 POSLEDNÍ DEN BELLY V REZERVACI 423 00:27:45,101 --> 00:27:48,729 …ale bude tam mít všechnu lásku, péči a pozornost, 424 00:27:48,813 --> 00:27:50,940 o které se jí ani nesnilo. 425 00:27:51,649 --> 00:27:53,818 Když jsem sem přijela, byla plachá 426 00:27:53,901 --> 00:27:57,071 a za těch pár měsíců se hodně posunula. 427 00:28:03,911 --> 00:28:05,788 Je to výjimečná kočka. 428 00:28:07,456 --> 00:28:12,336 Existuje mezi námi určité pouto, takže budu smutná, že o ni přijdu. 429 00:28:20,219 --> 00:28:23,556 Pro Joan je někdy těžké chodit na tato loučení. 430 00:28:24,765 --> 00:28:30,229 K těm kočkám si musíte vytvořit vztah, protože je vlastně léčíte láskou. 431 00:28:32,314 --> 00:28:33,315 To je naše práce. 432 00:28:34,483 --> 00:28:38,404 Naše práce není si je nechat, ale pomoct jim na cestě dál. 433 00:28:41,657 --> 00:28:46,579 Můžete je vidět… Nevím, jestli jste se šli projít po ostrově… 434 00:28:46,662 --> 00:28:52,793 Je tu spousta koček, které nikdo nepronásleduje. 435 00:28:53,419 --> 00:28:58,841 Někomu se to možná nelíbí, ale je to tak v pořádku. 436 00:28:58,924 --> 00:29:02,344 Obecně vzato se kočky na Syrosu mají dobře. 437 00:29:05,222 --> 00:29:10,102 Myslím si, že tady na Syrosu nemůžeme žít bez koček. 438 00:29:12,021 --> 00:29:15,149 Kočky jsou součástí naší kultury. 439 00:29:15,232 --> 00:29:16,609 ZVÍDAVÁ KOČKA 440 00:29:16,692 --> 00:29:18,152 ŽIJEME SPOLEČNĚ 441 00:29:18,235 --> 00:29:24,992 Kočka je pyšné zvíře, které nás propojuje s matkou přírodou. 442 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 Když vidíte šťastné kočky 443 00:29:32,500 --> 00:29:35,711 a vidíte tyhle zahrady, 444 00:29:35,795 --> 00:29:40,090 tak to samo o sobě je radost pohledět. 445 00:29:40,174 --> 00:29:42,760 A všude je tu ticho. 446 00:29:42,843 --> 00:29:43,719 No tak. 447 00:29:44,762 --> 00:29:47,556 Kočky nám přinášejí spoustu radosti. 448 00:29:47,640 --> 00:29:51,936 Jejich tvářičky, jejich osobnosti. 449 00:29:52,019 --> 00:29:55,940 Jejich energie naplňuje toto místo životem. Je to krása. 450 00:29:56,023 --> 00:29:58,359 Zapomněl jsem na tyhle schůdky. 451 00:29:58,442 --> 00:29:59,819 - Na střechu. - Dobře. 452 00:30:00,444 --> 00:30:03,656 Jeden vtip říká, že zachraňování koček je jako mafie. 453 00:30:03,739 --> 00:30:05,366 Není z toho cesty ven. 454 00:30:07,535 --> 00:30:10,830 Deset let bylo tohle vše dole na naší zahradě opuštěné. 455 00:30:10,913 --> 00:30:13,999 Rezervace je deset metrů tímhle směrem? 456 00:30:14,583 --> 00:30:19,505 Splňuje to naše ideální představy o tom, co by mohlo být kočičí vesničkou. 457 00:30:20,005 --> 00:30:24,677 Je hrozně divné, že je to tady a že je to na prodej. 458 00:30:26,303 --> 00:30:28,764 Tyhle tři jsou nejvíce dokončené. 459 00:30:28,848 --> 00:30:33,352 Budou pro dobrovolníky, návštěvníky a pomocníky. 460 00:30:33,853 --> 00:30:36,730 Tohle bude malé adopční centrum. 461 00:30:38,107 --> 00:30:41,402 Od chvíle, kdy je nemocné vezmeme z ulice, 462 00:30:41,485 --> 00:30:45,114 u některých nečekáte, že to přežijí, ale zvládnou to… 463 00:30:46,490 --> 00:30:49,577 Když je provázíte na cestě za uzdravením, 464 00:30:50,828 --> 00:30:55,791 když vidíte, jak ožívají, je to, jako by se do nich vracelo světlo. 465 00:30:56,667 --> 00:30:57,918 NIZOZEMSKO 466 00:30:58,002 --> 00:31:01,714 Najdete jim domov a pak vidíte, jak moc jsou milovaní… 467 00:31:01,797 --> 00:31:02,840 NĚMECKO 468 00:31:02,923 --> 00:31:04,300 …mají dobrý život… 469 00:31:04,383 --> 00:31:05,301 NIZOZEMSKO 470 00:31:05,384 --> 00:31:06,552 To je úžasné. 471 00:31:06,635 --> 00:31:07,553 VELKÁ BRITÁNIE 472 00:31:07,636 --> 00:31:10,472 VELKÁ BRITÁNIE 473 00:31:10,556 --> 00:31:14,560 Díky kočičí vesničce, takové velké rezervaci 474 00:31:14,643 --> 00:31:18,898 by na Syrosu mohli vidět, jak se přírodě daří. 475 00:31:19,648 --> 00:31:23,319 - Maximálně 500, Joan. Slib mi to. - Dobře. 476 00:31:23,402 --> 00:31:25,988 - Tak 1 000? Dobře. - Budiž. 477 00:31:29,074 --> 00:31:32,161 Bella se šťastně zabydlela v Norfolku v Anglii. 478 00:31:32,244 --> 00:31:35,414 Má tak moc lásky a hraček, že ani neví, co s nimi. 479 00:31:36,790 --> 00:31:39,543 Milo v pořádku dorazil do Holandska. 480 00:31:39,627 --> 00:31:44,590 Jeho oči jsou naprosto v pořádku a rád si hraje se svým lidským bratrem. 481 00:32:08,530 --> 00:32:10,449 Překlad titulků: Lukáš Gurník