1 00:00:09,739 --> 00:00:13,784 İster beyaz, ister siyahi, ister melez, ister yeşil, ister mor olun… 2 00:00:13,868 --> 00:00:16,829 Kedilere yardım ederseniz aynı taraftayız demektir. 3 00:00:18,289 --> 00:00:21,876 Kurtarma camiasında birlik, sevgi ve şefkat mevcut. 4 00:00:22,376 --> 00:00:25,379 Şuradaki yavru "Ne yapıyorsunuz?" der gibi bekliyor. 5 00:00:25,463 --> 00:00:26,547 Gri ve beyaz olan. 6 00:00:32,553 --> 00:00:35,389 Bu olayı nasıl başlatacağımı hiç bilmiyordum. 7 00:00:35,473 --> 00:00:37,808 İnsanlara, benimle para toplayıp 8 00:00:37,892 --> 00:00:41,103 bağışlamak isterler mi diye sorma fikrim vardı. 9 00:00:41,187 --> 00:00:42,021 Bay B! 10 00:00:42,104 --> 00:00:45,983 Son birkaç yılda öğrendim ki kedi kurtarma işinde epey insan var 11 00:00:46,067 --> 00:00:48,652 ve kendilerinden çok fazla şey veriyorlar. 12 00:00:48,736 --> 00:00:50,529 Sadece para anlamında değil. 13 00:00:50,613 --> 00:00:52,239 Zaman açısından da, 14 00:00:52,323 --> 00:00:55,785 hayatlarında yapabilecekleri başka fırsatlar açısından da. 15 00:00:55,868 --> 00:00:59,330 Bay B'nin Rastgele İyilikleri de böyle oluştu işte. 16 00:00:59,413 --> 00:01:02,166 BAY B TOMBİK KEDİ 17 00:01:02,750 --> 00:01:05,878 Bazen fark edilmeyen insanları 18 00:01:05,961 --> 00:01:09,215 onurlandırabilmenin bir yolunu bulmak istedim. 19 00:01:11,217 --> 00:01:13,677 NETFLIX ORİJİNAL BELGESEL DİZİSİ 20 00:01:50,464 --> 00:01:53,509 YAKALA KISIRLAŞTIR BIRAK'IN KRALI 21 00:02:04,228 --> 00:02:05,938 Damita benim uğurum. 22 00:02:06,021 --> 00:02:08,274 Bazen akıl sağlığımı koruyor. 23 00:02:08,357 --> 00:02:12,153 Yollara düşünce ne süre tuzak kuracağım belli olmuyor. 24 00:02:13,154 --> 00:02:16,031 Beş, 10 dakika da sürebilir, beş saat de. 25 00:02:16,115 --> 00:02:20,369 İşte ben buradayken küçük dostum bana eşlik ediyor. 26 00:02:20,995 --> 00:02:23,205 Onunla konuşup onunla takılıyorum. 27 00:02:24,206 --> 00:02:25,624 O benim küçük destekçim. 28 00:02:26,292 --> 00:02:27,334 Değil mi DJ? 29 00:02:28,127 --> 00:02:28,961 Damita? 30 00:02:29,879 --> 00:02:33,090 Şu anda kızgın gibi. Klimayı son seviyede istiyor. 31 00:02:35,593 --> 00:02:36,677 Sorun yok Damita. 32 00:02:37,178 --> 00:02:40,514 Ben küçükken dışarıdaki tüm kedilerle oynardım. 33 00:02:40,598 --> 00:02:43,100 Çünkü kedim olmasına izin verilmezdi. 34 00:02:43,184 --> 00:02:46,061 Bebeğim. Evet, bebeğimsin benim. 35 00:02:46,145 --> 00:02:49,315 Ben de onları gizlice anneannemin bodrumuna sokardım. 36 00:02:49,398 --> 00:02:50,941 Onlarla dışarıda oynardım. 37 00:02:51,025 --> 00:02:52,067 DJ… 38 00:02:53,194 --> 00:02:55,905 Seni seviyorum. Bebeğim misin benim? 39 00:02:55,988 --> 00:03:00,534 Zor bir çocukluk geçirdiğimden kedilerle bir bağ kurmuştum sanırım. 40 00:03:04,288 --> 00:03:06,999 Annem istismarcı bir adamla birlikteydi. 41 00:03:07,082 --> 00:03:10,920 10 yaşıma kadar bu adam beni ve annemi istismar etti. 42 00:03:12,254 --> 00:03:16,383 Sonra velayet savaşlarının içine girdim. Anneannemle yaşadım. 43 00:03:16,967 --> 00:03:21,138 Sonra teyzemle yaşadım, sonra da ailemizin bir tanıdığında kaldım. 44 00:03:21,222 --> 00:03:24,642 Bu durum yaklaşık 13 yıl sürdü. 45 00:03:25,434 --> 00:03:29,188 Evcil hayvanlar dışında hiçbir şey aynı kalmadı. 46 00:03:30,147 --> 00:03:33,859 Onlarla bağ kurdum. Gerçeklikten kaçmanın bir yoluydu bu. 47 00:03:34,818 --> 00:03:37,571 Bence kediler bana çok yardımcı oldu. 48 00:03:37,655 --> 00:03:43,118 Onlar beni kurtardığı için şimdi de ben onları kurtarıyorum. Güzel anlaşma. 49 00:03:44,745 --> 00:03:47,373 Damita, sorun yok bebeğim. 50 00:03:49,458 --> 00:03:51,752 Birazdan duracağız. İyi hamle! 51 00:03:52,920 --> 00:03:56,048 Kendini smaç bastın oraya resmen. Tamam, özür dilerim. 52 00:03:56,674 --> 00:04:00,970 Gönüllü oluşumumun adı "YKB." Yani Yakala Kısırlaştır Bırak. 53 00:04:01,804 --> 00:04:04,056 Bir sürü kişi kedilere ötanazi yapıyor 54 00:04:04,139 --> 00:04:09,103 ama kemirgenler konusunda da faydalı insani bir alternatifi olduğunu bilselerdi 55 00:04:09,186 --> 00:04:11,689 birçok kişi buna daha meyilli olurdu bence. 56 00:04:11,772 --> 00:04:14,942 PHILADELPHIA PENSİLVANYA 57 00:04:19,863 --> 00:04:21,949 CUMARTESİ SABAHI, 12 EYLÜL 58 00:04:22,825 --> 00:04:25,286 Her sabah 03.50 civarı 59 00:04:25,369 --> 00:04:29,164 Bay B miyavlamaya başlar ve onu kapının dışından duyabilirsiniz. 60 00:04:29,248 --> 00:04:33,043 Hazır olduğunu belli eder ve kalkma zamanımız geldiğini bilir. 61 00:04:33,961 --> 00:04:36,630 Gün içinde en çok sabahları severim. 62 00:04:36,714 --> 00:04:37,548 Hadi minnoşum. 63 00:04:40,342 --> 00:04:42,845 Şu anda altı kedimiz var. 64 00:04:44,805 --> 00:04:49,268 Evimize Kürk Çiftliği demekten çok hoşlanıyoruz. 65 00:04:49,852 --> 00:04:53,314 Bu ismi şöyle verdik: Benim saçlarım çok uzun, 66 00:04:53,397 --> 00:04:55,232 Chris de çok kıllı bir adam. 67 00:04:55,316 --> 00:04:57,735 Altı tane de tüylü kedimiz olduğu için 68 00:04:57,818 --> 00:05:00,237 buraya Kürk Çiftliği diyoruz. 69 00:05:00,321 --> 00:05:02,781 Şimdi hazırız. Al bakalım dostum. 70 00:05:03,615 --> 00:05:04,742 Bay B, hazır mısın? 71 00:05:06,785 --> 00:05:07,703 Hadi bir tanem. 72 00:05:08,287 --> 00:05:10,956 Kediler en çok sabahları tatlı oluyor. 73 00:05:11,457 --> 00:05:13,917 Onları tek bir yerde birlikte besliyoruz. 74 00:05:14,877 --> 00:05:16,795 Islak mamalarının şapırtısı, 75 00:05:16,879 --> 00:05:19,798 o miyavlamaları ve sabahları olan o enerjileri 76 00:05:19,882 --> 00:05:22,092 güne iyi başlamamızı sağlayan şeyler. 77 00:05:24,011 --> 00:05:25,095 Evet. 78 00:05:27,639 --> 00:05:32,394 Bence bu, evcil hayvanlarınızla sağlıklı bir ilişki sürdürmek için önemli. 79 00:05:32,478 --> 00:05:35,606 Onlarla bağ kurma açısından günlük olarak yaptığımız 80 00:05:35,689 --> 00:05:37,441 en önemli şey bu bence. 81 00:05:37,524 --> 00:05:40,944 Gel bakayım buraya. Annenle baban sarılsın sana. 82 00:05:41,737 --> 00:05:43,739 Hayvanlarla çalışmaya bayılıyoruz. 83 00:05:43,822 --> 00:05:47,326 Kedi kurtarmada çalışanlara yardımcı olmak hoşumuza gidiyor. 84 00:05:47,910 --> 00:05:50,913 Kedilerle yoldaşlık etmeyi çok seviyoruz. 85 00:05:50,996 --> 00:05:55,417 Hayatımıza büyük neşe ve kahkaha katıyorlar. 86 00:05:56,126 --> 00:05:56,960 İşte böyle. 87 00:05:57,961 --> 00:05:59,254 İşte böyle, evet. 88 00:06:01,048 --> 00:06:02,674 Gözlükle çekim yok. 89 00:06:09,765 --> 00:06:13,352 Aslında Chris de ben de kurtarma çalışmalarında bulunmayı 90 00:06:13,435 --> 00:06:14,812 hiç düşünmedik sanırım. 91 00:06:15,521 --> 00:06:18,899 İkimizde de olduğunu bilmediğimiz doğal bir eğilim bence. 92 00:06:18,982 --> 00:06:20,901 Yıllar içinde büyük keyif aldık. 93 00:06:23,237 --> 00:06:25,656 Bay B'nin Rastgele İyilikleri'ni başlatan 94 00:06:25,739 --> 00:06:28,409 Catsbury Park Kedi Kongresi oldu. 95 00:06:28,492 --> 00:06:31,620 Gerçekten muhteşem bir gündü. 96 00:06:32,704 --> 00:06:36,291 İnsanların hikâyelerini dinlemek, yaşadıklarını öğrenmek. 97 00:06:36,375 --> 00:06:40,504 Başka başka bir sürü kedi kurtarıcısıyla iletişim kurduk. 98 00:06:40,587 --> 00:06:42,881 Yaptıkları işleri öğrenebildik. 99 00:06:42,965 --> 00:06:46,885 Sadece kedileri çok seven insanlarla da etkileşime girdik. 100 00:06:47,803 --> 00:06:51,807 Herkesin arasında özellikle gözümüze çarpan biri oldu. 101 00:06:52,391 --> 00:06:53,434 Sterling Davis. 102 00:06:53,517 --> 00:06:57,020 Sosyal medyada "Orijinal TrapKing" olarak tanınıyor. 103 00:06:57,604 --> 00:06:59,648 Sahneye çıkıp hikâyesini paylaştı. 104 00:06:59,731 --> 00:07:00,566 KEDİ KONGRESİ 105 00:07:00,649 --> 00:07:04,486 İnsanlara şunu gösterebilirsem ne âlâ. Güçlü de olsanız, 106 00:07:04,570 --> 00:07:08,240 sert ve maskulen falan da olsanız, merhametli de olabilirsiniz. 107 00:07:08,323 --> 00:07:12,619 Kedilere değer verebilirsiniz, YKB'yle çalışıp hayvan kurtarabilirsiniz. 108 00:07:12,703 --> 00:07:15,247 Bunu göstermek çok önemli. Tüm mesele bu. 109 00:07:15,330 --> 00:07:19,293 Büyüyoruz ve okula gitmeye teşvik ediliyoruz. 110 00:07:19,376 --> 00:07:23,547 Bir ana dal seçip tüm konuları öğreniyoruz ki 111 00:07:23,630 --> 00:07:26,717 bize bir sürü para kazandıracak bir iş bulabilelim. 112 00:07:26,800 --> 00:07:28,635 Başarı anlayışımız bu oluyor. 113 00:07:28,719 --> 00:07:30,137 Bize öğretilen bu çünkü. 114 00:07:30,679 --> 00:07:35,851 O sahnede, tüm bunlara alenen karşı gelip şöyle diyen birini gördüm: 115 00:07:35,934 --> 00:07:39,146 "Benim için asıl önemli olan hayvanlarla çalışmak. 116 00:07:39,229 --> 00:07:40,731 Özellikle de kedilerle." 117 00:07:40,814 --> 00:07:43,400 İNSANİ KEDİ ÇÖZÜMLERİ 118 00:07:46,487 --> 00:07:50,115 Şu anda, Amerika'nın her yerinde devasa bir kedi nüfusu var 119 00:07:50,199 --> 00:07:52,743 ve birçok insan YKB'yi bilmiyor. 120 00:07:52,826 --> 00:07:56,246 Kedi nüfusunu insani bir şekilde kontrol edebileceklerini bilmiyorlar. 121 00:07:56,330 --> 00:07:58,165 Evet, ilgilerini çekecektir bu. 122 00:07:58,665 --> 00:08:00,959 Buna bayılacaklar. 123 00:08:01,043 --> 00:08:04,338 Onun yerine ötanazi yapıyorlar. Çok sık yapılıyor hem de. 124 00:08:05,797 --> 00:08:10,594 İçine kaka veya çiş etme ihtimallerine karşı gazete koyacağım. 125 00:08:11,178 --> 00:08:13,305 Temiz bir tuzak, aktif bir tuzaktır. 126 00:08:14,556 --> 00:08:17,935 Tuzak da bağışlıyorlar. Hepsini kullanmaktan çekinmiyorum. 127 00:08:18,018 --> 00:08:20,270 Bu tuzakların sevmediğim bir yönü var. 128 00:08:20,854 --> 00:08:23,398 Buraya girdikleri zaman tuzağın kapağı 129 00:08:23,982 --> 00:08:25,776 böyle pat diye kapanıyor. 130 00:08:26,777 --> 00:08:30,447 Zaten kediler için travmatik bir durumken bu da katmeri oluyor. 131 00:08:31,198 --> 00:08:33,325 Çıkan seslerin de önemi var çünkü. 132 00:08:33,408 --> 00:08:36,620 Bu tuzakların tek sevmediğim yönü bu ama iş görüyorlar. 133 00:08:37,162 --> 00:08:39,790 Tam anlamıyla elimde avucumda ne varsa satıp 134 00:08:39,873 --> 00:08:42,793 bu minibüse yatırdım ve bu araçta yaşıyorum 135 00:08:42,876 --> 00:08:46,672 çünkü hem kira parasını hem de kedi ameliyatlarını karşılayamam. 136 00:08:46,755 --> 00:08:47,714 Batarım. 137 00:08:47,798 --> 00:08:51,677 O yüzden her şeyimi bu minibüse yatırıp gönüllü oluşumumu kurdum. 138 00:08:51,760 --> 00:08:53,303 O günden beri çalışıyorum. 139 00:08:55,931 --> 00:08:59,268 Birkaç tane alıp şuraya koyacağım. 140 00:09:00,477 --> 00:09:02,020 Bakalım kapabilecek miyiz. 141 00:09:02,104 --> 00:09:05,649 YKB'nin ilk aşaması yakalamadır. 142 00:09:12,739 --> 00:09:16,827 Sabah biraz yağmur çiseledi. Muhtemelen bir yerlere saklandılar. 143 00:09:18,370 --> 00:09:21,999 Mamanın kokusunu alacaklardır bebeğim. 144 00:09:22,791 --> 00:09:24,876 Bazen bir yerlere gittiğinizde 145 00:09:25,502 --> 00:09:29,464 kedi çişinin kokusunu ya da kaka kokusunu falan da alırsınız. 146 00:09:29,548 --> 00:09:31,883 Böylece etrafta olduklarını anlarsınız. 147 00:09:34,344 --> 00:09:35,178 Ama şu anda… 148 00:09:37,681 --> 00:09:40,601 …pek kimseyi görmüyorum ama göreceğiz. 149 00:09:42,269 --> 00:09:44,062 Ödül avcısı gibi hissediyorum. 150 00:09:44,146 --> 00:09:45,230 Kedilere de uyacak 151 00:09:45,314 --> 00:09:49,610 ve tuzağa girmelerini sağlayacak yaratıcı bir yol buldum. 152 00:09:50,944 --> 00:09:53,655 Bu yavruları hâlâ görmediğime inanamıyorum. 153 00:09:53,739 --> 00:09:57,034 Genelde yavru kediler falan oynarlar. 154 00:09:57,117 --> 00:09:58,452 YKB olayını duyurup 155 00:09:58,535 --> 00:10:03,165 geri dönüşüm kadar yaygın bir seviyeye getirme azmiyle hareket ediyorum. 156 00:10:03,248 --> 00:10:04,958 İşte bundan bahsediyorum. 157 00:10:05,584 --> 00:10:09,963 İşte bu yüzden kapılar ve çitler en iyi arkadaşınızdır, derim. 158 00:10:10,047 --> 00:10:13,759 Bu işi yaptığım muhtemelen sekiz yıl boyunca 159 00:10:13,842 --> 00:10:15,969 binlercesini halletmişimdir sanırım. 160 00:10:21,141 --> 00:10:24,102 Tuzağı getirip buraya koyacağım. Orada yatıyordu. 161 00:10:24,186 --> 00:10:25,479 Izgaranın içinde. 162 00:10:25,562 --> 00:10:27,606 Buradalar işte. Orada uzanıyordu. 163 00:10:27,689 --> 00:10:29,483 Hemen oraya tuzak kuracağım. 164 00:10:35,197 --> 00:10:37,115 Şu an burada YKB yaparken 165 00:10:37,199 --> 00:10:39,993 en mühim kısma geçiyorum, kedileri yakalamaya. 166 00:10:40,786 --> 00:10:45,040 Kedicikler akıllı ama kral da sabırlıdır. 167 00:10:55,842 --> 00:10:56,677 Tamam, hadi. 168 00:10:58,345 --> 00:10:59,262 Gidelim dostum. 169 00:10:59,971 --> 00:11:02,683 Hazır mısın? Gidelim koca oğlancık. 170 00:11:02,766 --> 00:11:04,476 Orduda olduğum için 171 00:11:04,559 --> 00:11:08,647 hayvan sahibi olmayı nasıl özlediğimi derinden hissetmeye başlamıştım. 172 00:11:09,439 --> 00:11:13,902 Hayatım boyunca hayvanlara karşı doğal bir meylim ve sevgim vardı. 173 00:11:13,985 --> 00:11:14,945 Başlığı çekelim. 174 00:11:15,529 --> 00:11:17,948 Yetişkinliğimde daha da belirginleşti bu. 175 00:11:23,286 --> 00:11:25,163 Çoğu zaman Bay B'nin 176 00:11:25,247 --> 00:11:28,792 beni kalbimdeki işleri yapmaya ittiğini hissediyorum. 177 00:11:31,002 --> 00:11:34,464 Her şey bir gün telefonda gezinirken oldu. 178 00:11:34,548 --> 00:11:38,135 Instagram'daydım ve bir fotoğrafta dondum kaldım. 179 00:11:38,802 --> 00:11:40,637 Bay B'nin fotoğrafıydı. 180 00:11:40,721 --> 00:11:42,139 Kadının onu tutma şekli 181 00:11:42,222 --> 00:11:46,476 ve kedinin yüzündeki ifade biraz üzgün ama çok tatlı görünüyordu. 182 00:11:47,185 --> 00:11:50,105 Hemen telefondan ekran görüntüsü alıp 183 00:11:50,188 --> 00:11:54,317 Chris'e yolladım ve dedim ki "Bay B'yi alabilir miyiz lütfen?" 184 00:11:54,401 --> 00:11:57,320 O da hemen "Hiç düşünmeden alalım hem de." yazdı. 185 00:11:59,698 --> 00:12:02,409 O sırada da bu foto internette viral oluyormuş. 186 00:12:02,492 --> 00:12:04,411 O KADAR LAZANYAYA PARAM YETMEZ 187 00:12:04,494 --> 00:12:08,707 O hafta sonu Bay B için yaklaşık 3000 başvuru almışlar. 188 00:12:09,833 --> 00:12:13,211 Bay B, uslu bir çocuk musun sen? 189 00:12:13,295 --> 00:12:14,713 Buist, neredesin? 190 00:12:15,297 --> 00:12:18,133 Aman Tanrım. Evet, Bay B'nin altında kalmış. 191 00:12:20,927 --> 00:12:22,554 12 kiloydu. 192 00:12:23,180 --> 00:12:26,016 Ona göre çok fazla bir kiloydu. 193 00:12:26,099 --> 00:12:27,934 Biraz tombik diyebiliriz yani. 194 00:12:29,144 --> 00:12:32,773 Tombik kedilerin popüler olma sebebi 195 00:12:32,856 --> 00:12:36,026 insanın içini ısıtan her şeyin onlarda olması. 196 00:12:36,109 --> 00:12:37,736 "Ay ne tatlı!" oluyorsunuz. 197 00:12:39,362 --> 00:12:42,115 Ama aslında benim gördüğüm şey, 198 00:12:42,199 --> 00:12:47,954 uzun ve mutlu bir hayat sürme şansı çok az olan bir hayvan. 199 00:12:48,580 --> 00:12:50,290 Bana göre endişe verici yani. 200 00:12:50,373 --> 00:12:55,045 Instagram için poz ver. Bu tarafa gel. Instagram için çekiyoruz. 201 00:12:56,421 --> 00:12:58,757 Bu yüzden Morris Hayvan Barınağı'na 202 00:12:58,840 --> 00:13:02,594 Bay B için asıl derdimizin sağlığı olduğunu söyledik. 203 00:13:02,677 --> 00:13:05,931 Kendimizi ona uzun vadede adadığımızı anladılar. 204 00:13:06,014 --> 00:13:08,225 Aman Tanrım. 205 00:13:08,809 --> 00:13:12,604 Bence bu yüzden en sonunda Bay B'ye yuva olarak bizi seçtiler. 206 00:13:12,687 --> 00:13:14,189 Benimle eve gelir misin? 207 00:13:14,272 --> 00:13:19,444 Kedi kurtarma olayına dâhil olmak benim için çok büyük bir lütuf oldu. 208 00:13:20,320 --> 00:13:23,073 Ta küçüklük dönemlerime dönünce de 209 00:13:23,156 --> 00:13:26,827 hayvanları başından beri sevdiğimi çok net görebiliyorum şu an. 210 00:13:26,910 --> 00:13:30,080 Şu an bu durumda olmak çok anlamlı geliyor bu yüzden. 211 00:13:41,383 --> 00:13:45,095 İster inanın ister inanmayın ama geçmişimde müzik vardı aslında. 212 00:13:48,098 --> 00:13:49,391 Rap yapıyordum. 213 00:13:50,809 --> 00:13:53,812 Müziğimle her zaman bir fark yaratmak istedim. 214 00:13:53,895 --> 00:13:58,942 O yüzden YKB ve kedi kurtarma gibi şeyler benim için çok acayip olmadı. 215 00:13:59,025 --> 00:14:01,236 İlk yapmaya başladığımda şöyle oldum: 216 00:14:01,319 --> 00:14:05,991 "Vay be, bu işin içinde başka siyahilerin ve erkeklerin olmadığını bilmiyordum." 217 00:14:06,491 --> 00:14:10,078 Müzik harika ama sahnede havalı havalı salınmak başka şeyken, 218 00:14:10,161 --> 00:14:12,747 YKB'ye ve kedi kurtarmaya gerçek anlamda 219 00:14:12,831 --> 00:14:17,711 yeni bir demografik çeşitlilik katabilmek bambaşka bir şey. 220 00:14:20,213 --> 00:14:23,049 Buna katkı sağlama arzusuyla hareket ediyorum. 221 00:14:34,895 --> 00:14:39,608 Bunun şerefine dans ederek gideceğim çünkü ilk başta çıkmıyorlardı. 222 00:14:39,691 --> 00:14:42,027 Kral'ı alt edecek gibi davrandılar. 223 00:14:42,110 --> 00:14:44,195 Şu hâline bak! 224 00:14:44,279 --> 00:14:48,617 Oraya girdiklerinde dans edip kutlama aşamamdan sonra yaptığım ilk iş 225 00:14:48,700 --> 00:14:52,412 kedinin üzerini örtmek oluyor çünkü korkuyorlar ve tepiniyorlar. 226 00:14:52,495 --> 00:14:55,332 Çok paniklerlerse kendilerine zarar verebilirler. 227 00:14:56,333 --> 00:14:59,961 Bir kedi tuzağa ilk girdiğinde ruh hâllerini anlıyorum inanın. 228 00:15:00,045 --> 00:15:02,923 Korkutucu ve acayip görünüyor. Öyle de çünkü. 229 00:15:03,006 --> 00:15:06,676 Düşünsenize, en sevdiğiniz restorana gittiniz diyelim. 230 00:15:06,760 --> 00:15:09,930 İçeri girip menüye bakarken "Bam!". 231 00:15:10,013 --> 00:15:14,601 Kapı kapanıyor, içerisi kararıyor, ışıklar sönüyor, her şey garipleşiyor. 232 00:15:14,684 --> 00:15:17,812 Travmatik bir durum olduğundan siz de kafayı yersiniz. 233 00:15:17,896 --> 00:15:20,565 Ama ötanazinin tek insani alternatifi bu. 234 00:15:21,650 --> 00:15:24,945 Böyle yapmalarından nefret ediyorum. Korkup tepiniyorlar. 235 00:15:25,028 --> 00:15:28,114 Daha önceden burunlarını kanatanlar da olmuştu. 236 00:15:28,615 --> 00:15:29,616 Sakin ol. 237 00:15:30,200 --> 00:15:34,162 Yok bir şey, geçti. İnan bana, aynı taraftayız. 238 00:15:35,121 --> 00:15:36,039 Lanet olsun! 239 00:15:36,623 --> 00:15:39,334 Kıracak mısın nedir? Vay canına! 240 00:15:41,127 --> 00:15:41,962 Tamam! 241 00:15:43,838 --> 00:15:45,048 Bunu diyordum işte. 242 00:15:45,131 --> 00:15:48,885 Onları etrafta görmedik ya. Izgaranın içinde takılıyorlar. 243 00:15:48,969 --> 00:15:52,597 Orada bir spor salonu falan olduğunu düşünmeye başladım 244 00:15:52,681 --> 00:15:54,808 çünkü belli ki ağırlık çalışıyorlar. 245 00:16:01,106 --> 00:16:02,023 İyi olacaksın. 246 00:16:04,484 --> 00:16:06,027 Daha bir sürü var. 247 00:16:06,111 --> 00:16:09,197 Görev bitmez millet. Bitmez. 248 00:16:15,078 --> 00:16:15,912 Düşmanlar. 249 00:16:25,588 --> 00:16:28,591 3000 kişi onu sahiplenmek istediği için 250 00:16:28,675 --> 00:16:31,761 herkesin ona neler olduğunu merak ettiğini düşündüm. 251 00:16:32,846 --> 00:16:35,306 Bu yüzden Bay B'ye Instagram hesabı açtık. 252 00:16:35,390 --> 00:16:37,225 Hazır mısın? Dokun. 253 00:16:38,184 --> 00:16:41,730 Ona ve hikâyesine âşık olan insanlarla iletişimde olmak için. 254 00:16:41,813 --> 00:16:43,356 Masanın üstünden itme! 255 00:16:43,440 --> 00:16:45,442 İnsanlar onun çekimine kapıldı 256 00:16:45,525 --> 00:16:48,319 ve bu devasa kediye karşı 257 00:16:48,403 --> 00:16:50,947 büyük bir sevgileri vardı. 258 00:16:51,031 --> 00:16:53,033 Sen kedisin, ben kediyim. Gidelim! 259 00:16:53,658 --> 00:16:54,743 Hadi gidelim! 260 00:16:55,994 --> 00:16:57,912 Bana bir yıl önce sorsaydınız 261 00:16:57,996 --> 00:17:00,707 Bay B'yi alacağımı hiç düşünmezdim. 262 00:17:00,790 --> 00:17:03,501 Ayrıca neredeyse 23 bin kişinin 263 00:17:03,585 --> 00:17:06,963 bizi ve günlük hayatımızı sosyal medyadan takip edeceğini 264 00:17:07,047 --> 00:17:09,674 veya bunca para toplayabileceğimizi 265 00:17:09,758 --> 00:17:13,178 ve kedi destekçisi olabileceğimizi de. 266 00:17:14,179 --> 00:17:17,474 B, uğraşsan daha tatlı olamazdın cidden. 267 00:17:18,141 --> 00:17:19,851 Şimdi her gün 268 00:17:19,934 --> 00:17:23,563 sabah dört buçukla yedi arasında 269 00:17:23,646 --> 00:17:25,982 bir gönderi paylaşıyorum. 270 00:17:26,566 --> 00:17:31,071 Hepimiz sosyal medyanın bizim için ne kadar kötü olduğunu… 271 00:17:33,573 --> 00:17:36,534 …ve insanların sosyal medyada ne kadar kötü olduğunu konuşuyoruz. 272 00:17:37,911 --> 00:17:39,537 Ama Bay B'nin hesabında 273 00:17:39,621 --> 00:17:43,208 insanlardan olumsuz şeyler duymuyoruz. 274 00:17:44,417 --> 00:17:46,795 Kimse kötü kalpli değil. 275 00:17:46,878 --> 00:17:48,213 AH ŞU SURAT 276 00:17:48,296 --> 00:17:51,925 Birbirimizle iletişimde olmak için sosyal medyaya girmiştik. 277 00:17:52,008 --> 00:17:56,721 Bu amaca hizmet ettiği için de sosyal medyayı çok sevdim. 278 00:17:57,305 --> 00:18:01,601 Birçok kişi bana şunu soruyor: "Bay B ünlü olmayı nasıl karşılıyor?" 279 00:18:02,352 --> 00:18:05,522 Ben de "Bay B sadece bir kedi." diyorum. 280 00:18:05,605 --> 00:18:07,482 Rüyasında nasıl da seğiriyor. 281 00:18:07,982 --> 00:18:12,028 Seğirmesini görüyor musunuz? Of Bay B, fazla tatlısın. 282 00:18:13,738 --> 00:18:15,240 Bu kediye bayılıyorum. 283 00:18:16,950 --> 00:18:17,909 Aferin oğluma. 284 00:18:18,493 --> 00:18:21,162 Birileri taranmayı çok seviyor, değil mi? 285 00:18:21,246 --> 00:18:22,080 Evet. 286 00:18:29,838 --> 00:18:30,922 Bu harika bir şey. 287 00:18:31,798 --> 00:18:34,551 Bay B'yi eve getirdiğimizde 12 kiloydu. 288 00:18:34,634 --> 00:18:35,844 Sen de ister misin? 289 00:18:36,553 --> 00:18:39,973 Kedilerin çok hızlı kilo vermesi sağlıklı bir şey değil. 290 00:18:41,850 --> 00:18:43,393 Veterinerimizle birlikte 291 00:18:43,476 --> 00:18:46,813 Bay B'nin kiloları üzerine aylarca kafa yorduk. 292 00:18:46,896 --> 00:18:50,900 Birkaç farklı yemeği ve sevdiği şeyleri denedik. 293 00:18:51,526 --> 00:18:55,655 Sonra da fazla kilolarını vermesi için bir diyete başlattık. 294 00:18:55,738 --> 00:18:57,031 Aferin oğluma. 295 00:18:57,115 --> 00:18:59,450 Aferin sana. Çok zekisin. 296 00:19:00,785 --> 00:19:03,496 Bunu birlikte yaptıklarını ilk gördüğümde… 297 00:19:03,580 --> 00:19:05,999 Hâlâ bile gülmeden edemiyorum. 298 00:19:06,082 --> 00:19:08,710 Bunları sürekli birlikte yiyorlar. 299 00:19:09,752 --> 00:19:12,297 Çok şekersiniz! Bakın, elimi yalıyorlar. 300 00:19:13,173 --> 00:19:15,800 12 kilodan 10 kiloya düştü. 301 00:19:15,884 --> 00:19:19,470 Aç mısın? Evet, çok açsın, değil mi? 302 00:19:19,554 --> 00:19:21,931 Cüssesine ve vermesi gereken kiloya göre 303 00:19:22,015 --> 00:19:25,310 her gün yemesi gereken mama miktarını ölçüyoruz. 304 00:19:25,393 --> 00:19:28,479 Sonra da kontrollü bir şekilde onu besliyoruz. 305 00:19:29,564 --> 00:19:30,815 Selam oğlancık. 306 00:19:30,899 --> 00:19:33,818 Bunu doğal bir biçimde yaptığımız için gururluyuz. 307 00:19:33,902 --> 00:19:36,112 Evet. Koca kediciğim benim! 308 00:19:39,240 --> 00:19:40,408 Evet. 309 00:19:41,326 --> 00:19:45,246 Bu da onu doğru yola sokuyor ve daha sağlıklı olmasını sağlıyor. 310 00:19:46,539 --> 00:19:48,082 ATLANTA İNSANİ ÇÖZÜMLER DERNEĞİ 311 00:19:48,166 --> 00:19:49,751 HAYVAN KAYIT 312 00:19:52,378 --> 00:19:56,090 YKB'nin ikinci aşaması kısırlaştırma. 313 00:19:56,174 --> 00:20:00,178 Atlanta Derneği'ndeyiz. Ufak bir kısırlaştırmaya hazırlanacağız. 314 00:20:00,261 --> 00:20:01,304 Kırpılacaklar. 315 00:20:02,138 --> 00:20:03,223 İçeri götürelim. 316 00:20:04,390 --> 00:20:09,437 Sadece bir kişiyle ya da grupla olmaz. Müşterek olarak hareket edilmesi gerek. 317 00:20:09,520 --> 00:20:10,897 Sorun yok yavrular. 318 00:20:12,649 --> 00:20:15,401 Ne kadar zor olsa da, bence başaracağız. 319 00:20:15,485 --> 00:20:17,028 Başaracağımıza inanıyorum. 320 00:20:18,238 --> 00:20:21,241 -Merhaba. -Bebeklerimiz gelmiş. 321 00:20:21,324 --> 00:20:22,909 Bebeklerimiz geldi. 322 00:20:26,454 --> 00:20:27,330 Sağ ol. 323 00:20:33,962 --> 00:20:36,547 Biliyorum yavrularım, biliyorum. 324 00:20:38,466 --> 00:20:40,718 Evet, biliyorum. 325 00:20:45,848 --> 00:20:48,393 Bu noktadan sonra kısırlaştırılacaklar 326 00:20:48,476 --> 00:20:50,728 ve sonra gelip onları alacağız. 327 00:20:50,812 --> 00:20:53,481 Sonra cinsiyetlerini öğreneceğim. 328 00:20:54,274 --> 00:20:58,528 Dediğim gibi, erkekler 24 saat, dişiler 48 saat bekledikten sonra 329 00:20:59,112 --> 00:21:02,532 iyileştikleri gibi evlerine geri dönecekler. 330 00:21:06,786 --> 00:21:09,414 Sakalımı düzeltsem iyi olur. 331 00:21:12,250 --> 00:21:13,668 Tamamdır. 332 00:21:14,335 --> 00:21:16,587 İyiyim. Kusursuz olmam gerek. 333 00:21:18,756 --> 00:21:21,092 Minimalist bir yaşam tarzını seviyorum. 334 00:21:21,843 --> 00:21:24,345 "Of, kendime işkence ediyorum." gibi değil. 335 00:21:24,429 --> 00:21:27,056 Hayır, bu hayatı seviyorum. Bunu ben seçtim. 336 00:21:27,140 --> 00:21:29,642 Beş parasız kalıp da "Param da kalmadı. 337 00:21:29,726 --> 00:21:33,396 Birkaç kedi yakalayıp minibüsümde kalayım artık." demedim yani. 338 00:21:35,064 --> 00:21:37,275 Şey değil… Benim için üzülmeyin yani. 339 00:21:37,358 --> 00:21:39,152 Bunu, yaptığım işi seviyorum. 340 00:21:43,906 --> 00:21:44,741 Evet 341 00:21:45,825 --> 00:21:46,784 Hadi yakalayalım 342 00:21:51,873 --> 00:21:52,707 Bak şimdi 343 00:21:52,790 --> 00:21:54,625 Yanıma kuru ve yaş mama aldım 344 00:21:54,709 --> 00:21:56,169 Hazır Mac bilgisayarım 345 00:21:56,252 --> 00:21:57,837 Tüm tuzaklarımı hazırladım 346 00:21:57,920 --> 00:21:59,547 Kedileriniz nerede bakayım? 347 00:21:59,630 --> 00:22:01,424 Sokakta dururum 348 00:22:01,507 --> 00:22:03,009 Kedi nanesi elimde 349 00:22:03,092 --> 00:22:06,137 Gördüğünüz her kedi Kral'la gider nihayetinde 350 00:22:06,220 --> 00:22:08,264 Yakalayalım Kuru ve yaş mama aldım 351 00:22:08,348 --> 00:22:09,682 Hazır Mac bilgisayarım 352 00:22:09,766 --> 00:22:11,476 Tüm tuzaklarımı hazırladım 353 00:22:11,559 --> 00:22:13,186 Kedileriniz nerede bakayım? 354 00:22:13,269 --> 00:22:15,021 Yakalayalım Sokakta dururum 355 00:22:15,104 --> 00:22:16,856 Kedi nanesi elimde 356 00:22:16,939 --> 00:22:19,942 Gördüğünüz her kedi Kral'la gider nihayetinde 357 00:22:20,026 --> 00:22:20,985 Hadi yakalayalım 358 00:22:21,778 --> 00:22:22,612 Evet 359 00:22:23,404 --> 00:22:24,238 Evet 360 00:22:24,322 --> 00:22:27,492 ATLANTA İNSANİ ÇÖZÜMLER DERNEĞİ YKB DESTEKÇİSİ 361 00:22:33,498 --> 00:22:37,418 Öncelikle yavrusu olmayacak. Bu döngüyü durdurmuş olacağız yani. 362 00:22:37,502 --> 00:22:40,630 Kısırlaştırılmamış tek bir kedi, dişi bir kedi… 363 00:22:40,713 --> 00:22:44,217 Herkes binlerce kediden oluşan piramit şemalarını görmüştür. 364 00:22:46,219 --> 00:22:48,721 Diğer bir faydası da diğer kedilerden geçen 365 00:22:48,805 --> 00:22:52,225 bazı bulaşıcı hastalıklara karşı daha çok korunuyor olacak. 366 00:22:52,308 --> 00:22:54,769 Kedi lösemisi ve kedi AIDS'i gibi. 367 00:22:54,852 --> 00:22:56,771 Onu epey şeyden koruyoruz yani. 368 00:22:56,854 --> 00:22:59,774 Sterling sayesinde. O olmasa bunlar olmazdı. 369 00:23:11,452 --> 00:23:14,956 Şu anda Decatur, Georgia'daki teyzemin evindeyiz. 370 00:23:15,623 --> 00:23:17,834 Dediğim gibi, minibüsümde kaldığımdan 371 00:23:17,917 --> 00:23:20,086 onları sürekli yanımda gezdiremem. 372 00:23:20,169 --> 00:23:24,298 O yüzden iyileşme süreçleri burada veya bir arkadaşımın evinde geçiyor. 373 00:23:24,382 --> 00:23:26,175 Şu anda da teyzemin evindeyiz. 374 00:23:26,259 --> 00:23:30,346 Bu yavruları buraya bırakacağım ki biraz iyileşip keyif yapsınlar. 375 00:23:54,871 --> 00:23:58,624 Bir gün Instagram'dan bir duyuru yapıp şöyle demiştim: 376 00:23:58,708 --> 00:24:01,294 "Bir süredir aklımda bir fikir var. 377 00:24:01,377 --> 00:24:05,256 Para toplayıp kedi kurtarmada çalışanlara bağışlayalım diyorum. 378 00:24:05,339 --> 00:24:06,716 Siz ne dersiniz?" 379 00:24:07,425 --> 00:24:09,844 Tüm gün telefonuma bakıp durdum. 380 00:24:09,927 --> 00:24:14,140 İnsanlar şöyle şeyler yazıyordu: "Link nerede? Nasıl bağış yapabilirim?" 381 00:24:15,099 --> 00:24:19,604 Her hafta GoFundMe sayfamızı açıyorum. Her gün telefonumdan kontrol ediyorum. 382 00:24:19,687 --> 00:24:23,858 Ama tarayıcıdan da açıp bağış yapan herkese bakıyorum. 383 00:24:23,941 --> 00:24:26,444 Bu, genel GoFundMe sayfası. 384 00:24:26,527 --> 00:24:30,740 İnsanlar girip kampanyayla ilgili bilgileri okuyabilir. 385 00:24:30,823 --> 00:24:33,284 Şimdiye kadar on tane bağış yaptık. 386 00:24:33,367 --> 00:24:37,955 Ama şu an, iki haftada bir falan gibi biraz daha aralıklı yapmak istiyorum. 387 00:24:38,039 --> 00:24:39,582 Bu arada da para toplamak 388 00:24:39,665 --> 00:24:43,586 ve bunun reklamını yapmaya devam etmek için de bize zaman kalır. 389 00:24:45,671 --> 00:24:49,800 İlk bağışın Sterling'e gideceğini anında fark etmiştim. 390 00:24:51,344 --> 00:24:55,515 "Bay B'nin Rastgele İyilikleri" adını verdiğimiz şey bir yana, 391 00:24:55,598 --> 00:24:59,435 bağış hareketi başlatmak için bana ilham olan kişi de Sterling'di. 392 00:24:59,519 --> 00:25:01,812 O bağışın ona gideceğini biliyordum. 393 00:25:02,772 --> 00:25:04,982 Onun hikâyesini paylaştığımızda 394 00:25:05,066 --> 00:25:06,567 yüzlerce yorum geldi. 395 00:25:06,651 --> 00:25:09,612 Hem onun hem de benim sosyal medya hesaplarımıza. 396 00:25:09,695 --> 00:25:11,656 Hatta takipçilerimiz şöyle dedi: 397 00:25:11,739 --> 00:25:15,493 "Sterling'i uzun süredir takip ediyoruz ve böyle bir şeyi almayı 398 00:25:15,576 --> 00:25:19,580 ondan daha çok hak eden birini düşünemiyorum." Çok özeldi bu. 399 00:25:31,759 --> 00:25:33,594 Hadi bebeğim. Hadi Alanis. 400 00:25:34,554 --> 00:25:36,055 Bak. Bak ne koydum. 401 00:25:39,183 --> 00:25:40,017 Devam et. 402 00:25:40,893 --> 00:25:44,105 Yemek vakti geldi annecik. Aferin kızıma. Hadi bebeğim. 403 00:25:44,188 --> 00:25:45,606 Burada. Tam burada. 404 00:25:45,690 --> 00:25:46,857 Gel buraya Alanis. 405 00:25:47,441 --> 00:25:48,317 Selam ver. 406 00:25:50,111 --> 00:25:51,862 "Ben minicik bir kızım." de. 407 00:25:52,905 --> 00:25:55,283 "Ben Mini Mita'yım." Evet. 408 00:26:01,289 --> 00:26:04,917 Bu, bazı bebeklerin eve gitmeye hazır olduklarının sesi. 409 00:26:05,876 --> 00:26:07,795 Sürülerine dönmeye hazırlar. 410 00:26:08,504 --> 00:26:09,797 Biliyorum yavrularım. 411 00:26:10,923 --> 00:26:13,009 Biraz mama yemek istemiştik sadece. 412 00:26:13,759 --> 00:26:16,137 Aynen! Sonra deli bir kel adam geldi. 413 00:26:17,555 --> 00:26:18,598 Biliyorum. 414 00:26:18,681 --> 00:26:21,058 Evet. 415 00:26:22,560 --> 00:26:23,936 Yavruları yerleştirdik. 416 00:26:24,770 --> 00:26:28,774 YKB'nin en önemli aşamalarından birine geldik. Dönme zamanına. 417 00:26:28,858 --> 00:26:33,070 Kedilerin, alındıkları sürüye geri dönmeleri çok önemli. 418 00:26:35,406 --> 00:26:39,118 En sevdiğim söz şudur: "Merhamet gösterdin diye cakan bozulmaz." 419 00:26:40,578 --> 00:26:42,455 Yardım etme şansım var. 420 00:26:43,748 --> 00:26:47,126 Gerçekten olumlu bir fark yaratma gibi bir şansım var. 421 00:26:47,209 --> 00:26:51,005 Bu kadar sessiz olmalarına şaşırdım. Sabah kafamı şişiriyorlardı. 422 00:26:52,923 --> 00:26:55,092 Eve çok az kaldı yavrularım. 423 00:26:57,386 --> 00:27:00,139 Amacım, yoluma çıkan her canlıda 424 00:27:00,222 --> 00:27:02,600 olumlu bir etki bırakmak. 425 00:27:04,769 --> 00:27:08,189 Bunu kediler ve insanlarla yapabileceğimi hissediyorum. 426 00:27:08,272 --> 00:27:09,940 Biliyorum. 427 00:27:10,524 --> 00:27:11,442 Biliyorum. 428 00:27:12,234 --> 00:27:13,486 Biliyorum yavrularım. 429 00:27:15,404 --> 00:27:17,323 Biliyorum. Evet. 430 00:27:18,574 --> 00:27:19,533 Evet, biliyorum. 431 00:27:20,910 --> 00:27:22,995 Ama birazdan çok mutlu olacaksınız. 432 00:27:24,497 --> 00:27:25,706 Eve döndünüz. 433 00:27:26,540 --> 00:27:29,251 Aynı tarafta olduğumuzu söylemiştim. 434 00:27:29,835 --> 00:27:31,712 Bakın şimdi. Bum! 435 00:27:39,929 --> 00:27:41,013 Bak ya! Bu… 436 00:27:41,555 --> 00:27:43,599 Bak, ufaktan dönüp bakıyorlar. 437 00:27:44,183 --> 00:27:47,395 Benim için bu dönüp bakmaları "Sağ ol." demek oluyor. 438 00:27:48,062 --> 00:27:52,108 Onları geri getirdiğim için içim rahat. Rahat ediyorlardı ama işte… 439 00:27:52,817 --> 00:27:55,069 Çok iyi oldu be. 440 00:27:55,736 --> 00:27:57,822 Kısırlaştırıldılar, aşılandılar. 441 00:27:58,489 --> 00:28:00,324 Budur be. 442 00:28:03,035 --> 00:28:03,869 Selam! 443 00:28:07,206 --> 00:28:08,040 Selam! 444 00:28:08,124 --> 00:28:08,958 Ne haber? 445 00:28:10,334 --> 00:28:12,420 Bay B'yi benim için seversin biraz. 446 00:28:12,503 --> 00:28:14,046 Şüphen olmasın. 447 00:28:14,130 --> 00:28:17,633 -Kafasını sevip yanaklarını öpüyorum. -Güzel. 448 00:28:19,677 --> 00:28:22,555 -Mıncıklamalık! -Kafa sürtmesi ve göz kırpması. 449 00:28:23,472 --> 00:28:27,977 Seni sahnede gördüğümde Tanrı vergisi bir amacı yerine getiriyor gibiydin. 450 00:28:28,060 --> 00:28:32,314 O amaç tam da olması gibi yerine getiriliyor, dedim. 451 00:28:32,857 --> 00:28:35,234 Bay B'nin hesabının açılması 452 00:28:35,317 --> 00:28:38,028 bir kongreye gelip seninle tanışmamla oldu. 453 00:28:38,112 --> 00:28:41,741 O yüzden sana nasıl teşekkür edeceğimi hiç bilmiyorum. 454 00:28:41,824 --> 00:28:43,492 Bir bağış buna yetmez. 455 00:28:43,576 --> 00:28:45,619 İnan bana, çok faydası oldu. 456 00:28:45,703 --> 00:28:48,372 Yakaladıklarımı sen tedavi ettirmiş oluyorsun. 457 00:28:48,456 --> 00:28:50,875 Evimi geliştirmeme de yardımcı oluyorsun. 458 00:28:50,958 --> 00:28:52,710 Minibüsümdeki evimi yani. 459 00:28:52,793 --> 00:28:56,046 Yeni eşyaların üzerine de çıkartma yapıştıracak mısın? 460 00:28:56,130 --> 00:28:59,675 Her yere kedi çıkartmaları koyacağım, Minibüste olduğu gibi. 461 00:28:59,759 --> 00:29:02,303 Bir yerlere de pati izleri koyacağım hep. 462 00:29:03,053 --> 00:29:04,972 Şimdi ne yapmayı planlıyorsun? 463 00:29:05,055 --> 00:29:08,100 Yola düşeceğim. Gezmek ve kedi besleyenlerle 464 00:29:08,184 --> 00:29:11,771 diğer kurtarma gruplarına dikkat çekmek istiyorum. 465 00:29:12,480 --> 00:29:15,232 -Bunu yapma vakti geldi. Gitme vakti. -Evet. 466 00:29:15,316 --> 00:29:19,653 Kurtarma camiasında birlik, sevgi ve merhamet hâlâ mevcut 467 00:29:19,737 --> 00:29:23,199 ama tüm dünyada bu durum pek mevcut değil. 468 00:29:23,282 --> 00:29:24,742 Bunu kullanabiliriz. 469 00:29:24,825 --> 00:29:26,285 Bu, özel bir topluluk 470 00:29:26,368 --> 00:29:29,163 ve umuyorum ki insanlar bunu görüp anlayabilir. 471 00:29:29,246 --> 00:29:30,748 Bunu ne kadar sevdiğimizi 472 00:29:30,831 --> 00:29:34,126 ve bu işe verdiğimiz sevginin bizi bir araya getirdiğini. 473 00:29:34,210 --> 00:29:35,544 Bu inanılmaz bir şey. 474 00:29:36,086 --> 00:29:38,339 Evimizde her zaman yerin olacak. 475 00:29:38,422 --> 00:29:40,382 Philly'de bir arkadaşın olacak. 476 00:29:41,008 --> 00:29:43,260 Umarım bir gün seni görmeye geliriz. 477 00:29:43,344 --> 00:29:47,348 Oraya gelip seninle birlikte çalışabiliriz. 478 00:29:47,431 --> 00:29:48,724 Geldiğiniz zaman 479 00:29:48,808 --> 00:29:52,311 bu minibüsten biraz daha büyük bir şeyim olacaktır. 480 00:29:54,313 --> 00:29:57,149 Canıgönülden teşekkür ediyorum sana. 481 00:29:57,233 --> 00:30:00,319 -Çok anlamlı bu. Sanal sarılma. -Seni çok seviyorum. 482 00:30:00,402 --> 00:30:04,073 Evet! Boonce bile "Güle güle." diyor. "Güle güle Sterling!" 483 00:30:05,241 --> 00:30:08,369 -Hoşça kalın. Sizi seviyorum. -Güle güle! Biz de seni. 484 00:30:09,036 --> 00:30:12,164 Şarkılarımdan "Bildiğiniz Gibi Yakalayın"da şöyle der: 485 00:30:12,248 --> 00:30:16,210 Kafa sürtme ve yavaşça göz kırpma Kimsenin dediklerini takmam kafama 486 00:30:16,293 --> 00:30:19,004 Çünkü onları yakalayıp İyilik yapacağım dünyaya 487 00:30:19,088 --> 00:30:23,425 Lütfen millet, YKB'yi uygulayın Ve bildiğiniz gibi yakalayın 488 00:30:24,552 --> 00:30:25,386 Selametle. 489 00:30:28,264 --> 00:30:31,725 BİRKAÇ AY SONRA 490 00:30:32,101 --> 00:30:35,980 Yakalama Minibüsü'nü hatırlıyor musunuz? Bir yere gitmiş değil. 491 00:30:36,063 --> 00:30:39,483 Sizlere teşekkür etmek için şu an bu canlı yayını yapıyorum 492 00:30:39,567 --> 00:30:41,902 çünkü Yakalama Minibüsü'nden 493 00:30:41,986 --> 00:30:44,488 buna geçmemi siz sağladınız. 494 00:30:45,197 --> 00:30:46,699 Bu da Yakalama Karavanı. 495 00:31:15,185 --> 00:31:20,024 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna